1
00:00:08,407 --> 00:00:09,834
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF}
"(بيثيسدا)"
"مركز صحي للبحرية"

2
00:00:30,895 --> 00:00:34,610
رمز أحمر في جناح المرضى الداخليين"
".الآمن. المستوى الثاني. رمز أحمر

3
00:00:34,933 --> 00:00:38,519
على مشرف الطابق أن يأتي"
".للمركز حالا. هذا رمز أحمر

4
00:00:55,000 --> 00:01:05,000
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الخامس - الحلقة 10 - NCIS"
"Corporal Punishment"
"عريف العقاب"

5
00:01:05,100 --> 00:01:15,100
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

6
00:01:27,031 --> 00:01:29,177
{\pos(192,210)}
،"هيّا أيّها "القبضة الحديدية
.إضربني بأفضل ما لديك

7
00:01:29,229 --> 00:01:33,091
{\pos(192,210)}
هل يمكنك أن تكون حذرا رجاء؟
."إنّه العدد الـ14. أوّل ظهور لـ"سايبرتوث

8
00:01:35,278 --> 00:01:38,544
{\pos(192,210)}
هل هذا يجعلك ترغب بضربي؟ -
.هذا مغرٍ جدا -

9
00:01:39,041 --> 00:01:41,185
{\pos(192,210)}
.لكن أظّنّني سأرفض
.ربّما (زيفا) ستفعل ذلك

10
00:01:41,798 --> 00:01:44,879
{\pos(192,210)}
ربّما (زيفا) ستفعل ماذا؟ -
.كنت أعمل على عضلاتي السداسية -

11
00:01:45,280 --> 00:01:48,706
{\pos(192,210)}
.تعلمين... في البطن -
أنت و(آبي) كنتما تحتسيان الشراب؟ -

12
00:01:48,721 --> 00:01:51,161
{\pos(192,210)}
.كلا، العضلات البطنية
.لا مزيد من الشراب الكثير لي

13
00:01:51,647 --> 00:01:54,489
{\pos(192,210)}
،كنت أتدرب بجهد كبير
.فقد جعلتها صلبة جدا

14
00:01:54,555 --> 00:01:56,344
{\pos(192,210)}
.صلبة كالخشب -
.لتناسب رأسك -

15
00:01:56,581 --> 00:01:59,562
{\pos(192,210)}
أتعلم، أعتقد أنّك تخشى أنّه
...إذا ضربتني بأقوى ما يمكنك

16
00:01:59,577 --> 00:02:04,496
{\pos(192,210)}
.سأظن أنّني أتعرض للدغدغة بواسطة ريشة -
.سأقوم بضربة واحدة بإتجاه عضلاتك السداسية -

17
00:02:05,829 --> 00:02:08,103
...حسنا
،هناك فقط أربعة

18
00:02:08,118 --> 00:02:11,038
{\pos(192,210)}
إضافة إلى واحدة طويلة ومتصلبة
.نوعا ما، لا تهتمي

19
00:02:11,949 --> 00:02:13,843
{\pos(192,210)}
.إفعلي ذلك -
بأقوى ما يمكنها؟ -

20
00:02:13,858 --> 00:02:14,915
{\pos(192,210)}
.بأقوى ما يمكنك

21
00:02:14,967 --> 00:02:17,625
{\pos(192,210)}
.(أنت تعرف أنّه هكذا توفي (هوديني -
زيفا)، هل قتلتٍ (هوديني)؟) -

22
00:02:17,676 --> 00:02:20,038
.هذا ممكن
.فأنا لا أذكر جميع أسمائهم

23
00:02:20,761 --> 00:02:21,791
.حسنا، إنتظري

24
00:02:25,732 --> 00:02:26,745
{\pos(192,210)}
.حسنا، إفعليها

25
00:02:28,805 --> 00:02:31,994
{\pos(192,210)}
.هارب من مصح عقلي -
.هذا بالضبط ما أفكر به أيّها الرئيس -

26
00:02:32,079 --> 00:02:33,496
{\pos(192,210)}
.مستشفى (بيثيسدا) للبحرية

27
00:02:33,611 --> 00:02:36,066
{\pos(192,210)}
.هاجم أحد الممرضين وهرب من المكان
.هيّا، لنذهب

28
00:02:37,137 --> 00:02:39,310
{\pos(192,210)}
.مهلا، هيا، فأنا لا أحتاج للإنقاذ

29
00:02:39,387 --> 00:02:41,296
.بجدية، إضربيني بأفضل ما لديكِ
.الآن

30
00:02:45,673 --> 00:02:47,252
!أجل

31
00:02:47,456 --> 00:02:48,519
{\pos(192,210)}
.ليس سيئا

32
00:02:49,385 --> 00:02:50,819
{\pos(192,210)}
.(لكن ليس بقدر جودة (غيبز

33
00:02:56,426 --> 00:02:58,583
{\pos(192,210)}
.غرف للإحتواء -
.جناح المرضى الداخليين -

34
00:02:58,598 --> 00:03:00,972
{\pos(192,210)}
.إنّها وحدة محصنة -
.على الأقل كان ذلك الغرض منها -

35
00:03:01,017 --> 00:03:04,743
منذ متى وهو هنا؟ -
.جاء من (العراق) قبل أسبوعين -

36
00:03:05,085 --> 00:03:08,698
{\pos(192,200)}
.كان يتلقى العلاج لإضطراب ما بعد الصدمة -
ماذا حدث له؟ -

37
00:03:08,788 --> 00:03:11,226
{\pos(192,200)}
.ليس لديّ أدنى فكرة
.فالرجل لم يتحدث كثيرا

38
00:03:11,748 --> 00:03:13,588
{\pos(192,210)}
وهذا معتاد ممن يعانون من إضطراب
.ما بعد الصدمة

39
00:03:13,715 --> 00:03:16,744
{\pos(192,210)}
الطبيب النفسي كان يحاول جعله يتكلم
.كجزء من العلاج

40
00:03:16,787 --> 00:03:19,053
وماهو الجزء الآخر؟ -
.الأدوية -

41
00:03:19,250 --> 00:03:24,170
{\pos(192,210)}
"تركيبة من مضادات الإكتئاب، "باروكسيتين
.وأدوية شبه مخدّرة لتساعده على النوم

42
00:03:24,770 --> 00:03:28,534
.ربّما تريدون تجربة شيئ أقوى -
فعل هذا بيداه العاريتين؟ -

43
00:03:29,510 --> 00:03:31,472
.أجل -
.مذهل -

44
00:03:31,487 --> 00:03:32,491
.إلى الخارج

45
00:03:34,185 --> 00:03:35,461
هل إنتهيتم هنا بهذه السرعة؟

46
00:03:35,589 --> 00:03:38,087
{\pos(192,210)}
أجل. لسنا بحاجة للبحث في المكان
.الوحيد الذي ليس موجودا فيه

47
00:03:38,731 --> 00:03:43,256
{\pos(192,210)}
،العريف (دايمون ويرث)، من قوات الإستطلاع
.(جزء من القوات البحرية الثانية المتمركزة في (الرمادي

48
00:03:43,672 --> 00:03:46,187
،نقل من هناك قبل 15 يوما
.قبل وحدته

49
00:03:46,275 --> 00:03:49,857
وتوقف قصير في قاعدة (رامستاين) الجوية
.في (ألمانيا)، ثمّ هنا

50
00:03:50,019 --> 00:03:54,953
ماذا حصل بعدما خرج من النافذة؟ -
.سرق سيارة كان خارجة من الممر -

51
00:03:55,699 --> 00:03:56,781
أين السائق؟

52
00:03:58,522 --> 00:04:01,800
...لقد حصل الكثير، أنا -
!أين السائق؟ -

53
00:04:02,187 --> 00:04:03,187
.لا أعلم

54
00:04:04,183 --> 00:04:07,461
أيّها الرئيس، يمكنني إستخراج صور آلات
.المراقبة الخارجية، ربّما قد نرى شيئا

55
00:04:08,322 --> 00:04:11,963
،في الواقع، على الأرجح يمكنني فعل ذلك الآن
.بدلا من التحدث عن ذلك

56
00:04:17,966 --> 00:04:22,169
.حسنا إسمعوا يا رجال
.هاربنا حر منذ 90 دقيقة

57
00:04:22,405 --> 00:04:23,911
.(لقد مرّت ثلاث ساعات يا (طوني

58
00:04:25,148 --> 00:04:30,347
معدل التحرك مشيا على أرض غير مستوية
.بدون إصابات، هو 4 أميال (6 كم) في الساعة

59
00:04:30,525 --> 00:04:32,145
.إنّه لا يتحرك مشيا، بل هو داخل سيارة

60
00:04:32,375 --> 00:04:37,118
ما أحتاجه لكل واحد منكم
...هو بحث دقيق

61
00:04:38,451 --> 00:04:43,691
لكل محطة وقود، مكان إقامة، مستودع، مزرعة
خم للدجاج، مرحاض خارجي، ووجار كلب في المنطقة

62
00:04:44,495 --> 00:04:48,358
...هاربنا لديه إسم وهو -
.(العريف (دايمون ويرث -

63
00:04:50,289 --> 00:04:53,732
،(خطاب (طومي لي جونز
في كلّ مرة لدينا هارب، جدّيا؟

64
00:04:54,543 --> 00:04:57,180
.هو ليس هاربا فقط
.ويرث) أخذ رهينة)

65
00:04:57,536 --> 00:05:00,281
من؟ -
.(الد. (أدريان دي لا كاسا -

66
00:05:00,469 --> 00:05:01,763
.عمّمت بلاغا حول سيارته

67
00:05:02,106 --> 00:05:06,266
دي لا كاسا) واحد من الأطباء النفسيين)
.في المصح، وكان يتولى المناوبة الليلية

68
00:05:06,281 --> 00:05:07,969
هل كان يشارك في علاج (ويرث)؟

69
00:05:08,893 --> 00:05:12,036
.هذا قد يساعده -
.إنّه يعرف مع من يتعامل -

70
00:05:12,278 --> 00:05:15,079
.على الأقل أحدهم كذلك
كيف يشخّص (دي لا كاسا) حالة (ويرث)؟

71
00:05:15,777 --> 00:05:16,617
...حسنا

72
00:05:17,515 --> 00:05:21,617
،المريض يعاني من جنون الإرتياب"
"...خيالات وهمية، إفراط في النشاط

73
00:05:21,658 --> 00:05:26,009
".ويصاب أحيانا بنوبات غضب" -
وكيف يشخص (ويرث) (دي لا كاسا)؟ -

