﻿1
00:01:34,913 --> 00:01:36,693
في الحلقات السابقه

2
00:-01:-30,-682 --> 00:-01:-24,-902
اطلب من ملك انجلترا ايضا ، توقيع
معاهدة السلام الدائم والشامل

3
00:-01:-24,-872 --> 00:-01:-21,-812
أنت تعطي ابنتي ،الى الدوفين، وفرنسا

4
00:-01:-21,-792 --> 00:-01:-20,-011
! أنت لم تستشرني حتى

5
00:-01:-20,-001 --> 00:-01:-17,-811
أنها ملكي ، أفعل بها ما أراه مناسباً

6
00:-01:-17,-791 --> 00:-01:-15,-750
أرى يد ويلسـي وراء هذا

7
00:-01:-15,-720 --> 00:-01:-14,-080
ماذا كانت صفقتك مع ويلسي؟

8
00:-01:-14,-050 --> 00:-01:-10,-989
مقابل انجلترا ، لن يذهب للحرب مع فرنسا

9
00:-01:-10,-959 --> 00:-01:-08,-910
وعدتهم بتصويت الفرنسيين

10
00:-01:-08,-880 --> 00:-01:-06,-589
حقيقةً ، ويلسي ذهب للقاء الإمبراطور الجديد

11
00:-01:-06,-569 --> 00:-01:-03,-328
من الواضح انه يسعى لفسخ المعاهد مع ملكك

12
00:-01:-03,-308 --> 00:-01:00,-098
يؤسفني سماع انتخاب الكاردينال للبابويه

13
00:-01:00,-068 --> 00:00:-57,-607
مادام هذا الصخب والفساد بالكنيسه

14
00:00:-57,-587 --> 00:00:-54,-767
سيستمر ذلك الزنديق لوثر لكسب الأتباع

15
00:00:-54,-747 --> 00:00:-51,-677
ربما تفكر بعلو شأني ، توماس

16
00:00:-51,-657 --> 00:00:-47,-816
ابن أخ الملكه أُنتخب الان ، هو ليس شارلز الخامس فقط
ملك أسبانيا

17
00:00:-47,-796 --> 00:00:-46,-286
هو أيضا الأمبراطور الروماني المقدس

18
00:00:-46,-276 --> 00:00:-43,-005
قد يناسبنا القيام بأعمال تجاريه معه بدلاً من الفرنسيين

19
00:00:-42,-995 --> 00:00:-39,-425
باكينجهام أخبرني ، بأن فخامتك ليس له ورثه ذكور

20
00:00:-39,-405 --> 00:00:-35,-174
بأنه سيفوز بالعرش باغتيال فخامتك

21
00:00:-35,-154 --> 00:00:-32,-573
سماحتك مُعتقل بتهمة الشك بالخيانه

22
00:00:-32,-553 --> 00:00:-30,-864
!هذا من صنعك

23
00:00:-30,-844 --> 00:00:-28,-123
!هذا من صنعك

24
00:00:-28,-103 --> 00:00:-26,-393
وطفلي ؟

25
00:00:-26,-383 --> 00:00:-22,-242
يعود للملك ، ليقرر ما اذا كان سيعترف بالطفل

26
00:00:-22,-222 --> 00:00:-19,-622
! نخب ابنــي

27
00:00:-17,-851 --> 00:00:-15,-841
أصلي لك
اتوسل اليك

28
00:00:-15,-791 --> 00:00:-11,-581
امنحيني طفلاً
ولد ليملأ رحمي الخالي

29
00:00:-11,-581 --> 00:00:-09,-160
فخامته ، سأم من أختك

30
00:00:-09,-140 --> 00:00:-07,-340
لم يعد يدعوها الى فراشه

31
00:00:-07,-330 --> 00:00:-05,-029
يقولون أن كل ارتباطاته تنتهي قريبا

32
00:00:-05,-009 --> 00:00:00,502
عزيزتي, ربما بإمكانك ابتكار طريقه ما
للمحافظه على اهتمامه بك لفتره اطول

33
00:00:02,932 --> 00:00:05,052
تعتقد بأنك تعرف القصه

34
00:00:05,072 --> 00:00:07,373
ولكنك تعرف النهايه فقط

35
00:00:07,383 --> 00:00:09,963
للوصول لقلب القصه

36
00:00:09,973 --> 00:00:12,684
عليك العوده الى البدايه

37
00:00:13,933 --> 00:00:23,735
: تـرجـمـة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

38
00:00:23,745 --> 00:00:35,637
: تـرجـمـة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

39
00:00:37,568 --> 00:00:57,781
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

40
00:01:29,345 --> 00:01:32,026
جميعنا ، لنتدرب مرةً أُخرى

41
00:01:32,046 --> 00:01:33,526
أغلق البوابة

42
00:01:33,546 --> 00:01:36,766
تركيز لو سمحتم

43
00:01:37,957 --> 00:01:40,277
كل شخص مستعد ؟

44
00:01:41,147 --> 00:01:43,768
! هجــــــوم

45
00:01:43,818 --> 00:01:47,458
حسنـاً , هيــا
! هجـــــــوم

46
00:02:00,701 --> 00:02:02,740
! يكفــي ذلك

47
00:02:02,760 --> 00:02:04,451
توقفوا أيها الحمقـــى

48
00:02:04,481 --> 00:02:06,871
! توقفـــوا

49
00:02:10,361 --> 00:02:15,903
هل لديكم أي فكرة عن تكلفة هذا الأنتاج ؟

50
00:02:15,913 --> 00:02:20,363
هل تتصورون حقاً ، أن فخامته سيكون سعيداً لصرف ثروة لا بأس بها

51
00:02:20,383 --> 00:02:24,094
! على مثل هذه الفوضى الكبيره؟

52
00:02:24,834 --> 00:02:27,764
من أطلق كرة البندقيه؟

53
00:02:29,245 --> 00:02:32,845
أعتقد أنا سيد كورنيشي

54
00:02:38,276 --> 00:02:40,096
ماذا تحاول أن تفعل ؟

55
00:02:40,106 --> 00:02:44,597
إذا أنت لا تستطيع تسلية المبعوثين
فإنك ستطلق النار عليهم ؟

56
00:02:44,617 --> 00:02:46,998
هل هذا ما تريد؟

57
00:02:48,748 --> 00:02:51,099
! مرة أخرى

58
00:02:54,129 --> 00:02:56,379
لدي بعض الاعمال لك ، تشارلز

59
00:02:56,399 --> 00:02:57,719
كما ترغب

60
00:02:57,739 --> 00:03:01,290
أختي مارغريت ، ستتزوج من ملك البرتغال

61
00:03:01,310 --> 00:03:04,740
أُريدك أنت ترافقها مع مهرٍها الى لشبونه

62
00:03:04,760 --> 00:03:06,621
وتمنحها إياه بإسمي

63
00:03:06,631 --> 00:03:08,160
لماذا أنا؟

64
00:03:08,170 --> 00:03:10,531
أحتاج شخص ما أثق به

65
00:03:10,541 --> 00:03:13,051
تأتمنني مع إمرأه جميله ؟

66
00:03:13,071 --> 00:03:15,052
مع أختي

67
00:03:15,062 --> 00:03:17,672
بالطبع أئتمنك

68
00:03:17,682 --> 00:03:20,392
لِمَ لا ؟

69
00:03:20,412 --> 00:03:24,454
. . . على أي حال ، أنت مخطوب الى

70
00:03:24,474 --> 00:03:27,724
ما اسمها ؟
لا أستطيع أن أحفظه

71
00:03:27,744 --> 00:03:29,484
اليزابث الرماديه

72
00:03:29,504 --> 00:03:31,325
ابنت عم الماركيز دورسيت

73
00:03:31,345 --> 00:03:33,825
بالظبط

74
00:03:34,775 --> 00:03:38,936
تشرفني ثقة فخامتك
ولكن لاتزال هناك بعض المصاعب

75
00:03:38,946 --> 00:03:41,756
أنا لستُ مهم بما فيه الكفايه كي أُسلم أخت الملك

76
00:03:41,766 --> 00:03:44,257
let alone the king of england

77
00:03:44,267 --> 00:03:46,997
لِذا أجعلك دوق

78
00:03:48,047 --> 00:03:49,887
دوق سوفالك

79
00:03:49,917 --> 00:03:52,038
هل يُسعدك ذلك ، سماحتك ؟

80
00:03:55,648 --> 00:03:57,579
!  هيــا

81
00:03:59,669 --> 00:04:02,759
الامبراطور يرسل أطيب تمنياته إلى الملك

82
00:04:02,779 --> 00:04:06,519
نحن ممتنون إليك جدا سيد مور
لحضورك شخصياً لترحب بنا

