﻿1
00:01:31,657 --> 00:01:33,538
في الحلقات السابقه

2
00:-01:-29,-776 --> 00:-01:-27,-525
هل وجدت بعض الوسائل لتضع أ

3
00:-01:-27,-525 --> 00:-01:-25,-265
نعم,سموك,لقد تم ترتيب كل شيء

4
00:-01:-25,-265 --> 00:-01:-23,-404
من انتِ؟-
آن بولين-

5
00:-01:-23,-404 --> 00:-01:-19,-643
عندما تفتح سيقانها له
تستطيع ان تفتح فمها وتشجب ويلسي

6
00:-01:-19,-643 --> 00:-01:-15,-951
لا تطلب مني ابدا,ابدا
واذا كنت تُقدر حياتك لا تتكلم عن الآخرين

7
00:-01:-15,-951 --> 00:-01:-14,-351
هل تفهم؟

8
00:-01:-14,-351 --> 00:-01:-10,-869
حقيقهً,هل للامبراطور نوايا حسنه
تجاه هذه المعاهده؟

9
00:-01:-10,-869 --> 00:-01:-09,-619
بالطبع

10
00:-01:-09,-619 --> 00:-01:-06,-918
معاً,سنجتاح فرنسا

11
00:01:06,918 --> 00:01:11,580
وسنقضي على هذا الملك الفاسق
فرانسيس

12
00:-01:00,-806 --> 00:00:-57,-524
علاقتي بفخامته ليست على مايرام

13
00:00:-57,-024 --> 00:00:-53,-443
اعتقد احيانا انه سيطلب الطلاق

14
00:00:-53,-443 --> 00:00:-50,-362
هذا مستحيل؟-
حقا؟-

15
00:00:-49,-702 --> 00:00:-48,-271
كتب الملك عن حبه لك

16
00:00:-48,-271 --> 00:00:-45,-890
لا تدفعني للزواج منه,إنه مسن

17
00:00:-45,-890 --> 00:00:-43,-679
ستتزوج اختي مارغريت ملك البرتغال

18
00:00:-43,-679 --> 00:00:-41,-188
اصحبها مع مهرها الى لشبونه

19
00:00:-41,-188 --> 00:00:-37,-277
انا مندهشه لأن أخي اختار رجلاً
لا ينتمي لعائله نبيله ليمثله

20
00:00:-37,-277 --> 00:00:-35,-566
هل تأتمنني على امرأه جميله؟

21
00:00:-34,-596 --> 00:00:-31,-885
بالطبع , لم لا أفعل؟

22
00:00:-31,-885 --> 00:00:-27,-834
ما رد فعل الامبراطور
جراء ظهور هرطقه لوثر؟

23
00:00:-27,-834 --> 00:00:-25,-383
يبذل سموه قصارى جهده لقمعها

24
00:00:-25,-383 --> 00:00:-23,-532
كتب ملكي كُتيب

25
00:00:-23,-532 --> 00:00:-21,-531
ليدحض حجه لوثر

26
00:00:-21,-531 --> 00:00:-17,-810
. . .اكتشف الملك فرانسيس علاقتنا الوديه مع الامبراطور

27
00:00:-17,-470 --> 00:00:-14,-879
ويهدد بإفساد مصالحنا

28
00:00:-14,-879 --> 00:00:-13,-588
من أخبره؟-

29
00:00:-13,-588 --> 00:00:-10,-257
اعتقد انك لا تتجسس لصالحي فقط سيد بيس

30
00:00:-10,-257 --> 00:00:-08,-596
كذلك لصالح الفرنسيين أيضاً

31
00:00:-08,-596 --> 00:00:-07,-236
! كلا , ليس صحيحاً

32
00:00:-07,-236 --> 00:00:-04,-775
أتوسل إليك , تعرف أن هذا غير صحيح

33
00:00:-04,-775 --> 00:00:-02,-134
استمع إلي , لم أفعل شيئاً أنا بريء

34
00:00:-02,-134 --> 00:00:01,237
إنه ويلســي

35
00:00:02,718 --> 00:00:04,628
تعتقد أنك تعرف القصه

36
00:00:04,628 --> 00:00:06,969
لكنك تعرف نهايتها فقط

37
00:00:06,969 --> 00:00:09,280
وحتى تصل لقلب القصه

38
00:00:09,730 --> 00:00:11,781
فلا بد العوده الى بدايتها

39
00:00:14,622 --> 00:00:21,925
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

