1
00:00:10,234 --> 00:00:11,912
هل أنظّف نافذتك؟

2
00:00:14,215 --> 00:00:15,506
.إذهب يا رجل، تحرك من هنا

3
00:00:15,549 --> 00:00:17,623
.إنتهيت قريبا -
.إذهب -

4
00:00:23,518 --> 00:00:26,772
.المروّج قد عاد -
.(أنا أتضور جوعا كـ(لي مارفن) يا (ماكغي -

5
00:00:27,474 --> 00:00:30,162
ما الذي يؤخّرك؟ -
.إنّه يعقد صفقة أخرى -

6
00:00:31,639 --> 00:00:34,860
نحن هنا لنكتشف من سرق رادارا للبحرية
.وخبّأه في الشارع المقابل

7
00:00:34,906 --> 00:00:38,022
إنّه ليس مشكلتنا، إلا إذا كان يبيع
.شرائح اللحم وشطائر بالجبن

8
00:00:38,172 --> 00:00:42,521
.(أنا عميل فيدرالي تحت القسم يا (طوني
.لن أقف في مكاني وأشاهد جناية تحصل

9
00:00:42,630 --> 00:00:45,985
هذا فكرة رائعة. أفسد عملية مراقبتنا
.بسبب عملية بيع للمخدرات بـ50 دولارا

10
00:00:46,167 --> 00:00:48,038
.إذا لم يضربك (غيبز) لغبائك
.فسأفعل أنا

11
00:00:48,096 --> 00:00:51,547
هل ستضربني؟ -
.إذا كان هذا ما تريده يا عزيزي -

12
00:00:51,775 --> 00:00:54,834
."إفعلها يا "(ماك) غريب الأطوار
.صاحبة الشعر الذهبي تناسبك تماما

13
00:00:54,895 --> 00:00:57,777
.تبّا لك -
.ذلك سيكون إضافيا -

14
00:01:20,952 --> 00:01:24,746
.الشاشة الثانية كانت تومض
.وقد أصلحتها

15
00:01:26,039 --> 00:01:30,078
.أعتقد أنّني رأيت سيارة الـ(بي.أم.دبليو) هذه من قبل -
.(أجل، لقد رأيناها جميعا من قبل يا (ماكغي -

16
00:01:30,917 --> 00:01:33,949
أشعر كأنّنا مُحتجزون هنا لأشهر
.ونحن لا نفعل شيئا

17
00:01:35,736 --> 00:01:38,198
!بربّك
.لقد طلبتها مخفوقة

18
00:01:38,666 --> 00:01:41,015
لم تحضر طلبا صحيحا
.خلال أربعة أيّام

19
00:01:41,111 --> 00:01:42,401
.إنّها بيض، لذا تناولها

20
00:01:42,526 --> 00:01:45,674
.حسنا، لا أحب وجود الجزء الأصفر
.الجزء الأصفر لزج

21
00:01:46,167 --> 00:01:48,280
.شكلها يشبه العيون
.وهي تنظر إليك

22
00:01:48,749 --> 00:01:50,814
أراهن أن "البوريتو" خاصتك
.مُعَدّ بالطريقة التي تفضلها

23
00:01:53,778 --> 00:01:55,434
أترغب أن يكون بيضك مخفوقا؟

24
00:01:59,693 --> 00:02:00,876
.إنّه مخفوق

25
00:02:13,000 --> 00:02:23,000
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الخامس - الحلقة 12 - NCIS"
"Stakeout"
"عملية مراقبة"

26
00:02:23,100 --> 00:02:33,100
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

27
00:02:41,408 --> 00:02:46,439
{\pos(192,210)}
هل تعتقد أن بائعات الهوى يصبن بالملل؟
...أقصد، نفس العمل، يوما

28
00:02:47,171 --> 00:02:50,270
{\pos(192,210)}
...بعد يوم. يوما بعد يوم -
.(زيفا) -

29
00:02:50,790 --> 00:02:52,360
وحدة التخزين؟

30
00:02:53,598 --> 00:02:57,166
.أنا آسفة يا (غيبز)، لقد مللت فقط
.أنا أكره عمليات المراقبة

31
00:03:07,352 --> 00:03:08,191
.(آبي)

32
00:03:12,516 --> 00:03:14,390
{\pos(192,210)}
!(آبي) -
!(غيبز) -

33
00:03:18,508 --> 00:03:22,235
{\pos(192,210)}
...مرحبا يا (غيبز)، كنت فقط
.أقوم برصّ علب العينات

34
00:03:22,347 --> 00:03:24,691
.لم أسمع أيّ جديد منكِ -
.أعلم. أنا أفتقدك أيضا -

35
00:03:24,755 --> 00:03:28,191
{\pos(192,210)}
.المكان هادئ جدّا هنا
.كان عليّ أن أحضر كوب "الكاف-باو" بنفسي

36
00:03:28,234 --> 00:03:30,110
{\pos(192,210)}
هل تعلم أنّهم رفعوا قيمتها
بربع دولار؟

37
00:03:30,196 --> 00:03:31,575
{\pos(192,210)}
هل إكتشفتِ أيّ شيئ؟

38
00:03:31,576 --> 00:03:33,607
{\pos(192,210)}
أعتقد أنّ هذا يعتمد على ما تقصده
."بـ"أيّ شيئ

39
00:03:33,629 --> 00:03:35,308
.أيّ شيئ يا (آبي). أيّ شيئ

40
00:03:35,351 --> 00:03:37,913
أيّ شيئ يمكنه إخبارنا بمن
.إستأجر المخزن

41
00:03:38,462 --> 00:03:39,747
.غيبز)، هناك شاحنة)

42
00:03:40,631 --> 00:03:42,932
{\pos(192,210)}
ماكغي) وجد غلاف قطعة علكة)"
".في المخزن

43
00:03:42,974 --> 00:03:47,150
{\pos(192,210)}
لقد فحصت البصمات، الحمض النووي، والأشعة"
".الفوق البنفسجية. ولا يوجد شيئ

44
00:03:47,264 --> 00:03:49,973
{\pos(192,210)}
.راقبي الرواق -
".وما حصلت عليه ليس بالكثير" -

45
00:03:50,261 --> 00:03:55,994
{\pos(192,210)}
.إستخرجت بصمتين من وثيقة التأجير
.واحدة طابقت مدير المكتب

46
00:03:56,131 --> 00:03:58,124
{\pos(192,210)}
...والأخرى
...إنها بصمة جزئية بثلاث نقاط

47
00:03:58,190 --> 00:04:01,621
{\pos(192,210)}
والتي يمكن أن تعود لمستأجرنا
.الخيالي للمخزن رقم 23

48
00:04:01,752 --> 00:04:02,591
...(آبي)

49
00:04:02,639 --> 00:04:08,803
{\pos(192,210)}
،جهاز تحديد البصمات حصل على 3251 تطابقا
.في منطقة العاصمة فحسب

50
00:04:09,689 --> 00:04:13,975
{\pos(192,210)}
.الكثير من الرجال في وقت قصير جدّا -
.إنّهم في رواقنا -

51
00:04:14,775 --> 00:04:15,679
{\pos(192,210)}
غيبز)؟)

52
00:04:19,028 --> 00:04:20,253
{\pos(192,210)}
...ثلاثة وعشرون

53
00:04:20,436 --> 00:04:23,318
{\pos(192,210)}
.ثلاثة وعشرون
.المخزن رقم 23 إلى اليسار

54
00:04:24,374 --> 00:04:26,846
{\pos(192,210)}
...ثلاثة

55
00:04:26,997 --> 00:04:29,632
.وعشرون...
.رجاء

56
00:04:33,459 --> 00:04:34,792
{\pos(192,210)}
.إستمري بمراقبتهم

57
00:04:37,068 --> 00:04:38,337
.لقد تأخروا

58
00:04:39,088 --> 00:04:40,421
{\pos(192,200)}
.(سأتصل بـ(دينوزو

59
00:04:42,557 --> 00:04:44,149
{\pos(192,210)}
.ربما قد قتلا بعضهما البعض

60
00:04:46,273 --> 00:04:47,542
".دينوزو) يتحدث)"

61
00:04:47,863 --> 00:04:49,751
أين أنت؟ -
".لقد غادرت منزلي للتو" -

62
00:04:49,902 --> 00:04:52,381
هل تمزح معي؟
كم ستستغرق للوصول إلى هنا؟

63
00:04:52,510 --> 00:04:55,266
".إن كنت محظوظا، بعد ساعة. لا أعلم" -
.لقد إنتهى أملك -

64
00:04:56,158 --> 00:04:57,196
{\pos(192,210)}
.أمرك

65
00:05:00,112 --> 00:05:01,596
.وكلا، ليس كذلك

66
00:05:01,915 --> 00:05:03,834
.لقد تأخرت لدقيقة فحسب -
.غبيّ -

67
00:05:04,633 --> 00:05:05,702
أين (غيبز)؟

68
00:05:08,956 --> 00:05:09,924
{\pos(192,200)}
ما الذي فاتني؟

69
00:05:09,961 --> 00:05:14,669
{\pos(192,200)}
صاحبة الشعر الذهبي إجتمعت برجل ضخم
."ووجدوا سريرا "ملائما تماما

70
00:05:14,884 --> 00:05:16,939
شخصيا، أعتقد أنّه يمكنها
.أن تفعل أفضل

71
00:05:16,940 --> 00:05:17,796
ماذا؟

72
00:05:18,012 --> 00:05:20,786
{\pos(192,210)}
...ذلك الرفيق المتواجدة برفقته
.مقرف

73
00:05:20,958 --> 00:05:23,257
.تقصدين العشيق -
هل تعرفه؟ -

74
00:05:23,649 --> 00:05:24,880
.يا إلهي

75
00:05:28,642 --> 00:05:31,783
،(إن كنت تهتم يا (دينوزو
.لا أحد جاء إلى المخزن

76
00:05:31,869 --> 00:05:32,987
.مرحبا أيّها الرئيس

77
00:05:42,019 --> 00:05:43,202
أين (ماكغي)؟

78
00:05:43,541 --> 00:05:46,622
.أردت أن أتحدث معك بخصوص ذلك
.لقد إتفقنا أخيرا على شيئ