83
00:04:06,540 --> 00:04:08,710
كلا ، إنه شرف لي

84
00:04:08,730 --> 00:04:12,281
فخامته ، يعتبر زيارتك حدث عظيم

85
00:04:12,311 --> 00:04:15,741
متى سيكون لنا لقاء مع فخامته؟

86
00:04:15,771 --> 00:04:18,062
. . ليسمح لي سعادته النصح بالآتي

87
00:04:18,082 --> 00:04:20,902
هناك طريق واحد للوصول إلى إذن الملك

88
00:04:20,922 --> 00:04:24,142
وتلك من خلال المساعي الحميده من الكاردينال ويلسي

89
00:04:24,162 --> 00:04:28,673
سمعنا بعض الشائعات سيد مور، أن الكاردينال يؤيد المصالح فرنسيه

90
00:04:28,683 --> 00:04:32,284
فقط إذا كان يعتبرها لصالحنا

91
00:04:32,294 --> 00:04:38,455
أخبرني:ما موقف الامبراطور من الهرطقه اللوثريه
في بعض أقاليمه؟؟

92
00:04:38,465 --> 00:04:42,756
صديقي في ألمانيا يخبرني انها تنتشر مثل النار بالغابه

93
00:04:42,776 --> 00:04:45,976
صاحب السمو يعمل كل ما في وسعه لقمعها

94
00:04:45,996 --> 00:04:49,376
لكن ، كما تعلم أن لوثر ضيف أحد الأمراء الألمان

95
00:04:49,386 --> 00:04:51,637
لسوء الحظ ، فوق سيطرته

96
00:04:51,647 --> 00:04:56,537
الملك يكتب كُتيب يهدم به حجج لوثر

97
00:04:56,557 --> 00:04:59,889
يُدافع عن البابويه و إيماننا

98
00:04:59,899 --> 00:05:06,069
! تعني يكتبه بنفسه, بيده؟ كلا

99
00:05:06,669 --> 00:05:11,120
هناك امور عظيمه يستطيع الملك القيام بها

100
00:05:16,710 --> 00:05:20,782
مبعوثو الإمبراطور ، سموك

101
00:05:21,861 --> 00:05:24,422
سعادتك

102
00:05:24,442 --> 00:05:26,962
إنه حقاً يوم سعيد

103
00:05:26,972 --> 00:05:31,423
خططنا الاحتفالات تكريما لشرف زيارتكم

104
00:05:31,443 --> 00:05:34,303
وآمل وأتمنى بإخلاص

105
00:05:34,323 --> 00:05:36,684
بأننا معاً نستطيع إنهاء التفاصيل الخاصه بالمعاهده

106
00:05:36,694 --> 00:05:41,545
التي ستربط أسيادنا بعلاقة صداقة أبدية

107
00:05:41,565 --> 00:05:44,375
وذلك أملنا ، أيضا سموك

108
00:05:44,405 --> 00:05:46,955
جيد ، تفضلوا

109
00:05:48,656 --> 00:05:50,876
ليس أنت ، توماس

110
00:05:55,207 --> 00:05:58,297
لا أُريد أن أضيع وقتك أو وقتي

111
00:05:58,317 --> 00:06:00,998
لِذا قبل أن نشرب ، أخبراني

112
00:06:01,028 --> 00:06:06,459
هل الإمبراطور ، في الحقيقه له نوايا حسنة تجاه المعاهدة؟

113
00:06:06,479 --> 00:06:09,799
بالطبع هو كذلك-
حسنا-

114
00:06:09,829 --> 00:06:11,699
إذن أقترح أن ندعمه

115
00:06:11,719 --> 00:06:17,631
كذلك نعلن خطوبه  الإمبراطور من بنت الملك
مـــاري

116
00:06:17,641 --> 00:06:21,341
فهمنا أنها مخطوبه الى الدوفين

117
00:06:21,361 --> 00:06:25,111
ولكن الآن ستخطب الى تشارلز

118
00:06:25,121 --> 00:06:27,932
مالم يكن لديك اعتراض؟

119
00:06:27,952 --> 00:06:31,123
بالعكس-
حسنا-

120
00:06:31,133 --> 00:06:33,533
لقد اتفقنا

121
00:06:41,094 --> 00:06:42,855
. . . الامبراطور

122
00:06:42,875 --> 00:06:46,825
أخبرنا بإبلاغ سموك شخصيا

123
00:06:46,835 --> 00:06:54,536
بأنه يتمنى منحك راتب تقاعدي سخي جداً

124
00:06:55,156 --> 00:07:02,617
وقال أنه سيكون له ثقل وراء طموحك لتكون البابا

125
00:07:04,318 --> 00:07:08,259
لنشرب نخب زيارة سعادتك

126
00:07:08,279 --> 00:07:11,199
بكل الوسائل

127
00:07:14,029 --> 00:07:16,470
هل وجدت بعض الوسائل لتضع ابنت أختي أمام الملك؟

128
00:07:16,530 --> 00:07:19,240
نعم سماحتك ، لقد تم الترتيب

129
00:07:19,260 --> 00:07:21,960
ستظهر آن في الموكب الفخم للمبعوثين الأسبان.

130
00:07:21,990 --> 00:07:24,071
مسكن دوق نورفولك ، Framlinghan- كما الملك قلعه

131
00:07:24,091 --> 00:07:26,621
ستجد طريقة لجذب انتباه

132
00:07:26,641 --> 00:07:28,031
حسنـــاً

133
00:07:28,051 --> 00:07:34,612
عندما تفتح ساقيها ، تستطيع أن تفتح فمها و تذم ويلسي

134
00:07:34,622 --> 00:07:40,793
يقولون أن أشد الشفرات حِدة ، مغمده في أنعم الحقائب

135
00:07:47,264 --> 00:07:56,556
سموه الكاردينال ويلسي والسفراء الأسبان
ميندوزا وتشامبيوس

136
00:07:58,447 --> 00:08:07,169
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

137
00:08:34,912 --> 00:08:36,582
من أولئك السيدات؟

138
00:08:36,792 --> 00:08:39,213
هم من النِعم ، سعادتك

139
00:08:39,543 --> 00:08:45,153
لهم أسماء كـ  لُطْف ،شرف ،ثبات
رحمة وشفقة

140
00:08:45,273 --> 00:08:47,294
هم سجناء في القلعه

141
00:08:47,394 --> 00:08:50,734
الشخصيه الى اليسار
تحت القلوب المكسوره

142
00:08:50,784 --> 00:08:54,435
أخت فخامته
الأميره مارغريت

143
00:08:56,175 --> 00:08:58,205
من يُبقيهم سُجناء؟

144
00:08:58,355 --> 00:08:59,316
الخطر

145
00:08:59,406 --> 00:08:59,936
الغيرة

146
00:09:00,006 --> 00:09:01,135
القسوة

147
00:09:01,205 --> 00:09:02,216
الأزدراء

148
00:09:02,286 --> 00:09:04,377
. . . الأستنكاف ، الغربة

149
00:09:14,158 --> 00:09:15,468
هل الملك موجود ؟

150
00:09:15,548 --> 00:09:16,989
أي منهم الملك؟

151
00:09:17,069 --> 00:09:21,529
الرجال يمثلون الشباب ، التفاني ، الإخلاص
والنشوة