40
00:00:21,925 --> 00:00:27,157
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

41
00:00:27,157 --> 00:00:48,024
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

42
00:01:31,290 --> 00:01:33,281
فخامــة الملك

43
00:01:34,772 --> 00:01:38,807
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

44
00:01:45,345 --> 00:01:47,196
أختي العزيزه

45
00:01:52,168 --> 00:01:53,728
أتمنى لك التوفيق في رحلتك

46
00:01:54,259 --> 00:01:58,500
تذكري أن ملك البرتغال زوجك المستقبلي

47
00:01:58,500 --> 00:02:01,041
يحبــك و يحتــرمك

48
00:02:01,041 --> 00:02:03,362
ولابد أن تبادليه الحب

49
00:02:08,434 --> 00:02:12,815
,تذكر وعدك
سأتزوج من أختار بعد وفاته

50
00:02:19,778 --> 00:02:21,699
. تشارلز

51
00:02:21,699 --> 00:02:25,770
.اعتن بها , بقدر حبك لي

52
00:02:25,770 --> 00:02:28,911
سأفعل , كن واثقاً

53
00:02:28,911 --> 00:02:30,892
سأعاملها كأختي تماما

54
00:02:40,996 --> 00:02:42,926
ليكن الله معكم جميعا

55
00:02:42,926 --> 00:02:44,757
وتذكروا واجباتكم

56
00:02:44,757 --> 00:02:47,878
تجاه سيدتي و انجلترا

57
00:02:48,469 --> 00:02:50,529
لنصلي

58
00:03:03,714 --> 00:03:08,136
نشكر قداسة الرب لأنه تولى تربيه
هذا الامير ليصبح بطل الكنيسه