79
00:05:46,673 --> 00:05:49,468
،سيأتي كل منّا بمفرده
.لأنّه يتذمر دائما

80
00:05:49,520 --> 00:05:52,436
،هذا كل ما يغعله كما تعلم
.التكييف، وهذا الشيئ وذلك الشيئ

81
00:05:52,474 --> 00:05:55,699
هل هناك طريقة لخلط الأمور؟
لنفعل هذا الأمر بشكل مختلف نوعا ما؟

82
00:05:55,826 --> 00:05:57,675
...لا أعلم، نغيرها قليلا

83
00:05:58,268 --> 00:06:00,322
.أو لا نفعل
.سنكتشف الحل

84
00:06:00,525 --> 00:06:01,837
.سنتدبر أمرنا

85
00:06:02,841 --> 00:06:05,968
أنا آسف أيّها الرئيس، كان هناك
.(حادث في (مايسون بريدج

86
00:06:05,978 --> 00:06:08,265
.الرسالة الإلكترونية -
.مازلت أعمل عليها -

87
00:06:08,372 --> 00:06:11,314
إنّه بكل تأكيد حساب مجاني
.فُتح تحت إسم خيالي

88
00:06:11,425 --> 00:06:12,609
.عرفنا ذلك قبل يومين

89
00:06:12,650 --> 00:06:15,233
،أنا أحاول أن أتتبع مسار الرسالة الإلكترونية
.لكن هناك عدّة خوادم

90
00:06:15,276 --> 00:06:18,136
من أعلمنا بأنّ الرادار المفقود
...موجود داخل هذا المخزن

91
00:06:18,179 --> 00:06:20,071
.فقد بذل جهدا كبيرا ليبقى مجهولا

92
00:06:20,123 --> 00:06:22,402
.لقد عاد المروّج
.(وكذلك صاحب البذلة في سيارة الـ(بي.أم دبليو

93
00:06:26,646 --> 00:06:30,173
.الرجل يبيع المخدرات في الشارع -
.أجل. لاحظت ذلك -

94
00:06:30,300 --> 00:06:33,211
.نفس المروج كان هنا يوم أمس أيضا
.أود أن أقبض عليه

95
00:06:33,489 --> 00:06:36,945
.سجّل ذلك
.وحولها إلى شرطة المدينة عندما ننتهي

96
00:06:40,218 --> 00:06:41,683
.(أتمنى لك يوما سعيدا يا (ماكغي

97
00:06:44,061 --> 00:06:45,335
.نحن لوحدنا أخيرا

98
00:06:46,531 --> 00:06:47,542
.أنت قم بالمراقبة

99
00:06:48,145 --> 00:06:50,102
،أنا سأفعل هذا
.وأنت قم بذلك

100
00:06:52,634 --> 00:06:57,631
.(أنت رجل ميّت يا (ماكغي -
."لا تنظر إلى أيّها "الفتى الراكون -

101
00:06:58,010 --> 00:06:59,873
.(لقد كانت (زيفا -
.(زيفا) -

102
00:07:00,648 --> 00:07:03,710
.لقد قمت بكل شيئ طلبته
فما الذي تريده منّي؟

103
00:07:03,894 --> 00:07:05,346
.هناك شيئ يحدث

104
00:07:07,695 --> 00:07:08,620
.هيّا

105
00:07:26,955 --> 00:07:28,189
!ليساعدني أحد

106
00:07:28,404 --> 00:07:29,902
!إتصل بخدمة الطوارئ يا رجل

107
00:07:29,903 --> 00:07:32,450
!إتصل بخدمة الطوارئ
!إتصل بالشرطة

108
00:07:32,762 --> 00:07:34,397
!هيّا

109
00:07:37,396 --> 00:07:38,622
أنتما، هل هو ميّت؟

110
00:07:39,681 --> 00:07:41,386
هل هو ميّت؟
ما الذي يحدث؟

111
00:07:53,090 --> 00:07:56,645
رخصة القيادة وتسجيل السيارة يحددان
.(هويته كـ(سكوت ماثيو روو

112
00:07:56,838 --> 00:07:59,349
بعمر الـ44. عنوانه المنزلي
.(في مقاطعة (أدامز مورغان

113
00:07:59,383 --> 00:08:00,781
.لا تبدو كعملية سرقة

114
00:08:00,786 --> 00:08:03,193
لدينا تصوير له وهو يذهب
.إلى الزقاق مع مشتبه به

115
00:08:03,542 --> 00:08:04,969
حقّا؟ -
...رجل قوقازي -

116
00:08:05,444 --> 00:08:07,583
.في أوائل الثلاثينات -
.يا لها من ضربة حظ -

117
00:08:07,694 --> 00:08:10,799
ويصادف أنّ شعبة البحرية كانت
في الجوار مع جهاز تصوير؟

118
00:08:10,928 --> 00:08:13,559
سأجعل أحدهم يرسل الفيديو
.في رسالة إلكترونية

119
00:08:13,836 --> 00:08:16,491
.المعذرة. المعذرة
.هذا مسرح جريمة محظور

120
00:08:16,931 --> 00:08:19,237
أيّها الرئيس؟ -
هل هو واحد من عملائك؟ -

121
00:08:19,469 --> 00:08:20,287
.أجل

122
00:08:20,406 --> 00:08:23,203
.(العميل الخاص (دينوزو
.(أنطوني). (طوني)

123
00:08:23,933 --> 00:08:25,138
.(المحققة (سبار

124
00:08:30,285 --> 00:08:34,161
ماذا يبدو لكِ هذا أيّتها المحققة (سبار)؟ -
...جريمة تقليدية، رجل غني يريد أن ينتشي -

125
00:08:34,281 --> 00:08:37,169
ويزور منطقة معروفة لشراء
.مخدارت النشوة

126
00:08:37,207 --> 00:08:40,005
.لكن الصفقة تسوء -
أتظنين ذلك؟ -

127
00:08:40,924 --> 00:08:44,614
وأنت تظن العكس؟ -
...الرجل يتجول بسيارة تقدر بـ90 ألف دولار -

128
00:08:44,631 --> 00:08:47,534
،لشراء مخدرات في حي كهذا
...أنا لن أطفئ حتّى محرك السيارة

129
00:08:47,577 --> 00:08:49,260
.فما بالكِ بالخروج من السيارة

130
00:08:49,732 --> 00:08:52,463
شكرا على مساعدتك أيّها العميل
.الخاص (غيبز). وأقدر لك الفيديو

131
00:08:52,603 --> 00:08:54,904
لقد عملت في قسم المخدرات في شرطة
.بالتيمور) لمدّة عامين)

132
00:08:55,528 --> 00:08:57,574
وأنا ثلاث سنوات، أقبل أن أُنقل
.لقسم جرائم القتل

133
00:08:59,124 --> 00:09:01,425
حسنا، ماذا لدينا؟ -
هل ذلك سلاح الجريمة؟ -

134
00:09:05,804 --> 00:09:08,406
متى أصبح أنبوب معدني السلاح المختار
لمروج محدرات؟

135
00:09:17,409 --> 00:09:18,270
آبي)؟)

136
00:09:19,041 --> 00:09:21,952
!(آبيغال)
ما الذي تفعلينه؟

137
00:09:22,178 --> 00:09:27,013
أنا أحاول أن أغيّر توجهي المكاني
.وأساعد نفسي للحصول على منظور جديد

138
00:09:27,032 --> 00:09:28,112
وكيف يجري ذلك؟

139
00:09:31,947 --> 00:09:34,318
.أعتقد أنّني سأصاب بالغثيان
هل أردت رؤيتي؟

140
00:09:34,444 --> 00:09:36,619
.لم يكن عليك أن تتنقلي

141
00:09:36,770 --> 00:09:40,733
،لكن عندما تستعيدين إتزانكِ
.لديّ شخص مجهول

142
00:09:41,245 --> 00:09:43,655
...أحتاج لتعداد كامل للدم مع الصفائح الدموية

143
00:09:44,066 --> 00:09:48,403
وفحص كيميائي كامل
."وأيضا لـ"كيناز الكرياتين

144
00:09:52,290 --> 00:09:53,240
...(داكي)

145
00:09:53,527 --> 00:09:56,441
هذا الشخص المجهول
.ليس لديه رقم قضية

146
00:09:56,488 --> 00:09:59,056
.مازالت لم تحدد بعد
.سأعطيها لكِ فيما بعد

147
00:10:03,846 --> 00:10:06,877
شركتي قضت آخر عشر سنوات
.في تطوير ذلك نظام الرادار

148
00:10:07,021 --> 00:10:09,062
.يجب أن تسمح بإعادته لنا

149
00:10:09,239 --> 00:10:11,949
عملية المراقبة هي أفضل فرصة لنا
.للقبض على السارق

150
00:10:11,983 --> 00:10:14,478
.لقد مرّ أسبوعان -
.منذ أن سُرق الرادار -

151
00:10:14,479 --> 00:10:17,937
لكن مرت فقط أربع أيّام منذ أن تلقينا
.الرسالة الإلكترونية التي أعلمتنا بمكانه

152
00:10:17,997 --> 00:10:21,709
أليس لديك شيئ لتقوله أيّها النقيب؟ -
هل عرفتم من أرسل الرسالة الإلكترونية؟ -

153
00:10:21,985 --> 00:10:22,910
.نحن نعمل على ذلك

154
00:10:22,911 --> 00:10:25,689
حسنا، ظننت أنّ هذا الكابوس قد إنتهى
.عندما تمّ إيجاد الرادار

155
00:10:26,347 --> 00:10:29,186
لم يجدر بي أبدا أن أوافق على السماح لك
.وللبحرية بإستعماله كطعم

156
00:10:29,447 --> 00:10:32,984
لماذا يجب أن تبقيه هناك؟
.ستبقى قادرا على إعتقال من سيأتي لأخذه

157
00:10:33,021 --> 00:10:37,083
مراقبة سرّية. دخلنا، وضعنا
.الكاميرات ثمّ خرجنا

158
00:10:37,114 --> 00:10:38,176
ما الذي تقصده؟

159
00:10:39,360 --> 00:10:44,435
.نقل الرادار سيستغرق وقتا
.ربّما لسنا الوحيدين الذين يراقبون المخزن