152
00:09:21,619 --> 00:09:22,899
اللطافة ... والحريه

153
00:09:22,959 --> 00:09:25,300
وفخامته يختبأ وسطهم

154
00:09:31,911 --> 00:09:36,141
برغبة متحمسة أطالب بإطلاق سراح سُجناءك

155
00:09:36,251 --> 00:09:40,202
كسيدة مسحتقره أسخر من رغباتك

156
00:09:40,292 --> 00:09:42,692
هؤلاء الرجال سادة النبلاء

157
00:09:43,672 --> 00:09:46,723
كلا ، هم مجرد رجال متأنقون

158
00:09:47,963 --> 00:09:49,424
أقول ثانية

159
00:09:49,484 --> 00:09:52,994
أطلق سراح هؤلاء الفتيات الحسناوات
اللاتي أسرتهن بقسوة

160
00:09:53,204 --> 00:09:54,214
أبدا

161
00:09:56,364 --> 00:09:59,145
لم تمنحنا أي اختيار غير الهجوم

162
00:09:59,225 --> 00:10:02,076
وبخرق دفاعك

163
00:10:02,326 --> 00:10:05,296
لن يقدر أي فارس أختراق دفاعي

164
00:10:08,436 --> 00:10:12,567
سيدتي ، الرغبه فوق كل شيء

165
00:10:14,848 --> 00:10:16,677
! هجــــــوم

166
00:10:31,480 --> 00:10:34,200
مثــابرة
أنت الآن سجيني

167
00:10:44,122 --> 00:10:45,592
أختي

168
00:10:46,012 --> 00:10:47,062
أخي

169
00:11:25,779 --> 00:11:29,569
والآن ، على الجميع خلع القناع

170
00:12:13,316 --> 00:12:14,846
يجب أن أتحدث معك

171
00:12:15,336 --> 00:12:18,327
أنا واثق باستقرار أمورك هنا
مارغريت

172
00:12:18,377 --> 00:12:19,697
نعــم ، لكن

173
00:12:19,747 --> 00:12:21,177
الملك أرسل حبه لكِ

174
00:12:21,237 --> 00:12:24,757
وعيناه تتحرق لرؤيتك بعد أن رأى
صورتك

175
00:12:29,368 --> 00:12:33,549
أستعطفك كأختك
لا تجعلني أتزوجه

176
00:12:33,599 --> 00:12:34,969
أنه رجل عجوز

177
00:12:47,921 --> 00:12:49,142
من أنتِ؟

178
00:12:52,352 --> 00:12:53,962
آن بوليــن

179
00:13:25,877 --> 00:13:27,567
شكرا سيد كورنش

180
00:13:27,917 --> 00:13:29,518
أنا ممتن جداً إليك

181
00:13:30,518 --> 00:13:31,768
. . . سيد ، توماس

182
00:13:47,301 --> 00:13:48,901
هل لي أن أقابل سيدتك ؟

183
00:13:55,232 --> 00:13:57,852
هناك سيد. . ، سيدتي

184
00:14:01,372 --> 00:14:02,963
سيد براندون

185
00:14:04,344 --> 00:14:06,804
لم تَنل منصب دوق حتى الآن
على ما أعتقد ؟

186
00:14:07,524 --> 00:14:08,544
كلا , سيدتي

187
00:14:11,895 --> 00:14:15,375
سأصحب معي ، مجموعه من 200 شخص
الى البرتغال

188
00:14:15,425 --> 00:14:20,796
ستضم المجموعة كل من أمين خزانتي ، قسيسي
غسالتي وكل السيدات

189
00:14:21,355 --> 00:14:22,066
أجل ، سيدتي

190
00:14:22,066 --> 00:14:25,506
إذا لديك أي شيء لتناقشه
عليك بأمين خزانتي

191
00:14:26,146 --> 00:14:27,117
أجل ، سيدتي

192
00:14:27,227 --> 00:14:32,448
أنا مستغربة ، أختيار أخي لرجل لا يحمل دماء النبلاء
ليمثله

193
00:14:33,627 --> 00:14:35,648
حتى نورفولك ، يمكن أن يكون أفضل

194
00:14:50,490 --> 00:14:52,491
سيد بيس
الملكة على أتم استعداد

195
00:14:53,971 --> 00:14:55,921
سأعلن وصولكم للملكة

196
00:14:57,392 --> 00:15:01,002
صاحبة الفخامة كاثرين من اراغون
ملكة انجلترا

197
00:15:04,753 --> 00:15:07,423
فخامتك ، المبعوثون من اسبانيا

198
00:15:13,114 --> 00:15:16,374
أنا أعلم أنكم على مقابله مع الملك

199
00:15:16,454 --> 00:15:19,334
لم استطع أن أدعكما تمران
دون دعوتكما

200
00:15:19,364 --> 00:15:20,655
فخامتك

201
00:15:20,735 --> 00:15:25,556
ابن أخيك الامبراطور يبعث لك حبه
وتحياته كـ إبنك للأبد

202
00:15:25,646 --> 00:15:28,056
اخبره ، إذا كان يحبني

203
00:15:28,126 --> 00:15:30,597
يجب أن يكتب لي غالباً

204
00:15:30,757 --> 00:15:33,687
ولكني سعيده من أعماق قلبي

205
00:15:33,747 --> 00:15:36,387
بوجودكم هنـــا

206
00:15:36,467 --> 00:15:39,328
وبأن هناك ستكون معاهدة

207
00:15:43,279 --> 00:15:46,499
فقط احذر الكاردينال

208
00:15:52,160 --> 00:15:54,420
فخامته سيتقبلكم الآن

209
00:16:00,622 --> 00:16:04,192
أيها السادة
مرحباً بكم في مملكتي

210
00:16:04,702 --> 00:16:08,693
انا اعلم انكم ستنجحون في ما تبذلونه من جهود
للتفاوض على نجاح المعاهدة

211
00:16:09,502 --> 00:16:12,624
عليكم أن تثقوا بكل ما يقوله الكاردينال ويسلي

212
00:16:13,383 --> 00:16:17,423
هو يتكلم بإسمي مباشرة في كل الأمور

213
00:16:18,144 --> 00:16:21,365
أما من جهتي ، أود دعوة الامبراطور
لزيارتنا هنا

214
00:16:21,564 --> 00:16:23,335
في أقرب وقت يمكن ترتيبه

215
00:16:24,115 --> 00:16:28,476
الزياره ستبهجني أنا والملكة

216
00:16:29,746 --> 00:16:31,146
صاحب الفخامة

217
00:16:46,319 --> 00:16:47,618
متى سيأتي؟

218
00:16:47,808 --> 00:16:49,129
نهاية هذا الشهر

219
00:16:49,129 --> 00:16:50,209
بهذه السرعة ؟

220
00:16:51,189 --> 00:16:52,699
إذا كان بحاجه الى حلفاء لهجومه على الفرنسيين

221
00:16:52,759 --> 00:16:55,089
هذا يعني انه يعتزم القيام بذلك في وقتٍ قريب جداً

222
00:16:55,149 --> 00:16:56,060
بالفعــل

223
00:16:56,140 --> 00:16:58,371
أطلعني المبعوثون على سر

224
00:16:58,401 --> 00:17:02,401
أن الامبراطور سيوجه ضربته الأولى
ضد الأحتلال الفرنسي في إيطاليا