74
00:05:26,633 --> 00:05:27,747
.لم يُذكر هنا

75
00:05:32,885 --> 00:05:36,224
.أعتقد أنّني أنظر إلى الشخص المسؤول الآن -
ومن أنت؟ -

76
00:05:36,261 --> 00:05:39,836
.(أنا على وشك معرفة حالة العريف (ويرث -
.ونحن كذلك -

77
00:05:42,078 --> 00:05:43,091
.حاضر يا سيدي

78
00:05:43,791 --> 00:05:44,871
.أنا أعتذر

79
00:05:45,060 --> 00:05:46,833
.(إنّه عضو مجلس الشيوخ (هوكينز
.(أنا (راي فنسنت

80
00:05:46,951 --> 00:05:49,541
.العلاقات العامة لعضو مجلس الشيوخ
وأنت (غيبز)؟

81
00:05:49,976 --> 00:05:53,632
.عليك أن تعمل بسرعة
.هذه قد تكون كارثة للعلاقات العامة

82
00:05:53,853 --> 00:05:55,659
.إنّها دائما إهتمامي الاول

83
00:05:55,864 --> 00:05:58,507
...كما ترى، الأمر هو

84
00:05:58,767 --> 00:06:02,582
خلال 3 أيّام، من المقرر أن يقدم عضو مجلس
.(الشيوخ النجمة الفضيّة للعريف (ويرث

85
00:06:03,955 --> 00:06:05,418
جندي البحرية المفقود الخاص بكم
.يُعتبر بطلا

86
00:06:14,264 --> 00:06:17,834
،عندما تتعامل مع رجل هارب
...عليك أن تدخل عقله

87
00:06:17,849 --> 00:06:21,695
.وتفكّر مثله
ماذا سيفعل؟ إلى أين سيذهب؟

88
00:06:21,710 --> 00:06:23,525
هل قتل رجل بذراع واحدة زوجته؟

89
00:06:23,664 --> 00:06:26,331
هل سيرتدي زي مهرّج
وينضم لسيرك متنقل؟

90
00:06:26,612 --> 00:06:28,775
."مثل (جيمي ستيوارت) في "أفضل عروض الأرض

91
00:06:28,946 --> 00:06:32,037
هل أيّ من أفكارك تكون من الواقع؟ -
.بالتأكيد -

92
00:06:32,106 --> 00:06:35,900
.لكن ليس من واقعكِ -
هل يمكنك أن تركّز على واقع (ويرث)؟ -

93
00:06:36,623 --> 00:06:39,078
،بإعتبار أنّ الرجل هرب من مصح المجانين

94
00:06:39,093 --> 00:06:42,223
ربّما القليل من المنطق الغريب والغير سليم
.هو المفتاح لتعقّبه

95
00:06:42,541 --> 00:06:47,457
ربّما قد إتُّهِم بجريمة لم يرتكبها
.(وهو يحاول الهروب إلى مخابئ (لوس أنجلس

96
00:06:48,528 --> 00:06:50,308
.(هو ليس من "فريق النخبة" يا (ماكغي

97
00:06:50,482 --> 00:06:54,009
قد يكون كذلك، بإستثناء حادثة طبية
...واحدة أخرت إنطلاق مسيرته المهنية

98
00:06:54,024 --> 00:06:56,332
العريف (ويرث) هو أفضل مثال
.للقوات البحرية

99
00:06:57,142 --> 00:06:58,340
تقييمات الأداء؟

100
00:06:58,472 --> 00:07:01,469
تطور ملحوظ في كل مجال
.منذ أن إنضم للبحرية قبل 4 سنوات

101
00:07:01,484 --> 00:07:04,760
،القوة، السرعة، قدرة التحمل
.حدة العقل، كل شيئ

102
00:07:04,801 --> 00:07:07,844
،صعود مستمر في الرتب العسكرية
.كان سيصبح رقيبا

103
00:07:07,915 --> 00:07:10,048
الوقت الوحيد الذي كان فيه
...ويرث) بعيدا عن البحرية)

104
00:07:10,201 --> 00:07:14,049
كان من أجل الذهاب إلى (إنجلترا) للإنضمام
.في التدريب مع القوات الخاصة البريطانية

105
00:07:14,151 --> 00:07:15,619
تلك كانت عطلته؟

106
00:07:15,714 --> 00:07:17,935
كيف أبلى؟ -
.لقد أتقن ذلك -

107
00:07:18,015 --> 00:07:21,751
عليّ أن أعلم عضو مجلس الشيوخ
.ثمّ أحاول التعامل مع الصحافة

108
00:07:21,797 --> 00:07:23,398
،ستعلمني بالمستجدات كل نصف ساعة
أليس كذلك؟

109
00:07:26,196 --> 00:07:28,208
.الوقت يداهمنا يا رفاق

110
00:07:29,601 --> 00:07:33,168
صوفي)، أجل، أعلمي عضو مجلس الشيوخ أنّني)
.قابلت رجال شعبة البحرية وكل شيئ تحت السيطرة

111
00:07:33,183 --> 00:07:35,217
هل أعلمك صاحب البدلة
بما حصل في (العراق)؟

112
00:07:35,810 --> 00:07:38,110
وحدة (ويرث) تعرضت لكمين
.وتم القبض عليهم

113
00:07:38,617 --> 00:07:40,590
.كان يُعذّب عندما هرب

114
00:07:40,635 --> 00:07:44,047
قتل مستجوبيه وحمل رجاله الثلاثة
.إلى بر الأمان

115
00:07:44,099 --> 00:07:45,794
.مذهل -
.أجل -

116
00:07:45,799 --> 00:07:48,494
جنود البحرية أطلقوا عليه لقب
."عريف العقاب"

117
00:07:48,820 --> 00:07:51,151
ماذا لديكم أيضا؟ -
.(الحياة الشخصية لـ(ويرث -

118
00:07:51,214 --> 00:07:52,570
.مواقع مثيرة للإهتمام

119
00:07:52,585 --> 00:07:54,255
،(مركز التدريب في جزيرة (باريس

120
00:07:54,270 --> 00:07:57,823
(تمركز في (كوانتيكو) ثمّ في (لوجون
.قبل أن يتمّ إرساله للخارج

121
00:07:57,858 --> 00:08:00,121
والعائلة؟ -
.غير متزوج، وليس له أشقاء -

122
00:08:00,136 --> 00:08:03,758
،والده عميل متقاعد من القوات البريطانية الخاصة
.ووالدته معالجة للسلوك

123
00:08:03,944 --> 00:08:06,995
.(وهما يعيشان في (ميشيغان -
.(موطن عضو مجلس الشيوخ (هوكينز -

124
00:08:07,591 --> 00:08:08,773
هل هناك أصدقاء قريبون من هنا؟

125
00:08:08,809 --> 00:08:11,560
أجل، لا أعتقد أنّه يملك أصدقاء
.خارج البحرية أيّها الرئيس

126
00:08:11,626 --> 00:08:12,899
والد.(دي لا كاسا)؟

127
00:08:12,941 --> 00:08:15,371
.نقيب في البحرية
.(يقيم في (ريستون)، (فيرجينيا

128
00:08:15,470 --> 00:08:16,736
.(ويعمل في (بيثيسدا

129
00:08:16,905 --> 00:08:19,099
إذن عليه أن يسلك طريق
.دالاس تول) يوميا)

130
00:08:19,114 --> 00:08:21,001
.(وعليه أن يستعمل البطاقة الذكية، (ماكغو

131
00:08:23,137 --> 00:08:27,343
.إستُخدمت على الطريق 267 يوم أمس
.(ومرة أخرى هذا الصباح وهو يدخل (فرجينيا

132
00:08:27,418 --> 00:08:29,407
،حاولت تحديد مكان هاتف (دي لا كاسا) النقال

133
00:08:29,422 --> 00:08:33,278
(لكن هو إمّا مُغلق أو أن (ويرث
.مختبئ في الأرياف خارج نطاق التغطية

134
00:08:34,677 --> 00:08:37,599
...مهلا، البطاقة الذكية
.لقد دخلت العاصمة للتو

135
00:08:38,511 --> 00:08:39,576
.جرب هاتفه النقال مجددا

136
00:08:45,239 --> 00:08:47,005
مرحبا؟ -
"من معي؟" -

137
00:08:47,875 --> 00:08:52,913
.غيبز)، من شعبة التحقيقات الجنائية البحرية)
.(أنا أبحث عن الد.(أدريان دي لا كاسا

138
00:08:54,159 --> 00:08:55,188
".حسنا، إبحث بجهد أكثر"

139
00:08:56,247 --> 00:08:59,475
،شمال غرب العاصمة، إذا ترك هاتفه يعمل
.يمكنني الحصول على الموقع الدقيق

140
00:08:59,589 --> 00:09:00,695
.إفعل ذلك على الطريق

141
00:09:33,442 --> 00:09:34,442
.إنّها الأضواء فحسب

142
00:09:37,486 --> 00:09:38,617
من أجل ماذا؟

143
00:09:41,741 --> 00:09:43,972
الد.(دي لا كاسا)؟ -
.أجل -

144
00:09:46,334 --> 00:09:47,988
.ظنّنت أنّّكم هو قد عاد

145
00:09:48,684 --> 00:09:51,232
أين ذهب؟ -
.لا أعلم -

146
00:09:51,539 --> 00:09:55,291
.لقد فعل شيئا بحاسوبي المحمول وإختفى -
لماذا هذه الأضواء؟ -

147
00:09:56,993 --> 00:09:57,854
أيّها الرئيس؟

148
00:10:05,309 --> 00:10:06,744
.الآن هو يعرف شكلنا

149
00:10:10,454 --> 00:10:13,441
،لقد إستمريت بمحاولة إقناعه
.لكن يبدو أنّه لم يتعرف عليّ

150
00:10:13,627 --> 00:10:18,799
حسنا، من المعتاد أنّ يظهر المصابون بإضطراب
.ما بعد الصدمة سلوكا فصاميا

151
00:10:19,103 --> 00:10:20,487
أنت الطبيب الشرعي؟

152
00:10:20,572 --> 00:10:25,559
أنا كذلك. لكن قمت أيضا بدراسة موسعة
.حول علم التحليل النفسي

153
00:10:26,266 --> 00:10:28,356
...حسنا، المريض -
.(العريف (ويرث -

154
00:10:30,356 --> 00:10:31,275
...(ويرث)

