1
00:00:05,488 --> 00:00:08,062
.أترى؟ الطريق المختصرة عبر المتنزه ستفلح

2
00:00:08,466 --> 00:00:09,711
.لقد ضاعفت بقشيشك للتو

3
00:00:13,968 --> 00:00:16,428
.(معك (كيركلاند
.كلا، لقد تعطلت سيارتي

4
00:00:16,503 --> 00:00:18,525
.إضطررت لركوب سيارة أجرة
.سأكون هناك خلال 20 دقيقة

5
00:00:18,818 --> 00:00:20,358
.إجعل (بوب) يبدأ العرض

6
00:00:20,515 --> 00:00:22,986
.أجل، إستعمل مؤشر الليزر

7
00:00:23,251 --> 00:00:25,297
الأشياء اللامعة ستلفت إنتباه
."رجال "مكتب محاسبة الحكومة

8
00:00:25,639 --> 00:00:27,844
.هذا سيبقيهم مشغولين
.سأكون هناك قريبا

9
00:00:28,901 --> 00:00:31,322
.لا تبقى في الخلف، كلا
.تجاوزنا بالفعل

10
00:00:31,736 --> 00:00:32,742
ماهذا بحق الجحيم؟

11
00:00:32,776 --> 00:00:35,208
.هيّا، هيّا
.إنطلق، إنطلق

12
00:01:14,000 --> 00:01:24,000
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الخامس - الحلقة 08 - NCIS"
"Designated Target"
"هدف مُحدّد"

13
00:01:24,100 --> 00:01:34,100
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

14
00:01:43,796 --> 00:01:45,619
{\pos(192,210)}
...كلا، كلا، كلا، لست السبب، الأمر فقط

15
00:01:45,629 --> 00:01:49,365
{\pos(192,210)}
.حسنا، هذه الأشياء تسير في إتجاه محدد
...و، حسنا، أنت

16
00:01:49,513 --> 00:01:51,913
{\pos(192,210)}
...عليك أن تتقبليه -
مكالمة شخصية يا (دافيد)؟ -

17
00:01:51,914 --> 00:01:54,307
{\pos(192,210)}
.أجل
.إذهب بعيدا

18
00:01:54,308 --> 00:01:55,504
هل أحدهم سيُهجر؟

19
00:01:57,715 --> 00:02:01,267
{\pos(192,210)}
كيف تخبر أحدا أنّك لا تريد رؤيته بعد الآن؟ -
.هذا سهل -

20
00:02:02,050 --> 00:02:06,933
{\pos(192,210)}
.(إسمع أيّها الوغد، هذا زوج (زيفا
.لديّ رقم هاتفك الآن. ويمكنني إيجاد عنوانك

21
00:02:06,948 --> 00:02:09,860
{\pos(192,210)}
،إذا إتصلت بها مجددا
،سأمد يدي عبر حلقك

22
00:02:09,870 --> 00:02:12,273
{\pos(192,210)}
،أمسك أمعائك
!وألفهم حول رأسك

23
00:02:12,283 --> 00:02:13,831
{\pos(192,210)}
.إفقد هذا الرقم أو إفقد حياتك

24
00:02:14,806 --> 00:02:15,811
.العفو

25
00:02:15,983 --> 00:02:18,987
{\pos(192,210)}
(تلك كانت عمّتي (نيتي
.(من (تل أبيب

26
00:02:19,531 --> 00:02:23,503
{\pos(192,210)}
كانت تحاول التوقف عن رؤية زمليها
.(ذو الـ86 عاما في لعبة (ماجونغ

27
00:02:24,055 --> 00:02:26,604
{\pos(192,210)}
لماذا لم توقفيني؟ -
.لقد ذهلت كثيرا -

28
00:02:27,354 --> 00:02:28,590
{\pos(192,210)}
إلى أين أرسل الأزهار؟

29
00:02:29,171 --> 00:02:31,526
{\pos(192,210)}
،إذا تواصلت معها مجددا
.سأقتلك

30
00:02:32,412 --> 00:02:33,942
{\pos(192,210)}
هل هذا المكان لامع جدا دائما؟

31
00:02:35,299 --> 00:02:37,134
{\pos(192,210)}
.إنتظر لحظة
.أنا أعرف هذه النظرة

32
00:02:37,149 --> 00:02:39,187
{\pos(192,210)}
،لقد أقمت علاقة
.وأعتقد أنّها كانت مع فتاة

33
00:02:39,255 --> 00:02:41,461
{\pos(192,210)}
.كلا -
كلا، لم تكن مع فتاة؟ -

34
00:02:42,024 --> 00:02:43,456
{\pos(192,210)}
.كلا، هذا ليس من شأنك

35
00:02:43,656 --> 00:02:46,366
{\pos(192,210)}
،إذا كان المبتدئ يفعل شيئا ليلة أمس
.فأنا أرغب بالتفاصيل

36
00:02:46,969 --> 00:02:48,588
.في الواقع كان هذا الصباح

37
00:02:49,151 --> 00:02:51,333
{\pos(192,210)}
.ولم تكن علاقة، بل إحتساء للقهوة

38
00:02:52,001 --> 00:02:54,559
{\pos(192,210)}
.وكانت جيّدة -
القهوة أم العلاقة؟ -

39
00:02:55,053 --> 00:02:58,666
{\pos(192,210)}
،لم تكن علاقة، قابلت فتاة لطيفة
.وإنسجمنا، هذا كلّ شيئ

40
00:02:59,007 --> 00:03:00,036
أين تقابلتما؟

41
00:03:00,037 --> 00:03:02,871
{\pos(192,210)}
،إنتقلت إلى مبناي قبل بضعة أيّام
.في الرواق المقابل لي

42
00:03:03,190 --> 00:03:05,830
{\pos(192,210)}
.القرب، هذا ملائم -
جدّا؟ -

43
00:03:07,226 --> 00:03:10,477
{\pos(192,190)}
.ماكغي) يحصل على شيئ) -
.(أخرجها من رأسك يا (دينوزو -

44
00:03:10,714 --> 00:03:12,469
{\pos(192,210)}
.أحضروا عدّتكم، فلدينا جثّة

45
00:03:12,859 --> 00:03:15,126
{\pos(192,210)}
أتعلمون، الإصابات المتكررة في الرأس
!تسبب ضررا دماغيا

46
00:03:15,472 --> 00:03:16,472
{\pos(192,210)}
.هذا يفسّر الكثير

47
00:03:17,094 --> 00:03:20,707
{\pos(192,210)}
هل هذا الجانب من رأسي أكبر؟ -
.أجل، لكن الجانب الآخر كبير كذلك -

48
00:03:24,644 --> 00:03:25,792
{\pos(192,210)}
".(بوني) و(كلايد)"

49
00:03:27,534 --> 00:03:29,617
من وماذا؟ -
.إنّه فيلم -

50
00:03:30,265 --> 00:03:31,424
...عام 1967

51
00:03:32,152 --> 00:03:34,344
.(وارن بايتي)
.(و(فاي دانواي

52
00:03:34,553 --> 00:03:37,008
.إنّها قصة تقليدية عن الجريمة والعقاب

53
00:03:38,210 --> 00:03:41,670
.(ركّز على مسرح الجريمة هذا يا (دينوزو -
.خراطيش رصاصات من عيار 9 ملم -

54
00:03:42,091 --> 00:03:43,301
.هذه ليست سرقة

55
00:03:44,440 --> 00:03:47,574
.صندوق النقود مازال تحت المقعد -
.البطاقات الإئتمانية هنا أيضا -

56
00:03:48,418 --> 00:03:50,395
.(نائب العميد البحري (كينيث كيركلاند

57
00:03:51,703 --> 00:03:52,863
.عمل في البنتاغون

58
00:03:53,725 --> 00:03:55,895
...إسم السائق

59
00:03:56,067 --> 00:03:57,380
أ-تايف"؟"

60
00:03:58,279 --> 00:03:59,410
.(عاطف ناكوندا)

61
00:03:59,725 --> 00:04:00,731
.بوركتِ

62
00:04:01,137 --> 00:04:02,773
.واشنطن) مُسجّلة كعنوان)

63
00:04:05,516 --> 00:04:06,516
.آثار عجلات

64
00:04:06,779 --> 00:04:09,068
،خط واحد
.تبدو مثل دراجة نارية

65
00:04:09,170 --> 00:04:12,686
..أفضل خيارات القتلة
.الذين عادة ما يرمون أسلحتهم

66
00:04:12,755 --> 00:04:13,971
.(تحققي من ذلك يا (زيفا

67
00:04:16,002 --> 00:04:19,119
داك)؟) -
.حسنا، هذا لم يكن حادثا مروريا -

68
00:04:19,220 --> 00:04:22,197
.بدون مزاح -
.قُتِلا هنا بدون شكّ -

69
00:04:22,987 --> 00:04:27,964
.سبب الوفاة، أعيرة نارية متعددة
.أيّ منها قد تكون قاتلة

70
00:04:28,419 --> 00:04:30,226
زمن الوفاة؟ -
.هذا لن يكون مشكلة -

71
00:04:30,578 --> 00:04:33,066
،كاميرا رقمية للمراقبة على متن السيارة
.ربّما مزودة بالتوقيت

72
00:04:33,125 --> 00:04:34,284
.(لنرها يا (دينوزو

73
00:04:36,085 --> 00:04:37,901
ماذا؟ هل هناك مشكلة؟ -
...حسنا، أنا -

74
00:04:38,032 --> 00:04:39,517
...ماكغي) يملك سلك التوصيل) -
.(ماكغي) -

75
00:04:39,532 --> 00:04:42,371
،سلك التوصيل يكون بحوزتي عادة
.لكن لدى (ماكغي) الحقيبة الأخرى

76
00:04:49,253 --> 00:04:53,497
،تسجّل مباشرة داخل قرص محمول
.ربما على مجال 15 دقيقة

77
00:04:54,161 --> 00:04:56,257
.لنرى آخر الصور المُسجلة هنا

78
00:04:59,141 --> 00:05:03,540
.عند التاسعة و23 دقيقة، تم إطلاق أوّل رصاصة
.وسيارة الأجرة تحطمت بعدها بـ7 ثوان

79
00:05:04,105 --> 00:05:06,399
.إطلاق نار سهل -
.نجاح مضمون -

80
00:05:06,748 --> 00:05:10,570
،دينوزو)، إكتشف من أين آتى العميد)
...وأين كان متجها، ومن كان يعلم بذلك