225
00:17:02,501 --> 00:17:04,541
ويطالب بدوقية ميــلان

226
00:17:05,001 --> 00:17:06,142
وبعد ذلك ؟

227
00:17:06,592 --> 00:17:09,472
وبعد ذلك ، يدفعهم خارج إيطاليا
بمساعدتــــك

228
00:17:10,452 --> 00:17:12,562
سوف يغزو فرنســا

229
00:17:16,723 --> 00:17:19,803
أُريدك أن تعد كل قواتنا
للغزو المشترك

230
00:17:20,173 --> 00:17:21,144
أجل ، فخامتك

231
00:17:21,194 --> 00:17:22,724
وأريد سفينة حربية أُخرى

232
00:17:24,104 --> 00:17:27,705
فخامتك ، لقد بنينا سفينة فيكتوري

233
00:17:27,745 --> 00:17:30,745
إذن أطلب واحده أخرى
لتكن عظيمة

234
00:17:31,386 --> 00:17:35,446
وما ينقصنا من الرجال
نعوضه بالسفن

235
00:17:35,847 --> 00:17:37,816
نحن نعيش في جزيره ، كاردينال

236
00:17:38,136 --> 00:17:40,257
عندنا أفضل وأشجع بحارة في العالم

237
00:17:40,347 --> 00:17:42,527
وسيكون لدي أعظم أسطول

238
00:17:42,657 --> 00:17:44,658
السفن مُكلفة

239
00:17:44,777 --> 00:17:46,758
أبي كان رجل حذر

240
00:17:47,478 --> 00:17:48,639
رجل نبيه

241
00:17:49,818 --> 00:17:51,719
رجل أعمال

242
00:17:52,249 --> 00:17:55,259
ترك لي الكثير من الأموال
سموك

243
00:17:55,779 --> 00:17:57,689
أنوي صرفه

244
00:18:11,232 --> 00:18:12,542
جيد

245
00:18:13,162 --> 00:18:14,782
سيد توماس بولين

246
00:18:19,243 --> 00:18:20,433
سيد توماس

247
00:18:21,113 --> 00:18:22,103
فخامتك

248
00:18:23,293 --> 00:18:24,064
تفضل

249
00:18:25,974 --> 00:18:27,834
أشعر بأني كنت مهمل الى حد ما

250
00:18:28,244 --> 00:18:32,225
أنا لم أظهر امتناني
لكل الجهود الدبلوماسية التي اجريتها نيابة عني

251
00:18:32,285 --> 00:18:33,886
فخامتك ، لا حاجة لذلك

252
00:18:34,386 --> 00:18:37,846
انا بكل بساطه أرضى بخدمتك
بكل ما أُتيت من طاقه

253
00:18:38,136 --> 00:18:41,537
ومع ذلك
ارغب باقرار امتناني

254
00:18:41,957 --> 00:18:44,647
يسعدني أن أجعلك
فارس الشهامه

255
00:18:45,267 --> 00:18:48,407
وكذلك أعينك مراقب نفقات
شئون بيتي

256
00:18:51,297 --> 00:18:56,088
أعتقد أن فخامته لديه رأي عظيم بمواهبي
أكثر مني

257
00:18:56,158 --> 00:18:58,009
أنا سأحكم على ذلك

258
00:19:00,579 --> 00:19:02,320
سنتحدث أكثر لاحقاً

259
00:19:05,460 --> 00:19:07,181
كُدتُ أنسى

260
00:19:09,010 --> 00:19:10,521
إبنتــــك

261
00:19:10,821 --> 00:19:12,861
التي كانت في حفلتنا التنكريه ؟

262
00:19:13,101 --> 00:19:14,071
آن

263
00:19:14,101 --> 00:19:15,202
نعم

264
00:19:19,353 --> 00:19:21,893
في الحقيقه
ستأتي قريباً إلى البلاط

265
00:19:22,303 --> 00:19:24,633
كسيدة لخدمة فخامة الملكة

266
00:19:48,087 --> 00:19:49,857
قلعة هافير
منزل عائله بولين

267
00:19:49,917 --> 00:19:51,807
وهل تتركيني هكذا؟

268
00:19:51,897 --> 00:19:55,238
قولي لا ، قولي لا
للعار

269
00:19:55,318 --> 00:19:59,198
ليخلصكِ من عتب حزني و شجوني

270
00:20:00,259 --> 00:20:02,179
وهل ستتركيني هكذا؟

271
00:20:02,359 --> 00:20:05,030
قولي لا
قولي لا

272
00:20:28,033 --> 00:20:30,444
حسناً . . هل أعجبتكِ؟

273
00:20:31,503 --> 00:20:34,905
هل يجب أن أحب شيء يصفني بالقسوة؟

274
00:20:45,286 --> 00:20:47,126
أنت قاسية سيده آن

275
00:20:47,246 --> 00:20:48,776
هل أنا ؟

276
00:20:50,917 --> 00:20:53,857
ليس لديك أي إدعاء سيد وايات

277
00:20:55,098 --> 00:20:57,698
لدي نفس الإدعاء
كأي حبيب آخر

278
00:20:57,928 --> 00:21:00,228
عندما تمنح المرأة قلبها بكل حريه

279
00:21:00,298 --> 00:21:02,438
أنت شاعر ، كما أنا إمرأة

280
00:21:03,479 --> 00:21:07,189
الشعراء والنساء دائما أحرار بقلوبهم
أليس كذلك؟

281
00:21:07,940 --> 00:21:09,219
آن

282
00:21:12,030 --> 00:21:13,110
توقف ، توم

283
00:21:13,150 --> 00:21:14,420
لا يجب عليك ذلك

284
00:21:19,701 --> 00:21:21,151
إذن كنت على حق

285
00:21:28,553 --> 00:21:30,253
أنت ستتركيني

286
00:21:37,084 --> 00:21:38,714
لم لا تجيبيني؟

287
00:21:38,834 --> 00:21:39,894
أنت متزوج

288
00:21:41,864 --> 00:21:45,315
نعم ، ولكني منفصل

289
00:21:45,995 --> 00:21:47,845
سأتطلق

290
00:21:48,946 --> 00:21:51,016
أعني
من ليس متزوج ؟

291
00:21:57,447 --> 00:21:59,137
عليك أن لا تطلب رؤيتي مرة أخرى

292
00:21:59,187 --> 00:22:00,918
هل تعدني ؟

293
00:22:01,458 --> 00:22:03,178
ولِم  علي ذلك؟

294
00:22:04,188 --> 00:22:06,808
تعلمت للتو ما قيمه الوعود

295
00:22:08,629 --> 00:22:09,839
هل هناك شخص آخر؟

296
00:22:09,959 --> 00:22:11,319
هل هو كذلك؟

297
00:22:11,859 --> 00:22:13,360
هل تحبين شخصاً آخر؟

298
00:22:18,631 --> 00:22:21,211
أبداً لا تسألني
أبــــــداً

299
00:22:21,291 --> 00:22:23,251
إذا كنت تقدر حياتك
كلمني عن الآخرين

300
00:22:23,321 --> 00:22:24,941
هل تفـــــهم؟

301
00:22:31,243 --> 00:22:32,852
ليس لديك شفقه؟

302
00:22:38,764 --> 00:22:40,403
هل تتصور ؟

303
00:22:40,813 --> 00:22:42,914
تصور كيف سيكون الآن

304
00:22:43,705 --> 00:22:46,245
سأراهن بانه طلب أكبر قطعه من سمك القـــد

305
00:22:47,475 --> 00:22:49,525
أجل ، سماحتك

306
00:22:49,625 --> 00:22:50,835
كلا ، سماحتك

307
00:22:50,956 --> 00:22:54,906
اسمح لي أجمع ظرطاتك بقنينه
وابيعها كنكهة :) سماحتك