155
00:10:32,538 --> 00:10:34,799
لم يتحدث لبعض الوقت
.بعد أن تولى القيادة

156
00:10:35,095 --> 00:10:39,244
.بدى محتارا من ما يحيط به -
حسنا، ما الذي أظهر لك هذا الإنطباع؟ -

157
00:10:39,345 --> 00:10:42,397
ظل يتمتم بشيئ يتعلق عن الرمال
.وعدم وجودها هنا

158
00:10:42,759 --> 00:10:46,515
.ظن أنّه سيجد نفسه في الصحراء -
.أعتقد ذلك -

159
00:10:47,020 --> 00:10:51,809
،حاولت التحدث معه، لكنّه أوقف السيارة
.وإتهمني بالتلاعب بالمحيط

160
00:10:51,826 --> 00:10:53,837
عن طريق جعله يرى أشياء
.لم تكن هناك

161
00:10:53,936 --> 00:10:57,090
لماذا أنت؟ -
.ربّما قد ظنّ أنّني كنت صوتا في رأسه -

162
00:10:58,537 --> 00:11:00,681
.ومن الواضح أنّني حاولت إقناعه بالعكس

163
00:11:01,454 --> 00:11:05,014
.لقد قام بإخضاعي، وتقييدي -
.لم تقاوم -

164
00:11:05,366 --> 00:11:06,681
.كنت أخشى على حياتي

165
00:11:07,367 --> 00:11:10,489
.إستغل ذلك الخوف
.وجعله يشعر بالسيطرة

166
00:11:10,922 --> 00:11:15,079
ربّما كان يعاني من إرتفاع في الأدرينالين
.بعد هروبه

167
00:11:15,663 --> 00:11:20,342
ثمّ سأل حول جنود الدرجة الاولى
.(ويتني)، (ستون) و(هيذرتون)

168
00:11:20,508 --> 00:11:21,791
.الرجال الآخرون في وحدته

169
00:11:21,968 --> 00:11:24,559
،أراد أن يعرف مكانهم
.وأين نحتجزهم

170
00:11:25,460 --> 00:11:28,854
وأين تحتجزونهم؟ -
.نحن لا نحتجزهم -

171
00:11:31,389 --> 00:11:34,843
...أيّها الرئيس، (ماكغي) نجح في

172
00:11:35,476 --> 00:11:38,744
بعد كل هراء مهووسي الحاسوب
..وإكتشف أن بث الفيديو

173
00:11:38,759 --> 00:11:42,237
كان يتمّ الإطلاع عليه من موقع عمومي
.على بعد بضع شوارع من المرآب

174
00:11:42,252 --> 00:11:45,119
.أين كان يشاهدنا -
.أجل، هذا صحيح تماما -

175
00:11:45,134 --> 00:11:47,351
آخر ملّف تم الإطلاع عليه في حاسوب
...دي لا كاسا) المحمول كان)

176
00:11:47,465 --> 00:11:50,309
.سجلات مرضى -
.أجل -

177
00:11:50,470 --> 00:11:51,364
كيف...؟

178
00:11:52,470 --> 00:11:55,164
...وأسماؤهم بالتحديد -
.(ويتني)، (ستون) و(هيذرتون) -

179
00:11:56,493 --> 00:11:58,737
،هذا مخيف نوعا ما
...أنّه يمكنك

180
00:12:02,167 --> 00:12:05,892
ويتني)، و(هيذرتون) تمت معالجتهم)
.وتسريحهم بعد إصابات حدثت في الحرب

181
00:12:05,907 --> 00:12:07,656
.ونُقلا إلى (لوجون) لكي يُرسلوا مرّة أخرى

182
00:12:08,223 --> 00:12:09,050
و(ستون)؟

183
00:12:10,169 --> 00:12:12,144
.جراحه كانت الأكثر خطورة

184
00:12:12,272 --> 00:12:15,198
مازال تحت علاج فيزيائي لإعادة
.(التأهيل في (والتر ريد

185
00:12:15,213 --> 00:12:16,502
.ويرث) في طريقه إلى هناك)

186
00:12:16,517 --> 00:12:20,856
هل سيهرب من مستشفى لكي يقتحم واحدا آخر؟
.سأذهب لتسخين السيارة

187
00:12:21,340 --> 00:12:26,126
جيثرو)، تصرف (ويرث) يتناسب)
.مع إضطراب ما بعد الصدمة

188
00:12:26,141 --> 00:12:31,624
.لكن لم يؤذي (دي لا كاسا) بدون داعٍ -
.مازال يملك القدرة العقلية للعبث بالسيارة -

189
00:12:31,639 --> 00:12:34,360
،هذا يظهر أنّه في مكان ما في عقله
.ما زال يفكّر بوضوح

190
00:12:34,375 --> 00:12:35,734
.(ذلك تدريبه يا (داكي

191
00:12:37,690 --> 00:12:40,780
كمتلازمة، إضطراب ما بعد الصدمة
،مازال في مرحلته الأولى

192
00:12:40,801 --> 00:12:44,835
رغم أنّ الأعراض تمّ تشخيصها منذ وقت
.طويل عند الجنود العائدين من الحرب

193
00:12:44,859 --> 00:12:45,940
.صدمة

194
00:12:46,155 --> 00:12:51,855
أجل، حسنا، كانت هناك قضية قضائية
."(بارزة: "كارثة (بافالو كريك

195
00:12:52,084 --> 00:12:58,173
مجتمع لتنقيب عن الفحم تدمّر بالكامل
.عندما إنهار سدّ بعد عاصفة مطرية كبيرة

196
00:12:58,639 --> 00:13:05,349
الأطباء النفسيون زاروا الوادي المدمر للتعرف
.على الداء المشترك الذي أصاب الناجين

197
00:13:05,364 --> 00:13:09,424
،كوابيس، أرق، جنون الإرتياب
.الإكتئاب، وفقدان الذاكرة

198
00:13:09,474 --> 00:13:11,382
.أنت تعرف الاعراض جيّدا

199
00:13:12,613 --> 00:13:17,898
الآن، رأيي أنّ (ويرث) يعيد القيام
.بتسلسل أحداث قد أنهاه بالفعل

200
00:13:18,167 --> 00:13:19,640
يظنّ أنّه مازال في الحرب؟

201
00:13:19,841 --> 00:13:25,356
حسنا، من الشائع أن يستجيب المصابون
.بإضطراب ما بعد الصدمة لمحفّز من نوع ما

202
00:13:25,958 --> 00:13:29,516
...(لقد قرأت تقاريرا لناجيي (بافالو كريك

203
00:13:29,531 --> 00:13:33,883
أين أصبحوا هستريين عند سماع أقل صوت
.لقطرات المطر على السقوف القصديرية

204
00:13:34,118 --> 00:13:38,016
هل تظنّ أن لـ(ويرث) محفّز يا (داكي)؟ -
.أعتقد أنّه يجب أن تكون حذرا -

205
00:13:41,867 --> 00:13:43,075
...(ماكغي)، (دافيد)

206
00:13:43,921 --> 00:13:44,934
.المحيط

207
00:13:57,370 --> 00:13:59,676
.ستون) هناك) -
.(هكذا يا (نايت -

208
00:14:00,583 --> 00:14:02,676
لا تخشى أن تلقي بكامل
.ثقلك عليها

209
00:14:03,197 --> 00:14:06,615
.هذا شعور غريب -
.ستشعر بغرابة أقلّ بعد أن تعتاد عليها -

210
00:14:09,991 --> 00:14:11,679
الجندي الاول (ستون)؟ -
.أجل يا سيدي -

211
00:14:12,651 --> 00:14:14,575
.نادني عندما تنتهي -
.(شكرا يا (كارين -

212
00:14:15,056 --> 00:14:18,839
هل سمعت شيئا من العريف (ويرث)؟ -
.(وضعوه في الحجز في (بيثيسدا -

213
00:14:19,085 --> 00:14:20,651
.لم يسمحوا لي حتّى أن أراه

214
00:14:21,590 --> 00:14:23,916
.لقد هرب هذا الصباح -
.جيّد -

215
00:14:24,232 --> 00:14:27,297
.فهو ليس سجينا
.ولم يجب أن يُعامل كذلك في المقام الأول

216
00:14:27,307 --> 00:14:29,555
.قد يحاول العثور عليك -
.آمل أن يفعل -

217
00:14:29,990 --> 00:14:33,777
.لقد أنقذ حياتي
.سأردّ له الدين إن إحتاج ذلك

218
00:14:34,733 --> 00:14:38,105
لأنّه بسببه، قد أكون قادرا
.حتى للعودة إلى القتال

219
00:14:39,045 --> 00:14:40,581
.إفعل ذلك إذن أيّها الجندي

220
00:14:44,097 --> 00:14:47,185
العريف (ويرث) لا يدرك
.أن قد غادر الحرب

221
00:14:48,648 --> 00:14:51,757
.وهو يظنّ أنّك في ورطة -
.العريف لن يؤذيني -

222
00:14:51,772 --> 00:14:54,555
أجل، لكنّ هل سيؤذي شخصا آخر
إن إعترض طريقه؟

223
00:14:57,573 --> 00:14:58,805
ما الذي تريده منّي؟

224
00:14:59,895 --> 00:15:01,677
.حسنا، لنرى ما لدينا هنا

225
00:15:01,692 --> 00:15:06,304
.أجهزة مراقبة على البوابات الشمالية والجنوبية -
.مدخل محتمل من مخرج النجاة -

226
00:15:08,899 --> 00:15:12,103
.هذا غريب -
.الد.( دي لا كاسا). ظننته متجها للمنزل -

227
00:15:12,220 --> 00:15:14,609
لماذا قد يأتي إلى هنا؟ -
.لم يفعل -

228
00:15:14,731 --> 00:15:16,042
.ويرث) يملك شارته)

229
00:15:19,473 --> 00:15:21,452
...(غيبز)
.ويرث) هنا)

230
00:15:25,713 --> 00:15:26,713
.أعلم

231
00:15:36,909 --> 00:15:38,242
!ألقوا أسلحتكم

232
00:15:40,853 --> 00:15:42,102
.أركلوها بعيدا

233
00:15:44,238 --> 00:15:45,783
.لا ترغب في فعل هذا أيّها العريف

234
00:15:45,868 --> 00:15:48,803
.نايت)، هيّا، سنخرج من هنا) -
.أنا بخير أيّها العريف -