81
00:05:11,074 --> 00:05:14,018
.وإن كان هناك أي ملف مفقود -
...حسنا، سأهتم -

82
00:05:15,484 --> 00:05:17,909
هل هذا أحمر شفاه على ياقة
قميصك يا (ماكغي)؟

83
00:05:20,669 --> 00:05:21,482
...حسنا

84
00:05:22,082 --> 00:05:23,667
.(هنيئا لك يا (تيم

85
00:05:24,664 --> 00:05:27,384
.هنيئا لك
.لكن إيّاك أن تتزوج أبدا

86
00:05:33,314 --> 00:05:34,189
مرحبا؟

87
00:05:36,962 --> 00:05:38,351
.أنا لم أطلب أريكة

88
00:05:39,890 --> 00:05:41,782
.أجل، هذا رقم بطاقتي الإئتمانية

89
00:05:43,020 --> 00:05:47,377
نائب العميد (كيركلاند) له الفضل في عدة
.برامج مبتكرة ناجحة في البنتاغون

90
00:05:47,387 --> 00:05:52,347
له علاقة في تطوير نموذج إنتشار مباشر
.لنقل كميات كبيرة من المصادر دون تأخير

91
00:05:52,492 --> 00:05:53,941
هل هو هدف محتمل للإرهابيين؟

92
00:05:54,330 --> 00:05:58,585
.العميد لم يغادر اليابسة منذ عام 2002
.(لا يعتبر هدفا قيّما لـ(القاعدة

93
00:05:58,711 --> 00:06:01,631
.أيّ عميد بحري هو هدف قيّم -
سيارة الأجرة؟ -

94
00:06:02,236 --> 00:06:05,381
كيركلاند) كان متجها من منزله إلى إجتماع)
."للميزانية في "مكتب محاسبة الحكومة

95
00:06:05,396 --> 00:06:07,759
لا توجد سيارة حكومية؟ -
.تعطلت في الشارع الـ14 -

96
00:06:07,769 --> 00:06:09,821
،مساعده بقي في السيارة
.والعميد إتصل بسيارة أجرة

97
00:06:09,831 --> 00:06:12,500
لماذا مرّ عبر المتنزه؟ -
.(ثلاثة صفوف من السيارة في (كونتيكت -

98
00:06:12,510 --> 00:06:14,683
على الأرجح أن سائق سيارة الأجرة
.كان يحاول ربح الوقت

99
00:06:14,693 --> 00:06:17,653
تخريب؟ -
.كلا، لقد تحققنا من أشرطة مراقبة البنتاغون -

100
00:06:17,663 --> 00:06:19,705
لا أحد لمس السيارة قبل
.أن تنطلق لإقلاله

101
00:06:19,706 --> 00:06:22,250
والملفات؟ -
.تحقق الموظفون من الحقيبة، لا يوجد شيئ مفقود -

102
00:06:22,251 --> 00:06:25,486
ماذا عن الأمور الشخصية؟ -
.لا أعداء، عائلة محبة، زوجة مخلصة -

103
00:06:25,503 --> 00:06:28,448
.لا توجد بوليصات تأمين بمبالغ كبيرة -
.لا يوجد دافع -

104
00:06:28,463 --> 00:06:31,359
.(كلّ جريمة لها دافع يا (ماكغي -
.هذه الجريمة ليست كذلك -

105
00:06:41,667 --> 00:06:44,638
.ظننتكِ أقلعتِ عن شربه -
.لقد فعلت -

106
00:06:45,056 --> 00:06:46,164
.هذا بدون كافيين

107
00:06:46,805 --> 00:06:47,814
.لا يوجد تأثير

108
00:06:47,815 --> 00:06:50,812
،أستطيع شرب ستة أكواب من هذه
.ولا توجد أعراض جانبية

109
00:06:51,254 --> 00:06:53,521
...(غيبز)
.أنا صامدة

110
00:06:56,776 --> 00:06:58,805
.كلا، أنا بخير
.أنا أفضل من بخير

111
00:06:59,004 --> 00:07:00,575
.أفضل بكثير
...من سيارة الأجرة

112
00:07:00,576 --> 00:07:05,430
،الرصاصات، التي على اليمين من عيار 9 ملم
،غلاف معدني بالكامل، سرعة عالية

113
00:07:05,430 --> 00:07:08,977
يمكن أن ترى من تشوهها أنّها مرّت
.عبر الزجاج، المعدن، وكل شيئ

114
00:07:08,987 --> 00:07:11,160
والأخرى؟ -
.من عيار 9 ملم أيضا -

115
00:07:11,177 --> 00:07:12,638
.لكنّها مجرد رصاصة برأس أجوف

116
00:07:12,648 --> 00:07:15,400
الخدوش على الرصاصات تشير إلى أنّهم
.قد إستعملوا كاتما للصوت

117
00:07:15,401 --> 00:07:16,411
والأغلفة؟

118
00:07:16,412 --> 00:07:20,102
علامات القذف تظهر أنّ تبحث
."عن مسدس "غلوك" أو "بيريتا

119
00:07:20,505 --> 00:07:23,167
.(عليك فعلا أن تجرب هذا يا (غيبز
.سيغيّر حياتك

120
00:07:23,203 --> 00:07:24,209
الدراجة النارية؟

121
00:07:26,041 --> 00:07:31,804
سطح العجلات على الدراجة قُدّم فقط
."كخيار إضافي لمجموعة "ياماها آر-6

122
00:07:31,872 --> 00:07:33,611
،لا توجد بعد أيّ نتائج في سجلات المبيعات

123
00:07:33,775 --> 00:07:37,632
مما يوحي أن الدراجة تمّ شراؤها من الخارج
.ثمّ جاءوا بها عبر الحدود

124
00:07:37,781 --> 00:07:40,402
.كلّ هذا بدون كافيين -
ومسرح الجريمة؟ -

125
00:07:40,729 --> 00:07:44,113
أنا آمل على بقايا الزيت الحديث
.التي وُجدت بالقرب من آثار العجلات

126
00:07:44,128 --> 00:07:46,531
.لابد أن سيارة الأجرة قامت بالإنعطاف
.لذا قاموا بتتبعها

127
00:07:46,583 --> 00:07:50,938
أو يمكن أنّهم قد إخترقوا نظام الملاحة للسيارة
.وكانوا ينتظرون

128
00:07:51,013 --> 00:07:52,019
.كمين

129
00:07:53,022 --> 00:07:56,385
حسنا... هل يمكنني فقط أن أحصل
على رشفة صغيرة؟ رجاء؟

130
00:07:56,419 --> 00:07:57,224
.كلا

131
00:07:57,326 --> 00:07:58,694
.شكرا لك يا سيدي -
.العفو -

132
00:07:58,834 --> 00:08:01,425
.ماكغي)، إلى المرآب)
.حالا

133
00:08:01,919 --> 00:08:04,731
أيّها الرئيس، نظام الملاحة معرض للإختراق
.بكلّ تأكيد

134
00:08:04,887 --> 00:08:08,392
كل ما عليهم فعله هو رقم تسجيل
.السيارة وعنوان المالك

135
00:08:08,500 --> 00:08:11,936
،ربّما قد طلبوا القيام بفحص تشخيصي
.ثم إلتقطوا ونسخوا الإشارة

136
00:08:12,079 --> 00:08:13,834
من إخترقه؟ -
.من المستحيل معرفة ذلك -

137
00:08:13,844 --> 00:08:17,826
لا يمكن تعقب الإشارة، ولايوجد تسجيل
.لأجهزة تحديد المواقع بعد الحدث

138
00:08:18,182 --> 00:08:20,176
هل يملك أيّ أحد أيّ إجابات؟

139
00:08:20,457 --> 00:08:21,855
زيفا)؟) -
.كلا -

140
00:08:21,898 --> 00:08:23,517
.زيفا) لا تملك إجابات أيّها الرئيس)

141
00:08:25,549 --> 00:08:27,578
.(نعم يا (داك
.أنا في طريقي للأعلى

142
00:08:30,125 --> 00:08:31,881
.تحققوا من شركة سيارات الأجرة

143
00:08:41,578 --> 00:08:44,538
.مرحبا، لا يمكنني التحدث الآن

144
00:08:44,593 --> 00:08:46,877
.بالطبع يمكنك أيّها المبتدئ
.يمكنك التحدث الآن

145
00:08:47,203 --> 00:08:49,576
.إذهب بعيدا -
.ضعها على مكبّر الصوت أيّها المبتدئ -

146
00:08:49,656 --> 00:08:50,838
!أخرج من هنا

147
00:08:51,905 --> 00:08:52,911
...مبتدئ

148
00:08:53,031 --> 00:08:55,383
...إسمعي، هناك شيئ -
.إنظري إليه -

149
00:08:55,451 --> 00:08:57,445
.لقد نضج وهاهو يخوض جداله الاول

150
00:08:57,460 --> 00:09:00,322
الآن، كيف حصلتِ على رقم
بطاقتي الإئتمانية؟

151
00:09:00,783 --> 00:09:03,296
فتحتِ بريدي؟ -
".أجل، أنا آسفة" -

152
00:09:04,101 --> 00:09:07,762
،إسمعي، عليّ أن أنهي الإتصال
لكن سنتحدث عن هذا لاحقا، إتفقنا؟

153
00:09:08,939 --> 00:09:09,939
".أتمنى لك يوما سعيدا" -
.وأنتِ أيضا -

154
00:09:09,971 --> 00:09:11,819
".إلى اللقاء" -
.أراكِ لاحقا يا حلوتي -

155
00:09:13,867 --> 00:09:14,867
حلوتي"؟"

156
00:09:16,678 --> 00:09:18,591
،"حسنا، لا يمكن مناداة الجميع بـ"مبتدئ
أليس كذلك؟

157
00:09:22,917 --> 00:09:24,111
ماذا لديك يا (داك)؟

158
00:09:24,128 --> 00:09:27,664
رصاصة في الفص الجبهي
.لنائب العميد البحري

159
00:09:28,037 --> 00:09:32,907
أجل، كلا الجثتين تلقت عدة رصاصات
.من زوايا و مسافات مختلفة

160
00:09:34,215 --> 00:09:35,221
ماذا يشير؟

161
00:09:35,620 --> 00:09:40,656
الرصاصة الأولى أصابتهم بعد أن
.إنحرفت بسبب معدن أو زجاج

162
00:09:40,789 --> 00:09:44,454
وتبعتها رصاصتين من مدى قريب
،مع بقع سوداء

163
00:09:44,601 --> 00:09:47,942
.مما يشير إلى أنّهما أُعدِما

164
00:09:48,000 --> 00:09:50,311
حسنا. أهذا كل شيئ؟ -
.كلا، كلا، كلا -

165
00:09:50,328 --> 00:09:52,805
.تعال إلى هنا
.ألقي نظرة على هذا

166
00:09:54,883 --> 00:09:56,013
ما الذي أنظر إليه؟

167
00:09:56,028 --> 00:09:59,310
بين السن الضاحكة الثانية
.والضرس الثانية في الجانب السفلي الأيسر