308
00:22:55,236 --> 00:22:57,466
لا أريد التفكير بهذا الموضوع أكثر

309
00:22:57,656 --> 00:22:58,737
يجعلني مريض

310
00:23:02,327 --> 00:23:04,068
إذا ماذا سنفعل؟

311
00:23:05,507 --> 00:23:07,228
ابحث عن النساء

312
00:23:09,628 --> 00:23:13,188
حتى وإن كانت كامله
كـ الهة الحب

313
00:23:13,268 --> 00:23:16,129
لا أستطيع أن أشبعها بحالتي المغمومة

314
00:23:19,390 --> 00:23:20,620
لنشرب المزيد

315
00:23:20,690 --> 00:23:21,460
حسناً

316
00:23:25,590 --> 00:23:27,091
نخب سماحته

317
00:23:27,231 --> 00:23:28,341
لـ تشارلز

318
00:23:29,072 --> 00:23:30,451
سماحته

319
00:23:35,172 --> 00:23:37,892
هل غادر المبعوثون وهم مبتهجون؟

320
00:23:37,962 --> 00:23:39,883
كانوا بحال ممتازه

321
00:23:41,143 --> 00:23:42,833
تمت الموافقة على المعاهدة

322
00:23:44,584 --> 00:23:46,534
وهل سيأتي ابن أخي؟

323
00:23:46,964 --> 00:23:48,554
ننتظر الأخبار

324
00:23:50,065 --> 00:23:51,765
ويلسي سيعلم

325
00:23:59,616 --> 00:24:01,336
راودني حلم

326
00:24:03,386 --> 00:24:05,987
في حلمي ، أتيت لي مرة أخرى

327
00:24:06,067 --> 00:24:08,387
واحتضنتني

328
00:24:08,477 --> 00:24:15,169
وهمست أن كل شيء على مايرام
وأن كل الأمور ستتحسن

329
00:24:19,250 --> 00:24:20,679
.هنــري

330
00:24:22,210 --> 00:24:23,450
. حبيب قلبي

331
00:24:24,320 --> 00:24:25,440
. زوجـي

332
00:24:27,701 --> 00:24:29,481
عليك أن تصدقني

333
00:24:30,151 --> 00:24:34,101
لم أكن مع أخيك بهذه الطريقة

334
00:24:35,362 --> 00:24:36,221
لقد كان شاباً صغيراً

335
00:24:36,271 --> 00:24:38,222
وكان مريضاً

336
00:24:43,123 --> 00:24:45,623
لم أعرف رجلاً آخر

337
00:24:46,823 --> 00:24:48,673
ولا أريد ذلـك

338
00:24:53,074 --> 00:24:54,675
أحبك

339
00:25:40,242 --> 00:25:41,432
! الملك

340
00:25:55,674 --> 00:25:58,455
الا تريدين مرافقة الملك بغرفته ؟

341
00:26:18,008 --> 00:26:19,048
مـــاري

342
00:26:21,078 --> 00:26:23,109
. ابنتي العزيزة

343
00:26:28,939 --> 00:26:30,310
السيده الصفراء

344
00:26:31,360 --> 00:26:32,990
هل أتممتِ صلواتك ؟

345
00:26:33,130 --> 00:26:34,280
. أجل

346
00:26:56,364 --> 00:26:57,354
لـــوردي

347
00:27:02,794 --> 00:27:04,315
كيف يروق لك هذا ؟

348
00:27:09,932 --> 00:27:16,960
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

349
00:27:23,197 --> 00:27:29,329
هل أرسل الملك رسالة
بانه قد يزورني الليلة؟

350
00:27:29,909 --> 00:27:31,199
كلا ، سيدتي

351
00:27:54,773 --> 00:27:56,523
إني قلقة بشأنك
حبيبي

352
00:28:00,353 --> 00:28:02,194
أنت تعمل بجد

353
00:28:03,715 --> 00:28:05,174
أعلم ذلك

354
00:28:09,345 --> 00:28:10,705
هذا سيقتلك

355
00:28:13,706 --> 00:28:15,146
أعلم ذلك أيضاً

356
00:28:16,456 --> 00:28:18,066
وماذا يجب أن أفعل ؟

357
00:28:20,766 --> 00:28:22,737
أن تبقى حياً

358
00:28:37,279 --> 00:28:38,809
ألن تأتي؟

359
00:28:38,990 --> 00:28:39,840
ما الذي يحدث ؟

360
00:28:39,910 --> 00:28:41,880
سيدات الملكة الجدد
لقد وصلن

361
00:28:41,990 --> 00:28:42,950
هيـــا

362
00:28:57,503 --> 00:28:58,512
ايتها السيدات

363
00:28:58,562 --> 00:28:59,473
ايتها السيدات

364
00:29:03,903 --> 00:29:08,634
أي أفعى سامه تلك التي استطاعت أن توصم روما المقدسه
أنها بابل

365
00:29:08,674 --> 00:29:10,864
والبابا على انه مستبد وطاغي

366
00:29:11,755 --> 00:29:15,715
وتحول اسم الأب المقدس
الدجال؟

367
00:29:16,886 --> 00:29:18,226
أنه جيد جداً

368
00:29:19,836 --> 00:29:22,057
مُصاغ بكلمات قوية،لكنه جيد جداً

369
00:29:22,387 --> 00:29:23,546
هل أنت متأكد؟

370
00:29:23,646 --> 00:29:27,237
قد تفكر بالتقليل من حِدة المجادله قليلاً

371
00:29:28,047 --> 00:29:32,008
(عندما تصف لوثر (العشبه الضارة
اين هي؟

372
00:29:32,888 --> 00:29:36,979
هذا المُخرب
المريض , ذو العقل الشيطاني الجبان

373
00:29:38,479 --> 00:29:40,079
أخفف من حِدتها ؟

374
00:29:40,199 --> 00:29:41,369
....أجل لـ

375
00:29:42,790 --> 00:29:44,630
لأهداف دبلوماسية

376
00:29:44,770 --> 00:29:46,890
كلا ، أبداً

377
00:29:47,021 --> 00:29:49,060
لا توجد لهجة قوية بما فيه الكفاية
لإدانة لوثر

378
00:29:49,110 --> 00:29:52,161
ولا كرم كافي لمدح قدسيته

379
00:29:54,401 --> 00:29:56,501
سأخصص نسخة له

380
00:29:57,262 --> 00:30:00,422
وأنت ستأخذها اليه في روما

381
00:30:00,802 --> 00:30:01,702
لماذا أنا ؟

382
00:30:02,043 --> 00:30:06,483
اذا كان هناك اي شيء صحيح وجيد في هذا الشأن
فالفضل يعود إليك

383
00:30:07,294 --> 00:30:11,384
أنا ما كُنت أُدونها أو أي شيء آخر
سيد توماس

384
00:30:11,454 --> 00:30:14,254
بدون توجيهك وأمانتك الثابتة

385
00:30:15,315 --> 00:30:17,134
لماذا تدعوني سيد توماس ؟

386
00:30:18,405 --> 00:30:20,256
لقب الفارس هو أقل ما يمكنني أن اقدمه لك

387
00:30:20,356 --> 00:30:22,115
إنها معاملة عظيمة أكثر مما أستحق

388
00:30:22,206 --> 00:30:25,007
الآن ، لا تكن متواضع جداً توماس

389
00:30:25,496 --> 00:30:27,196
أنت لست قديس

390
00:30:30,477 --> 00:30:32,788
هناك شيء آخر أريدك أن تقوم به
لأجلي

391
00:30:34,037 --> 00:30:37,768
إستولْ على كل النسخ
التي ممكن أن تجدها من أعمال لوثر