235
00:15:49,299 --> 00:15:50,311
.أنا بأمان

236
00:15:50,649 --> 00:15:53,845
.توفقوا عن الحركة -
.نحن لا نتحرك -

237
00:15:53,862 --> 00:15:54,939
!الإثنين الآخرين

238
00:15:56,099 --> 00:15:58,732
!الجندي الأول (ستون)، إنهض الآن
!هذا أمر

239
00:16:05,216 --> 00:16:06,216
.رجلك

240
00:16:07,070 --> 00:16:08,268
.لقد تركتها في الصحراء

241
00:16:10,448 --> 00:16:11,461
ألا تذكر؟

242
00:16:12,077 --> 00:16:13,518
.لقد حملتني على ظهرك

243
00:16:17,096 --> 00:16:18,750
.أنت بأمان الآن أيّها العريف

244
00:16:19,014 --> 00:16:21,715
.أنت ورجالك، لقد أنقذتهم
.ونحن هنا لمساعدتك

245
00:16:22,124 --> 00:16:24,935
.(ثق به يا (دايمون
.إنّه جندي مشاة

246
00:16:26,990 --> 00:16:27,990
هل هو واحد منّا؟

247
00:16:29,306 --> 00:16:30,960
.علينا أن نقبض عليك

248
00:16:31,983 --> 00:16:33,159
هل تفهم هذا؟

249
00:16:36,559 --> 00:16:37,572
.ضعه أرضا

250
00:16:44,387 --> 00:16:45,855
!(تراجع يا (ماكغي

251
00:16:47,366 --> 00:16:48,193
...أيّها الرئيس

252
00:16:51,520 --> 00:16:53,225
!دايمون)، ما الذي تفعله؟)

253
00:16:54,135 --> 00:16:55,147
!(دايمون)

254
00:16:56,363 --> 00:16:58,559
!كلا، لا تطلق النار عليه! لا تطلق النار عليه -
!إجلس -

255
00:17:04,338 --> 00:17:05,359
!(دايمون)

256
00:17:10,262 --> 00:17:11,434
!إبقى على الأرض

257
00:17:23,850 --> 00:17:26,416
!يا إلهي! يا إلهي ! يا إلهي
!يا إلهي! يا إلهي ! يا إلهي

258
00:17:26,450 --> 00:17:28,516
!يا إلهي! يا إلهي ! يا إلهي
!يا إلهي! يا إلهي ! يا إلهي

259
00:17:28,517 --> 00:17:29,344
.(آبي)

260
00:17:29,395 --> 00:17:31,725
...يا إلهي! يا إلهي -
!(آبي) -

261
00:17:32,412 --> 00:17:33,441
!إهدئي

262
00:17:33,638 --> 00:17:35,950
.طوني) لديه أنف مكسور)
.و(ماكغي) يعاني من كتف مخلوع

263
00:17:35,965 --> 00:17:37,789
.لكنّنا قبضنا على الرجل

264
00:17:37,955 --> 00:17:40,200
ما الذي يفعله هنا؟
.ينبغي أن يكون مُحتجزا

265
00:17:40,234 --> 00:17:42,521
.إنّه حيوان -
.إنّه ليس حيوانا -

266
00:17:43,283 --> 00:17:46,118
.إنّه رجل -
هل أنتِ تدافعين عنه؟ -

267
00:17:46,926 --> 00:17:48,416
.لقد هاجم بدون سبب

268
00:17:48,431 --> 00:17:50,641
.الرجل عبارة عن آلة للقتل -
.إنّه جندي بحرية -

269
00:17:51,044 --> 00:17:53,537
وهو مستعد للتضحية بكل شيئ
.من أجل بلده

270
00:17:53,976 --> 00:17:55,805
.لدينا مسؤولية تجاهه

271
00:17:56,442 --> 00:18:01,546
.وفّري عليّ قانون شرف الساموراي
،الإحترام النبيل لمقاتيلك

272
00:18:01,631 --> 00:18:04,906
،(هذا مثير للإعجاب لكنّه حاول قتل (طوني
.(وحاول قتل (ماكغي

273
00:18:04,975 --> 00:18:08,775
...يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي -
.وأنا أيضا -

274
00:18:09,078 --> 00:18:10,663
.صدقيني، نحن بخير

275
00:18:12,001 --> 00:18:13,077
!إهدئي

276
00:18:15,818 --> 00:18:18,891
زيفا)، لما لا تتركيني أعبر عن مشاعري للحظة؟)

277
00:18:19,187 --> 00:18:23,338
أقصد، أنا لست مثلكِ. أنا لست مقاتلة
.مثالية خالية من المشاعر

278
00:18:23,631 --> 00:18:24,661
...يا إلهي

279
00:18:29,843 --> 00:18:32,206
،(أيها العميل (غيبز
.(لقد قابلت (كارين ساذرلاند

280
00:18:32,395 --> 00:18:33,407
.لفترة وجيزة

281
00:18:33,785 --> 00:18:35,405
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

282
00:18:36,125 --> 00:18:37,239
كيف حال عملائك؟

283
00:18:37,384 --> 00:18:39,468
،إنّهم مضروبون قليلا
.لكنّهم سيكونون بخير

284
00:18:39,713 --> 00:18:43,629
الآنسة (ساذرلاند) مهندسة في الأبحاث
.(والتطوير في (بايوتيك

285
00:18:44,642 --> 00:18:45,857
.متعاقدة مع وزارة الدفاع

286
00:18:46,519 --> 00:18:49,158
أنا مختصة في الأعضاء الصناعية
.للجيل التالي

287
00:18:49,202 --> 00:18:51,616
.التصميم، التركيب والتعديل

288
00:18:52,821 --> 00:18:56,220
.الكثير من الأعمال مؤخرا -
.أكثر من اللازم مع الأسف -

289
00:18:57,122 --> 00:19:00,363
لكنّنا نحاول خلق شيئ إيجابي
.من كل الخسائر

290
00:19:01,121 --> 00:19:03,699
هل رأيتِ حصتكِ من المحاربين المصدومين؟

291
00:19:04,865 --> 00:19:09,533
أنا متأكدة أنّه قبل 30 عاما، معظم المحاربين
.القدامى الذين تتعاملين معهم سيموتون في الميدان

292
00:19:09,628 --> 00:19:12,669
حسنا، الأجسام المحطمة تُشفى
.أسهل من العقول المحطّمة

293
00:19:12,992 --> 00:19:17,565
شركتي تطوّر أيضا علاجات بديلة
.لعلاج الحالات النفسية

294
00:19:17,843 --> 00:19:20,332
(لابدّ أن المنافسة على تمويل (داربا
.شديدة جدّا

295
00:19:20,347 --> 00:19:21,351
...لو سمحتم

296
00:19:21,618 --> 00:19:25,213
(ما الذي سيحصل للعريف (ويرث
وهو الأن مُحتجز عندكم؟

297
00:19:27,405 --> 00:19:28,872
لما تريدين المعرفة بالضبط؟

298
00:19:30,110 --> 00:19:31,291
.فضول شخصي

299
00:19:31,821 --> 00:19:35,489
يبدو أن الكثير من الأشخاص
.(مهتمون بحالة (ويرث

300
00:19:35,689 --> 00:19:38,729
لقد تلقيت عدّة مكالمات من مكتب
،(عضو مجلس الشيوخ (هوكينز

301
00:19:38,744 --> 00:19:40,880
.حول عرض لتقديم النجمة الفضية

302
00:19:41,039 --> 00:19:44,665
،ويرث) إختطف ضابطا طبّيا في البحرية)
.وإعتدى على عملاء فيدراليين

303
00:19:44,718 --> 00:19:47,600
.لكنّك لا تعتزم توجيه الإتهامات له
.فهو لم يكن بكامل عقله

304
00:19:47,641 --> 00:19:49,878
إذن على الأرجح أن يعود
.إلى الاطباء النفسيين

305
00:19:49,946 --> 00:19:52,165
.من أجل كلّ ما فعله في المرّة الأولى

306
00:19:55,470 --> 00:19:57,647
ما الذي تريدين منّا فعله به
يا آنسة (ساذرلاند)؟

307
00:20:00,323 --> 00:20:01,910
.حسنا، لست أنا من يقرّر

308
00:20:02,715 --> 00:20:05,098
.لقد شهدت على حادثته فحسب
.وكانت مخيفة

309
00:20:06,141 --> 00:20:07,141
.أنا قلقة

310
00:20:09,822 --> 00:20:10,822
.كلّنا كذلك

311
00:20:11,664 --> 00:20:14,584
ما الذي تعتزم فعله بالعريف
ويرث) أيّها العميل (غيبز)؟)

312
00:20:16,263 --> 00:20:17,276
...سأتحدث إليه

313
00:20:18,373 --> 00:20:19,573
.من جندي بحرية لآخر

314
00:20:33,195 --> 00:20:35,456
لماذا لم تقومي بفحص ذلك
في قسم الطوارئ؟

315
00:20:35,845 --> 00:20:36,845
.أنا بخير

316
00:20:37,892 --> 00:20:39,490
.لا يجب أن تشعري بالإحراج

317
00:20:40,110 --> 00:20:43,586
.المناعة ليست صفة إنسانية

318
00:20:44,206 --> 00:20:45,817
هل سيستجوبه (غيبز)؟

319
00:20:46,077 --> 00:20:53,051
أجل. أنا متأكد أن رقيب المدفعية (غيبز) لديه
.القدرة على دخول عقل العريف (ويرث) المضطرب

320
00:21:02,490 --> 00:21:04,788
.لقد أدخلت نفسك في ورطة أيّها العريف

321
00:21:07,740 --> 00:21:09,425
.عليك أن تخرج نفسك منها

322
00:21:11,513 --> 00:21:13,218
ماهي المشكلة؟

323
00:21:14,907 --> 00:21:18,510
!ماهي المشكلة يا جندي البحرية؟ -
!أريد أن أقتل أحدا يا سيدي -

324
00:21:18,598 --> 00:21:21,536
هل من شخص مُحدّد؟ -
.أيّ شخص سيفي بالغرض يا سيدي -