168
00:09:59,512 --> 00:10:02,415
سن مفقودة؟ -
.نُزعَت حديثا -

169
00:10:02,575 --> 00:10:06,479
ونقص النزيف حول نسيج اللثة
.يشير إلى أنّها حصلت بعد الوفاة

170
00:10:06,970 --> 00:10:10,658
،لا توجد سن في حلقه ولا في معدته
.لذا هو لم يبتلعها

171
00:10:11,373 --> 00:10:13,794
.ولا توجد سن في مسرح الجريمة

172
00:10:14,442 --> 00:10:17,622
قاموا بخلع سنّه؟ -
.حسنا، ربّما قد إستعملوا كمّاشة -

173
00:10:17,656 --> 00:10:21,986
.إنّها طريقة خشنة للخلع لكن فعّالة -
هل أُخِذ شيئ من العميد؟ -

174
00:10:22,048 --> 00:10:27,240
كلا، كلا، كلا، كلا، لكنّي وجدت شيئا
.مثيرا جدا للإهتمام في اليد اليمنى للسائق

175
00:10:39,047 --> 00:10:42,247
ماهذا؟ -
.آبي) تقوم بتحليله) -

176
00:10:42,318 --> 00:10:46,697
.إنّه مسحوق للبصمات
.غير مرئي حتّى يُطبَع على الورق

177
00:10:47,722 --> 00:10:51,898
.البصمات والحمض النووي من لب الأسنان
.إثنان من أفضل الطرق للتعرف على جثّة

178
00:10:51,990 --> 00:10:54,462
أجل، العميد البحري لم يكن
.(الهدف يا (جيثرو

179
00:10:54,520 --> 00:10:55,412
.كلا

180
00:10:56,378 --> 00:10:57,810
.بل كان سائق سيّارة الأجرة

181
00:11:07,242 --> 00:11:09,430
إسم سائق سيارة الأجرة
.(الميت هو (عاطف ناكوندا

182
00:11:09,475 --> 00:11:12,884
هاجر إلى هنا منذ سبع سنوات
،من (بوروندي)، في شرق إفريقيا

183
00:11:12,899 --> 00:11:15,090
بعد أن وُجِد إسمه على لائحة
.إحدى فرق الموت

184
00:11:15,174 --> 00:11:16,475
.لاجئ سياسي

185
00:11:16,865 --> 00:11:18,955
.سجل التوظيف يبيّن أنّه عمل بوظيفتين

186
00:11:19,023 --> 00:11:22,811
،سائق لسيارة أجرة ولتسليم البيتزا
.حوالي 85 ساعة في الأسبوع

187
00:11:23,168 --> 00:11:25,151
.أرض الفرص -
.تحقق من عنوانه -

188
00:11:25,166 --> 00:11:27,593
.لقد قامت شرطة المدينة بذلك
.وهو مكان فارغ

189
00:11:27,656 --> 00:11:29,693
هجمات عن سائقي سيارات أجرة آخرين
في آخر 60 يوما؟

190
00:11:29,708 --> 00:11:30,979
.أنا أعمل على ذلك بالفعل

191
00:11:31,398 --> 00:11:34,402
.دينوزو)، تحقق من شركة سيارات الأجرة) -
.سأفعل أيّها الرئيس -

192
00:11:36,583 --> 00:11:38,738
."سأفعل"
."إنّها بديلة لـ"حالا

193
00:11:39,786 --> 00:11:41,398
.عبارة خاصة جديدة، إخترعتها للتو

194
00:11:41,432 --> 00:11:42,811
هل أعجبتك؟ -
.كلا -

195
00:11:43,330 --> 00:11:45,633
شركة سيارات الأجرة؟ -
.حالا أيّها الرئيس -

196
00:11:45,896 --> 00:11:46,906
.إذهبي أيضا

197
00:11:50,059 --> 00:11:51,350
ماكغي)، ماذا لديك؟)

198
00:11:51,555 --> 00:11:53,910
حسنا أيّها الرئيس، تصوير عمليات القتل
..المزود بالتوقيت

199
00:11:53,925 --> 00:11:58,090
مكّننا من تتبع كل المكالمات الهاتفية التي صدرت
.من المتنزه بعد دقيقتين من إطلاق النار

200
00:11:58,100 --> 00:11:59,104
.وهي 10 مكالمات في المجموع

201
00:11:59,206 --> 00:12:04,303
واحدة تبرز، وهي إرسال عاليّ الكثافة
.وواسع النطاق، هو بكل تأكيد ملف فيديو

202
00:12:04,880 --> 00:12:07,785
.أحدهم صوّر عملية الإعدام -
دليل على الوفاة؟ -

203
00:12:08,076 --> 00:12:12,102
،المكالمة جرت من هاتف نقال مُسبًق الدفع
.وأُرسلت إلى جهاز تدوير في شرق إفريقيا

204
00:12:12,145 --> 00:12:14,184
.فقدتها هناك -
.جدها -

205
00:12:14,330 --> 00:12:18,134
،حسنا، إنتقلت إلى سلسلة من الهواتف العامة
.وجميعها تمّ الإجابة عنها

206
00:12:18,191 --> 00:12:21,163
من المستحيل تحديد أيّ خط
.كان الرقم المقصود

207
00:12:22,177 --> 00:12:24,311
أيّا كانوا هؤلاء الرجال
.أيّها الرئيس، فهم ممتازون

208
00:12:27,587 --> 00:12:28,712
.ونحن كذلك أيضا

209
00:12:30,543 --> 00:12:33,396
.(لقد توفي (ناكوندا) يا سيد (بايلس -
.يا إلهي -

210
00:12:33,416 --> 00:12:35,701
ميّت حقّا؟
ماذا حصل؟

211
00:12:35,716 --> 00:12:36,919
ألم تفتقده؟

212
00:12:36,953 --> 00:12:41,627
،كلا، هو يعمل في المناوبة الصباحية
.لذا في العادة ينام طول النهار

213
00:12:41,661 --> 00:12:44,642
أين، في سيارة الاجرة الخاصة به؟ -
.في شقته -

214
00:12:44,844 --> 00:12:46,477
.عنوان مزيّف -
حقّا؟ -

215
00:12:47,319 --> 00:12:48,380
.هذا غريب

216
00:12:48,829 --> 00:12:53,321
أتعلم، لا يمكنني المعرفة إن كنت (ديفيتو) في فيلم
.(سيارة أجرة) أم (دي نيرو) في (سائق سيارة أجرة)

217
00:12:54,832 --> 00:12:56,389
ماذا؟ -
.انت تمثّل -

218
00:12:56,907 --> 00:12:59,126
(عملت مع شرطة النقل في (بالتيمور
.لمدة عامين

219
00:12:59,141 --> 00:13:02,270
.هيّا -
.حسنا، (ناكوندا) كان يعمل بشكل غير رسمي -

220
00:13:02,285 --> 00:13:04,507
بشكل غير رسمي؟ -
.بشكل غير رسمي -

221
00:13:04,562 --> 00:13:07,242
،يعني أنّه يعمل لحسابه الشخصي
.وليس للشركة فقط

222
00:13:07,671 --> 00:13:11,626
ويعني أيضا أنّه يحتاج
.لرخصة عمل غير قانونية

223
00:13:11,796 --> 00:13:15,044
لأنّه يوجد الكثير من الأمكنة التي لا يرغب
،سائقو سيارات الأجرة بالذهاب إليها

224
00:13:15,116 --> 00:13:19,480
،لذا ندع "الغجر" يتولون تلك المناطق
.لخدمة العامة

225
00:13:19,629 --> 00:13:22,697
.ويخرج الجميع فائزا -
.سائق سيارة الأجرة لم يكن غجريا -

226
00:13:23,659 --> 00:13:28,168
ماذا؟ -
.كلا، "الغجر" تعني سائقا يعمل لنفسه بشكل غير رسمي -

227
00:13:28,178 --> 00:13:31,706
وهي أيضا طريقة رائعة لإستغلال المهاجرين
اليائسين للعمل، أليس كذلك؟

228
00:13:31,756 --> 00:13:35,046
إسمع يا رجل، كل ما أعلمه أنّ الرجل
إجتهد في العمل، حسنا؟

229
00:13:35,202 --> 00:13:38,225
،لم يدعوني أبدا إلى منزله
.لذا لا أعرف أين يقيم

230
00:13:38,718 --> 00:13:40,388
.لا يمكنني مساعدتكم فحسب

231
00:13:40,862 --> 00:13:46,977
،إسمع يا رجل، كل موزع مهام يعرف كل سائق
...وكل شيئ يتعلق به، لذا

232
00:13:48,742 --> 00:13:52,216
يمكنني أن أجعل لجنة سيارات الأجرة
.تأتي هنا لتتحدث معكم يا رفاق

233
00:13:52,284 --> 00:13:55,169
لأنّني أعلم أنّهم يحبون مقابلة
...كلّ واحد منكم و

234
00:13:55,203 --> 00:13:59,023
.إنتظر، مهلا، مهلا، مهلا
.إسمع، حسنا، السائقون البورونديون

235
00:13:59,202 --> 00:14:02,753
يتسكعون في مقهى صغير
.في الشارع الـ18، في الشمال الغربي

236
00:14:03,088 --> 00:14:07,829
.نصيحة صغيرة: عصير الليمون
،سيخفي رائحة المقعد الخلفي النتنة

237
00:14:07,984 --> 00:14:09,075
.يا صاحب الرائحة

238
00:14:10,794 --> 00:14:12,652
منذ متى وأنتِ في هذا البلد؟

239
00:14:13,237 --> 00:14:14,055
لماذا؟

240
00:14:14,949 --> 00:14:16,620
حسنا، ألم تسمعي أبدا بسيارات
الأجرة الغجرية؟

241
00:14:16,939 --> 00:14:19,075
.ولا تستعملين إختصارات الكلمات
.عليكِ التكيف

242
00:14:19,257 --> 00:14:20,915
ماهي "البدع"؟

243
00:14:21,583 --> 00:14:22,589
.لا تهتمي

244
00:14:23,638 --> 00:14:25,502
.هناك بالتأكيد صورة مفقودة

245
00:14:26,244 --> 00:14:30,716
هل تستطيعين إخباري بما كان هناك؟ -
هل إستدعيتك هنا لكي تراني أفشل؟ -

246
00:14:32,347 --> 00:14:38,205
جزيئات بروميد الفضة على أي بصمة موجبة
تترك آثارا دقيقة على أيّ سطح