59
00:03:09,376 --> 00:03:12,797
وأبدى اندهاشه لأنك وجدت وقتا لكتابة الكتيب

60
00:03:12,797 --> 00:03:15,719
وكذلك حتى يبدي امتنانه

61
00:03:15,719 --> 00:03:18,800
. . . قرر البابا منحك لقبا جديداً

62
00:03:20,060 --> 00:03:22,171
المدافع عن الإيمان

63
00:03:22,791 --> 00:03:24,892
المدافع عن الإيمان؟

64
00:03:26,833 --> 00:03:28,253
المدافع عن الإيمان

65
00:03:28,253 --> 00:03:32,175
. . . لكن يجب أن تعرف فخامتك ان مارتن لوثر

66
00:03:32,175 --> 00:03:34,415
علق على عملك أيضا

67
00:03:36,586 --> 00:03:37,627
ماذا قال؟

68
00:03:37,627 --> 00:03:40,678
. . . لقد اتهمك بـ

69
00:03:42,228 --> 00:03:44,089
أجل؟

70
00:03:44,619 --> 00:03:48,320
اتهمك بالهذيان كما تفعل البغي
خلال نوبه الغضب

71
00:03:48,320 --> 00:03:49,311
! ماذا؟

72
00:03:49,311 --> 00:03:54,193
قال إن منح ملك انجلترا نفسه حق التفوه بالاكاذيب

73
00:03:54,193 --> 00:03:57,354
فقد منحني حق الزج بها داخل حلقه من جديد

74
00:03:57,354 --> 00:03:59,665
! يجب أن يحرق

75
00:04:04,987 --> 00:04:07,157
ساعدني في شد هذه الحبال

76
00:04:11,209 --> 00:04:12,519
هذه قمرتك الخاصه

77
00:04:12,519 --> 00:04:14,810
أتمنى أن تنال إعجاب سموك

78
00:04:15,611 --> 00:04:17,201
ستفي بالغرض

79
00:04:18,652 --> 00:04:20,732
الفراش ضيق ولكنه ملائم

80
00:04:20,732 --> 00:04:22,973
في حال إن وقع صدام
ستزال هذه الألواح الخشبيه

81
00:04:23,403 --> 00:04:24,604
صِدام؟

82
00:04:24,604 --> 00:04:26,084
إن تعرضنا لهجوم

83
00:04:26,084 --> 00:04:27,835
من سيهاجمنا؟

84
00:04:27,835 --> 00:04:29,596
القراصنـــه

85
00:04:30,376 --> 00:04:32,787
. . يخيل الي,سماحتك

86
00:04:32,787 --> 00:04:37,098
أن القراصنه المتواجدين على السفينه
يمثلون خطراً أكبر

87
00:05:01,978 --> 00:05:03,208
طاب صباحك سيدتي

88
00:05:03,208 --> 00:05:05,349
فخامتك

89
00:05:20,274 --> 00:05:28,574
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

90
00:06:02,370 --> 00:06:04,010
فخامتك

91
00:06:04,010 --> 00:06:07,332
السيده آن...كليفورد

92
00:06:22,177 --> 00:06:24,368
فخامتك

93
00:07:06,633 --> 00:07:08,544
فخامة الملك المبجل

94
00:07:08,544 --> 00:07:12,676
أحزن وأتألم لإعاده الهدايا التي منحتني إياها

95
00:07:13,216 --> 00:07:17,527
إنها جميله للغايه
لكنني لا استحقها للأسف

96
00:07:18,838 --> 00:07:21,939
اعتقد أنني لم أقدم لسموك ما
يدفعك لتمنحني إياها

97
00:07:21,939 --> 00:07:25,450
لأنني لا أعد شيئاً مقارنة بك

98
00:07:25,450 --> 00:07:30,462
أتوسل إليك أن تمنحها لسيده
أحق مني بعواطف فخامتك