160
00:10:48,468 --> 00:10:52,075
أتعلم ما هذه أيّها العميل (غيبز)؟ -
."مدمّرة من نوع "زومولت -

161
00:10:52,107 --> 00:10:54,688
،(مدمّرة متخفية أيّها العميل (غيبز
.بدون رادارها، هي عديمة الفائدة

162
00:10:54,731 --> 00:10:57,742
كان من المفترض أن أكون في حوض
.بناء السفن اليوم لتركيب ذلك الرادار

163
00:10:58,608 --> 00:11:01,425
وبدلا من ذلك، عليّ أن أقف جانبا
.وأشاهدك وأنت تلعب دور الشرطي

164
00:11:06,488 --> 00:11:08,022
...(أودّ مساعدتك هنا يا (غيبز

165
00:11:08,086 --> 00:11:10,301
لكن من المقرر أن تبدأ تلك السفينة
.بتجارب بحرية الشهر المقبل

166
00:11:11,783 --> 00:11:14,087
،لو تأخرت
.فوزير البحرية يمكنه أن ينال منّي

167
00:11:14,742 --> 00:11:16,935
.إنّه يريد أكبر من ذلك بكثير

168
00:11:29,128 --> 00:11:31,582
.أنطوني)، لقد أخفتني)

169
00:11:32,271 --> 00:11:35,754
هل إنتهت عملية المراقبة؟ -
.أتمنى لو كانت كذلك -

170
00:11:35,805 --> 00:11:38,192
إنّها أسوأ من مشاهدة مبارة
."الخمسة أيّام في رياضة "الكركيت

171
00:11:38,252 --> 00:11:39,865
.إحذر ايّها الشاب

172
00:11:40,252 --> 00:11:43,240
الوقت متأخر، وكنت تعمل
.في نوبات لـ12 ساعة

173
00:11:43,419 --> 00:11:47,161
أنا أفكر أنّك سترغب في التواجد
.في مكان آخر بدلا من هذا في وقت فراغك

174
00:11:48,352 --> 00:11:51,449
.لابدّ أنّك تريد شيئا -
...حسنا -

175
00:11:52,380 --> 00:11:53,850
هل تعرف جيّدا طبيب المدينة الشرعي؟

176
00:11:54,108 --> 00:11:56,661
(طوم هابرد)؟ أنا ألعب معه (البريدج)
.كل ليلة ثلاثاء

177
00:11:56,812 --> 00:12:00,326
.طبيب شرعي ممتاز
.ولاعب (بريدج) محنّك

178
00:12:01,133 --> 00:12:04,319
،كانت هناك جريمة قتل هذا الصباح
...بجانب الشارع من عملية المراقبة

179
00:12:04,384 --> 00:12:09,687
.وأحبّ لو أحصل على تقرير التشريح -
ألا يمكنك أن تحصل على واحد بالطرق العادية؟ -

180
00:12:10,719 --> 00:12:15,273
كان لديّ إختلاف صغير في الرأي
.مع محققة الجرائم،  أنا وهي لم نتفق

181
00:12:15,585 --> 00:12:16,703
هي"؟"

182
00:12:18,013 --> 00:12:20,379
هل يعرف (غيبز) أنّك تفعل هذا؟

183
00:12:38,897 --> 00:12:43,275
.طوني) سيحاول الإنتقام)
.أعرف أنّه فخّخ شيئا

184
00:12:46,748 --> 00:12:49,229
.أيّها الرئيس، مرحبا، لقد تلقيت رسالتك
ما الخطب؟

185
00:12:49,435 --> 00:12:52,026
أنا أحصل على إشارة بطارية قارغة
.من الكاميرا في المخزن

186
00:12:52,263 --> 00:12:55,682
.هذا غريب، لقد إستعملت بطاريات جديدة
.ويجب أن تكون صالحة لأسبوع آخر على الأقل

187
00:12:58,361 --> 00:13:00,150
.حسنا، سأذهب لأرى ماذا هناك

188
00:13:21,275 --> 00:13:23,554
.ماكغي)، الرواق فارغ)

189
00:13:38,802 --> 00:13:40,996
.ماكغي)، لا نملك اليوم بأكمله)

190
00:13:44,579 --> 00:13:46,407
أيّها الرئيس، ما الذي تراه على الشاشة؟

191
00:13:48,453 --> 00:13:51,077
.أنا أرى نظام الرادار على منصة الشحن

192
00:13:52,464 --> 00:13:53,464
هل أنت متأكد؟

193
00:13:54,452 --> 00:13:56,212
.(نحن نحدّق فيه يا (ماكغي

194
00:13:57,892 --> 00:13:58,951
هل ترونني؟

195
00:14:00,895 --> 00:14:02,177
!هل ترونني؟" كلا"

196
00:14:09,354 --> 00:14:10,838
.أيّها الرئيس، لدينا مشكلة

197
00:14:20,637 --> 00:14:23,121
.الكاميرا تعمل بشكل جيّد أيّها الرئيس
...لا أعلم لماذا

198
00:14:24,235 --> 00:14:28,058
."كنت لأبدا جملتي بـ"لا أعلم -
.(إكتشف ذلك يا (ماكغي -

199
00:14:28,307 --> 00:14:29,188
!بسرعة

200
00:14:31,184 --> 00:14:32,123
أجل؟

201
00:14:33,395 --> 00:14:37,738
.لا أرغب بأن أكون مكان (غيبز) الآن -
.لا أرغب بأن أكون مكان (ماكغي) في أيّ وقت -

202
00:14:42,756 --> 00:14:45,768
.نحن فريق
.وعلينا أن نساند بعضنا البعض

203
00:14:46,346 --> 00:14:47,701
.لا مزيد من المقالب

204
00:14:51,289 --> 00:14:53,160
.أجل
.أجل، بالتأكيد

205
00:14:53,853 --> 00:14:54,867
.إتفقنا

206
00:14:56,447 --> 00:14:57,465
.إتفقنا

207
00:15:03,736 --> 00:15:04,880
.مريح

208
00:15:06,642 --> 00:15:09,029
.هذا جنون
.أنا ألتقط صورا لغرفة فارغة

209
00:15:09,127 --> 00:15:13,244
كيف يمكن لجهاز إلكتروني متطور
بقيمة 90 مليون دولار أن يختفي...فحسب؟

210
00:15:13,395 --> 00:15:16,942
(لقد رأيت ذات مرّة (دايفد بلاين
.يخفي فيلا أمام المئات من الأشخاص

211
00:15:17,079 --> 00:15:18,289
.(إنّه وهم يا (طوني

212
00:15:18,547 --> 00:15:21,765
إنّه خبير أوهام. أؤكد لك أنّ الفيل
.لم يغادر المبنى أبدا

213
00:15:22,459 --> 00:15:25,498
.علينا أن نفتح ونتفقد كل مخزن
.نحتاج لمذكرة

214
00:15:25,559 --> 00:15:27,939
.مذكرات
.مذكرة لكلّ مخزن

215
00:15:28,003 --> 00:15:30,781
.أو لا
.سأذهب للضغط على المدير

216
00:15:37,410 --> 00:15:38,942
.(متأسفة أيها العميل الخاص (غيبز

217
00:15:39,093 --> 00:15:41,690
قيل لي النقيب سيظهر
.قبل 15 دقيقة

218
00:15:41,897 --> 00:15:43,618
.(أنا أُعاقب يا (ساندي

219
00:15:47,565 --> 00:15:50,247
.(أنا آسف يا (غيبز"
".وزير البحرية لم يتركني أذهب

220
00:15:50,376 --> 00:15:53,901
يريد أن يعلم من صاحب الفكرة الرائعة"
".في إستعمال رادار سرّي جدّا كطعم

221
00:15:54,295 --> 00:15:57,825
."ذلك سيكون (غيبز)، مع حرفي "باء -
".أجل، إنّه يعلم" -

222
00:15:58,126 --> 00:16:02,245
.إسمع، إنّه يحاول تعقب مديرتك"
".مكتبها يقول أنّها خارج البلاد

223
00:16:02,389 --> 00:16:03,365
.إنّها كذلك

224
00:16:03,720 --> 00:16:06,638
مدير الإستخبارات الوطنية قلق"
"...من أنّ التكنولوجيا في الأيدي الخطأ

225
00:16:06,804 --> 00:16:09,645
.و(تشاو) هستيري"
".أعتقد أنّه لا داعي لإخبارك بذلك

226
00:16:09,915 --> 00:16:12,231
يقول أنّه سيستغرق تسعة أشهر"
".لإعادة التصنيع

227
00:16:12,325 --> 00:16:13,801
هل تمّ تأجيل التجارب البحرية؟

228
00:16:13,847 --> 00:16:16,102
،ليس بصفة رسمية"
".لكنّك قرأت البيان الصحفي

229
00:16:16,434 --> 00:16:20,866
"المدمّرة متعددة المهام من نوع "زومولت"
".تُوصف بمستقبل البحرية في المياه العميقة

230
00:16:21,011 --> 00:16:25,855
،وزير البحرية ليس جاهزا للإعلان عنها"
".وخصوصا لو كانت التكنولوجيا معرضة للخطر

231
00:16:27,949 --> 00:16:29,490
".(أتمنى لو أستطيع مساعدتك يا (غيبز"

232
00:16:36,703 --> 00:16:39,465
.لقد حصلت عليه -
.أخشى أنّني دفعت حسابا شخصيا غاليا لذلك -

233
00:16:39,615 --> 00:16:43,754
(لقد وافقت أن أكون شريكا (توم هابرد
.في دورة "بريدج" الشهر الماضي

234
00:16:43,991 --> 00:16:45,841
.نهاية أسبوع في الجحيم

235
00:16:47,991 --> 00:16:50,243
هل تريد النقاط الأساسية؟ -
.أجل، رجاء -

236
00:16:50,366 --> 00:16:53,437
.سبب الوفاة هو جرح غير حاد
.وهو لم يكن رجلا بصحة جيّدة

237
00:16:53,610 --> 00:16:57,962
السيد (روو) خضع جراحة لمجاز رباعي
.للشريان التاجي قبل عيد ميلاده الأربعين

238
00:16:58,214 --> 00:17:00,845
هل كان مدمنا؟ -
.بكل تأكيد -

239
00:17:01,146 --> 00:17:05,840
،يبدو أنّه كان مدمنا للحوم الحمراء الدهنية
.والطعام المقلي والبيض