247
00:14:38,220 --> 00:14:41,422
،عندما يمتزجان مع الضغط والحرارة
...لنقل مثلا

248
00:14:41,577 --> 00:14:46,196
محفظة نقود جُلٍس عليها من عشر ساعات
.إلى يوم في سيارة أجرة ساخنة

249
00:14:46,961 --> 00:14:50,396
،"(سحر (آبي"
.صورتك من الجثّة

250
00:14:52,948 --> 00:14:56,008
.هذا محزن
لماذا قد يأخذون صورة العائلة؟

251
00:14:56,151 --> 00:14:58,445
.دليل إضافي على أنّهم وجدوا الرجل الصحيح
هل من أخبار جيّدة؟

252
00:14:58,473 --> 00:15:02,294
أجل، الزيت، ليس من سيارة الأجرة
.بل من الدراجة النارية

253
00:15:02,363 --> 00:15:05,570
كنت قادرة على تحديد الدرجة
،الدقيقة للزوجة والتدهور

254
00:15:05,673 --> 00:15:08,644
.ووجدت قطع معادن داخله -
جزيئات من الدراجة النارية؟ -

255
00:15:08,828 --> 00:15:11,644
...حسنا، ليس تماما
.حسنا، في الواقع، على الإطلاق

256
00:15:11,786 --> 00:15:15,557
،لكن إذا وجدت الدراجة النارية
.يمكنني إثبات وجودها في مسرح الجريمة

257
00:15:15,567 --> 00:15:16,890
.إلا إذا غيّروا الزيت

258
00:15:18,355 --> 00:15:19,735
.إلا إذا غيّروا الزيت

259
00:15:22,273 --> 00:15:24,302
.هذه هديّة لك
.إنّها منزوعة الكافيين

260
00:15:25,338 --> 00:15:28,253
.أنا أنام في الليل
.وأتناول الطعام

261
00:15:28,355 --> 00:15:30,418
.هذا غريب جدا، عليك أن تجرّب ذلك

262
00:15:31,766 --> 00:15:32,641
.(آبز)

263
00:15:35,133 --> 00:15:36,648
.لا تدعي هذا يجرح مشاعرك

264
00:15:53,084 --> 00:15:57,146
هل تتحدثين البوروندية؟ -
.اللغة الرسمية هي الكيروندية والفرنسية -

265
00:15:58,246 --> 00:16:02,305
.لكن هؤلاء الأشخاص يتحدثون الإنجليزية
.لكنهم فقط لا يرغبون بالتحدث معنا

266
00:16:04,231 --> 00:16:05,339
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

267
00:16:06,328 --> 00:16:07,402
.عملاء فيدراليون

268
00:16:12,732 --> 00:16:18,118
،نحن نبحث عن من يعرف هذا الرجل
.عائلته، أو أين يعيش

269
00:16:20,628 --> 00:16:22,257
.أفترض أنّ هذا هو قسم مدمني العمل

270
00:16:22,889 --> 00:16:24,054
،أنا أخمن فقط

271
00:16:24,339 --> 00:16:28,208
،وتأشيرات عملكم منظّمة
...لأني أكره المعاملات الورقية، لذا

272
00:16:28,396 --> 00:16:31,544
ماذا عن القليل من المساعدة هنا؟ -
هل يمكنني أن أرى الصورة، رجاء؟ -

273
00:16:35,793 --> 00:16:37,627
...أنا أعرف الرجل الذين تبحثون عنه

274
00:16:38,327 --> 00:16:40,242
.(لكنّ إسمه ليس (ناكوندا

275
00:16:42,111 --> 00:16:43,547
.عليكم أن تعذرونهم

276
00:16:43,774 --> 00:16:47,285
في بلادهم، عملاء الحكومة
.نادرا ما يحضرون أخبار جيّدة

277
00:16:48,151 --> 00:16:50,591
.حسنا، لدينا أسئلة -
.هذا أسوأ حتّى -

278
00:16:51,597 --> 00:16:55,432
.هذا لذيد -
.إذن لن أخبركِ مما هي مصنوعة -

279
00:16:59,757 --> 00:17:00,814
...(السيد (أباكا

280
00:17:01,709 --> 00:17:04,886
هل أنت أستاذ؟ -
.(في جامعة (ويفرلي -

281
00:17:04,901 --> 00:17:06,624
.أنا أعلّم الدراسات الإفريقية هناك

282
00:17:08,135 --> 00:17:10,800
منذ متى وأنت في هذه البلاد؟ -
.سبع سنوات -

283
00:17:11,397 --> 00:17:14,874
.مثل سائق سيارة الأجرة الميت -
.مثل الكثير من الأشخاص هنا -

284
00:17:15,232 --> 00:17:19,340
كان وقت إضطراب وثورة
.في المنطقة

285
00:17:19,733 --> 00:17:22,988
الآلاف منّا جاءوا إلى هنا
.بحثا عن الحرية والأمان

286
00:17:23,855 --> 00:17:28,526
من المؤسف أنّ هذا الرجل وعائلته
.قد وجدوا الموت فحسب

287
00:17:29,017 --> 00:17:32,845
.لابد أنّ أحدهم يعرف مكان عائلته -
.إذا كانوا مختبئين، كلا -

288
00:17:35,028 --> 00:17:37,213
ما إسمه الحقيقي؟ -
.لا أعلم -

289
00:17:38,209 --> 00:17:42,300
نحن نبقي أسرارا لأنّ الأسرار
.تبقينا أحياء

290
00:17:43,328 --> 00:17:47,479
،نحن لا نضع الأشخاص في السجن لتعاونهم
.لكن نحن نضعهم في السجن لعدم تعاونهم

291
00:17:47,530 --> 00:17:50,083
.(طوني) -
.لقد تمّ تعذيبي في السجن -

292
00:17:50,151 --> 00:17:52,691
.لست خائفا من نظامكم القضائي

293
00:17:53,584 --> 00:17:55,945
ماذا تشعر حول الترحيل؟ -
.(طوني) -

294
00:17:56,797 --> 00:17:58,246
...سأقوم بالسؤال

295
00:17:59,737 --> 00:18:04,474
.لكن ليس من ثقافتهم التعاون مع الحكومة
.إنّهم خائفون جدّا

296
00:18:08,309 --> 00:18:11,037
.إنّه يكذب بخصوص شيئ
.ويبدو مثيرا للريبة

297
00:18:11,325 --> 00:18:12,859
.كلّهم يبدون مثيرين للريبة

298
00:18:13,797 --> 00:18:18,491
.(أنا متفاجئ أنّك فهمتِه يا (زيفا
.لقد أتقن نطق اللغة الإنجليزية

299
00:18:21,256 --> 00:18:22,398
."أنت تعاني من "رهاب الأجاتب

300
00:18:22,598 --> 00:18:25,447
،"(أنا لا أعاني من "رهاب (زينا
.إنّه واحد من برامجي المفضّلة

301
00:18:25,634 --> 00:18:28,749
،تنانير جلدية، قتال بالسيوف بين سحاقيات
.وتمكين المرأة

302
00:18:29,194 --> 00:18:31,223
."(ربّما أنا أعاني قليلا من "رهاب (زيفا

303
00:18:32,276 --> 00:18:33,691
هل ترى ما أراه؟

304
00:18:34,105 --> 00:18:36,662
فتاة إسرائيلية مجنونة
مع مشاكل في الإندفاع؟

305
00:18:37,158 --> 00:18:38,283
.إنعكاس الصورة

306
00:18:40,764 --> 00:18:42,434
.يمكن أن نسأله بمن يتصل

307
00:18:43,180 --> 00:18:45,260
.أو ندع (ماكغي) يسأل نيابة عنّا

308
00:18:50,041 --> 00:18:53,746
حسنا، قمت بتحديد كل المبادلات الهاتفية
،(من أبراج الهاتف القريبة من مقهى (بوتو

309
00:18:53,761 --> 00:18:57,258
وأقلّصهم إلى الإتصالات الخارجة
.في الوقت الذي قام به (أباكا) بالإتصال

310
00:18:57,259 --> 00:18:59,744
.(وفّر الحديث يا (ماكغي -
.جاري التعقب -

311
00:19:01,159 --> 00:19:02,204
.إنظري إلى هذا

312
00:19:03,261 --> 00:19:04,267
.هذا مذهل

313
00:19:04,450 --> 00:19:07,706
شفاه المبتدئ مازالت تتحرك
.بينما يعمل

314
00:19:08,642 --> 00:19:12,068
إنّه مثل أحد اليتامى الرومانيين
.الذين لا يستطيعون التوقف عن الإهتزاز

315
00:19:12,412 --> 00:19:15,686
.أنت متعصب جدا -
.أنا لست كذلك -

316
00:19:16,819 --> 00:19:17,864
.لست كذلك

317
00:19:18,176 --> 00:19:21,711
.بالمناسبة، "أنا" إختصار
.عليكِ تجريب ذلك أحيانا

318
00:19:21,981 --> 00:19:23,044
.وجدته

319
00:19:23,917 --> 00:19:25,926
.حطمت رقمي السابق بثانيتين

320
00:19:28,586 --> 00:19:32,148
(رقم الهاتف مُسجّل لـ(ديلفين أباكا
.(من (جورجتاون

321
00:19:32,324 --> 00:19:33,330
بمن إتصل؟

322
00:19:34,927 --> 00:19:40,309
.فندق (ويلمونت) ، الغرفة رقم 234
.(مشغولة حاليا من طرف (سيدة زوري

323
00:19:40,775 --> 00:19:43,382
.إفريقية -
.جاري الإطلاع على سجلات الهجرة -

324
00:19:43,426 --> 00:19:46,373
.بوروندية على الأرجح -
ربّما زوجة سائق سيارة الأجرة؟ -

325
00:19:47,935 --> 00:19:51,338
مرّت عبر الجمارك قبل يومين
.(قادمة من (بوروندي

326
00:19:51,353 --> 00:19:53,623
.تأشيرة سفر محدودة -
.(دينوزو) -

327
00:19:53,725 --> 00:19:54,831
.سأحضرها أيّها الرئيس

328
00:19:56,937 --> 00:19:57,943
.وجدتها

329
00:20:02,087 --> 00:20:04,439
.جئت لأطالب بجثّة زوجي

330
00:20:07,131 --> 00:20:08,887
.(إسمه (طوماس

331
00:20:09,780 --> 00:20:11,127
.(طوماس زوري)

332
00:20:12,501 --> 00:20:15,434
هل غيّره عندما جاء إلى هنا؟ -
.عدّة مرات -

333
00:20:15,789 --> 00:20:20,203
،لا أعرف كيف يُسمّى الآن
.لكنّه سيكون دائما (طوماس) بالنسبة لي