325
00:21:24,441 --> 00:21:26,162
هل هذا يبدو لك صائبا يا بنيّ؟

326
00:21:29,445 --> 00:21:30,527
.كلا يا سيدي

327
00:21:31,139 --> 00:21:32,356
.لا يبدو كذلك

328
00:21:34,375 --> 00:21:35,677
.أنا لست على صواب يا سيدي

329
00:21:36,804 --> 00:21:38,188
.لكنّها ليست غلطتي

330
00:21:40,802 --> 00:21:42,223
.أخبرني كيف هو شعورك

331
00:21:45,644 --> 00:21:48,375
.الإبر والحبوب -
الإبر والدبابيس؟ -

332
00:21:48,409 --> 00:21:50,845
.كلا يا سيدي. الإبر والحبوب

333
00:21:53,058 --> 00:21:54,630
.لقد شوّشوا تفكيري

334
00:21:56,376 --> 00:21:59,320
.ويوجد ظلام خلف عينيّ
.لا يمكنني أن أرى هناك

335
00:22:00,896 --> 00:22:01,945
من خدّرك؟

336
00:22:05,764 --> 00:22:06,932
.لا أعلم

337
00:22:08,885 --> 00:22:10,436
...لا يمكنني أن أعرف. لا يمكنني

338
00:22:11,562 --> 00:22:12,608
.أن أتذكر

339
00:22:16,328 --> 00:22:17,442
.عليك أن تساعدني

340
00:22:19,578 --> 00:22:20,677
.إسترح يا بنيّ

341
00:22:23,109 --> 00:22:24,109
.سأفعل

342
00:22:33,885 --> 00:22:38,167
من المستحيل أن تكون أعراضه محصورة
.فقط بإضطراب ما بعد الصدمة

343
00:22:38,367 --> 00:22:42,002
هل تصدّقه؟ -
...التهيّج، الوهم، العدائية -

344
00:22:42,498 --> 00:22:46,312
كل هذه الأعراض قد تكون رد فعل
.سلبي لأيّ عدد من الأدوية

345
00:22:46,709 --> 00:22:53,266
،وأجد في تقييمه الميداني ذكرا للقلق
.جنون الإرتياب، وكلّها تسبق عملية إحتجازه

346
00:22:53,267 --> 00:22:56,673
قضى وقتا طويلا جدا في (العراق)؟ -
.أنا لا أتلقى الإنطباع أنّه عانى في الميدان -

347
00:22:56,823 --> 00:23:01,628
.أجل. هذا يبدو كعادته الطبيعية
.مهلا، لقد كونت رابطا

348
00:23:01,834 --> 00:23:05,670
ربّما يمكنك أن تقنعه
.أن يزودنا بعينات للبول والدم

349
00:23:05,731 --> 00:23:07,455
.لقد قطعت وعدا لجندي البحرية هذا

350
00:23:08,520 --> 00:23:09,667
.وأنا أخطط للوفاء به

351
00:23:10,814 --> 00:23:12,789
.إذن أعتقد أنّه كاذب أيضا

352
00:23:13,154 --> 00:23:18,023
فبإستثناء تراكيز قليلة من المهدئات ومضادات
.الإكتئاب، دمه كان خاليا من الأدوية

353
00:23:18,084 --> 00:23:22,381
.حسنا، إذن ستؤكد نتائج تحليل البول ذلك

354
00:23:22,491 --> 00:23:27,727
لا يمكنني فقط أن أغلق جزءا من رأسي
.الآن، وأفتح الجزء الآخر

355
00:23:27,791 --> 00:23:28,727
...(آبي)

356
00:23:30,171 --> 00:23:31,183
أتعلم شيئا؟

357
00:23:31,750 --> 00:23:32,782
.أنا لا أهتم حتّى

358
00:23:33,791 --> 00:23:34,727
...(آبي)، (آبي)

359
00:23:35,593 --> 00:23:42,279
أريدك أن تخرجي قدرتك الكبيرة
.على التعاطف للحظة

360
00:23:42,358 --> 00:23:43,766
.لا أريد أن أساعده

361
00:23:44,032 --> 00:23:48,471
،هذا الشاب الذي ترينه شريرا
.قد يكون ضحيّة في الواقع

362
00:23:54,314 --> 00:23:55,562
ما الذي نبحث عنه؟

363
00:23:55,944 --> 00:24:02,624
."بروبنيسيد"، "سبيرونولاكتون"، "فوروسيميد"
.وأيّ محفزات لحمض اليوريك والمدرات البولية

364
00:24:03,236 --> 00:24:04,508
.عوامل الإخفاء

365
00:24:13,077 --> 00:24:14,175
.أنظر إليّ

366
00:24:14,422 --> 00:24:15,616
...(مثل (جاك نيكولسين

367
00:24:16,312 --> 00:24:17,354
.(في (تشايناتاون

368
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
!العلبة الغبية

369
00:24:26,067 --> 00:24:28,999
أتعرف ما الذي حصل للقطة
الصغيرة التي إنتابها الفضول؟

370
00:24:30,381 --> 00:24:33,911
،لا تجعلني أبتعد عن طبيعتي
.لأنّني سأفعل

371
00:24:37,623 --> 00:24:40,162
هل تريد عود الشراب؟ -
.كلا. أنا بخير. فلديّ يد واحدة -

372
00:24:40,362 --> 00:24:42,214
.شكرا لكِ -
.(ربّما كان أنت يا (ماكغي -

373
00:24:42,931 --> 00:24:44,300
الرجل صاحب اليد الواحدة؟

374
00:24:45,661 --> 00:24:49,431
ظننت أنّه كان واحدا من المحاربين القدامى
.(الذين قابلناهم في مستشفى (والتر ريد

375
00:24:50,453 --> 00:24:51,609
.(القضية الخطأ يا (طوني

376
00:24:52,609 --> 00:24:55,663
هل هناك قضيّة حتى؟
.فقد قبضنا على الرجل بالفعل

377
00:24:56,346 --> 00:24:59,098
ما الذي نفعله؟
ما الذي فاتنا؟

378
00:25:01,046 --> 00:25:05,039
ما الذي يحدث؟ -
.لقد وصفوا له مسكنات الألم -

379
00:25:06,259 --> 00:25:07,744
.أصابعي تقوم بالإشارة

380
00:25:10,295 --> 00:25:11,313
هل سمعتم هذا؟

381
00:25:13,242 --> 00:25:14,863
.(عمل ممتاز أيّها العميل (غيبز

382
00:25:15,423 --> 00:25:18,123
...ستتلقى ثناء -
أين هو؟ -

383
00:25:18,671 --> 00:25:22,294
.أوامر من وزير البحرية
.(ويرث) سيعود إلى (بيثيسدا)

384
00:25:22,592 --> 00:25:26,046
.الطبيب سيفحصه -
لتتأكد أنّه سيكون مقبولا في جلسة التصوير الخاصة بك؟ -

385
00:25:26,162 --> 00:25:28,188
.الرجل يستحقّ وسامه

386
00:25:29,762 --> 00:25:31,537
.كل ما يهمك هو الدعاية للحرب

387
00:25:32,233 --> 00:25:33,533
ألا تدعم الحرب؟

388
00:25:35,865 --> 00:25:37,428
.أنا أدعم الرجال الذين يخوضونها

389
00:25:41,061 --> 00:25:42,030
...(جيثرو)

390
00:25:42,461 --> 00:25:46,030
هناك سلسلة معقدة من عوامل
،الإخفاء أعاقت الكشف

391
00:25:46,242 --> 00:25:49,888
"لكنّنا إستطعنا إيجاد "أوكسيميثولون
."بجانب "ناندرولون

392
00:25:50,234 --> 00:25:53,728
بالإضافة إلى عدة مركّبات
.التي مازلنا لم نتعرف عليها

393
00:25:54,765 --> 00:25:56,463
.المنشطات البنائية

394
00:25:57,114 --> 00:25:58,173
المنشطات؟

395
00:25:58,776 --> 00:26:02,133
حسنا، مستويات "التستوسترون" عالية
.حتى بالنسبة لأكثر ممارسي كمال الأجسام تهوّرا

396
00:26:02,886 --> 00:26:08,244
،العلم في هذا الموضوع متطور كثيرا
.مع كل الإشارات أن ذلك كان يحصل منذ سنوات

397
00:26:08,546 --> 00:26:13,390
(على الأرجح أن تصرف (ويرث
.هو نتيجة لذُهان يسببه المنشطات

398
00:26:17,501 --> 00:26:20,357
أحدهم يستعمل جندي البحرية هذا
.كفأر للإختبارات

399
00:26:26,482 --> 00:26:28,182
.آبي) تقوم بتخطيط تحليل دمه)

400
00:26:28,436 --> 00:26:30,407
وجدنا بالفعل مجموعة من المنشطات
.مخفية جدا

401
00:26:30,635 --> 00:26:32,988
كانت ستكون مخفية من فحص
.المخدرات التقليدي

402
00:26:33,875 --> 00:26:35,785
.(فحوص المخدرات تكلّف الكثير يا (ماكغيغل

403
00:26:35,786 --> 00:26:38,930
دوري كرة القدم الأمريكية، كرة السلة، ودوري
.البايسيول... كلهم يواجهون نفس المشكلة

404
00:26:39,075 --> 00:26:42,836
."ولا تنسى "طواف فرنسا للدراجات الهوائية -
.وكيف أنسى؟ مع تلك السراويل القصيرة جدا -

405
00:26:42,846 --> 00:26:45,006
ربّما كان يُزوّد بالأدوية
.طوال مسيرته

406
00:26:45,016 --> 00:26:47,091
ويرث) ليس مجرّد جندي بحرية)
.يعاني من إضطراب ما بعد الصدمة

407
00:26:47,234 --> 00:26:49,434
.أحدهم حاول صنع الجندي الخارق

408
00:26:50,480 --> 00:26:51,664
.إنّه على سرير المستشفى

409
00:26:52,582 --> 00:26:53,412
.ضعيف

410
00:26:53,701 --> 00:26:56,245
.بعمر التاسعة عشر
.وقد رُفض للتو من القوات البحرية

411
00:26:56,459 --> 00:26:59,630
حلمه بالتحول إلى جندي بحرية
.إنتهى حتّى قبل أن يبدأ

412
00:26:59,772 --> 00:27:02,305
،لأنّه فاشل
.و يعاني من فقر الدم

413
00:27:02,979 --> 00:27:08,406
.لكن بعد 3 سنوات، هاهو ينجح في مخيّم التدريب
.والطبيب المقيم وصف تطور تعداد دمه بالإعجازي

414
00:27:08,437 --> 00:27:10,452
.إنّها ليست معجزة، بل تجربة

415
00:27:10,545 --> 00:27:12,627
(أحدهم حوّل (دايمون ويرث
.(إلى (كابتن أمريكا

416
00:27:12,859 --> 00:27:15,970
ودماغ (ويرث) المشوش يعني
.أنّه لا يستطيع تسمية العالم المجنون