240
00:17:06,012 --> 00:17:07,969
.مستوى الكوليسترول كان 338

241
00:17:08,235 --> 00:17:10,421
المخدرات؟ -
."كلا، ولا حتى "الأسبيرين -

242
00:17:10,549 --> 00:17:14,386
والتي كان يجب أن يتناولها كحمية
.يومية بسبب حالته

243
00:17:14,504 --> 00:17:18,430
.شكرا يا (داكي)، أنا مدين لك -
.ويوما ما يا عزيزي، سأطلب رد الدين -

244
00:17:20,746 --> 00:17:22,918
.غطي عليّ
.علي أن أقوم بمهمّة

245
00:17:24,513 --> 00:17:28,169
.طوني) يلعب بالنار) -
.أجل، هذا ما أخبرته -

246
00:17:29,004 --> 00:17:33,819
.إنّه وقتي لكي أغادر المكان -
.لقد تحققنا من وحدة التخزين بالكامل -

247
00:17:33,883 --> 00:17:36,475
.والرادار ليس موجودا في المبنى -
أين (دينوزو)؟ -

248
00:17:38,455 --> 00:17:39,361
...إنّه

249
00:17:40,023 --> 00:17:41,488
.يقوم بمهمّة

250
00:17:43,825 --> 00:17:46,277
.(لا تغطي عليّ أبدا يا (دافيد

251
00:17:46,406 --> 00:17:48,388
أيّها الرئيس، لقد تمكنت أخيرا
.من تعقب الرسالة الإلكترونية

252
00:17:48,461 --> 00:17:50,206
.لقد أُرسلت من هاتف نقّال

253
00:17:50,266 --> 00:17:52,631
بإستعمال شبكة لاسلكية
.(في منطقة (دوبونت سيركل

254
00:17:52,939 --> 00:17:54,609
من؟ -
...ليس لديّ الإسم بعد -

255
00:17:54,630 --> 00:17:56,888
.لكن لديّ الرقم التسلسلي الإلكتروني للجهاز

256
00:17:56,910 --> 00:17:59,724
مزوّد الهاتف النقال سيعيد الإتصال بي
.ليعطيني إسم المالك المُسجّل

257
00:17:59,751 --> 00:18:01,084
.أحضره إلى هنا

258
00:18:01,332 --> 00:18:03,705
،هذا هو الرجل الذي نبحث عنه
هل رأيتِه؟

259
00:18:03,748 --> 00:18:04,793
...دعيني أرى

260
00:18:05,218 --> 00:18:06,613
.كلا -
.حسنا -

261
00:18:06,667 --> 00:18:08,573
حسنا، هل ستتصلين بي
إن تذكرتِ شيئا؟

262
00:18:08,724 --> 00:18:10,057
.بالطبع. سأتصل بكِ

263
00:18:14,276 --> 00:18:16,212
...هل من معلومات جيّدة
بخصوص القضيّة؟

264
00:18:16,840 --> 00:18:20,321
.أنت هنا لأنّني لم أرد على إتصالاتك -
.كان ذلك سيكون لطيفا. أجل -

265
00:18:20,322 --> 00:18:22,901
،عندما أكون في وسط تحقيق
.أنا لا أرد على المكالمات الإجتماعية

266
00:18:22,902 --> 00:18:26,320
ما الذي يجعلكِ تظنين أنّها كانت إجتماعية؟ -
.الطريقة التي كنت تحدق بها إلى مؤخرتي ذلك اليوم -

267
00:18:26,321 --> 00:18:28,947
كيف تعرفين أن إهتمامي بمؤخرتكِ
لم يكن مهنيا بحتا؟

268
00:18:28,948 --> 00:18:31,109
.لقد تعاملت مع نوعك طوال حياتي

269
00:18:31,216 --> 00:18:33,902
حقّا؟ وماهو نوعي؟ -
.النوع الذي لا يعجبني -

270
00:18:34,089 --> 00:18:35,336
...القواعد لا تُطبّق عليك

271
00:18:35,377 --> 00:18:37,700
ولا يمكنك أن تتخيل إمرأة
.لن توافقك في كلامك

272
00:18:37,741 --> 00:18:40,878
هل تعانين دائما من قلة ثقتكِ لنفسكِ؟ -
.لديّ جريمة قتل لأحلّها -

273
00:18:41,076 --> 00:18:42,876
ألا يوجد لديك بحّار ثمل لتجده؟

274
00:18:44,168 --> 00:18:45,810
.حاول معي مجددا خلال بضعة أشهر

275
00:18:45,875 --> 00:18:48,972
حسنا، لديك مؤخرة جميلة، لكنّها
.لم تكن مكالمة إجتماعية، بل كانت للعمل

276
00:18:49,114 --> 00:18:51,135
.سكوت روو) لم يُقتل في صفقة للمخدرات)

277
00:18:51,382 --> 00:18:53,672
،لم يكن مدمنا
.ولم تكن هناك مخدرات في جسمه

278
00:18:54,204 --> 00:18:57,116
كيف تعرف ذلك؟ -
.تقرير التشريح -

279
00:18:57,904 --> 00:18:58,937
.أنا لم أره

280
00:19:05,917 --> 00:19:07,057
.لقد تجاوزتني

281
00:19:07,143 --> 00:19:09,508
،حسنا، لو تركتني أساعدكِ
.لم أكن لأفعل ذلك

282
00:19:09,576 --> 00:19:10,435
.أنتِ

283
00:19:12,336 --> 00:19:15,093
.لديّ حدس بخصوص هذه القضيّة -
لماذا؟ -

284
00:19:16,171 --> 00:19:18,860
لماذا لديّ حدس؟ -
لماذا تريد المساعدة؟ -

285
00:19:19,503 --> 00:19:21,353
.لأنّني أشعر بالمسؤولية

286
00:19:22,541 --> 00:19:24,605
.كان بإمكاني إيقاف ذلك
...رأيت الأمر يحصل

287
00:19:24,626 --> 00:19:28,040
،وظننت أنّها مجرد صفقة للمخدرات
.مثلكِ تماما. ولم تكن كذلك، ثقي بي

288
00:19:28,085 --> 00:19:29,526
.غرائزي محقة في العادة

289
00:19:33,656 --> 00:19:37,303
.لا تفعل شيئا بدون إخباري -
.بالطبع -

290
00:19:37,510 --> 00:19:38,564
هل من أدلة؟

291
00:19:41,030 --> 00:19:42,557
.لا توجد بصمات على سلاح الجريمة

292
00:19:42,831 --> 00:19:46,228
،لقد حسنّا مقطع الفيديو الخاص بكم
.وحصنا على صورة جيّدة لوجه مروج المخدرات

293
00:19:46,283 --> 00:19:47,788
.(إسمه هو (دينيس موران

294
00:19:47,997 --> 00:19:51,963
،عدة إعتقالات، معظمها متعلقة بالمخدرات
.أُدين مرّتين. ونحن نبحث عنه

295
00:19:52,285 --> 00:19:55,136
ماذا عن (سكوت روو)؟ -
.من الصعب الحكم على الرجل -

296
00:19:55,192 --> 00:20:00,608
،كان سمسار بورصة، خسر رخصته
.هناك بضع دعاوي مدنية ضدّه. وصفقات مشبوهة

297
00:20:00,817 --> 00:20:04,184
.روو) لديه تاريخ في إرتفاع وإنخفاض الأموال)
.وحاليا هي في الأسفل

298
00:20:04,319 --> 00:20:05,416
.المعذرة

299
00:20:05,968 --> 00:20:09,008
.حقّا؟ أجل
...حسنا، هل أخبرته أنّني

300
00:20:10,725 --> 00:20:11,757
.أجل

301
00:20:12,205 --> 00:20:13,501
.حسنا، جرّبي ذلك

302
00:20:20,711 --> 00:20:23,571
ظننتك قلت أنّك وجدت مصدر
.المعلومة المجهول

303
00:20:23,749 --> 00:20:27,526
.(لقد فعلت. الإسم هو (جوردان رايت
.تم إرسال الرسالة الإلكترونية من هاتفها النقال

304
00:20:27,590 --> 00:20:29,805
أمّي، إلى متى سنستمر"
"في الإنتظار هنا؟

305
00:20:29,847 --> 00:20:32,466
".لا أعلم يا عزيزتي" -
ألم تستطع العثور على حاضنة أطفال؟ -

306
00:20:33,166 --> 00:20:34,951
.جوردان) هي الفتاة، وليست الأم)

307
00:20:45,046 --> 00:20:46,280
.(العميل الخاص (غيبز

308
00:20:46,317 --> 00:20:48,252
هل يمكنك رجاء إخباري
بما يتعلق هذا الأمر؟

309
00:20:48,332 --> 00:20:50,300
لقد أخبرته بأنّني لم أرسل لكم
.أيّ رسالة إلكترونية

310
00:20:59,944 --> 00:21:02,610
شعبة التحقيقات البحرية تلقت رسالة
.من هذا الهاتف

311
00:21:03,219 --> 00:21:06,053
.ليس منّي
والآن هل يمكنني إستعادته رجاء؟

312
00:21:06,431 --> 00:21:07,828
هل سمحتِ لأحد بإستعارته؟

313
00:21:10,364 --> 00:21:11,525
.لا يُسمح لي بذلك

314
00:21:11,881 --> 00:21:14,462
،أين كنت ليلة الخميس الماضي
...(يا (جوردان

315
00:21:14,758 --> 00:21:17,265
حوالي السابعة والنصف؟ -
.كانت ليلة مدرسية. لذا كانت في المنزل -

316
00:21:17,993 --> 00:21:20,402
(كنتِ في منطقة (دوبونت سيركل
أليس كذلك؟

317
00:21:21,939 --> 00:21:23,041
.كلا

318
00:21:28,460 --> 00:21:31,147
.(حسنا، لقد كنت في (روك أن جافا

319
00:21:31,266 --> 00:21:32,502
ماذا؟ -
...أترين -

320
00:21:32,503 --> 00:21:34,602
.كأنّكِ وأبي تلاحظان ذلك -
مع من كنتِ؟ -

321
00:21:34,640 --> 00:21:36,404
،(لم تكوني مع ذلك الفتى (رامون
أليس كذلك؟

322
00:21:36,453 --> 00:21:38,604
...(نيكي) يا أمّي. (نيكي رامون)