334
00:20:22,001 --> 00:20:25,422
قلتِ أنّه جاء من (بوروندي) قبل سبع سنوات؟ -
.أجل -

335
00:20:25,817 --> 00:20:29,692
،لكن وفقا لسجلات الهجرة
.هذه أوّل مرّة تكونين فيها هنا

336
00:20:30,051 --> 00:20:34,917
لماذا؟ -
.الوضع في (بوروندي) معقد جدّا يا آنستي -

337
00:20:35,423 --> 00:20:38,167
،لم أكن حرّة للمجيئ إلى هنا قبل الآن

338
00:20:39,420 --> 00:20:41,142
.لكن يبدو أنّني متأخرة جدا

339
00:20:44,645 --> 00:20:46,367
.تعازيّ لخسارتكِ

340
00:20:48,905 --> 00:20:52,039
من أخبركِ أن تأتي إليّ؟ -
.صديق إتّصل بي -

341
00:20:53,109 --> 00:20:54,302
الأستاذ (أباكا)؟

342
00:20:55,162 --> 00:20:57,531
.(كان يساعدني للعثور على (طوماس

343
00:21:00,920 --> 00:21:03,682
.أنا و(طوماس) توأما روح

344
00:21:07,096 --> 00:21:09,125
هل قابلتِ توأم روحكِ يا آنستي؟

345
00:21:14,483 --> 00:21:17,188
.ستعرفين في اللحظة التي تقابلينه فيها

346
00:21:20,690 --> 00:21:21,525
.(زيفا)

347
00:21:22,522 --> 00:21:23,324
.نحن جاهزون

348
00:21:37,647 --> 00:21:38,448
...كلا

349
00:21:40,101 --> 00:21:41,380
.(هذا ليس (طوماس

350
00:21:41,549 --> 00:21:44,859
...أجل، حسنا، هناك تورم معتبر -
هل يمكنني رؤية جسده؟ -

351
00:21:51,431 --> 00:21:55,528
.طوماس) تعرّض للتعذيب)
.وهذا الرجل لا يملك ندوبا

352
00:21:55,668 --> 00:21:56,486
...كلا

353
00:21:57,298 --> 00:21:58,866
.هذا ليس زوجي

354
00:22:00,347 --> 00:22:01,642
.لابد أنّك تمزح معي

355
00:22:02,045 --> 00:22:04,939
خمسة عشر ألفا؟
...خمسة وعشرون

356
00:22:06,531 --> 00:22:07,720
هل من خطب يا (ماكغي)؟

357
00:22:09,396 --> 00:22:10,453
.عطل في الحاسوب

358
00:22:12,693 --> 00:22:13,717
هل هذا أفضل؟

359
00:22:14,303 --> 00:22:15,144
.كثيرا

360
00:22:16,355 --> 00:22:17,923
أين (زيفا)؟ -
.خلفك مباشرة -

361
00:22:18,144 --> 00:22:22,686
كان هناك 11 هجوما على سائقي سيارات الأجرة
.(في آخر 60 يوما في منطقة العاصمة و(ماريلاند

362
00:22:22,696 --> 00:22:25,495
.ثلاثة منها مثيرة جدا للإهتمام -
.دينوزو)، إعرضها) -

363
00:22:25,505 --> 00:22:30,296
.الثلاثة قُتلوا بمسدس عيار 9 ملم
.وعمليات التشريح الثلاثة أظهرت سنّا مفقودة

364
00:22:30,432 --> 00:22:31,608
.كبّر الصور

365
00:22:35,177 --> 00:22:37,980
بربّك. أخبرني فحسب أنّك لم تفقد
.كل تلك المعلومات

366
00:22:38,021 --> 00:22:39,027
!(ماكغي)

367
00:22:40,692 --> 00:22:41,869
.لقد ضغطت على زر المسافة

368
00:22:42,038 --> 00:22:44,163
إضغط فقط على الأزرار التي أطلب منك
.الضعط عليها أيّها المتخلف

369
00:22:44,178 --> 00:22:47,111
.الحب لا يعاملك بشكل جيّد يا صديقي -
.أجل، بدون مزاح -

370
00:22:48,490 --> 00:22:50,160
.أظهر صورة المجهول في المشرحة

371
00:22:57,196 --> 00:22:58,628
هل يرى أحدكم ما أراه؟

372
00:22:59,086 --> 00:23:01,562
.رجال سود -
.كلّهم في منتصف الأربعينات -

373
00:23:01,577 --> 00:23:04,845
.كلّهم سائقو سيارات أجرة محليون
.لكن لا يعملون في نفس الشركة

374
00:23:04,855 --> 00:23:05,867
.المعطيات الحيوية

375
00:23:06,930 --> 00:23:12,007
...نفس العمر، ونفس الطول والوزن
.كلّهم حليقو الرأس ويملكون لحية

376
00:23:12,500 --> 00:23:15,078
المجرمون لا يعرفون بالضبط
.كيف يبدو شكل هدفهم

377
00:23:15,095 --> 00:23:16,658
.لديهم مواصفات عامة فحسب

378
00:23:16,744 --> 00:23:18,841
.سبع سنوات وقت طويل
.الناس يتغيرون

379
00:23:18,951 --> 00:23:21,162
.هذا يفسر نزع السن وعملية التصوير

380
00:23:21,287 --> 00:23:24,629
دينوزو). كم من سائق سيارة أجرة في العاصمة)
يناسب هذا الوصف العام؟

381
00:23:27,034 --> 00:23:28,193
.العشرات

382
00:23:37,128 --> 00:23:41,675
.طوماس) كان أمين مستودع)
.لم يكن مهتما أبدا بالسياسة

383
00:23:42,314 --> 00:23:45,900
لكن كلماته كانت بليغة
،وعاطفية جدا

384
00:23:46,429 --> 00:23:49,054
لدرجة أنّ رسالته إنتشرت
.من قرية لأخرى

385
00:23:49,299 --> 00:23:53,458
وأصبح رمزا للأمل ضد نظام
.للظلم والفساد

386
00:23:54,532 --> 00:23:56,748
.المتطرفون رأوه كتهديد

387
00:23:56,941 --> 00:24:00,405
وبشكل خاص، العديد داخل الحكومة
.لم يبالوا إن مات

388
00:24:00,662 --> 00:24:03,522
.كان ذلك قبل سبع سنوات
ما الذي تغيّر؟

389
00:24:03,593 --> 00:24:06,133
.هناك مقاومة تكبر ضد الطرق القديمة

390
00:24:06,621 --> 00:24:11,464
بعض الأشخاص متفتحون على رغبتهم
.في عودته وقيادة حزب الشعب الجديد

391
00:24:11,806 --> 00:24:14,498
.وأعداؤه يخشون من أن يفعل ذلك بالضبط

392
00:24:15,050 --> 00:24:17,918
لقد قيل لي أنّهم أرسلوا رجالا
.إلى هنا لقتله

393
00:24:18,932 --> 00:24:20,920
.جئتِ إلى هنا لتحذيره -
.أجل -

394
00:24:21,619 --> 00:24:23,027
كيف وصل زوجكِ إلى هنا؟

395
00:24:23,245 --> 00:24:26,093
تمّ تهريبه خارج البلاد
.(عن طريق سفارتكم في (بوروندي

396
00:24:26,094 --> 00:24:28,480
حكومتنا أحضرته إلى هنا؟ -
.أجل -

397
00:24:29,175 --> 00:24:33,544
.(فكما ترون، (طوماس) كان مواليا لـ(أمريكا
.ولهذا يكرهه المتطرفون

398
00:24:34,182 --> 00:24:37,294
لماذا بقيتِ هناك؟ -
.لم أستطع ترك عائلتي يا آنستي -

399
00:24:38,077 --> 00:24:39,493
.والدي كان يُحتضر

400
00:24:40,495 --> 00:24:45,036
،و(طوماس) شعر أنّه إذا غادر
.فلن يشعر المتطرفون بالتهديد منه

401
00:24:45,531 --> 00:24:48,479
.وقد كان محقا
.لقد تركوني وشأني

402
00:24:52,429 --> 00:24:55,963
،بعد سنة من رحيله
.تلقيت هذه

403
00:24:58,937 --> 00:25:02,319
.لا يوجد ختم بريدي -
.تمّ تهريبها إليّ عن طريق السفارة -

404
00:25:03,345 --> 00:25:07,252
،(كتب أنّه يعمل في (واشنطن
.كسائق لسيارة أجرة

405
00:25:09,319 --> 00:25:10,430
.وأنّه يفتقدني

406
00:25:12,069 --> 00:25:14,053
.(وأنّه يرغب بأن أنضم إليه في (أمريكا

407
00:25:14,620 --> 00:25:16,945
وبعد ذلك؟ -
.وبعد ذلك كانت هناك حرب أهلية أخرى -

408
00:25:17,221 --> 00:25:20,731
.لم أتلقى مطلقا رسالة أخرى
.والسفارة لم تعد قادرة على مساعدتي

409
00:25:21,430 --> 00:25:22,980
.والآن قد جاءوا من أجله

410
00:25:25,557 --> 00:25:29,705
.أعرف رجالا كهؤلاء
.لن يتوقفوا حتى يتأكدوا أنّ زوجي ميّت

411
00:25:29,799 --> 00:25:32,513
.نحتاج لشيئ منكِ -
.أيّ شيئ -

412
00:25:32,920 --> 00:25:36,234
إسم المسؤول في السفارة
.الذي ساعده على الهروب

413
00:25:37,928 --> 00:25:41,544
هل تدركين أنّني لم أعد أعمل
مع وزارة الخارجية حضرة المديرة؟

414
00:25:41,918 --> 00:25:46,392
السيد (تشويس)، هل تدرك أن وزارة الخارجية
وشعبة التحقيقات البحرية جزء من نفس الحكومة؟

415
00:25:46,779 --> 00:25:48,916
أشك في وجود شيئ أستطيع
.فعله لمساعدتكم

416
00:25:49,109 --> 00:25:52,244
(قمت بتهريب (طوماس زوري
.خارج (بوروندي) قبل سبع سنوات

417
00:25:52,748 --> 00:25:54,259
.نقلته إلى العاصمة

418
00:25:55,182 --> 00:25:58,499
.وقدمت له هويّة جديدة -
.لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه -

419
00:25:58,500 --> 00:26:01,365
.نحن نتحدث عن إنقاذ حياة
.وربّما عدة أرواح

420
00:26:02,809 --> 00:26:04,184
.أتمنى لو أستطيع المساعدة

421
00:26:04,185 --> 00:26:06,258
.إجلس
.أنت لم تنتهِ بعد

422
00:26:11,086 --> 00:26:14,048
أنت الآن مستشار لشركة
.نفط آسيوية

423
00:26:14,766 --> 00:26:19,422
ماذا تعتقد أنّه سيحدث لقيمتك في القطاع الخاص
،(إذا إتصلت بـ(زي أن أن