392
00:30:39,078 --> 00:30:40,509
واحرقها

393
00:30:42,018 --> 00:30:43,589
احرقهم جميعاً

394
00:30:56,731 --> 00:30:58,222
من فرنســا

395
00:31:24,525 --> 00:31:28,406
حسناً ، الملك فرانسيس بالفعل اكتشف

396
00:31:29,006 --> 00:31:31,806
تقربنا للامبراطور

397
00:31:32,206 --> 00:31:36,587
يشعر بالخيانة والغضب
ويهدد مصالحنــــا

398
00:31:38,208 --> 00:31:39,937
من أخبره ؟

399
00:32:36,397 --> 00:32:38,027
ايها السادة والسيدات

400
00:32:38,116 --> 00:32:45,518
صاحب السمو الامبراطوري ، تشارلز ، الامبراطور الروماني المقدس
ملك اراغون ، فالنسيا ، ونابولي وصقلية

401
00:32:45,588 --> 00:32:47,538
دوق أقاليم البرغندي

402
00:32:47,608 --> 00:32:49,689
ارشيدوق النمسا

403
00:33:01,131 --> 00:33:03,001
سموك ، لحظة

404
00:33:03,751 --> 00:33:05,431
تحرك سيد بيس

405
00:33:05,911 --> 00:33:07,951
تحرك

406
00:33:08,021 --> 00:33:09,262
اجل ، سموك

407
00:33:10,242 --> 00:33:11,532
صاحب المعالي

408
00:33:14,133 --> 00:33:15,592
صاحب الفخامة

409
00:33:18,143 --> 00:33:20,013
. . . أنا لم أتوقع

410
00:33:21,674 --> 00:33:23,815
لم أقبل بالانتظار

411
00:33:24,114 --> 00:33:26,245
كان لا بُدَّ أن آتي مباشرة
وأرحب بكم بنفسي

412
00:33:27,655 --> 00:33:29,685
أنه لشرف حقاً

413
00:33:29,985 --> 00:33:31,456
مرحبـــــاً

414
00:33:31,746 --> 00:33:33,806
الليله سنرقص و نتمتع

415
00:33:33,876 --> 00:33:36,706
وغدا ، ستأتي لترى سُفني

416
00:33:37,236 --> 00:33:37,926
الساده المحترمون

417
00:33:38,626 --> 00:33:39,597
موسيقـــى

418
00:33:39,697 --> 00:33:40,876
لنحتفـــــل

419
00:33:41,136 --> 00:33:42,127
هيـــــا

420
00:33:47,028 --> 00:33:48,807
أزلْ ذلك الرجلِ

421
00:33:56,820 --> 00:33:58,049
انتظر

422
00:33:58,509 --> 00:33:59,270
كلا ، انتظر

423
00:33:59,350 --> 00:34:00,190
انتظر

424
00:34:04,541 --> 00:34:06,020
سيد بيس

425
00:34:09,212 --> 00:34:15,072
انت تعرف ، بطبيعة الحال ،أن فخامة الملك كان سيقوم
بهذه الزياره المفاجئه؟اليس كذلك ؟

426
00:34:15,242 --> 00:34:16,152
أجــل

427
00:34:16,202 --> 00:34:18,052
كسكرتيره ، من الواضح أني أعرف

428
00:34:18,132 --> 00:34:19,653
نعم ، بالطبع أنت علمت

429
00:34:19,703 --> 00:34:21,113
وبالطبع أنت تعلم أيضاً

430
00:34:21,183 --> 00:34:26,064
مبعوثو الامبراطور جاءوا بشكل خاص
من أجل عمل معاهدة مع فخامته

431
00:34:27,264 --> 00:34:29,925
وأنت بالطبع تتكلم الأسبانيه
أليس كذلك؟

432
00:34:30,574 --> 00:34:32,635
تقريباً ، كما أني أتحدث الفرنسيه

433
00:34:33,975 --> 00:34:35,155
أوه

434
00:34:35,865 --> 00:34:37,746
أنا لا افهم سموك

435
00:34:37,836 --> 00:34:39,165
أعتقد أنك تفهمني سيد بيس

436
00:34:39,215 --> 00:34:40,706
حقيقة أعتقد ذلك

437
00:34:40,766 --> 00:34:42,457
لأني أعتقد

438
00:34:42,966 --> 00:34:48,167
أنت لست فقط جاسوس لي
تتجسس للفرنسيين كذلك

439
00:34:49,187 --> 00:34:50,728
كلا، هذا ليس حقيقي

440
00:34:51,807 --> 00:34:54,398
أنت مُزال من كل مواقعك

441
00:34:55,229 --> 00:34:56,398
كلا، انتظر ،انتظر

442
00:34:56,458 --> 00:34:57,459
أقسم لك

443
00:34:57,509 --> 00:35:00,549
أقسم بكل شيء مقدس
انها ليست الحقيقه

444
00:35:00,609 --> 00:35:02,880
فخامته عزيز على قلبي

445
00:35:02,990 --> 00:35:07,010
انها خيانه وتآمر ضد فخامته

446
00:35:07,331 --> 00:35:08,050
انتظر

447
00:35:09,020 --> 00:35:10,151
ماذا تقول ؟

448
00:35:10,191 --> 00:35:11,321
انتظر سموك، رجاءً

449
00:35:11,391 --> 00:35:12,080
لا تفعل هذا

450
00:35:12,151 --> 00:35:13,451
أنت تعلم انها ليست حقيقه

451
00:35:13,531 --> 00:35:14,682
سموك أرجوك

452
00:35:14,762 --> 00:35:15,852
أتوسل إليك

453
00:35:15,962 --> 00:35:18,332
أنت تعلم انها ليست حقيقه ، سموك
أرجوك

454
00:35:18,442 --> 00:35:19,382
! أرجوك

455
00:35:19,472 --> 00:35:22,623
تلك بارجتي
ماري روز

456
00:35:23,393 --> 00:35:25,733
هي أكبر سفينه حربيه عائمه

457
00:35:26,343 --> 00:35:31,204
تزيح 700الف طن و 91 من نيران البنادق

458
00:35:31,984 --> 00:35:33,864
ويصاحبها 400 رجل

459
00:35:38,215 --> 00:35:40,406
ليس لي مثلها

460
00:35:40,746 --> 00:35:43,066
عندك جيوش واسعه

461
00:35:44,386 --> 00:35:47,897
معاً سنكون منيعين

462
00:35:48,997 --> 00:35:51,157
كيف سيقاومونا الفرنسيون ؟

463
00:35:52,327 --> 00:35:54,017
معك، بجانبي

464
00:35:54,177 --> 00:36:02,118
ليس هناك حد او حدود
او عالم لا نستطيع ان نقتحمه

465
00:36:04,429 --> 00:36:06,269
تعجبني

466
00:36:08,130 --> 00:36:12,600
استثني الذقن ، ما الذي يعجبك ؟

467
00:36:23,602 --> 00:36:25,793
بوابة الغدر
برج لندن

468
00:36:26,033 --> 00:36:27,883
ليتقدم السجين

469
00:36:36,214 --> 00:36:37,574
عليك أن تصدقني

470
00:36:37,814 --> 00:36:38,625
أنا رجل بريء

471
00:36:38,665 --> 00:36:40,785
لا أعرف لماذا جُلبتُ إلى هنا

472
00:36:42,685 --> 00:36:44,635
أنا بريء

473
00:36:47,316 --> 00:36:47,976
كـــــلا

474
00:36:48,026 --> 00:36:49,256
لم أرتكب أي خطأ

475
00:36:49,316 --> 00:36:51,447
لم أرتكب أي خطأ

476
00:36:51,956 --> 00:36:57,207
أنت تعرف ، أنا وأنت
متحدون برابط لا فكاك منه

477
00:36:57,737 --> 00:37:02,308
منذ تزوجتَ أخت أمي
فأنت حقاً عمي

478
00:37:05,338 --> 00:37:10,640
إنه نسب يعد كٍلانا
ويبهجني

479
00:37:12,300 --> 00:37:16,201
معاليك
خالتك بالإنتظار

480
00:37:18,981 --> 00:37:24,532
صاحبة الفخامه ، صاحب السمو الامبراطوري
تشارلز ، الامبراطور الروماني المقدس