417
00:27:16,677 --> 00:27:18,935
هل يُصادف أن الطبيب المقيم هو
الد.(دي لا كاسا)؟

418
00:27:19,159 --> 00:27:22,637
،لم يحالفني الحظ. بقدر ما أعرفه
.لم تتقاطع سبلهما حتى قبل أسبوعين

419
00:27:22,638 --> 00:27:25,603
إذن من يكون؟
من سيستفيد من تجربة كهذه؟

420
00:27:25,795 --> 00:27:27,605
.حسنا، هناك أموال كثيرة للأدوية

421
00:27:28,356 --> 00:27:29,165
ماذا؟

422
00:27:29,547 --> 00:27:33,784
إكتشفوا نوع الأبحاث التي تقوم بها شركة
.(بايوتيك)، وكل شيئ عن (كارين ساذرلاند)

423
00:27:34,367 --> 00:27:35,588
.(دينوزو) -
.أجل أيّها الرئيس -

424
00:27:35,589 --> 00:27:36,616
.أنت معي

425
00:27:37,581 --> 00:27:40,706
البحث عن عقود الحكومة المثيرة
.يخرج الكثير من الأبحاث والتطوير

426
00:27:40,763 --> 00:27:45,371
أجل، إنّها تنتقل من الحبوب التي تبقى
...الشخص صاحيا لأيام متتالية

427
00:27:45,682 --> 00:27:50,298
إلى الهياكل الخارجية البيوكيميائية وصولا
.إلى تقنية الجسيمات المتناهية الصغر

428
00:27:51,149 --> 00:27:52,421
.يا لها من شركة

429
00:27:52,877 --> 00:27:55,471
(أشعر كأنني (جايمس بوند
.(وهو يتجول في مختبر (كيو

430
00:27:55,956 --> 00:27:59,101
حسنا، أموال (داربا) دُفعت من أجل
.الرؤية الليلية، أشعة الليزر والتخفي

431
00:27:59,505 --> 00:28:00,545
.وشبكة الأنترنت

432
00:28:01,283 --> 00:28:04,672
.هذا صمّام ثنائي ينبعث منه الضوء
.إنّه يسرّع عملية الشفاء

433
00:28:05,886 --> 00:28:09,032
ربّما سيساعد الغضروف المتضرر
.(في أنفك أيّها العميل (دينوزو

434
00:28:09,444 --> 00:28:11,084
.شركتكِ تصنع الجنود الخارقين

435
00:28:11,695 --> 00:28:14,242
هذا ليس المصطلح الذي نستعمله
.(هنا أيّها العميل (غيبز

436
00:28:14,359 --> 00:28:15,689
.هذا يدل على القدرة على القتل

437
00:28:16,121 --> 00:28:20,539
،مهمتنا هي زيادة الفعالية الإنسانية
.التحمل وطول العمر

438
00:28:20,976 --> 00:28:24,491
في أيّ مرحلة من عملية التطوير تبدأ
الإختبارات الميدانية على البشر؟

439
00:28:24,586 --> 00:28:27,949
.الحكومة تشرف على تجاربنا -
.هذا سيّئ جدا -

440
00:28:28,313 --> 00:28:31,775
كل هذه الألعاب الجميلة، وشخص آخر
.يخبركم كيف تلعبون بها

441
00:28:32,338 --> 00:28:35,941
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟
هل قمتِ يوما بالتسرع قليلا مع الحبوب السحرية؟

442
00:28:35,996 --> 00:28:37,948
تجازوتِ الخطوط الحمراء؟
وإبتعدت عن القوانين؟

443
00:28:38,721 --> 00:28:39,725
في الداخل؟

444
00:28:41,090 --> 00:28:44,631
.(العريف (ويرث
.حالته مبنية على الأدوية

445
00:28:45,137 --> 00:28:48,687
.المنشطات -
.أقدر أنّك تهتم شخصيا بحالته -

446
00:28:48,899 --> 00:28:49,999
.وأنتِ أيضا

447
00:28:51,080 --> 00:28:52,475
.إنّه صاحب أوسمة كثيرة

448
00:28:53,073 --> 00:28:54,273
.وأنت صاحب أوسمة كثيرة

449
00:28:54,636 --> 00:28:57,392
النجمة الفضية؟
.هناك أشياء كثيرة مشتركة

450
00:28:58,568 --> 00:28:59,814
.لقد قمتِ بأبحاثكِ

451
00:29:01,526 --> 00:29:02,884
.هذا ما كُتب على بابي

452
00:29:04,161 --> 00:29:06,623
...حسنا، إنّه جندي بحرية، وأنت

453
00:29:07,171 --> 00:29:09,554
.جندي بحرية سابق -
."لا يوجد ما يسمى بـ"جندي بحرية سابق -

454
00:29:11,245 --> 00:29:12,807
.نحن نضع حياتنا في أيدي بعضنا

455
00:29:14,160 --> 00:29:16,437
.ونقبل بأننا جزء من شيئ أعظم

456
00:29:17,039 --> 00:29:18,847
.هذا يبدو كالدين -
...كلا -

457
00:29:19,913 --> 00:29:20,949
.بل أكثر كإيمان

458
00:29:23,137 --> 00:29:25,926
.حسنا، المنشطات خطيرة جدا

459
00:29:26,725 --> 00:29:28,288
.تحمل الكثير من المخاطر الصحية

460
00:29:29,347 --> 00:29:31,585
أتمنى لو أستطيع مساعدتك
...أيّها العميل (غيبز)، لكن

461
00:29:33,385 --> 00:29:38,659
شركتنا لا تجري تجارب خطيرة
.على البشر

462
00:29:43,939 --> 00:29:46,378
،في حال ما كنتِ تتساءلين
.هو لا يهتم كثيرا بالأوسمة

463
00:29:46,415 --> 00:29:47,592
.أنا أبقيها في أحد الأدراج

464
00:29:51,083 --> 00:29:53,950
.إنّها تكذب -
.بالطبع هي تكذب -

465
00:29:54,010 --> 00:29:56,747
.يقومون بإختبارات على البشر في مشروبات الطاقة
فلمَ لا تقوم بها (بايوتيك)؟

466
00:29:56,823 --> 00:30:00,347
آبي)، أحتاج حقّا لذراعي)
.للإطلاع على هذه السجلات المالية

467
00:30:01,763 --> 00:30:02,928
ألا يوجد شيئ لتفعليه؟

468
00:30:03,622 --> 00:30:07,668
لقد أنشأت مخططا لكل المركبات
.(التي أُعطيت لـ(ويرث

469
00:30:07,799 --> 00:30:12,510
وإذا وجدتم تجربة جارية، أستطيع أن أطابقها
.وأثبت أنّه كان فأر تجاربهم

470
00:30:12,565 --> 00:30:15,150
أحتاج لأن أجعل (بايوتيك) تفتح
.كتبها السرية جدا

471
00:30:15,455 --> 00:30:18,195
إذا كان هناك أيّ شيئ أستطيع
...فعله لأجعلكِ تنهضين عنّي

472
00:30:18,645 --> 00:30:21,497
...طوني)، أنا سعيدة جدّا أنّك)

473
00:30:23,782 --> 00:30:25,508
.رائحتك كالقمامة -
.أجل -

474
00:30:26,010 --> 00:30:28,898
أعلم. فقد كنت أبحث
.(في قمامة (كارين ساذرلاند

475
00:30:29,311 --> 00:30:31,489
هل وجدتِ شيئا؟ -
...إنها تقوم بإعادة التدوير -

476
00:30:31,602 --> 00:30:33,760
.وتستعمل السماد
من يفعل ذلك؟

477
00:30:34,296 --> 00:30:36,971
.هذا كثير لفعله من أجل هذا الرجل

478
00:30:37,825 --> 00:30:40,470
...لكنّني
.أتفهم الآن

479
00:30:41,259 --> 00:30:45,304
لا يجب أن يُهزم محارب حقيقي
.من طرف قوى خفيّة

480
00:30:45,693 --> 00:30:46,889
.هذا مُخزٍ

481
00:30:52,628 --> 00:30:54,248
...والشيئ الآخر الذي قلته

482
00:30:54,970 --> 00:30:56,456
.أعلم أنّه ليس حقيقيا

483
00:30:59,822 --> 00:31:00,901
ما الذي يعنيه هذا؟

484
00:31:01,814 --> 00:31:04,197
.ما قالته للتو
ما الشيئ الآخر؟

485
00:31:05,134 --> 00:31:06,454
.أنّني لا أملك مشاعرا

486
00:31:06,883 --> 00:31:10,333
أنا أملك مشاعرا، لكن لا أعبّر
.(عن نقسي كما تفعل (آبي

487
00:31:10,728 --> 00:31:13,024
لا أحد يعبّر عن نفسه
.(كما تفعل (آبي

488
00:31:13,529 --> 00:31:14,564
نفسه؟

489
00:31:14,606 --> 00:31:15,609
أنفسهم؟

490
00:31:15,918 --> 00:31:16,921
.نفسه

491
00:31:17,538 --> 00:31:20,749
ما الذي تشعرين بشيئ نحوه؟
لقد قلتِ أنّكِ تملكين مشاعر؟

492
00:31:20,759 --> 00:31:23,759
.لقد قلت أنّني أملك مشاعر
.وليس أنّ المشاعر تروادني الآن

493
00:31:24,135 --> 00:31:27,085
.هذا تعبيران نحويين متمايزين كلّيا

494
00:31:27,217 --> 00:31:29,898
لا تغيّر الموضوع مع كلماتك
."الكبيرة يا "(ماك) العبقري

495
00:31:30,074 --> 00:31:33,511
.زيفا) قالت أنّها تملك مشاعر)
.فحدثينا عنها

496
00:31:33,665 --> 00:31:34,821
ماذا كانت مشاعركِ؟

497
00:31:35,625 --> 00:31:36,657
...لقد شعرت

498
00:31:38,577 --> 00:31:39,715
...كأنّني مغمورة

499
00:31:40,265 --> 00:31:41,269
.مؤقتا

500
00:31:41,676 --> 00:31:46,262
،وهذا لا يحدث لي كثيرا
.(عندما كنّا نتصارع مع (ويرث