323
00:21:38,690 --> 00:21:41,633
.وهو ليس فتى، إنّه يبلغ 17 عاما -
.لهذا السبب لا يمكنكِ رؤيته -

324
00:21:41,719 --> 00:21:45,378
.لا يمكنكِ إختيار أصدقائي -
.(تعاملي مع هذا لاحقا يا سيدة (رايت -

325
00:21:48,673 --> 00:21:49,936
هل سمحتِ لأحد بإستعارته؟

326
00:21:50,792 --> 00:21:53,673
رجل في الطاولة المجاورة لم يستطع
.الحصول على إشارة

327
00:21:53,981 --> 00:21:57,137
.ودفع لي 10 دولارات ليستعمل هاتفي -
هل تستطيعين التعرف عليه؟ -

328
00:21:59,291 --> 00:22:00,324
.أعتقد ذلك

329
00:22:00,733 --> 00:22:02,732
من المفترض أن تعمل على قضيتنا
.(يا (طوني

330
00:22:02,818 --> 00:22:05,050
.ضحيتنا كان فاشلا ومحتالا

331
00:22:05,222 --> 00:22:08,673
.(إنّه ليس ضحيتنا يا (طوني -
.أعلن إفلاسه مرّتين -

332
00:22:08,727 --> 00:22:12,693
سيارة الـ(بي.أم.دبليو) موجرة بـ1200
.دولار شهريا. وكانت دفعاته متأخرة بـ3 أشهر

333
00:22:12,779 --> 00:22:15,140
وهل تعرف محقّقة جرائم القتل
بما تفعله؟

334
00:22:15,269 --> 00:22:19,746
.أنا والمحققة (سبار) بيننا إتفاق -
.أراهن أنّكما كذلك -

335
00:22:20,048 --> 00:22:22,511
.لابدّ أن المحققة (سبار) مثيرة -
.أجل -

336
00:22:22,799 --> 00:22:25,237
،لكن كلا. في الوقت الحالي
.إنّه مهني بحت

337
00:22:25,376 --> 00:22:26,762
.مهني -
.مهني -

338
00:22:26,763 --> 00:22:30,801
.إسمها (آبي). وستحبينها
ستقوم برسم في الحاسوب لهذا الرجل، إتفقنا؟

339
00:22:30,921 --> 00:22:32,738
هل هذا إختبار؟

340
00:22:33,942 --> 00:22:37,743
.أنت تعرفون بالفعل من إستعار هاتفي -
من يا (جوردان)؟ -

341
00:22:37,992 --> 00:22:38,831
.هو

342
00:22:44,180 --> 00:22:48,142
هل أنتِ متأكدة يا (جوردان)؟ -
.لقد أعطاني 10 دولارات. أنا متأكدة -

343
00:22:48,552 --> 00:22:49,928
هل فاتنا شيئ؟

344
00:22:50,201 --> 00:22:53,981
أجل، مصدر المعلومة المجهول
.هو (سكوت روو)، رجلنا الميّت

345
00:23:13,420 --> 00:23:15,980
.(ماكغي) -
هل أضعتِ شيئا؟ -

346
00:23:16,596 --> 00:23:19,904
مازال (طوني) لم ينتقم منّي
.من فعلتي بالمنظار

347
00:23:22,964 --> 00:23:25,338
...ظننتا أنّكما تصافحتما
.لا مزيد من المقالب

348
00:23:27,429 --> 00:23:29,128
هل تثق بـ(دينوزو)؟

349
00:23:29,419 --> 00:23:31,199
.أصبتِ تماما في ذلك
أين هو؟

350
00:23:31,415 --> 00:23:35,694
.محققة الجرائم من شرطة المدينة هنا
.وهو يرافقها للأعلى

351
00:23:35,865 --> 00:23:38,021
أخبرني بواحدة لي بينما أنت
.(هناك في الأسفل يا (ماكغي

352
00:23:38,240 --> 00:23:39,621
.كنت أعمل على نظرية أيّها الرئيس

353
00:23:39,762 --> 00:23:42,649
كيف يمكن لأحد أن يسرق
.الردار بدون أن نراه

354
00:23:42,783 --> 00:23:45,018
.حقّا؟ أخبرني -
...حسنا، سأفضّل أن أريك ذلك -

355
00:23:45,082 --> 00:23:47,942
لذا أنا ذاهب لأعد نموذجا
.في مخزن الأدلة

356
00:23:50,094 --> 00:23:51,682
.إذن لقد تداخلت قضيتانا

357
00:23:52,227 --> 00:23:55,044
هذا يعني أنّه يمكنك أن تخبرني لماذا كانت
.شعبة التحقيقات البحرية تراقب ذلك الحي

358
00:23:55,597 --> 00:23:57,539
.جهاز سرّي للبحرية تمت سرقته

359
00:23:57,579 --> 00:24:02,060
تلقينا معلومة سرّية أنّه كان داخل وحدة
.(للتخزين بجانب الزقاق أين قُتل (روو

360
00:24:02,189 --> 00:24:03,815
.وعلمنا للتو أنّ (روو) هو صاحب المعلومة

361
00:24:04,416 --> 00:24:07,020
هل مازلتم تقومون بالمراقبة؟ -
.كلا -

362
00:24:07,229 --> 00:24:08,831
...كلا. الجهاز تمت سرقته

363
00:24:09,974 --> 00:24:10,920
.مجددا

364
00:24:11,749 --> 00:24:13,496
.هذا فوضوي -
.(زيفا دافيد) -

365
00:24:15,338 --> 00:24:18,614
هل سحبتني إلى هنا لكي تلعب
ببطاقة الأمن القومي والسرّية؟

366
00:24:18,680 --> 00:24:20,876
وأنّ جريمة قتل (روو) لم تعد
قضية لشرطة المدينة بعد الآن؟

367
00:24:20,941 --> 00:24:24,548
.كلا. سنحقق في جريمة القتل معا
.والسرقة ستبقى سرّية

368
00:24:24,870 --> 00:24:27,838
هل أملك خيارا؟ -
.كلا -

369
00:24:33,197 --> 00:24:34,724
.أجل. لا تسألي

370
00:24:36,091 --> 00:24:39,339
.آسفة. آسفة
ماهو إسمكِ مجددا؟

371
00:24:44,955 --> 00:24:45,955
.(جاردين)

372
00:24:47,638 --> 00:24:50,638
.أربعة أشخاص في قسمي أصيبوا بالإنفلونزا

373
00:24:51,965 --> 00:24:54,743
.أنتِ في قسمي الآن -
.أجل يا سيدي -

374
00:24:55,177 --> 00:24:56,166
ماذا لديكِ؟

375
00:24:56,393 --> 00:25:00,414
إنها مجرد دغدغة صغيرة
...في مؤخرة حنجرتي، لكنّها

376
00:25:03,339 --> 00:25:07,175
لم ألتقط أيّ حديث بخصوص
.الرادار مزدوج النطاق المسروق

377
00:25:07,444 --> 00:25:09,790
لقد تحدثت مع أشخاص من وكالة
.الأمن القومي والإستخبارات المركزية

378
00:25:09,904 --> 00:25:10,979
.وقد تمّ تحذيرهم

379
00:25:11,307 --> 00:25:15,066
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.إلى مقابلة. لا تتحدثي. إستمعي فحسب -

380
00:25:16,283 --> 00:25:17,493
هل تعرفه؟

381
00:25:19,027 --> 00:25:20,382
.(سكوت روو)

382
00:25:21,835 --> 00:25:22,959
.لا يعني لي شيئا

383
00:25:23,645 --> 00:25:26,868
من هو؟ -
.إنّه الرجل الذي أعلمنا بمكان الرادار -

384
00:25:27,450 --> 00:25:31,254
حسنا، هل يتعاون؟ -
.كلا، إنّه ميّت. لقد قُتل -

385
00:25:32,044 --> 00:25:33,615
.حسنا، هذا قد أصبح أسوأ للتو

386
00:25:35,314 --> 00:25:37,884
لقد فقدتم تكنولوجيا متطورة
.ومزدوجة النطاق

387
00:25:38,403 --> 00:25:42,536
لو وقع في أيدي حكومة أجنبية، فسيكون أكبر
."تهديد للأمن القومي منذ "الحرب الباردة

388
00:25:42,588 --> 00:25:45,426
،لو إكتشفوا كيف يعمل هذا الشيئ
.فسيستطيعون تشويشه

389
00:25:46,419 --> 00:25:49,771
.أنتِ المحلّلة
هل قسم المعلومات إلتقط شيئا؟

390
00:25:50,653 --> 00:25:52,417
،حسنا، لو عثرنا على خيط دليل
.فسنعلمكم

391
00:25:52,468 --> 00:25:53,924
.لقد تدمّرت شركتي

392
00:25:54,727 --> 00:25:57,471
نحن نعمل في النهار والليل لكي
.نصل لموعد التسليم الأصلي

393
00:25:57,704 --> 00:25:59,639
...ومع وقت إعادة التصنيع

394
00:26:01,570 --> 00:26:02,731
.سنفقد العقد

395
00:26:16,507 --> 00:26:18,728
.(مرحبا يا (ماكغي -
.مرحبا -

396
00:26:20,118 --> 00:26:22,778
ما الذي تفعله؟ -
.إنّه نموذج -

397
00:26:23,055 --> 00:26:26,666
.إنّه رائع جدا -
.(إنّه عرض لـ(غيبز -

398
00:26:26,667 --> 00:26:28,943
أنتِ تعلمين كم الصعب شرح
.أشياء تقنية له

399
00:26:28,986 --> 00:26:32,112
جيّد، تفكير جيّد. إنّها ككل مرة
...أحاول شرح شيئ علمي

400
00:26:32,113 --> 00:26:36,186
عيناه تحدقان بشدة، ويرمقني بنظرة
هلا صمتِّ ودخلتِ إلى صلب الموضوع"؟"

401
00:26:38,758 --> 00:26:40,328
إنّه خلفي، أليس كذلك؟

402
00:26:41,571 --> 00:26:42,410
.كلا

403
00:26:45,561 --> 00:26:47,813
هل تريدين رؤية الأداء التجريبي؟ -
هل يمكنني أن أكون (غيبز)؟ -