481
00:37:43,495 --> 00:37:50,005
فخامتك امنحيني بركاتك
من خالة الى ابن أختها

482
00:37:50,095 --> 00:37:56,977
عزيزي تشارلز أهبك مباركتي طوعاً
وأمنحك حبي

483
00:38:01,158 --> 00:38:08,709
ليسمح لي معاليه أن أقدم إبنتي ماري
زوجة المستقبل

484
00:38:13,559 --> 00:38:14,899
برافو

485
00:38:15,119 --> 00:38:16,019
تعالي

486
00:38:21,180 --> 00:38:22,641
يجب أن ننتظر

487
00:38:22,891 --> 00:38:24,151
كي نتزوج

488
00:38:26,111 --> 00:38:28,311
هل لديك الصبر ؟

489
00:38:30,132 --> 00:38:32,332
عندي هديه لمعاليك

490
00:38:32,432 --> 00:38:33,933
هل تود أن تراها ؟

491
00:38:34,123 --> 00:38:35,712
أحب الهدايا

492
00:38:36,393 --> 00:38:37,833
أريني

493
00:38:41,073 --> 00:38:42,574
هنــــاك ، أنظــر

494
00:38:45,084 --> 00:38:46,435
هل هم لي؟

495
00:38:46,515 --> 00:38:47,635
هل أعجبوك؟

496
00:38:47,905 --> 00:38:50,395
أنهم من أفضل الهدايا التي حصلت عليها

497
00:38:51,195 --> 00:38:53,085
شكراً لمعاليك

498
00:38:55,708 --> 00:39:05,898
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

499
00:39:17,649 --> 00:39:21,120
بأسرع وقت ، كلاكما يجب أن تزوراني

500
00:39:21,239 --> 00:39:26,150
أُريد أن أُريك كنوز مونتيزوما ملك الأزتيك

501
00:39:26,190 --> 00:39:31,031
الجنرال كورتيز أكتشفها مؤخرا في المكسيك

502
00:39:31,311 --> 00:39:32,412
نحب ذلك

503
00:39:32,502 --> 00:39:33,352
أجل

504
00:39:33,422 --> 00:39:36,973
سمعنا القليل عن الأراضي عبر البحر
يطلق عليها الأنديز

505
00:39:37,033 --> 00:39:37,773
. . . سأخبرك

506
00:39:38,242 --> 00:39:42,313
أقسم لك ، أن المستقبل يكمن فيها

507
00:39:42,403 --> 00:39:45,844
الكثير من الأراضي الغير مُكتشفه

508
00:39:45,914 --> 00:39:52,305
الكثير من الثروه، الذهب والفضه
أملاح ومعادن

509
00:40:01,816 --> 00:40:03,246
سيدتي

510
00:40:13,988 --> 00:40:15,468
حبيبة قلبي

511
00:40:17,529 --> 00:40:19,979
ضعي نفسك في طريقه

512
00:40:24,699 --> 00:40:26,980
كيف تجري تحضيراتك ؟

513
00:40:27,050 --> 00:40:29,420
نحن نجند الأكثريه من المرتزقة الألمان

514
00:40:29,460 --> 00:40:33,771
لكن كل شيء على ما يرام

515
00:40:33,861 --> 00:40:36,471
سآجذ ميلان في الربيع القادم

516
00:40:36,901 --> 00:40:38,302
وبعد ذلك ؟

517
00:40:38,522 --> 00:40:39,973
. . وبعد ذلك

518
00:40:40,172 --> 00:40:43,123
معاً سنغزو فرنسـا

519
00:40:43,163 --> 00:40:51,024
ونضع نهاية لمغامرات الملك الفاسق
الملك فرانسيس

520
00:40:51,084 --> 00:40:53,164
ذلك سيجعلني سعيد جداً

521
00:40:53,244 --> 00:40:56,055
ويجعلك ملك فرنـســـا

522
00:40:58,515 --> 00:40:59,715
أجل

523
00:41:05,656 --> 00:41:07,617
برافو

524
00:41:07,657 --> 00:41:09,596
مرة أُخرى ، إعادة

525
00:41:13,098 --> 00:41:15,298
هل ترقصين ، معاليك؟

526
00:41:15,568 --> 00:41:18,268
بعد إذن صاحب الفخامة

527
00:41:21,679 --> 00:41:23,179
موافق

528
00:41:36,211 --> 00:41:37,551
اسمحي لي

529
00:41:40,642 --> 00:41:44,532
لقد سمعت أن ملك البرتغال يعاني من النقرس

530
00:41:46,862 --> 00:41:49,163
يقولون عموده الفقري مشوه

531
00:41:49,563 --> 00:41:51,233
يمشي مثل سرطان البحر

532
00:41:55,994 --> 00:41:57,664
عِدني بشيءٍ أخي

533
00:41:57,734 --> 00:42:01,255
سأُوافق على الزواج منه بشرط واحد

534
00:42:01,825 --> 00:42:07,615
عندما يموت ،وهذا ليس بعيد
استطيع الزواج بمن أختار

535
00:42:10,807 --> 00:42:12,156
موافق ؟

536
00:42:21,438 --> 00:42:23,098
أنت لا تشرب اليوم ، تشارلز؟

537
00:42:23,178 --> 00:42:24,728
أو يجب علي أن أقول سماحتك ؟

538
00:42:25,769 --> 00:42:31,130
يجب عليك بكل تأكيد أن تناديه بإسمه الحقيقي
وهو الحقير و الوغد

539
00:42:31,200 --> 00:42:32,539
لمــاذا ؟

540
00:42:32,649 --> 00:42:34,860
يفترض بأننا أصدقاء , تشارلز

541
00:42:36,890 --> 00:42:38,401
ألسنا! ولانزال؟

542
00:42:38,501 --> 00:42:40,331
إلا إذا قدمت لنا معروف

543
00:42:40,441 --> 00:42:43,572
من خلال المٍنح أسأل فخامته
أن يمنحنا بعض الألقاب

544
00:42:43,642 --> 00:42:44,961
أو  على الاقل بعض من الأرض

545
00:42:45,051 --> 00:42:48,553
يبدو  أن كل ما يجب ان يمنح الملك قد أعطي لك مسبقاً