424
00:26:19,622 --> 00:26:24,211
وأخبرهم أنّك رفضت مساعدتنا في حل
جريمة قتل ضابط في البحرية الأمريكية؟

425
00:26:24,815 --> 00:26:27,027
.عميد بحري -
.ليس للنشر -

426
00:26:28,890 --> 00:26:31,909
.زوري) رحل)
.وهذا يحدث طوال الوقت

427
00:26:32,119 --> 00:26:37,492
،كلّما ندخل مصدرا قيّما إلى داخل البلاد
.نتمسك بهم في حالة إحتياجنا لهم في المستقبل

428
00:26:38,126 --> 00:26:39,828
.زوري) كان مفيدا جدا)

429
00:26:40,462 --> 00:26:44,016
،لكن المصادر غالبا لا تحب القيود
.لذا يغادرون البرنامج

430
00:26:44,402 --> 00:26:45,949
.ونحن لا نتحكم في ذلك

431
00:26:47,095 --> 00:26:50,499
.زوري) قد غادر)
.وكان ذلك قبل خمس سنوات

432
00:26:51,215 --> 00:26:52,497
كيف نجده؟

433
00:26:54,268 --> 00:26:58,799
أيّ شيئ أخبركم به هو إنتهاك
.للإتفاق الذي عقدناه معه

434
00:27:00,035 --> 00:27:03,827
.أنا متأكدة أنّه سيتفهم -
.لا أعرف مكانه -

435
00:27:07,406 --> 00:27:09,038
.آخر عنوان معروف له

436
00:27:09,825 --> 00:27:12,678
.إسمعوا، لقد غيّر عنوانه كثيرا

437
00:27:13,389 --> 00:27:17,546
كلّ ما يمكنني تقديمه هو المكان
.الذي أعرف أنّه عاش فيه قبل 5 سنوات

438
00:27:18,601 --> 00:27:19,626
هل تفهمين؟

439
00:27:19,746 --> 00:27:22,782
.توقفي عن الضحك. هذا ليس مضحكا -
ماهو الشيئ الغير مضحك يا (ماكغي)؟ -

440
00:27:23,227 --> 00:27:25,564
...لا شيئ، أمر شخصي -
.حسنا، لا تخبرني عنه إذن -

441
00:27:26,370 --> 00:27:29,775
أريدك أن تقوم بزيارة وحدة التحليل
.الإستراتيجي لوزارة الخارجية

442
00:27:30,382 --> 00:27:33,376
زيارة؟
.سأحتاج لترخيص

443
00:27:33,737 --> 00:27:34,765
.زيارة -
.زيارة -

444
00:27:34,824 --> 00:27:36,541
.زيارة، ذلك النوع من الزيارات
.حسنا

445
00:27:36,966 --> 00:27:40,267
ما الذي أبحث عنه بالضبط؟ -
.(نفط في (بوروندي -

446
00:27:40,847 --> 00:27:43,688
.(لا أظن أن هناك نفط في (بوروندي -
.أجل، لهذا أريدك أن تبحث -

447
00:27:48,060 --> 00:27:51,416
.وتحقق من هذا
.(آخر عنوان معروف لـ(طوماس زوري

448
00:27:52,517 --> 00:27:54,434
.حسنا، سأقوم بمهام عدة أيّها الرئيس

449
00:27:55,526 --> 00:27:57,066
.خذي مالي، خذي مالي

450
00:27:57,067 --> 00:27:59,217
.خذي مالي
.وأعطني قطعة الحلوى

451
00:28:03,187 --> 00:28:04,761
.(لا يمكنك خداع النظام يا (طوني

452
00:28:05,744 --> 00:28:07,194
هل تريدين مقايضة النقود معي؟

453
00:28:11,958 --> 00:28:14,858
،إذا توقفت عن إجبار الأشياء
.فستأتي هي إليك

454
00:28:15,712 --> 00:28:17,039
."شكرا لك يا "أوبي وان

455
00:28:18,013 --> 00:28:20,886
لماذا لا تحبّ المهاجرين؟ -
!ماذا؟ -

456
00:28:23,516 --> 00:28:26,413
،(جدي الاكبر جاء عبر (إيليس أيلند

457
00:28:29,455 --> 00:28:31,623
وليس عبر الدرجة الاولى
.للخطوط الجوية الإسرائيلية

458
00:28:32,067 --> 00:28:35,730
جئت إلى هنا وأنا جالسة على مقعد إضافي
.على طائرة (سي1-30) مع إضطرابات جوية

459
00:28:36,026 --> 00:28:40,188
مهما يكن. ما أقصده أنّك هنا في عطلة
.ممتعة في نهاية الأسبوع، لكن أنا هو المهاجر

460
00:28:40,898 --> 00:28:42,709
.عائلتي جاءت إلى هنا مُعدمة

461
00:28:42,914 --> 00:28:45,874
،بدون أي شيئ سوى الجاذبية، المهارة
.والوسامة

462
00:28:46,525 --> 00:28:50,003
جديّ الأكبر قاد شاحنة
.مقابل دولارين في اليوم

463
00:28:50,229 --> 00:28:52,636
إستغرقه الأمر 20 سنة لينشئ
.شركة نقله الخاصة

464
00:28:52,742 --> 00:28:55,548
والآن آخر أحفاده عميل في شعبة
.التحقيقات الجنائية البحرية

465
00:28:56,620 --> 00:28:59,147
.لذا لا تخبريني عن تجربة المهاجر

466
00:29:00,051 --> 00:29:01,123
.حتى تكوني واحدة منهم

467
00:29:01,634 --> 00:29:02,745
هل أيّ شيئ من هذا حقيقي؟

468
00:29:03,987 --> 00:29:04,923
.أجزاء منه

469
00:29:06,777 --> 00:29:08,296
هل هذا ملتصق بأسناني؟

470
00:29:09,263 --> 00:29:10,471
.لا شيئ يلتصق بك

471
00:29:21,289 --> 00:29:22,980
هل فكرت يوما بخصوص توائم الروح؟

472
00:29:23,531 --> 00:29:26,290
كانوا في (ديكا)، صحيح؟
.ناجحون منتصف السبعينات

473
00:29:26,365 --> 00:29:27,596
وبشكل يخص الديسكو؟

474
00:29:28,299 --> 00:29:29,673
.غني بضع مقاطع، سأعرفهم

475
00:29:31,049 --> 00:29:32,499
.لن تفعل أبدا

476
00:29:36,430 --> 00:29:37,466
...أيّها الرئيس

477
00:29:37,476 --> 00:29:41,380
.لقد قمت بما طلبته منّي -
.لا يجب أن تهمس. فلا أهتم بمن يسمعنا -

478
00:29:41,381 --> 00:29:43,095
...أتريدني أن أخبرك -
.كلا -

479
00:29:43,217 --> 00:29:45,875
...لأنّه يمكنني أن أقدّم لك المختصر
.إنسى أنّني سألت

480
00:29:46,745 --> 00:29:51,507
صور  إستطلاع قمر صناعي سرّية
،(لشركة تنقيب عن النفط مرتبطة بـ(الصين

481
00:29:51,800 --> 00:29:54,104
(وهي تقوم بالحفر في منطقة (داجي
.(في (بوروندي

482
00:29:54,105 --> 00:29:55,109
هل وجدت شيئا؟

483
00:29:55,110 --> 00:29:57,615
بإعتمار مقدار النقود التي أنفقوها
."على المنطقة سأقول "أجل

484
00:29:57,616 --> 00:29:58,620
.نفط

485
00:29:58,709 --> 00:30:01,338
خمن من مايزال يملك ترخيصا أمنيا
كبيرا في وزارة الخارجية؟

486
00:30:02,124 --> 00:30:03,660
.(تشويس)
.مازال يعمل لحسابهم

487
00:30:03,661 --> 00:30:07,476
.ليس كموظف، بل مستشار -
.الإنكار المعقول -

488
00:30:07,640 --> 00:30:09,225
هل تحققت من العنوان
الذي قدمه لنا (تشويس)؟

489
00:30:09,550 --> 00:30:11,473
.أجل، موقع بناء
.وشقق جديدة

490
00:30:11,591 --> 00:30:13,704
.البناء الأصلي هُدِم قبل عامين

491
00:30:14,231 --> 00:30:16,297
،أعتقد أن (زوري) إنتقل
.ووجد مكانا جديدا للعيش

492
00:30:16,687 --> 00:30:18,625
أربع سائقين، من أربع شركات
.سيارات أجرة مختلفة

493
00:30:18,736 --> 00:30:21,706
لا شيئ مشترك؟ -
.كلّهم هُوجِموا في أوقات مختلفة من اليوم -

494
00:30:22,081 --> 00:30:23,642
وقت وفاة السائق الأوّل؟

495
00:30:26,391 --> 00:30:27,560
.الثانية والنصف صباحا

496
00:30:28,316 --> 00:30:30,371
والتي كانت 90 دقيقة بعد أعلن
.إنتهاء دوام عمله

497
00:30:30,681 --> 00:30:31,745
السائق الثاني؟

498
00:30:33,384 --> 00:30:36,684
.التاسعة و45 دقيقة مساء
.ساعتين بعد أن إنتهى من العمل

499
00:30:36,854 --> 00:30:38,955
لا أحد منهم كان يعمل بشكل رسمي
.عندما تعرضوا للهجوم

500
00:30:39,069 --> 00:30:42,137
،أيّها الرئيس، خلال إثنين من الهجمات
.سيارات الأجرة كانت تقل راكبين

501
00:30:42,760 --> 00:30:45,904
،وفي كلّ حالة، بما فيها حالة العميد
.الراكبون إتصلوا بسيارة أجرة

502
00:30:45,964 --> 00:30:49,309
.ولم يوقفوها فقط في الشارع -
.مما يعني أنّ أحدا قد أرسلها -

503
00:30:49,310 --> 00:30:53,133
.حتى ولو كانت بشكل غير رسمي -
.يعني انّه (بايلس)، موزع مهام شركة سيارات الأجرة -

504
00:30:54,573 --> 00:30:59,132
.كان يعمل عندما حدث كلّ هجوم
.ربّما إستعمل خطا ثانويا لتحويل الإتصالات

505
00:31:00,133 --> 00:31:01,812
.بايلس) لم يأتي للعمل اليوم)

506
00:31:02,112 --> 00:31:04,325
.العنوان -
.أجل، إنّه لديّ -

507
00:31:16,640 --> 00:31:17,854
!شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