501
00:31:48,698 --> 00:31:49,545
ماذا؟

502
00:31:50,009 --> 00:31:52,649
ماهذه النظرات؟ -
.لا شيئ -

503
00:31:54,028 --> 00:31:55,083
.أنت مُعجبة به

504
00:31:56,258 --> 00:31:59,170
.ظننت أنّه كان قويا -
.أنتِ مُعجبة به حقّا -

505
00:31:59,171 --> 00:32:02,015
كلا، أنا أقول أنّه أقوى
...من أيّ رجل واجهته

506
00:32:02,142 --> 00:32:07,267
.لكن القوة لا يجب أن تحدد المواجهة
.فهناك سلاح لكل معركة

507
00:32:07,408 --> 00:32:10,971
هل تريدين مباراة ردّ؟ -
هل تريدين التدرج معه أكثر على الأرض؟ -

508
00:32:10,972 --> 00:32:15,045
.أنا أحاول وصف شيئ.. معقد -
.(هذا ليس معقدا يا (زيفا -

509
00:32:15,565 --> 00:32:17,204
.(إنّه (كونان -
من فيلم (ريد سونيا)؟ -

510
00:32:17,205 --> 00:32:19,764
.جميل -
.دام للحظات فقط -

511
00:32:20,533 --> 00:32:23,601
.لقد كانت لديكِ لحظة
.لحظة ومشاعر

512
00:32:23,934 --> 00:32:25,123
.وضربة في الرأس

513
00:32:25,439 --> 00:32:28,293
.أنف مكسشور، وكتف مخلوع
.لقد كان يوما مشهودا

514
00:32:28,301 --> 00:32:30,481
.(خفّف من مسكنات الألم يا (دينوزو

515
00:32:31,048 --> 00:32:34,559
هل حالف الحظ المديرة أيّها الرئيس؟ -
.رجال العلاقات العامة يقومون بالعرقلة -

516
00:32:35,322 --> 00:32:38,219
(همّهم الرئيسي هو إبقاء (ويرث
.منصاعا من أجل المراسم

517
00:32:38,552 --> 00:32:40,384
لا يريدون معرفة كيف وصل
.إلى تلك الحالة

518
00:32:40,632 --> 00:32:43,135
.أو أنّهم يعلمون بالفعل -
ماذا نعرف؟ -

519
00:32:43,165 --> 00:32:47,141
حسنا، يبدو أن (كارين ساذرلاند) هي المرأة
.الطيبة مثلما تبدو عليه

520
00:32:47,485 --> 00:32:52,925
،"مستشارة متطوعة مع "أطباء بلا حدود
.تتبرع لعدة جمعيات خيرية للمعاقين ذهنيا

521
00:32:52,972 --> 00:32:55,111
،إذا كانت تملك عيبا
.فهي أنّها تبالي أكثر من اللازم

522
00:32:55,451 --> 00:32:57,708
والذي سيكون شيئا يمكننا
.إستغلاله أيّها الرئيس

523
00:32:58,950 --> 00:33:01,091
.أخبرتك أنّ هذه المعلومة سرية

524
00:33:01,324 --> 00:33:03,891
.لا يمكنني مناقشتها معك -
.بحث متطور -

525
00:33:04,494 --> 00:33:06,906
.لابد أن الإغراء المالي لا يُقاوم

526
00:33:08,008 --> 00:33:10,731
أنت تضيّع وقتك إن ظننت
.أنّني أبيع الأسرار

527
00:33:11,083 --> 00:33:11,892
.(ماكغي)

528
00:33:12,133 --> 00:33:15,279
(لقد قضيتِ صيفكِ تنتقلين في (إفريقيا
.مع مجموعة من الأطباء

529
00:33:15,572 --> 00:33:18,996
هل كنت تنقب في حياتي؟ -
.واحدة بواحدة -

530
00:33:19,243 --> 00:33:22,697
هذا التقرير من منظمة الصحة
...العالمية يتضمن عدة أطفال

531
00:33:22,731 --> 00:33:26,888
.تلقوا علاجا من جراح ناتجة عن التنقيب
."ويصف شفاءهم السريع بـ"الإعجازي

532
00:33:27,007 --> 00:33:29,343
،"وعندما أسمع كلمة "معجزة
.أبدأ بالبحث عن إجابات

533
00:33:29,507 --> 00:33:31,127
لا يمكنك أن توعز ذلك للإيمان، صحيح؟

534
00:33:31,667 --> 00:33:35,198
.أنتِ لم تبيعي أيّ أسرار -
.لقد منحتهم مجانا -

535
00:33:35,526 --> 00:33:36,995
.قلبكِ في المكان الصحيح

536
00:33:37,102 --> 00:33:41,674
،صمامكِ الثنائي قليل التكلفة
.وفعال كثيرا، لكنّه ملكية للشركة

537
00:33:41,799 --> 00:33:43,342
.برنامج الجندي الخارق

538
00:33:49,085 --> 00:33:53,754
،إذا تمّ تعقب أيّ شيئ من هذا إليّ
.فحياتي المهنية ستنتهي

539
00:33:56,182 --> 00:33:57,918
.أتمنى أن يجيب على جميع أسئلتك

540
00:34:00,795 --> 00:34:02,496
.كان بإمكانك أن تطلب بلطف فحسب

541
00:34:03,110 --> 00:34:04,326
.هذا لطيف

542
00:34:08,914 --> 00:34:13,563
تسريع الشفاء، هرمون النمو
.وزرع أعضاء صناعية

543
00:34:13,947 --> 00:34:16,895
هؤلاء الأشخاص قرأوا الكثير
.من قصص الخيال العلمي المصورة

544
00:34:17,134 --> 00:34:21,649
.بعض هاته التجارب خيالية أكثر منها علمية
.إحداها تجعل الأشخاص يلمعون في الظلام

545
00:34:21,692 --> 00:34:22,734
ماذا لدينا؟

546
00:34:23,545 --> 00:34:25,877
.بعض المفاجآت -
هل هي جيّدة أم سيّئة؟ -

547
00:34:25,945 --> 00:34:26,877
...حسنا

548
00:34:26,884 --> 00:34:34,544
(هل سيفاجئك أن تعلم أن (كارين ساذرلاند
راجعت كل مشروع أبحاث في شركتها منذ أن قابلتها؟

549
00:34:34,911 --> 00:34:38,728
.يوجد طابع زمني على الملفات التي حمّلتها -
.إنّها قلقة من أنّ شركتها قد تكون مسؤولة -

550
00:34:38,806 --> 00:34:40,941
وهل هم كذلك؟ -
،بالنسبة للكثير من التجارب المشكوك فيها -

551
00:34:41,007 --> 00:34:42,602
.بكل تأكيد
...لكن فيما يتعلق برجلنا

552
00:34:43,065 --> 00:34:48,015
هذه خريطة قمت بجمعها لكلّ مكوّن
.(كيميائي يجري في دماء (ويرث

553
00:34:48,624 --> 00:34:53,889
وهذا مخطط للمكونات الكيميائية التي
.تقوم (بايوتيك) بإجراء التجارب بها

554
00:34:54,051 --> 00:34:57,436
.ولا واحد منها يتطابق -
.ويرث) ليس موضوع تجاربهم) -

555
00:34:57,809 --> 00:35:00,047
.ساذرلاند) سترتاح)
.هي ليست مسؤولة

556
00:35:01,445 --> 00:35:02,659
.لكن شخص آخر كذلك

557
00:35:09,383 --> 00:35:12,359
حسنا، إستطاعت المديرة الحصول على قائمة
...لكل إقتراح لصنع جندي خارق

558
00:35:12,404 --> 00:35:14,909
.(يتنافس على التمويل من (داربا -
.ولا واحد منها يتضمن المنشطات -

559
00:35:15,155 --> 00:35:19,770
كل ما حصل لـ(ويرث) كان مشروعا
.شخصيا لأحدهم، لكنّه لم يترك أثرا

560
00:35:19,771 --> 00:35:21,944
إنّه الدليل الوحيد على أن تلك
.التجربة قد حصلت

561
00:35:21,945 --> 00:35:24,566
.والوحيد الذي يعرف من قام بها -
.إذا إستطاع التذكر -

562
00:35:24,800 --> 00:35:29,705
(لذا إذا ساءت التجربة، وتصرفات (ويرث
،خلال الأيام الماضية يثبت أنّ ذلك ما حصل

563
00:35:29,929 --> 00:35:32,382
...وإذا تذكّر -
.إنّه في خطر -

564
00:35:32,880 --> 00:35:34,096
.علينا أن نحميه

565
00:35:36,316 --> 00:35:40,277
كل ما يقف في طريقنا هو عضو في مجلس
.الشيوخ وكامل المجمع الطبي العسكري

566
00:35:40,315 --> 00:35:41,877
.أنا متأكد أنّهم سيكونون سعداء لرؤيتنا

567
00:35:42,200 --> 00:35:43,223
.كلا

568
00:35:43,700 --> 00:35:45,223
.لا شيئ يا سيدي
...أنا أفقدك

569
00:35:45,343 --> 00:35:46,928
.بقع شمسية، أشعة سينية، نفق

570
00:35:47,004 --> 00:35:49,256
أيّها العميل (غيبز)، أنت وفريقك
.غير مرحب بكم هنا

571
00:35:49,257 --> 00:35:53,105
.(لن تتدخلوا في علاج العريف (ويرث
!سأجعلهم يخرجونكم بالقوة

572
00:35:54,255 --> 00:35:55,720
.آسف بشأن هذا
.أنا أخرق

573
00:35:55,934 --> 00:35:58,561
.ليس من المقترض أن تُستعمل في المستشفيات -
.وخصوصا مستشفاي -

574
00:36:04,649 --> 00:36:07,877
.العريف (ويرث) بأمان هنا
.ربّما بإستثناء نفسه

575
00:36:08,291 --> 00:36:10,432
.إعذرنا إن كنّا لا نصدّق كلامك

576
00:36:10,488 --> 00:36:13,381
إسمع، أنا أتخذ جميع الإحتياطات
.حتى نتجنب الأخطاء السابقة

577
00:36:13,961 --> 00:36:18,432
.أنا محرج بأن أعترف أن تشخيصا قد فاتني -
.(لقد تحققت من إكتشافات الد.(مالارد -

578
00:36:18,824 --> 00:36:23,540
ويرث) يتلقى برنامجا سريعا لنزع السموم، والذي)
.سيخرج المنشطات من جسمه خلال 3 إلى 5 أيّام

579
00:36:23,550 --> 00:36:25,614
هل هناك سبب لنفعل كل عملك نيابة عنك؟

580
00:36:27,414 --> 00:36:30,255
نحن نقوم ما بوسعنا، لكن لا يمكننا
.مجاراة المستجدات