404
00:26:47,856 --> 00:26:48,701
.أجل

405
00:26:49,138 --> 00:26:51,176
.حسنا، أيّها الرئيس
.أيّها الرئيس

406
00:26:51,585 --> 00:26:54,047
.هذا هو الرواق
.وهذا هو المخزن

407
00:26:54,176 --> 00:26:56,302
.وهذه هي كاميرات المراقبة

408
00:26:56,599 --> 00:26:58,901
الآن لو إستطعت لفت
.إنّتباهك إلى الشاشات هنا

409
00:26:58,944 --> 00:27:01,719
.وهذا هو البث من كاميرات المراقبة

410
00:27:01,950 --> 00:27:05,697
أن أعمل تحت إفتراض أنّ من سرق
.الرادار علموا أنّنا نراقبه

411
00:27:05,826 --> 00:27:06,660
.حسنا

412
00:27:06,814 --> 00:27:09,065
بإستعمال ماسح، فقد وجدوا
.تردد الفيديو

413
00:27:09,153 --> 00:27:13,054
أيجب أن يكونوا قربنا يا (ماكغي)؟ -
.هذا سؤال ممتاز أيّها الرئيس. أجل -

414
00:27:13,118 --> 00:27:16,142
ومع أجهزة إرسالنا المصغّرة، سيكونون على
.(بعد أقل من 500 قدم (150 متر

415
00:27:16,228 --> 00:27:18,823
ثم سيكون بإستطاعتهم سرقة
...وتسجيل إشارة الفيديو

416
00:27:18,866 --> 00:27:20,445
...وهذا ما فعلته بالفعل

417
00:27:20,752 --> 00:27:24,805
ثم يعيدون تشغيله بواسطة
.أجهزة إرسال أكثر قوّة

418
00:27:25,124 --> 00:27:28,165
.والذي سيتجاوز إشارتنا
...والآن

419
00:27:28,866 --> 00:27:32,521
.سيحتاجون لمنصة نقالة لإخراج الرادار

420
00:27:36,843 --> 00:27:38,305
.ماكغي)، أنا لا أرى الرجل)

421
00:27:38,413 --> 00:27:41,893
هذا لأنّك تشاهدين تكرار البث
...الذي صنعته للرواق الفارغ

422
00:27:42,074 --> 00:27:45,269
.كما كنّا نفعل في عملية المراقبة

423
00:27:50,428 --> 00:27:52,088
...وعندما غادروا

424
00:27:52,785 --> 00:27:57,311
أوقفوا ثكرار البثّ في الرواق
...وإستمروا ببثّ التكرار الثاني

425
00:27:57,866 --> 00:28:01,006
الذي يظهر أنّ الرادار مازال
.في المخزن

426
00:28:01,830 --> 00:28:07,109
!ماكغي)، هذا... هذا رائع جدا)
.حتّى (غيبز) سيفهم هذا

427
00:28:07,206 --> 00:28:08,652
.إنّه يفهم

428
00:28:11,353 --> 00:28:12,773
...وأنت لم تنجو من المسؤولية

429
00:28:13,461 --> 00:28:15,891
.(حتى يتم إيجاد الردار يا (ماكغي

430
00:28:25,381 --> 00:28:28,391
.سيد (بالمر)، ظننتك ذهبت لهذه الليلة

431
00:28:28,600 --> 00:28:31,848
لقد وصلت إلى نصف الطريق إلى المنزل
.حتى أدركت أنّني تركت هاتفي النقال هنا

432
00:28:32,574 --> 00:28:35,248
ما الذي تعمل عليه يا د.(مالارد)؟
هل من شيئ أستطيع مساعدتك به؟

433
00:28:35,292 --> 00:28:38,107
.كلا، كلا، كلا
.إنّها قضية قديمة خطرت ببالي فحسب

434
00:28:38,172 --> 00:28:41,474
.فكرت في أن أتحقق من بعض الأشياء -
.سآخذ هذا إلى غرفة الملفات نيابة عنك -

435
00:28:41,716 --> 00:28:43,351
.سأهتم أنا بذلك

436
00:28:57,899 --> 00:29:00,554
.لقد عملت على كل الطرق المعتادة
.ولا يوجد شيئ

437
00:29:00,844 --> 00:29:03,605
وظننتِ أنّ هذا مهم حتى تأتي
إلى هنا وتخبريني بهذا؟

438
00:29:03,716 --> 00:29:05,007
.حسنا، هذا هو المقصد

439
00:29:05,164 --> 00:29:07,730
إذن كان جهاز إلكتروني سرّي جدا
...معروض للبيع في الخارج

440
00:29:07,773 --> 00:29:11,418
أو في أيدي عملاء أجانب، لكنّا إلتقطنا
.شيئا في هذا الوقت

441
00:29:12,079 --> 00:29:13,921
.أعتقد أن الصمت يقول الكثير

442
00:29:15,136 --> 00:29:18,432
ما الذي يقوله؟ -
.إنّه يشير إلى عملية محلية -

443
00:29:19,317 --> 00:29:23,545
...إذا لم يكن هناك للبيع -
.(منافس لشركة (جوناثان تشاو -

444
00:29:24,621 --> 00:29:25,621
.أجل. (غيبز) يتحدث

445
00:29:31,668 --> 00:29:33,063
هل تمانع إن سألتك ماهذا؟

446
00:29:33,342 --> 00:29:35,547
،(وفقا لـ(ماكغي
.إنّه الرجل الذي سرق الرادار

447
00:29:42,052 --> 00:29:43,240
...(زيفا)

448
00:29:44,452 --> 00:29:49,640
،لا أعلم إن كان يجب أن أقول شيئا أو لا
.لكن رأيت (طوني) يضع شيئا تحت سيارتكِ

449
00:29:49,743 --> 00:29:50,584
ماذا؟

450
00:29:51,447 --> 00:29:53,711
متى؟ -
.ماذا. لا أعلم -

451
00:29:54,120 --> 00:29:55,613
.متى. هذا الصباح

452
00:29:56,953 --> 00:29:59,646
لقد أخبرتك، لقد أخبرتك
.أنّه لا يمكن الوثوق به

453
00:30:00,915 --> 00:30:02,869
هل كان (طوني) يعبث حقّا بسيارتها؟

454
00:30:04,247 --> 00:30:05,247
.كلا

455
00:30:05,857 --> 00:30:08,428
طوني) أخبرني فقط أن أخبر)
.زيفا) بهذا عندما أراها)

456
00:30:09,736 --> 00:30:12,876
بصمات (سكوت روو) تم أخذها
.بعد الوفاة من طرف الطبيب الشرعي

457
00:30:12,993 --> 00:30:16,791
هذه هي البصمة الجزئية المجهولة
.من وثيقة تأجير المخزن

458
00:30:20,154 --> 00:30:23,665
.إنّها تطابق سبابة (روو) اليسرى -
.المحققة (سبار) تتحدث -

459
00:30:24,116 --> 00:30:26,446
روو) إستأجر المخزن؟) -
.وربّما سرق الرادار -

460
00:30:26,488 --> 00:30:28,651
".صحيح" -
ثمّ أعلمنا بمكان إيجاده -

461
00:30:28,721 --> 00:30:29,893
.هذا ليس منطقيا

462
00:30:29,963 --> 00:30:32,474
،(مروجنا المفقود (دينيس موران
.لقد تمّت رؤيته وسط المدينة

463
00:30:42,268 --> 00:30:44,620
.مرحبا، شكرا على المكالمة الهاتفية
أين هو؟

464
00:30:44,644 --> 00:30:47,852
.لقد دخل إلى الفندق وهو يتصرف بغرابة
هناك مكافأة، صحيح؟

465
00:30:47,853 --> 00:30:50,537
.أجل، ستحصلين عليه -
.أنا أتذكرك -

466
00:30:50,707 --> 00:30:51,663
.العضاض

467
00:30:51,664 --> 00:30:53,337
.أنتِ إبقي هنا
.وأنتِ تعالي معي

468
00:30:53,338 --> 00:30:54,657
.ماكغي)، تولى أمر المحيط)

469
00:31:09,145 --> 00:31:10,861
!شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
!لا تتحرك

470
00:31:11,142 --> 00:31:12,365
!أنت! توقف

471
00:31:16,928 --> 00:31:19,393
.حسنا، إبتعدوا فقط
إبتعدوا، حسنا؟

472
00:31:19,972 --> 00:31:21,926
.عملاء فيدراليون
.(نريد التحدث فقط يا (دينيس

473
00:31:23,494 --> 00:31:26,182
.كلا
.لن أعود للسجن

474
00:31:27,155 --> 00:31:29,006
.نريد التحدث فقط -
.كلا، كلا -

475
00:31:29,067 --> 00:31:30,992
...أنتم. كلا، أنتم تظنون أنّني قتلت
.قتلت ذلك الرجل

476
00:31:30,993 --> 00:31:33,230
لم أفعل، حسنا؟
.لم أفعل

477
00:31:33,616 --> 00:31:34,774
إذن لماذا هربت؟

478
00:31:36,216 --> 00:31:40,109
.أنت تحت إطلاق سراح مشروط
.لو أُدنت مرة أخرى. فستكون النهاية

479
00:31:48,365 --> 00:31:49,934
.هذا لن يحصل -
...(دينيس) -

480
00:31:51,853 --> 00:31:53,042
.هذا لن يحصل

481
00:31:54,369 --> 00:31:56,276
...(دينيس)
.دينيس)، أنت لا ترغب بفعل هذا)

482
00:31:57,852 --> 00:31:59,778
.(لا ترغمنا على فعل هذا يا (دينيس

483
00:32:00,029 --> 00:32:01,059
!ضع المسدس أرضا

484
00:32:07,888 --> 00:32:09,297
!يا إلهي، توقفوا

485
00:32:10,008 --> 00:32:12,688
.لم أقتل أحدا
.أقسم أنّني لم أفعل

486
00:32:13,888 --> 00:32:15,827
.لم أقتل أحدا، أقسم بذلك

487
00:32:19,405 --> 00:32:20,813
.أقسم أنّني لم أقتل أحدا

488
00:32:32,427 --> 00:32:33,838
ما الذي كنت تفعله مع (روو)؟

489
00:32:34,568 --> 00:32:36,836
من؟ -
.الرجل الميّت في الزقاق -

490
00:32:39,104 --> 00:32:42,801
.لقد أخبرتك أنّي لم أقتله -
...(إذا كنت تريدني أن أبدأ بتصديقك يا (دينيس -