546
00:42:51,636 --> 00:42:52,836
هل تغار ؟

547
00:42:53,442 --> 00:42:54,993
طبيعي

548
00:42:55,083 --> 00:42:57,773
كما ترقيت ، كذلك نحن نريد

549
00:42:57,923 --> 00:43:01,484
ما الذي نستطيع أن نفعله لك،سماحتك؟

550
00:43:02,564 --> 00:43:04,575
أظهر لي بعض الأحترام

551
00:43:11,896 --> 00:43:13,146
برافو

552
00:43:13,877 --> 00:43:15,516
إلى مقعدك

553
00:43:20,077 --> 00:43:22,237
أنا سعيد لرؤيتك

554
00:43:22,887 --> 00:43:24,738
عادةً أنا وحيدة هنــا

555
00:43:25,438 --> 00:43:26,888
وحيدة ؟

556
00:43:27,488 --> 00:43:29,229
الأمور ليست على مايرام بيننا

557
00:43:29,309 --> 00:43:31,078
فخامته وأنا

558
00:43:31,439 --> 00:43:32,599
. . . ولكن

559
00:43:33,319 --> 00:43:38,140
رأيت بعيناي كم هو مكترث لك

560
00:43:38,280 --> 00:43:41,591
هو ينظر إليك بحب شديد

561
00:43:42,011 --> 00:43:44,411
يبدو بمثل هذا الحب

562
00:43:45,711 --> 00:43:48,061
أخشى أن هذا لصالحك

563
00:43:48,281 --> 00:43:50,222
هنري يجيد التنكر

564
00:43:51,162 --> 00:43:53,102
لا أريد أن أسمع هذا ثانية

565
00:43:59,194 --> 00:44:00,583
ليدي آن

566
00:44:01,774 --> 00:44:03,304
أجل صاحب الفخامة

567
00:44:04,013 --> 00:44:08,754
اعتقد أحياناً إنه سيطلب الطلاق

568
00:44:09,825 --> 00:44:11,055
! الطلاق؟

569
00:44:12,265 --> 00:44:15,826
كلا ، هذا مستحيل

570
00:44:16,275 --> 00:44:17,436
اهو كذلك؟

571
00:44:19,247 --> 00:44:20,866
اعذريني

572
00:45:40,119 --> 00:45:41,199
آن

573
00:45:44,269 --> 00:45:46,170
كلا،ليس هكذا

574
00:45:48,180 --> 00:45:49,770
كيف؟

575
00:45:49,961 --> 00:45:51,161
أغويني

576
00:45:51,261 --> 00:45:53,001
أكتب لي الرسائل

577
00:45:53,691 --> 00:45:54,661
والقصائد

578
00:45:54,701 --> 00:45:56,261
قصائد حب

579
00:45:56,321 --> 00:45:58,772
اسلبني بكلماتك

580
00:45:58,832 --> 00:46:00,222
اغريني

581
00:46:15,054 --> 00:46:16,535
فخامتك

582
00:46:17,584 --> 00:46:19,145
كل شيء على مايرام

583
00:46:23,316 --> 00:46:24,986
لقد ذهبت

584
00:46:31,617 --> 00:46:38,208
على أصحاب الفخامة التوقيع على معاهدة التفاهم والوفاء الأبديه

585
00:46:38,628 --> 00:46:41,349
وتوثق بأختامكم امام هؤلاء الشهود

586
00:46:41,409 --> 00:46:45,339
خطوبة تشارلز امبراطور الرومان المقدس

587
00:46:45,399 --> 00:46:50,319
ومعالي الأميرة ماري
عند بلوغها سن الثانية عشر

588
00:46:50,389 --> 00:46:54,590
وأقول لكم مرة أخرى,بسلطتي المندوب البابوي
والمستشار الانجليزي

589
00:46:54,640 --> 00:46:57,891
يجب توقيع معاهده الصداقه تجاه بعضكما

590
00:46:58,311 --> 00:47:01,112
وعدم خرقها أبدا
وليكن الله بعونكما

591
00:47:33,136 --> 00:47:37,567
أقسم لك بشرفي و ولائي

592
00:47:37,907 --> 00:47:40,177
أن تثق بي دائماً

593
00:47:41,038 --> 00:47:42,728
دائماً

594
00:47:46,269 --> 00:47:47,299
أين سيد بيس؟

595
00:47:47,359 --> 00:47:48,889
يجب أن يكون هنا

596
00:47:49,889 --> 00:47:53,780
فخامتك
اكتشفت أمراً مخزياً

597
00:47:54,370 --> 00:47:57,350
السيد بيس لا يستحق ثقتك

598
00:47:57,380 --> 00:48:00,031
أزلته من مكاتبه

599
00:48:00,730 --> 00:48:02,441
هل أنت متأكد؟

600
00:48:04,752 --> 00:48:07,122
الفرنسيون يدفعون له معاش تقاعدي

601
00:48:12,763 --> 00:48:14,293
ارى ذلك

602
00:48:15,373 --> 00:48:17,793
كلي ثقة بأنك ستجد لي البديل

603
00:48:23,134 --> 00:48:25,674
حسناً،كيف تسير أمورنا؟

604
00:48:25,804 --> 00:48:27,365
على أحسن حال ، سماحتك

605
00:48:27,835 --> 00:48:30,225
لم يُبدي الملك أي اهتمام واضح

606
00:48:30,275 --> 00:48:33,546
من الممكن أن نكتشف ذلك من نظراته لها

607
00:48:33,606 --> 00:48:37,687
كما لو كان يتخيلها عارية

608
00:48:38,066 --> 00:48:40,557
أجل ، هو ينظر إلى أغلب النساء بهذه الطريقه

609
00:48:40,907 --> 00:48:43,097
ولكنها البدايه

610
00:48:43,387 --> 00:48:48,178
بداية على الأقل لنهاية الأسقف الغير محتمل

611
00:48:48,468 --> 00:48:49,919
في الوقت الملائم

612
00:48:51,098 --> 00:48:53,179
شيء تلو الآخر

613
00:48:54,170 --> 00:48:58,450
لعلها فكرة جيدة لو اشركنا دوق سوفولك في خططنا

614
00:48:58,530 --> 00:49:00,120
تشارلز براندون؟

615
00:49:00,550 --> 00:49:02,121
هو  رجل محترم

616
00:49:02,641 --> 00:49:04,711
هو صديق الملك المقرب

617
00:49:05,051 --> 00:49:07,661
أظن أنه يكره ويلسي كما نفعل

618
00:49:08,631 --> 00:49:10,952
سيكون حلف طبيعي

619
00:49:11,872 --> 00:49:13,582
على الأقل لفترة من الوقت

620
00:49:27,695 --> 00:49:28,954
هجــــوم

621
00:49:30,015 --> 00:49:32,405
نقطتان للسيد انتوني ميلبورن

622
00:49:49,848 --> 00:49:50,968
سيد هيس

623
00:49:52,799 --> 00:49:54,348
هل لديك القطع التي طلبتها؟

624
00:49:54,368 --> 00:49:55,939
أجل فخامتك

625
00:50:00,150 --> 00:50:03,820
واحد،طقم روبين بحلقه من الذهب

626
00:50:04,230 --> 00:50:09,480
ثانياً حجر ثمين مرصع بالذهب واللؤلؤ

627
00:50:09,621 --> 00:50:15,132
ثالثاً قطرات كبيره وصغيره من اللؤلؤ بالذهب والارجوان

628
00:50:15,202 --> 00:50:17,663
وتفصيل على شكل رأس الأسد

629
00:50:18,232 --> 00:50:24,573
وأخيراً ريش من الفضه ، الذهب والكهرمان

630
00:50:26,503 --> 00:50:30,244
جواهر تليق بملكة
فخامتك

631
00:50:38,808 --> 00:50:50,964
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

632
00:50:51,794 --> 00:51:08,157
: تـرجـمـة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

633
00:51:17,201 --> 00:51:18,692
كان ويلسي

634
00:51:18,762 --> 00:51:19,852
كان ويلسي

635
00:51:19,902 --> 00:51:20,542
ليس أنا

636
00:51:20,632 --> 00:51:21,332
استمع إلي

637
00:51:21,402 --> 00:51:23,663
انه ويلسي من يملك راتب تقاعدي من الفرنسيين

638
00:51:23,723 --> 00:51:24,572
ليس أنا

639
00:51:24,642 --> 00:51:25,303
استمع إلي

640
00:51:25,373 --> 00:51:26,193
أنا لا أعرف شيء

641
00:51:26,273 --> 00:51:27,383
أنا بريء

642
00:51:27,443 --> 00:51:30,604
انه ويلسي

643
00:51:30,704 --> 00:51:32,334
فقط أسأله

644
00:51:32,394 --> 00:51:33,584
انه ويلسي

645
00:51:33,624 --> 00:51:34,364
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com