99
00:07:32,213 --> 00:07:35,034
أنا راحلة الآن,متوجهه الى منزل عائلتي في هيفر

100
00:07:36,074 --> 00:07:38,765
سأفكر فيك خلال رحلتي إلى هناك

101
00:07:40,016 --> 00:07:42,506
خادمتك المحبه

102
00:07:43,667 --> 00:07:45,898
آن بولين

103
00:07:54,621 --> 00:07:58,092
برج لندن

104
00:08:01,493 --> 00:08:02,714
سيد بيس

105
00:08:02,714 --> 00:08:04,424
في خدمتك,سيدي

106
00:08:04,424 --> 00:08:06,545
لقد تم إطلاق سراحك

107
00:08:06,885 --> 00:08:08,396
لا أعلم شيئاً

108
00:08:08,396 --> 00:08:11,597
ماذا؟
قلت إننا سنطلق سراحك

109
00:08:12,007 --> 00:08:13,708
أخبرت زوجتي

110
00:08:13,708 --> 00:08:16,879
أنني لا أعرف شيئاً بالمرة

111
00:08:18,080 --> 00:08:21,521
هل اخبرت زوجتك سيد بيس؟
متى؟

112
00:08:24,492 --> 00:08:27,023
إنها نائمة

113
00:08:28,383 --> 00:08:30,474
نحن نتحدث معاً

114
00:08:31,604 --> 00:08:34,636
اعتقدت انها توفيت خلال ولادة ابننا

115
00:08:35,916 --> 00:08:37,677
كنت واثقاً

116
00:08:37,677 --> 00:08:41,058
أنني ذهبت الى الجنازه, وبكيت

117
00:08:43,199 --> 00:08:45,300
. . . لكن الآن

118
00:08:46,110 --> 00:08:49,301
أرى انها حيه

119
00:08:49,301 --> 00:08:51,742
وبصحه جيده مثلي

120
00:08:56,093 --> 00:08:58,654
ألا تراها؟

121
00:09:05,187 --> 00:09:08,618
أجل سيد بيس
أراها

122
00:09:27,855 --> 00:09:29,746
سيد كروميل

123
00:09:30,456 --> 00:09:32,447
سموك

124
00:09:33,017 --> 00:09:35,088
. . .لطالما لاحظت

125
00:09:35,088 --> 00:09:39,039
استعدادك للعمل واجتهادك في انجاز شؤوني

126
00:09:39,039 --> 00:09:41,990
وكذلك تكتمك

127
00:09:41,990 --> 00:09:44,461
أنا ممتن لسموك

128
00:09:44,461 --> 00:09:47,512
تنتمي لسلاله غامضه

129
00:09:48,453 --> 00:09:51,134
ولكن كذلك أنا

130
00:09:51,434 --> 00:09:54,085
لا يجب أن يؤخذ هذا ضدك

131
00:09:56,656 --> 00:09:59,117
قد يكون لدي عرض لأقدمه لك

132
00:10:00,427 --> 00:10:02,558
أشكر سموك

133
00:10:07,800 --> 00:10:09,771
وفقاً لشروط اتفاقيتنا مع الإمبراطور

134
00:10:09,771 --> 00:10:12,912
فنحن ملزمون بتمويل مجهوده الحربي

135
00:10:12,912 --> 00:10:15,873
حاليا,تحارب جيوشه الفرنسيين في ايطاليا

136
00:10:15,873 --> 00:10:17,413
بالقرب من ميلان

137
00:10:17,413 --> 00:10:20,715
ولكي نفي بالتزاماتنا,توصلت للاسف

138
00:10:20,715 --> 00:10:24,646
اننا سنضطر لرفع الضرائب

139
00:10:25,336 --> 00:10:28,487
ستقدم مذكره بالبرلمان في جلسته التاليه

140
00:10:28,948 --> 00:10:30,368
جيد

141
00:10:30,368 --> 00:10:32,959
اعتقد انها ستلقى الموافقه

142
00:10:32,959 --> 00:10:36,820
أنا واثق أنه سيتم ذلك بتوجيه من سموك

143
00:10:38,191 --> 00:10:41,262
على الأقل يلقى تحالفنا مع الإمبراطور شعبيه

144
00:10:41,742 --> 00:10:45,013
رغم أنني أتساءل أحياناً
لم يجب أن يكون كذلك؟

145
00:10:45,013 --> 00:10:47,464
لأنه ليس فرنسياً

146
00:10:48,175 --> 00:10:49,925
صحيح

147
00:10:50,826 --> 00:10:54,557
أُرسٍلت السفينه الحربية الجديدة في مهمة الى بورتسموث

148
00:10:59,209 --> 00:11:01,269
. . . نسيت ان أذكر لفخامتك

149
00:11:01,269 --> 00:11:05,551
لدينا زائرة جديدة بالقصر الملكي
الأميره مارغريت من نافار