491
00:32:45,303 --> 00:32:49,477
.فمن الأفضل أن تبدأ بتذكر الأشياء -
.أنا... أنا أحاول -

492
00:32:50,566 --> 00:32:52,282
هل (غيبز) لطيف هكذا دائما؟

493
00:32:52,575 --> 00:32:55,195
لقد رأيته يجبر مرشدا للحفر
.يزن 300 باوندا على البكاء

494
00:32:55,784 --> 00:32:58,177
منذ متى وأنت تعرفه؟ -
.لم أعرفه -

495
00:32:58,796 --> 00:33:02,566
.الرجل ظهر قبل بضعة أيّام
.ودفع ورقتين ماليتين لمراقبة أحد المباني

496
00:33:02,806 --> 00:33:04,885
.وحدة للتخزين -
.أجل -

497
00:33:05,834 --> 00:33:09,489
لقد أخبرني... لقد أعطاني رقما
.للإتصال به عندما يأتي الفيدراليون

498
00:33:11,792 --> 00:33:15,068
أتوا من أجل ماذا؟ -
.لا أعلم -

499
00:33:15,197 --> 00:33:17,039
.لقد كان... لقد كان مجنونا

500
00:33:17,541 --> 00:33:20,345
.قال أنّه سيتم الإغارة على المكان
.لكن لم أرى شيئا

501
00:33:20,768 --> 00:33:22,468
من ضربه بالأنبوب المعدني؟

502
00:33:26,028 --> 00:33:28,414
...لا أعلم، لا أعرف من قتلـ
.من ضربه

503
00:33:28,982 --> 00:33:29,982
.لقد كنت هناك

504
00:33:34,279 --> 00:33:35,521
.لقد كنت منتشيا يا رجل

505
00:33:37,780 --> 00:33:39,899
...رجل الـ(بي.أم.دبليو) كان يضايقني

506
00:33:40,276 --> 00:33:43,359
.لأنّني لم أتصل
.ذهبنا إلى الزقاق

507
00:33:44,831 --> 00:33:47,425
.الرجل الآخر كان هناك
...رآه

508
00:33:48,374 --> 00:33:50,758
جنّ جنونه. إلتقط الأنبوب المعدني
.وبدأ بضربه

509
00:33:50,759 --> 00:33:52,390
.لذا خرجت من هناك كما تعلم

510
00:33:53,034 --> 00:33:54,575
هل يمكنك أن تصف الرجل الآخر؟

511
00:33:58,099 --> 00:33:59,788
.لقد كنت مخدرا جدا يا رجل

512
00:34:01,992 --> 00:34:04,002
لن يستطيع التعرف على والدته
.من بين صف المشتبه بهم

513
00:34:06,919 --> 00:34:08,273
هل تصدّق هذا المدمن؟

514
00:34:08,481 --> 00:34:10,505
.كان لديه مسدس
فلمًَ إستعمل أنبوبا معدنيا؟

515
00:34:12,417 --> 00:34:15,347
.رافقه إلى غرفة حجزه -
.لديّ فكرة أفضل -

516
00:34:15,596 --> 00:34:17,046
.سآخذه إلى وسط المدينة

517
00:34:17,515 --> 00:34:19,887
ضحية مدني، ومشتبه به مدني
.في شارع في المدينة

518
00:34:20,171 --> 00:34:22,255
.ليس بعد -
لماذا؟ -

519
00:34:23,489 --> 00:34:24,633
الأمن القومي؟

520
00:34:27,110 --> 00:34:28,110
.هذا يناسبني

521
00:34:31,631 --> 00:34:32,631
.عظيم. الغداء

522
00:34:33,255 --> 00:34:34,282
!أنا أتضور جوعا

523
00:34:34,297 --> 00:34:36,763
نيكي)، هناك شطيرة إضافية)
.إن أردتِ واحدة

524
00:34:36,794 --> 00:34:39,453
.كلا، شكرا
.أنا لا أتناول طعاما يعدّه الآخرون

525
00:34:39,900 --> 00:34:41,155
.بالطبع لا تفعلين

526
00:34:41,266 --> 00:34:43,050
هل عثرتِ على جديد؟ -
.لا شيئ -

527
00:34:43,051 --> 00:34:45,490
.لا توجد علاقة -
بالمناسبة، لمن أدين؟ -

528
00:34:45,851 --> 00:34:46,890
.(طوني)

529
00:34:47,851 --> 00:34:48,890
.(طوني)

530
00:34:49,477 --> 00:34:51,835
أين هو؟ -
.غرفة الإستجواب -

531
00:34:55,282 --> 00:34:57,249
هل يظنّني بذلك الغباء؟

532
00:34:58,277 --> 00:35:01,926
برّبكِ. هل سيقوم (طوني) حقّا
بوضع شيئ في طعامكِ؟

533
00:35:01,967 --> 00:35:02,767
.أجل

534
00:35:03,767 --> 00:35:04,767
...أيّها الرئيس

535
00:35:05,051 --> 00:35:08,204
(لقد تفحصنا تقارير (سكوت روو
.البنكية وسجلات السمسرة

536
00:35:08,274 --> 00:35:12,064
،"لقد باع 50 ألف سهم لـ"أي.أر.تي
.شركة (جوناثان تشاو)، ببيع مكشوف

537
00:35:12,133 --> 00:35:13,689
.كان يراهن أنّ الأسهم ستسقط

538
00:35:13,978 --> 00:35:15,234
لماذا؟ -
.لا نعلم -

539
00:35:15,235 --> 00:35:16,616
.التسوية تنتهي هذا الجمعة

540
00:35:17,061 --> 00:35:19,402
من الصعب أن تحقق ربحا كبيرا
.في البورصة عندما تكون ميّتا

541
00:35:19,992 --> 00:35:21,243
.معلومة من الداخل

542
00:35:21,244 --> 00:35:25,095
،(نحن نتحقق من إرتباط بين (روو
."تشاو) أو أيّ واحد من "أي.أر.تي)

543
00:35:28,375 --> 00:35:31,038
.وزير البحرية يريد تقريرا
.واصلوا هذا الأمر

544
00:35:36,663 --> 00:35:38,967
قد يكون أيّ شخص علم
.بعملية السرقة

545
00:35:39,087 --> 00:35:40,455
.(بما فيهم النقيب (بولمان

546
00:35:47,823 --> 00:35:51,493
هل أنت مستعد يا د.(مالارد)؟ -
.أنا مستعد كما لن أكون أبدا -

547
00:35:52,386 --> 00:35:55,148
لقد أبقينا هذا العمل اللعين
.جانبا بما يكفي

548
00:35:55,274 --> 00:35:57,603
إنّهم لا يحضرونك لكلّ هذا
.في كلّية الطب

549
00:35:57,604 --> 00:36:01,510
.أجل، حسنا، لننته من هذا
من أين نبدأ؟

550
00:36:03,797 --> 00:36:05,083
فقازات الـ"لايتكس"؟

551
00:36:06,045 --> 00:36:08,526
.يا إلهي
هل نستعمل كل هذا القدر؟

552
00:36:08,847 --> 00:36:11,777
.إستمارات المصادرة
.لقد قمت بخاصتي الأسبوع الماضي

553
00:36:11,875 --> 00:36:14,466
.لا تتباهي -
.حسنا. العمل -

554
00:36:14,685 --> 00:36:16,681
لديّ نتائج تحاليل الدم
.التي طلبتها للشخص المجهول

555
00:36:16,890 --> 00:36:21,481
تعداد الكريات الدموية البيضاء طبيعي، لكن كان
."هناك مستوى مرتفع لإنزيم "كيناز الكرياتين

556
00:36:24,286 --> 00:36:26,631
.لم أدرك كم أن الوقت متأخر

557
00:36:27,273 --> 00:36:31,807
،(لنؤجل كلّ هذا حتى الغد يا سيد (بالمر
.عندما يكون كلانا منتعشا

558
00:36:31,947 --> 00:36:35,302
.أظن أن يوما آخر لن يغيّر شيئا -
.(أجل، حسنا، شكرا لكِ يا (آبيغال -

559
00:36:35,972 --> 00:36:37,507
.سأراكِ في الصباح

560
00:36:40,995 --> 00:36:42,697
ما الذي يحدث؟ -
.لا أعلم -

561
00:36:42,976 --> 00:36:45,038
لقد طلب منّي القيام بتحاليل
.للدم لشخص مجهول

562
00:36:45,962 --> 00:36:48,734
...(آبي)
.نحن لا نملك أشخاصا مجهولين

563
00:36:57,174 --> 00:36:57,974
.كلا

564
00:36:58,221 --> 00:37:01,528
هل فاتك جرس الإنذار يا (طوني)؟ -
.أتمنى ذلك. صباح الخير أيّها الرئيس -

565
00:37:01,904 --> 00:37:02,993
.صباح الخير أيّها المبتدئ

566
00:37:03,718 --> 00:37:07,255
.(حسنا، لدينا أشياء سيّئة عن (روو
.من قتله قد أسدى له معروفا

567
00:37:07,265 --> 00:37:09,655
.كان سيعلن إفلاسه
.وتقابل مع محاميه

568
00:37:09,665 --> 00:37:12,725
وأيضا قابلت السمسار الذي قام
."بالبيع المكشوف لأسهم "أي.أر.تي

569
00:37:12,726 --> 00:37:15,653
.قال أنّه حاول إقناع (روو) بالعدول عن ذلك -
.أنا متأكد جدا أن السمسار بريئ -

570
00:37:15,665 --> 00:37:18,326
،لقد قبضناه على حين غرّة
.(وهو يركض في متنزه (روك كريك

571
00:37:18,507 --> 00:37:20,137
.في السادسة و15 دقيقة هذا الصباح

572
00:37:20,302 --> 00:37:23,807
،(إنّه عمل حركي تقليدي يا (زيفا
.وعادة يحّل الجرائم