508
00:31:18,029 --> 00:31:19,167
!لدينا مذكرة

509
00:31:29,440 --> 00:31:30,405
.المكان خال

510
00:31:30,916 --> 00:31:31,916
.المكان خال

511
00:31:33,678 --> 00:31:34,853
.(دينوزو). (ماكغي)

512
00:31:44,065 --> 00:31:46,416
.(إفتحي القفل يا (زيفا -
.لا مشكلة -

513
00:31:53,333 --> 00:31:54,741
.أوراق من فئة خمسة وعشر دولارات
.نقود ملفوفة

514
00:31:55,031 --> 00:31:56,166
ما معنى ذلك؟

515
00:31:56,640 --> 00:31:58,426
.تسعيرات
.أموال غير محسوبة

516
00:31:58,478 --> 00:32:00,136
.نقود الشارع -
.رشاوي -

517
00:32:00,311 --> 00:32:01,514
."مصاصة لـ"(ماك) الفتى العاشق

518
00:32:02,307 --> 00:32:03,540
هل هذه حقيقية؟

519
00:32:07,184 --> 00:32:09,199
.كلا
.بل مزيّفة

520
00:32:09,325 --> 00:32:11,869
.لكنّها مزيّفة بشكل جيّد
.الرجل يشبه "ذئب القيوط" لسيارات الأجرة

521
00:32:12,366 --> 00:32:14,029
هل هذا مثل ذئب في ثوب خروف؟

522
00:32:14,070 --> 00:32:17,082
ذئب القيوط" هو شخص يستغل الأشخاص"
.الذي يأتون إلى هذه البلاد بشكل غير قانوني

523
00:32:17,285 --> 00:32:19,697
،على عكس الإستعانة بمصادر خارجية
.وهذا ما تمثلينه أنتِ

524
00:32:35,173 --> 00:32:36,195
.(هذا (بايلس

525
00:32:40,046 --> 00:32:42,214
.عليّة
.لابد أنّه كان مختبئا

526
00:32:44,195 --> 00:32:46,416
.تمّ إطلاق النار عليه
.ومازال دافئا أيّها الرئيس

527
00:33:04,060 --> 00:33:07,910
أيّها الرئيس، شرطة المدينة أغلقت محيط 12 حيّا
.حول شقة (بايلس). لكن لا شيئ

528
00:33:07,981 --> 00:33:10,935
.وأصدرت بلاغا حول الدراجة -
كاميرات المرور؟ -

529
00:33:10,988 --> 00:33:13,485
.فقدت الدراجة بعد ثلاث أحياء
.لقد سلكت الطرق الجانبية

530
00:33:13,677 --> 00:33:15,131
كيف عرفوا بشأن (بايلس)؟

531
00:33:15,325 --> 00:33:17,834
ماكغي)، سجلات (تشويس) البنكية)
.وسجل الموظفين الخاص به من وزارة الخارجية

532
00:33:18,106 --> 00:33:20,827
(وإكتشف بمن إتصل (تشويس
.بعد أن غادر من هنا

533
00:33:20,912 --> 00:33:22,262
دينوزو)؟) -
.أيّها الرئيس -

534
00:33:22,765 --> 00:33:23,774
.أحضره إلى هنا

535
00:33:26,068 --> 00:33:28,109
...(زيفا)
.(أحضري (سيدة

536
00:33:34,474 --> 00:33:35,362
أجل؟

537
00:33:36,888 --> 00:33:38,895
كلا، لقد أخبرتكم بأنّني لا أريد
.أن أعطيكم إسمها

538
00:33:39,080 --> 00:33:40,874
.أريد فقط أن ألغي بطاقاتي الإئتمانية

539
00:33:40,951 --> 00:33:43,045
.59 ،58
...60

540
00:33:43,395 --> 00:33:46,167
حسنا، لماذا قد تقوم بإرسال إدارة الشؤون
.المالية خلفي؟ أنا لم أفعل شيئا

541
00:33:47,057 --> 00:33:50,051
.(ماكغي) -
.أجل -

542
00:33:50,057 --> 00:33:54,051
هل كنت تعلم أن هناك 365 خطوة
بين مختبري ومكتبك؟

543
00:33:56,327 --> 00:33:59,837
.أنا أحاول ضخ الدم في عروقي
ما خطبك؟

544
00:34:00,027 --> 00:34:01,051
.لا شيئ

545
00:34:01,179 --> 00:34:04,594
حسنا، هذه (آبي) الجديدة بدون
.كافيين، والغير متوترة

546
00:34:05,087 --> 00:34:06,649
.مازالت هادئة. جدا

547
00:34:07,060 --> 00:34:08,796
.أنت تخفي شيئا، وأنا أريد معرفته

548
00:34:08,972 --> 00:34:09,801
.لذا تحدث

549
00:34:12,130 --> 00:34:13,980
.كنت أواعد هذه الفتاة

550
00:34:14,606 --> 00:34:17,903
.هذا لطيف -
.في الحقيقة، هذا ليس لطيفا -

551
00:34:17,961 --> 00:34:23,247
لقد سرقت بريدي، وأخذت 65 ألف دولار
.من بطاقات إئتمان مؤقتة بإسمي

552
00:34:23,962 --> 00:34:27,081
.لديك رصيد مالي جيّد -
.رصيد شركة (فيكو) هو 750 -

553
00:34:27,183 --> 00:34:28,199
.حسنا، كان كذلك

554
00:34:28,418 --> 00:34:31,370
إذن، هذه مثل أسوأ
أحسن قصة حبّ؟

555
00:34:31,864 --> 00:34:33,059
آبي)، ماذا أفعل؟)

556
00:34:33,532 --> 00:34:37,004
،كأنني مجنون بهذه الفتاة
...كما تعلمين، وهي فقط

557
00:34:38,270 --> 00:34:39,137
.مجنونة

558
00:34:39,433 --> 00:34:42,085
،لقد سرقت قلبك
.وسرقت مالك

559
00:34:42,086 --> 00:34:43,184
.إعتقلها

560
00:34:43,245 --> 00:34:44,992
.هذا هو الأمر
.هذا ما تريده

561
00:34:44,993 --> 00:34:46,903
.لقد إعترفت بكل شيئ لي

562
00:34:50,872 --> 00:34:53,495
.هذا صكّ بقيمة 65 ألف دولار

563
00:34:54,042 --> 00:34:56,343
.(أجل، والدها هو (إيرنست ليونارد
.وهو يملك الملايير

564
00:34:56,943 --> 00:35:00,184
.إنّها تفعل هذا للمرح
.وتمّ إعتقالها مرّتين

565
00:35:00,189 --> 00:35:04,398
.إنّها تسرق أموال الناس، وتشتري أشياء -
.المجنونات هنّ الأفضل -

566
00:35:07,085 --> 00:35:10,346
...أترين، الأمر الغريب هو
.أنّني أحب هذا نوعا ما

567
00:35:10,895 --> 00:35:13,287
الحب هو أن لا تملي عليها
.أبدا حقوقها القانونية

568
00:35:13,597 --> 00:35:15,854
.لكنّها ستفعل هذا لشخص آخر

569
00:35:16,309 --> 00:35:18,234
.إرمي مؤخرتها المجنونة في السجن

570
00:35:18,862 --> 00:35:19,999
.(أنا أحبّك يا (ماكغي

571
00:35:21,524 --> 00:35:22,846
.هذا سيكون كافيا

572
00:35:24,179 --> 00:35:27,439
...6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1

573
00:35:28,519 --> 00:35:29,773
هل نجرب هذا مجددا؟

574
00:35:30,222 --> 00:35:32,896
هل تغيّر شيئ؟ -
.يمكنك قول ذلك -

575
00:35:34,317 --> 00:35:35,434
هل تتعرف على هذه؟

576
00:35:37,078 --> 00:35:39,297
.تفاصيلي البنكية
.هذا مهين

577
00:35:39,298 --> 00:35:42,371
كيف حصلتم على هذه؟ -
.بواسطة مذكرة، وهذا ما وجدناه -

578
00:35:42,826 --> 00:35:47,205
.إيداعين. الأول بـ100 ألف دولار
.والثاني بـ150 ألف دولار

579
00:35:47,206 --> 00:35:51,742
.(من بنك من (بوروندي
،الآن، مازلنا نتبع مسار المعاملات الورقية

580
00:35:51,743 --> 00:35:54,658
لكن أظنّنا جميعا سنعلم إلى أين
سيأخذنا هذا، أليس كذلك يا سيد (تشويس)؟

581
00:35:55,870 --> 00:35:59,950
.إلى المتطرفين السياسين البورونديين
.مع جيوب ممولة بالنفط

582
00:36:00,961 --> 00:36:02,968
.(لقد بعتهم معلومات تتعلق بـ(زوري

583
00:36:04,495 --> 00:36:06,617
.أريد صفقة قبل أن أقول شيئا آخر

584
00:36:07,715 --> 00:36:10,071
.قل الحقيقة أولا
.ثمّ تأتي الصفقة

585
00:36:10,143 --> 00:36:14,838
.إسمعوا، لم أبعهم أيّ شيئ مفيد
.كانت معلومات لسنوات مضت

586
00:36:14,934 --> 00:36:17,384
،عناوين وأرقام هواتف قديمة
.هذا كلّ شيئ

587
00:36:18,372 --> 00:36:21,747
!كان مصابا بجنون الإرتياب
!تنقّل ست مرات في عامه الأوّل

588
00:36:21,748 --> 00:36:23,339
!من المستحيل أن يجدوه

589
00:36:23,340 --> 00:36:27,642
هل كان واحد من هاته الأرقام القديمة يُستعمل
من طرف موزع مهام سيارات أجرة يدعى (بايلس)؟

590
00:36:28,172 --> 00:36:33,257
زوري) قاد سيارة أجرة لشهرين)
.قبل سنوات. ثمّ إستقال

591
00:36:33,493 --> 00:36:36,599
.خطأ، أصبح يعمل بشكل غير رسمي

592
00:36:37,373 --> 00:36:39,090
.(لقد أعطيتهم إسم (بايلس

593
00:36:39,798 --> 00:36:43,447
.(لقد توفي (بايلس
.(عليك أن تصدق أنّه أخبرهم بمكان (زوري

594
00:36:43,927 --> 00:36:47,414
.يا إلهي -
كيف تواصلت معهم؟ -

595
00:36:47,733 --> 00:36:50,239
.هم من تواصلوا معي -
عن طريق الهاتف؟ -

596
00:36:50,412 --> 00:36:52,372
.هاتف نقال مسبق الدفع
.إتصلوا بي

597
00:36:53,110 --> 00:36:55,370
.لا يمكن تعقبه
.فقد حاولت ذلك

598
00:36:55,601 --> 00:36:56,528
.الإسم

599
00:37:01,246 --> 00:37:04,241
.إربطيه بالإرهاب البوروندي
.(وأرسليه إلى (غوانتانامو