150
00:11:05,551 --> 00:11:08,602
استقبلتها بالأمس وأرى أنها شابة جميلة جداً

151
00:11:08,602 --> 00:11:12,514
تتميز بطابع عذب ومؤثر

152
00:11:12,924 --> 00:11:16,595
كما أبدت إعجابها بفخامتك

153
00:11:17,195 --> 00:11:18,716
. . . هل أرتب

154
00:11:18,716 --> 00:11:22,287
أجل ، فلتفعل

155
00:11:22,757 --> 00:11:26,159
إن أذنت لي فخامتك أنوي تعيين سكرتير جديد

156
00:11:26,159 --> 00:11:27,999
بدلاً من السيد بيس

157
00:11:27,999 --> 00:11:30,130
أجل

158
00:11:38,243 --> 00:11:40,904
سنقضي وقتاً ممتعاً في لشبونه

159
00:11:42,034 --> 00:11:44,145
عاهراتهم هن الأفضل بالعالم

160
00:11:44,145 --> 00:11:46,566
حتى إن لم تفهم شيئاً مما يقلنه

161
00:11:46,566 --> 00:11:48,117
لا يتحدثن معي

162
00:11:48,117 --> 00:11:50,237
دائما ماتكون أفواههن ممتلئة

163
00:11:53,178 --> 00:11:56,160
ها نحن أولاء سماحتك-
فقد حصل ملكي على ملكتك

164
00:11:57,960 --> 00:12:01,472
أملت أن يحصل عليها الخادم

165
00:12:22,769 --> 00:12:24,010
سموك

166
00:12:24,010 --> 00:12:25,830
فخامتك

167
00:12:26,371 --> 00:12:30,442
أقدم لك الأميرة مارغريت من نافار

168
00:12:32,323 --> 00:12:33,603
سيدتي

169
00:12:33,603 --> 00:12:34,814
فخامة الملك

170
00:12:34,814 --> 00:12:36,574
هل أنت في زيارة ال هنا؟

171
00:12:36,574 --> 00:12:41,066
اجل فخامتك ، الكونت زوجي

172
00:12:41,066 --> 00:12:44,617
اضطر للبقاء في فرنسا
للأسف

173
00:12:44,617 --> 00:12:48,329
هذا أمر يدعو للأسف بالفعل ، سيدتي

174
00:12:49,039 --> 00:12:51,320
لا بد من تعويضك

175
00:12:51,710 --> 00:12:55,001
يجب أن تستمتعي بإقامتك هنـــا

176
00:13:15,309 --> 00:13:18,180
لدي أخبار قد تهم سموك

177
00:13:19,120 --> 00:13:21,671
توفي أسقف ونشيستر منذ 6 أشهر

178
00:13:23,332 --> 00:13:26,523
تعد ونشيستر أكثر أبريشية ثراءً في انجلترا

179
00:13:26,523 --> 00:13:29,824
مفترض أن يختار ويلسي خليفته

180
00:13:29,824 --> 00:13:31,835
وقد فعل للتو

181
00:13:32,575 --> 00:13:34,216
فقد عين نفسه

182
00:13:34,216 --> 00:13:36,566
ما مدى الثراء الذي يبتغيه هذا الرجل؟

183
00:13:36,566 --> 00:13:39,007
هناك المزيد-
أخبرني-

184
00:13:39,007 --> 00:13:40,888
يبدو أنه استغل أموال الملك

185
00:13:40,888 --> 00:13:42,929
لينفق على كليته الجديدة في أوكسفورد

186
00:13:42,929 --> 00:13:45,660
ومؤسسته الخاصه

187
00:13:46,240 --> 00:13:49,501
كما أنه يغلق أسوأ الأديرة ويجردها من أصولها

188
00:13:49,501 --> 00:13:54,433
كما يفترض أن يفعل ، لكن بدلاً من نقل كل الأرباح
لخزانة الملك

189
00:13:54,433 --> 00:13:56,474
فهو يخفيها كلها

190
00:13:56,474 --> 00:13:59,935
يا إلهي
يجب أن تخبر الملك فوراً

191
00:13:59,935 --> 00:14:01,606
عذراً سموك

192
00:14:01,606 --> 00:14:05,127
علينا اختيار الوقت المناسب بالضبط

193
00:14:05,557 --> 00:14:10,109
فقد أحكم قبضته على الملك ولن يصدقنا
مهما كانت الأدلة التي نملكها ضده

194
00:14:10,589 --> 00:14:13,320
ولكن ستهتز ثقة الملك بوزيره في وقت ما

195
00:14:13,420 --> 00:14:23,374
حينئذٍ سنخبره بالحقيقة التي سيكون لها أثرها البالغ

196
00:14:28,155 --> 00:14:29,996
عزيزي توماس

197
00:14:35,998 --> 00:14:37,079
فخامتك

198
00:14:39,029 --> 00:14:41,440
فلتأتِ لتقم بالبلاط معنا،أحتاج إليك

199
00:14:41,440 --> 00:14:43,431
سأمنحك جناحاً رائعاً

200
00:14:43,431 --> 00:14:45,752
يقيم كامبتون بجناح رائع
يمكنك الحصول عليه

201
00:14:45,752 --> 00:14:50,454
أود ذلك يا فخامتك،لكنني أحب أن تتواجد عائلتي داخل جناحي