573
00:37:24,016 --> 00:37:26,275
.(حسنا، أحيانا الحواسيب تساعد يا (طوني

574
00:37:26,931 --> 00:37:29,150
لقد كتبت برنامجا للمقارنة
...بين نفقات البطاقات الإئتمانية

575
00:37:29,303 --> 00:37:33,153
وقارنت بطاقات (سكوت روو) مع بطاقات
..."الشركة لمدراء "أي.أر.تي

576
00:37:33,154 --> 00:37:36,431
وحددت معايير البحث إلى آخر
...ستة أشهر على إفتراض

577
00:37:36,433 --> 00:37:37,015
.(ماكغي)

578
00:37:37,023 --> 00:37:38,915
.آسف أيّها الرئيس
.لقد حصلت على نتيجة للتو

579
00:37:40,520 --> 00:37:44,291
(قبل 5 أسابيع،  بطاقات (سكوت روو
...و (جوناثان تشاو) تم إستعمالها

580
00:37:44,292 --> 00:37:46,998
(في نفس الحانة في (جورجتاون
.خلال دقائق من بعضها البعض

581
00:37:46,999 --> 00:37:50,905
.وكلاهما تم خدمتهما من طرف نفس النادل -
.مما يشير إلى أنّهما جلسا بجانب بعضهما  -

582
00:37:50,906 --> 00:37:52,175
.ربّما هكذا قد تقابلا

583
00:37:52,185 --> 00:37:54,802
،(إنّه مثل الفيلم الكلاسيكي لـ(هيتشكوك
."غرباء على متن قطار"

584
00:37:54,812 --> 00:37:58,466
رجلان لا يعرفان بعضهما، إلتقيا صدفة
.للقيام بجريمة شنيعة

585
00:37:58,713 --> 00:38:03,070
."تشاو) متخرج من "معهد (كالفورنيا) للتكنولوجيا)
.سيكون من السهل عليه إعتراض وتجاوز إشارتنا

586
00:38:03,071 --> 00:38:04,717
.(تشاو) أنكر معرفته لـ(روو)

587
00:38:04,885 --> 00:38:06,294
.روو) ميّت)
.لا يمكنه التحدث

588
00:38:06,489 --> 00:38:10,671
حقيقة أن الرجلين تناولا شرابا في حانة
.في نفس الوقت لا تثبت حقّا أيّ شيئ

589
00:38:11,020 --> 00:38:14,117
.أحضروا (موران) إلى هنا -
.لم يستطع التعرف على أيّ أحد -

590
00:38:14,118 --> 00:38:16,563
،وحتى لو إستطاع ذلك
.فهو شاهد لا يمكن الإعتماد عليه

591
00:38:17,358 --> 00:38:18,430
.أوافقكِ الرأي

592
00:38:41,654 --> 00:38:42,952
هل أنت الرجل الذي إتصل بي؟

593
00:38:43,915 --> 00:38:44,934
.إجلس

594
00:38:47,158 --> 00:38:49,223
.لقد كنت مبهما على الهاتف

595
00:38:50,884 --> 00:38:51,958
.إجلس

596
00:38:52,307 --> 00:38:54,609
.لا أظن أنّك تريدني أن اتحدث بصوت عالٍ

597
00:38:55,335 --> 00:38:58,838
.أظنّك تخلط بيني وبين شخص آخر -
.أعرف تماما من أنت -

598
00:39:00,585 --> 00:39:02,424
.رأيتك تضرب (روو) بأنبوب معدني

599
00:39:05,187 --> 00:39:06,485
ما الذي تتحدث عنه؟

600
00:39:08,508 --> 00:39:11,773
...أخبرني أنّه
.قابلك هنا قبل 5 أسابيع

601
00:39:16,427 --> 00:39:19,622
ما الذي تريده؟ -
.كم تريد؟" هو السؤال" -

602
00:39:21,757 --> 00:39:22,776
.إجلس

603
00:39:34,559 --> 00:39:36,401
.أنا أعلم بشأن إتفاقك

604
00:39:37,519 --> 00:39:38,624
كم تريد؟

605
00:39:41,255 --> 00:39:42,389
.خمسون ألفا

606
00:39:46,569 --> 00:39:49,261
كيف أعرف أنّك لن تقوم بخداعي
كما فعل (روو)؟

607
00:39:51,122 --> 00:39:52,543
ألهذا قتلته؟

608
00:39:55,512 --> 00:39:56,517
...سيستغرقني

609
00:39:57,145 --> 00:39:59,852
سيستغرقني الأمر القليل من الوقت
.لأحصل على المال

610
00:40:01,418 --> 00:40:02,768
.لديك حتى الغد

611
00:40:21,887 --> 00:40:23,571
.لديك الكثير لتفسّره

612
00:40:25,631 --> 00:40:27,831
من المؤسف أنّك لم تستطع
.حجب هذا الإرسال

613
00:40:30,356 --> 00:40:33,580
.إنّه لكِ بالكامل -
.(أنت رهن الإعتقال بتهمة قتل (سكوت روو -

614
00:40:35,575 --> 00:40:37,174
.لديك الحق في أن تبقى صامتا

615
00:40:37,175 --> 00:40:41,114
أيّ شيئ تقولة قد وسيُستعمل
.ضدك في المحكمة

616
00:40:41,115 --> 00:40:43,515
هل تظن أنّ هذا سيساعدني مع القاضي؟

617
00:40:44,788 --> 00:40:45,945
.أعتقد أنّك قمت بعمل رائع

618
00:40:47,221 --> 00:40:49,970
"جوناثان تشاو) جعل نظام راداره الخاص يُسرق؟)"

619
00:40:51,882 --> 00:40:53,835
"لماذا؟" -
.لم يكن يعمل -

620
00:40:53,845 --> 00:40:56,756
كان هناك عطل كبير في البرنامج
.الذي يتحكم بالرادار

621
00:40:56,766 --> 00:41:02,152
ونتيجة لذلك، كان يجب إعادة كتابة البرمجة
.لكل المكونات الجانبية المندمجة والمتعددة المهام

622
00:41:02,556 --> 00:41:03,804
...كان سيستغرق شهـ

623
00:41:04,454 --> 00:41:05,454
.شهورا

624
00:41:06,064 --> 00:41:08,250
"أين الرادار الآن؟" -
.في مؤخرة شاحتة -

625
00:41:08,389 --> 00:41:10,803
تشاو) تركها في موقف سيارات)
.(للفترات الطويلة في (ريغان ناشيونال

626
00:41:11,245 --> 00:41:14,217
حسنا، أعتقد أنّه لن يفيد البحرية"
".بالكثير إن لم يكن يعمل

627
00:41:16,146 --> 00:41:17,061
.صحيح

628
00:41:17,062 --> 00:41:21,103
كان (روو) سيجني ثروة من أسهم البورصة
.عندما تكتشف البحرية أنّ الرادار لا يعمل

629
00:41:21,113 --> 00:41:23,724
(أكثر بكثير مما دفعه له (تشاو
.ليسرقه في المقام الأوّل

630
00:41:23,725 --> 00:41:28,149
،(روو) قام بإعلامنا، فذعر (تشاو)
.(فأعاد سرقة الرادار وقتل (روو

631
00:41:28,359 --> 00:41:29,545
.ليست أفضل لحظاتنا

632
00:41:30,091 --> 00:41:33,159
.لن أقوم بأي عملية مراقبة في وقت قريب

633
00:41:47,854 --> 00:41:50,186
هل يجب أن أتحضر الآن؟ -
.لا يوجد وقت أفضل من الحاضر -

634
00:41:51,555 --> 00:41:52,685
.سأغيّر ملابسي

635
00:41:55,644 --> 00:41:58,464
.قادم جديد
.مدفعي من الدرجة الثانية

636
00:41:58,520 --> 00:42:00,613
.يُعتقد أنّه توفي من نوبة قلبية ليلة أمس

637
00:42:01,325 --> 00:42:03,429
.(ليست كلّها جرائم قتل يا (جيثرو

638
00:42:04,271 --> 00:42:06,536
.(بالمر)
.آبي) تبحث عنك)

639
00:42:06,733 --> 00:42:07,733
.لقد تركتها للتو

640
00:42:10,836 --> 00:42:12,099
.سأذهب لأراها مجددا

641
00:42:18,825 --> 00:42:19,870
هل من خطب؟

642
00:42:21,056 --> 00:42:22,675
.حسنا، أنت أخبرني

643
00:42:23,498 --> 00:42:26,149
.ظننت أنّنا لا نبقي أسرارا عن بعضنا البعض

644
00:42:26,414 --> 00:42:32,340
(أنت تشير لتحاليل الدم التي طلبت من (آبي
.القيام بها للشخص المجهول الغير موجود

645
00:42:32,927 --> 00:42:36,023
.ولذا لا يجب أن أتفاجأ
.فهي تخبرك بكل شيئ

646
00:42:36,235 --> 00:42:39,794
.أنت تهتم لأمرك وهي قلقة -
بشأني؟ -

647
00:42:40,165 --> 00:42:44,947
.لقد كنت تجري الإختبارات لنفسك -
.كلا. أنا لا أشخّص نفسي -

648
00:42:45,199 --> 00:42:48,673
أتعلم، (آبي) تدع مشاعرها
.تشوّش على حكمها

649
00:42:48,838 --> 00:42:50,576
.إنّها تقفز للإستنتاجات

650
00:42:50,835 --> 00:42:53,604
كلا، أنا بصحة ممتازة بالنسبة
.لرجل في عمري

651
00:42:53,701 --> 00:42:57,313
،ولو تحملت عناء البحث أكثر
.لأدركت أنّها ليست فئة دمي

652
00:42:58,385 --> 00:42:59,329
من؟

653
00:43:04,631 --> 00:43:07,707
.(أنت تضعني في موقف صعب يا (جيثرو

654
00:43:09,613 --> 00:43:12,934
لا أستطيع التفكير في شخص
.ستخاطر بنفسك هكذا من أجله

655
00:43:17,525 --> 00:43:18,525
...بإستثناء

656
00:43:19,476 --> 00:43:20,755
.(المديرة (شيبارد

657
00:43:26,100 --> 00:43:27,047
جيني)؟)

658
00:43:29,000 --> 00:43:39,000
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