600
00:37:04,449 --> 00:37:06,091
.بدون محامٍ ولا هاتف

601
00:37:07,213 --> 00:37:09,898
.حظا سعيدا مع تلك الصفقة -
.(ديلفين أباكا) -

602
00:37:13,255 --> 00:37:14,374
.(ديلفين أباكا)

603
00:37:15,659 --> 00:37:17,983
.لم يحالفني الحظ أيّها الرئيس
.(لقد إختفى (أباكا

604
00:37:18,090 --> 00:37:20,251
.(إنّه أستاذ في جامعة يا (ماكغي

605
00:37:20,859 --> 00:37:25,355
،وخدم أيضا في الجيش البوروندي قبل 20 عاما
.ولم يكن يدرّس منذ الفصل الماضي

606
00:37:25,406 --> 00:37:29,743
،أعتقد أنّه عندما أدرك أنّنا متورطون
.حاول إستعمال (سيدة) ليكتشف ما نعرفه

607
00:37:29,868 --> 00:37:31,662
.على الأرجح أنّنا نعرف أقلّ منه

608
00:37:31,795 --> 00:37:34,284
إدارة شؤون السيارات تحتاج لبصمة إبهام
.لنحصل على رخصة السائق

609
00:37:35,230 --> 00:37:36,561
.يعني ان (زوري) موجود في النظام

610
00:37:37,248 --> 00:37:39,344
إذا إستطعنا مطابقة بصمته مع سجلات
،إدارة شؤون السيارات

611
00:37:39,539 --> 00:37:41,867
يمكننا أن نحصل على إسمه المستعار
.وعنوانه الحاليين

612
00:37:41,905 --> 00:37:42,581
.هذه محاولة جيّدة أيّها المبتدئ

613
00:37:42,591 --> 00:37:45,206
إذا كان (زوري) مايزال في الخارج، فلديه
.رخصته المزيفة معه

614
00:37:45,207 --> 00:37:46,724
.أنا آسف أيّها الرئيس
.لقد بحثت مسبقا

615
00:37:46,757 --> 00:37:50,433
.أعتقد أنّني أعرف من أين نحصل على بصمة
.(قلادة (سيدة

616
00:37:53,543 --> 00:37:54,586
.جاري الفحص

617
00:37:57,288 --> 00:37:58,039
.حسنا

618
00:37:59,288 --> 00:38:00,839
.لنرى ما لدينا

619
00:38:02,662 --> 00:38:06,834
.إنّها بصمة جزئية للإبهام الأيمن
...تدهورت مع الوقت، لكن

620
00:38:07,166 --> 00:38:09,616
لدي ّ ما يكفي من الدوائر والعلامات
.للحصول على ثمان نقاط

621
00:38:10,015 --> 00:38:11,677
كم سيستغرق هذا يا سيدتي؟

622
00:38:12,043 --> 00:38:14,371
.أتعلمون؟ من الصعب معرفة ذلك -
.(حاولي المعرفة يا (آبي -

623
00:38:14,759 --> 00:38:16,457
.على أحدهم أن يغير إلى قهوة بدون كافيين

624
00:38:16,945 --> 00:38:21,305
قد يستغرق ثوان، أو ساعات إذا إستعمل
.الإبهام الآخر من أجل رخصة القيادة

625
00:38:22,531 --> 00:38:26,321
،حسنا، ليس موجودا في سجلات العاصمة
.(فيرجينيا) أو (ماريلاند)

626
00:38:26,395 --> 00:38:27,977
هل تريد أن أبحث في كل الولايات الخمسين؟

627
00:38:32,151 --> 00:38:33,557
.لقد تأخر الوقت كثيرا

628
00:38:34,255 --> 00:38:35,294
...ليس كأنّني

629
00:38:35,489 --> 00:38:38,036
متعبة أو شيئ من هذا القبيل جراء
.نقص الكافيين، لأنني لست كذلك

630
00:38:38,442 --> 00:38:39,464
.لست كذلك على الإطلاق
.جديا

631
00:38:40,715 --> 00:38:43,976
.(عدادي يعمل بكامل قوّته يا (غيبز

632
00:38:51,687 --> 00:38:52,687
.(إسترخي يا (آبز

633
00:38:53,106 --> 00:38:54,592
.أظنّكِ حللت القضية للتو

634
00:38:55,921 --> 00:38:56,807
حقّا؟

635
00:38:57,588 --> 00:39:00,778
.(العدادات (الأمتار -
.(وحدة قياس تستعمل بكثرة في (أوروبا -

636
00:39:01,215 --> 00:39:02,757
.(عدادات سيارات الأجرة يا (دينوزو

637
00:39:03,179 --> 00:39:05,050
هل يحتفظ (بايلس) بسجلات لعدادات
السائقين الغير رسميين؟

638
00:39:05,069 --> 00:39:07,924
بالتأكيد. بدون سجلات، لم يكن بإستطاعته
.أن يتعقبهم لينال حصته

639
00:39:08,098 --> 00:39:09,182
.حاسوب (بايلس) المحمول

640
00:39:09,348 --> 00:39:14,655
.كل سائق لم يأتِ للعمل في آخر 72 ساعة
.وأنا مهتم فقط بالعدادات التي لا تعمل

641
00:39:14,814 --> 00:39:17,887
.أنا لا أفهم
.لكنّي مستعد لتجريب ذلك

642
00:39:18,658 --> 00:39:19,661
.فهمت

643
00:39:19,709 --> 00:39:22,836
.سمع (زوري) بالهجوم على السائقين الآخرين
.وهو يعلم أنّهم يسعون خلفهم

644
00:39:22,963 --> 00:39:25,281
لذا كان سيتوقف عن القيادة
.بعد أوّل هجوم

645
00:39:25,361 --> 00:39:26,365
.إعرضها

646
00:39:26,384 --> 00:39:28,658
،جاري مسح كل الإناث
،والذين ليسوا من أصل إفريقي

647
00:39:28,778 --> 00:39:30,706
وكل شخص عمره أكبر من 50
.أو أقل من 30 عاما

648
00:39:31,320 --> 00:39:33,210
.قارن الباقين بمعطيات الضحايا

649
00:39:35,779 --> 00:39:36,993
.تبقى خمسة أيّها الرئيس

650
00:39:38,296 --> 00:39:39,105
سيدة)؟)

651
00:39:43,256 --> 00:39:45,619
.(هذا هو (طوماس
.هذا زوجي

652
00:39:45,739 --> 00:39:47,641
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل، أنا متأكدة -

653
00:39:47,925 --> 00:39:50,221
.(أعطني العنوان يا (ماكغي -
.أرغب في المجيئ معك -

654
00:39:50,254 --> 00:39:53,436
.أريد أن أراه. رجاء -
.كلا -

655
00:39:54,382 --> 00:39:55,406
.رجاء

656
00:40:09,756 --> 00:40:11,689
.الدراجة موجودة بجانب المنزل
.والمحرك مازال ساخنا

657
00:40:11,960 --> 00:40:14,124
.ماكغي)، ستتولى الجهة الأمامية)
.(وأنت معنا يا (دينوزو

658
00:40:16,547 --> 00:40:17,742
"...لست مجبرا على"

659
00:40:17,853 --> 00:40:21,204
"...تدمير بلدي" -
".حان الوقت لكي تموت" -

660
00:40:21,422 --> 00:40:24,393
،إذا كنت ستفعل هذا، فتفضل
.لكن لا تؤذي زوجتي

661
00:40:24,972 --> 00:40:27,116
.أصمت يا أمين المحل
.إبقى تابثا

662
00:40:27,348 --> 00:40:29,682
".إبقى تابثا، أو ستموت مثلك"

663
00:40:30,010 --> 00:40:33,193
إذا كنت تظن أنّني سأدعك تعود"
"...إلى بلدي، فأنت مخطئ

664
00:40:33,464 --> 00:40:34,873
!شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
!ألقوا أسلحتكم

665
00:40:52,512 --> 00:40:55,061
.أنتِ -
.(مرحبا مجددا أيّها الأستاذ (أباكا -

666
00:40:59,142 --> 00:41:01,203
طوماس زوري)؟) -
.أجل -

667
00:41:01,309 --> 00:41:02,731
.أنت رجل من الصعب إيجاده

668
00:41:03,935 --> 00:41:06,324
...ربّما
.لست صعبا بما يكفي

669
00:41:08,867 --> 00:41:09,966
...زوجتي

670
00:41:25,157 --> 00:41:27,025
.إنّه بخير -
.شكرا لكِ -

671
00:41:30,195 --> 00:41:31,719
.سبع سنوات وقت طويل

672
00:41:33,499 --> 00:41:34,517
.(طوماس)

673
00:41:36,458 --> 00:41:37,326
.(سيدة)

674
00:41:38,925 --> 00:41:40,835
.لقد إشتقت إليك كثيرا

675
00:41:41,473 --> 00:41:44,560
.كنت في قلبي في كلّ لحظة

676
00:41:45,645 --> 00:41:46,513
.(سيدة)

677
00:41:50,924 --> 00:41:51,928
.لقد كتبت إليكِ

678
00:41:52,644 --> 00:41:54,901
.رسائل كثيرة. المئات

679
00:41:55,810 --> 00:41:58,164
.(لكنّني تلقيت رسالة واحدة فقط يا (طوماس

680
00:41:58,503 --> 00:42:01,260
...ثمّ سمعت أن الجيش قد

681
00:42:01,693 --> 00:42:04,117
.قتل الجميع في قريتنا -
.لقد نجوت -

682
00:42:04,356 --> 00:42:05,765
.كلانا نجى

683
00:42:15,881 --> 00:42:16,901
...ظننت

684
00:42:17,891 --> 00:42:19,781
.أنّني لن أراكِ مجددا

685
00:42:25,647 --> 00:42:28,252
.(أنا آسف جدا يا (سيدة

686
00:42:29,780 --> 00:42:31,053
.أنا آسف جدا جدا

687
00:42:40,116 --> 00:42:41,466
.(لابأس يا (طوماس

688
00:42:46,039 --> 00:42:47,255
.أنا أتفهم

689
00:42:52,429 --> 00:42:55,072
.أنا سعيدة فقط لأنّك بأمان

690
00:42:59,565 --> 00:43:00,375
.(سيدة)

691
00:43:08,855 --> 00:43:09,820
.(سيدة)

692
00:43:21,183 --> 00:43:22,183
.لندخل

693
00:43:34,000 --> 00:43:44,000
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