202
00:14:50,454 --> 00:14:52,484
يالتأكيد

203
00:14:57,786 --> 00:15:01,678
فخامته يحبك أكثر من أي شخصٍ آخر
يا سيد مور،تعرف ذلك

204
00:15:02,078 --> 00:15:04,179
قد يكون هذا صحيحاً

205
00:15:04,179 --> 00:15:08,210
لكن إن فكر رأسي بالفوز بقصر في أسبانيا

206
00:15:08,600 --> 00:15:11,251
فإنني أعتقد أنه سيقطعه

207
00:15:18,174 --> 00:15:19,794
سيد وايت

208
00:15:22,425 --> 00:15:23,626
فخامتك

209
00:15:23,626 --> 00:15:25,426
سمعت أنك شاعر

210
00:15:25,426 --> 00:15:28,658
أنا أكتب القصائد
لكن لا أعرف كيف أصبح شاعراً

211
00:15:28,658 --> 00:15:31,949
قرأت بعضها وأعجبني

212
00:15:32,449 --> 00:15:34,870
لا أعرف ماذا اقول

213
00:15:36,981 --> 00:15:39,962
هل كنت مغرماً بـ آن بولين ؟

214
00:15:39,962 --> 00:15:41,872
... أنا

215
00:15:41,872 --> 00:15:44,763
أخبرني الكاردينال ويلسي
أنكما عقدتما خطوبتكما ذات مرة

216
00:15:44,763 --> 00:15:47,194
كلا
هذا ليس صحيحاً

217
00:15:48,155 --> 00:15:50,205
هل تكن لها الحب؟

218
00:15:52,006 --> 00:15:56,888
إنها سيدة فائقة الجمال
ومن واجب كل رجل أن يحبها