581
00:36:30,744 --> 00:36:36,242
لا نملك الوقت أو الإمكانيات لتوسيع المراقبة
.لكل مريض يعاني من إضطراب ما بعد الصدمة

582
00:36:37,006 --> 00:36:38,046
.أريد أن أراه

583
00:36:40,005 --> 00:36:41,692
.إنّه تحت تخدير شديد
.وهو بخير

584
00:36:42,446 --> 00:36:44,390
.كلا، لقد طلبت أن ترى المريض

585
00:36:45,354 --> 00:36:47,694
وعلى الأرجح ليست فكرة جيّدة
.أن تقف في طريقها

586
00:36:53,687 --> 00:36:54,614
.يا إلهي

587
00:36:59,208 --> 00:37:00,870
ماذا، ألا يوجد ذكر لأفلام مضحكة؟

588
00:37:02,006 --> 00:37:03,006
.هذا ليس مضحكا

589
00:37:03,822 --> 00:37:06,876
"محلوله الوريدي يحتوي على "كلونازيبام
.بينما ينظف الجسم نفسه

590
00:37:06,975 --> 00:37:09,936
هل يمكنه التحدث؟ -
.إنّه صافي الذهن نوعا ما عندما يكون صاحيا -

591
00:37:10,173 --> 00:37:11,362
هل سيعود تفكيره؟

592
00:37:12,189 --> 00:37:13,205
.أتمنى ذلك

593
00:37:13,987 --> 00:37:15,060
العريف (ويرث)؟

594
00:37:15,993 --> 00:37:16,794
دايمون)؟)

595
00:37:21,071 --> 00:37:22,698
أين أنا؟ -
.المستشفى -

596
00:37:26,992 --> 00:37:27,992
لمَ كلّ هذا؟

597
00:37:28,802 --> 00:37:30,974
.نحن نخرج المنشطات منك -
المنشطات؟ -

598
00:37:31,196 --> 00:37:32,208
.أجل

599
00:37:33,196 --> 00:37:35,508
ألا تذكر؟ -
من فعل هذا بك؟ -

600
00:37:39,617 --> 00:37:40,734
من فعل هذا بي؟

601
00:37:41,773 --> 00:37:42,603
دايمون)؟)

602
00:37:42,958 --> 00:37:44,112
دايمون)؟)

603
00:37:44,113 --> 00:37:46,177
دايمون)؟) -
.مثلما قلت، إنّه ضعيف جدا -

604
00:37:46,429 --> 00:37:47,257
!(دايمون)

605
00:37:49,943 --> 00:37:51,159
.مهلا... هذا ليس صحيحا

606
00:37:51,616 --> 00:37:53,431
ما الذي يحدث؟ -
.إنّه ينهار -

607
00:37:53,461 --> 00:37:54,501
.لقد تمّ ضبطه عاليا جدا

608
00:37:55,307 --> 00:37:57,485
ماهذا؟ -
."الأدرينالين" -

609
00:37:57,906 --> 00:37:58,910
!ثبتوه

610
00:38:01,210 --> 00:38:02,270
!أمسكوه! أمسكوه

611
00:38:02,352 --> 00:38:03,355
.إحقنيه بها

612
00:38:03,656 --> 00:38:05,142
.ستكون بجير يا جندي البحرية

613
00:38:08,787 --> 00:38:11,174
.(إنّها تقوم بشيئ من فيلم (بولب فيكشن -
.(على (هولك -

614
00:38:49,235 --> 00:38:51,249
ما الذي حدث للتو؟ -
.أنا لا أفهم هذا -

615
00:38:52,358 --> 00:38:55,961
.جهازه كان مضبوطا على المستوى الخطأ
.المخدّر كان يسمّمه

616
00:38:56,458 --> 00:39:00,279
إذن حاولت قتله؟
لتدفن الأدلة حول تجربتك العلمية الصغيرة؟

617
00:39:00,289 --> 00:39:01,562
...أنا لا أفهم هذا

618
00:39:02,199 --> 00:39:04,848
،لقد ضبطت المعدل
.وكتبت الأوامر بوضوح شديد

619
00:39:06,799 --> 00:39:08,199
من ينفذ أوامرك؟

620
00:39:11,600 --> 00:39:12,686
!(جينكينز)

621
00:39:13,172 --> 00:39:14,172
هل ستنزل؟

622
00:39:28,984 --> 00:39:32,043
."لقد قلت "ستنزل -
.وعلى الأرجح يجب أن تبقى على الأرض -

623
00:39:33,484 --> 00:39:36,660
.هذه ساعة جميلة
.لكن أكثر تباهيا من ذوقي

624
00:39:36,864 --> 00:39:40,028
.لابد أنّك دفعت الكثير فيها -
.خصوصا من راتب ممرض -

625
00:39:42,547 --> 00:39:44,036
.لقد وجدت ثغرة في النظام

626
00:39:44,297 --> 00:39:47,174
.الأطباء يقومون بملأ الوصفات
.وأنت تأخذ الأدوية من الصيدلية

627
00:39:47,231 --> 00:39:50,337
.لكن أحيانا لا تصل إلى وجهتها المطلوبة

628
00:39:50,453 --> 00:39:53,115
أجل، لقد أنشأت عملا جيدّا
من ذلك ، صحيح؟

629
00:39:54,836 --> 00:40:00,438
"ماهي قيمة "الناندرولون"، "الأوكسيميثولون
و"الوينسترول" في السوق السوداء؟

630
00:40:00,924 --> 00:40:02,674
هل تعرف حتى ما الذي تقوم به
هاته الأشياء؟

631
00:40:03,548 --> 00:40:07,486
،أمراض الكبد والكلى
.العقم، نوبات الغضب

632
00:40:07,642 --> 00:40:08,670
...هذا الرجل هنا

633
00:40:10,984 --> 00:40:13,920
.ضرب زوجته حتى الموت
.وعلى الأقل ثلاثة آخرون قد ماتوا

634
00:40:14,034 --> 00:40:15,597
.وكلّهم مرضاك

635
00:40:16,046 --> 00:40:17,446
.لقد فعلوا ذلك لأنفسهم

636
00:40:17,733 --> 00:40:20,955
،ويرث) يفقد أعصابه)
.والشرطة تحيط بالمستشفى

637
00:40:21,170 --> 00:40:24,541
ثمّ أحدهم يرفع الجهاز
إلى المستوى 11؟

638
00:40:24,973 --> 00:40:29,599
لا أعرف ما حصل، حسنا؟
.لا يمكن الإعتماد على هاته الأشياء أحيانا

639
00:40:29,609 --> 00:40:32,660
لم ترغب بأن يبدأ (ويرث) بالحديث
عمن من كان يحقنه؟

640
00:40:32,661 --> 00:40:36,007
.إسمع، أنا لم أحقن أيّا من هؤلاء الأشخاص

641
00:40:40,400 --> 00:40:41,432
من فعل؟

642
00:40:45,366 --> 00:40:47,199
.أنا خجل من تصرفاتي

643
00:40:48,203 --> 00:40:50,691
.ذلك لا يشبهني إطلاقا في ذكرياتي

644
00:40:51,011 --> 00:40:52,940
...لقد حددنا مصدر المنشطات

645
00:40:53,924 --> 00:40:55,305
.لكن ليس من فعل هذا بك

646
00:40:55,679 --> 00:40:56,796
هل تتذكر؟

647
00:40:58,433 --> 00:41:00,632
.لم أستعدها بعد -
.هذا مؤسف -

648
00:41:00,820 --> 00:41:04,533
،لابد أن يكون شخصا قريبا منك
.شخص كان معك أينما ذهبت

649
00:41:04,704 --> 00:41:07,418
.ربّما شخص من وحدتك -
.علينا أن نحقق بأمرهم -

650
00:41:10,447 --> 00:41:11,487
...إلا إذا

651
00:41:11,913 --> 00:41:13,322
.كنت تذكر من هو

652
00:41:18,522 --> 00:41:20,605
.الشجاعة لا علاقة لها بالأوسمة

653
00:41:21,757 --> 00:41:22,792
.الأمر بسيط

654
00:41:23,732 --> 00:41:25,507
،أركض بإتجاه إطلاق النار

655
00:41:26,216 --> 00:41:27,227
.وليس بعيدا عنه

656
00:41:29,864 --> 00:41:31,367
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله
...أيّها المدفعي

657
00:41:32,295 --> 00:41:33,935
.لو لم أكن جنديا في البحرية

658
00:41:36,000 --> 00:41:37,119
.إنّه يجري في دمائي

659
00:41:39,602 --> 00:41:41,011
...لا يمكني أن أتخيل كيف كان شعورك

660
00:41:44,824 --> 00:41:46,657
.عندما كان دمك هو من يبقيك بعيدا

661
00:41:47,244 --> 00:41:49,463
.الممرض كانت مزودك الأخير فحسب

662
00:41:50,519 --> 00:41:53,686
.لقد حقنت نفسك بالمنشطات
...وعوامل الإخفاء

663
00:41:53,900 --> 00:41:55,347
.حتى لا يكتشف أحد ذلك

664
00:41:56,571 --> 00:41:58,156
...كل ذلك حتى تكون كـ

665
00:41:58,357 --> 00:42:01,357
.جندي بحرية خارق -
...كلا -

666
00:42:01,732 --> 00:42:02,732
.بل جندي بحرية فحسب

667
00:42:07,565 --> 00:42:09,166
.قُضي الأمر
.لقد أُلغيت المراسم

668
00:42:10,170 --> 00:42:11,916
هل ستلغيها؟ -
.عليّ ذلك -

669
00:42:11,919 --> 00:42:13,768
لا يمكن أن يصعد عضو مجلس الشيوخ
.مع ذلك الرجل

670
00:42:13,769 --> 00:42:16,089
ألن يحصل على وسامه؟ -
...هذا مُتوقف على البحرية -

671
00:42:16,090 --> 00:42:19,522
.لكنّني أشكّ في ذلك
.سيكون محظوظا لو تم تسريحه فقط

672
00:42:19,733 --> 00:42:21,252
.هذا كابوس

673
00:42:23,421 --> 00:42:24,421
.راي فنسنت) يتحدث)

674
00:42:27,833 --> 00:42:29,421
متى؟ -
."في السابعة هذا المساء" -

675
00:42:29,433 --> 00:42:31,547
!عظيم
.أنا في طريقي

676
00:43:22,000 --> 00:43:32,000
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