219
00:15:57,668 --> 00:16:00,869
بالطبع أحببتها
ولكن عن بُعد

220
00:16:00,869 --> 00:16:03,630
شخصياً أنا متزوج

221
00:16:07,832 --> 00:16:10,013
استمتع بالمأدبة

222
00:16:26,449 --> 00:16:29,830
توماس؟
توماس تاليس

223
00:16:29,830 --> 00:16:30,960
مرحباً

224
00:16:30,960 --> 00:16:34,872
أردنا أن نخبرك بأننا نحب موسيقاك

225
00:16:35,442 --> 00:16:36,893
شكـــراً

226
00:16:37,353 --> 00:16:41,294
نحن نقيم بغرفة
أتريد الانضمام إلينا؟

227
00:16:44,735 --> 00:16:46,526
أريد إنهاء هذه الأغنيه

228
00:16:46,526 --> 00:16:48,157
يمكنك إنهاؤها غداً

229
00:16:48,157 --> 00:16:50,558
سأنساها غداً

230
00:16:50,558 --> 00:16:53,449
وستنسانا كذلك

231
00:17:12,976 --> 00:17:14,706
صديقي كومبتون

232
00:17:14,706 --> 00:17:18,038
ما رأيك بالأميره مارغريت من نافار؟

233
00:17:25,951 --> 00:17:27,931
تتمتع بقوام جيد

234
00:17:28,392 --> 00:17:31,143
صدرها ممتليء بعض الشيء

235
00:17:33,043 --> 00:17:35,464
أنها أخت فرانسيس

236
00:17:35,934 --> 00:17:37,795
عرفت ذلك

237
00:17:48,699 --> 00:17:51,030
فخامتك

238
00:17:53,271 --> 00:17:55,581
فخامتك

239
00:17:56,192 --> 00:17:57,432
هكذا

240
00:17:57,432 --> 00:17:58,593
هكذا

241
00:18:00,743 --> 00:18:04,305
يا إلهي

242
00:18:04,725 --> 00:18:06,095
هنري

243
00:18:11,207 --> 00:18:13,488
انتهى الأمر

244
00:18:15,759 --> 00:18:18,420
سأسعد بالحصول على نقودك في أي وقت ومكان

245
00:18:18,420 --> 00:18:21,441
ادخر نقودك أيها القبطان حتى نصل الى لشبونه

246
00:18:21,951 --> 00:18:23,752
طابت ليلتك

247
00:18:53,633 --> 00:18:55,263
ابتعدوا عن الطريق

248
00:18:56,584 --> 00:18:58,775
افسحوا المجال

249
00:19:02,746 --> 00:19:04,777
ثم رسول من الإمبراطور يا صاحب الفخامه

250
00:19:07,218 --> 00:19:08,858
ما الأمر ؟

251
00:19:08,858 --> 00:19:11,769
حقق الإمبراطور نصراً عظيماً على الفرنسيين

252
00:19:11,769 --> 00:19:13,110
ماذا تقول ؟

253
00:19:13,110 --> 00:19:15,351
في معركه بافيا
منذ 5 أيام

254
00:19:15,351 --> 00:19:18,442
قهر جيش الإمبراطور جيوش الفرنسيين

255
00:19:18,442 --> 00:19:20,993
لقد دُمر الجيش الفرنسي

256
00:19:24,154 --> 00:19:26,255
يا إلهي

257
00:19:26,695 --> 00:19:28,055
هل هذا صحيح ؟

258
00:19:28,055 --> 00:19:32,637
ليس هذا فقط ، فقد أسر الملك الفرنسي في ساحة القتال

259
00:19:36,058 --> 00:19:38,059
فرانسيس؟

260
00:19:38,059 --> 00:19:40,110
تم أسر الملك فرانسيس؟

261
00:19:40,110 --> 00:19:41,850
أجل فخامتك

262
00:19:41,850 --> 00:19:44,231
هو الآن سجين الإمبراطور

263
00:19:49,033 --> 00:19:52,294
أرحب بك هنا أشد الترحيب

264
00:19:52,294 --> 00:19:53,965
اذهب لتناول الطعام

265
00:19:53,965 --> 00:19:56,176
هذه أخبار رائعه لا بد أن نحتفل

266
00:19:56,176 --> 00:19:57,856
هيــا

267
00:19:59,585 --> 00:20:02,004
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

268
00:20:06,610 --> 00:20:08,530
هجـــوم

269
00:20:09,631 --> 00:20:12,212
نقطة لصالح السيد أنطوني نايفرت

270
00:20:12,212 --> 00:20:13,812
أحسنت انطوني

271
00:20:13,812 --> 00:20:17,063
أؤكد لك يا ويليام سأُلقب بالفارس اليوم

272
00:20:17,063 --> 00:20:19,164
وإلا فلن أُلقب أبداً

273
00:20:19,664 --> 00:20:21,515
فخامة الملك

274
00:20:34,590 --> 00:20:36,160
ملكتي

275
00:20:36,160 --> 00:20:38,191
مولاي

276
00:20:47,795 --> 00:20:50,276
سيدتي

277
00:20:59,749 --> 00:21:03,030
هل لاحظت حب الشعب للملكة؟

278
00:21:03,901 --> 00:21:06,432
إنها ابنة إيزابيلا وفرديناند

279
00:21:08,322 --> 00:21:11,723
ربما يعتقد الشعب أنها تمتلك مقومات الملكة

280
00:21:12,384 --> 00:21:17,446
وليام كومبتون يتحدى فخامة الملك

281
00:21:20,917 --> 00:21:23,388
تبدو منزعجاً اليوم

282
00:21:23,388 --> 00:21:26,819
لدي ما يدعوني أشعر بالحزن والألم

283
00:21:26,819 --> 00:21:28,970
لكن لا حاجة أن يزعجك هذا

284
00:21:28,970 --> 00:21:31,441
لم لا نتألم ؟

285
00:21:32,131 --> 00:21:35,162
يعتقد البعض أننا نستحق دخول الجنة على فراش من الريش

286
00:21:35,962 --> 00:21:38,083
ولكن ليس هذا هو الطريق

287
00:21:39,214 --> 00:21:42,605
لأن سيدنا نفسه دخلها متألماً يعاني المحن

288
00:21:44,836 --> 00:21:49,487
لا أعني أن هذا حالك بالطبع

289
00:21:54,139 --> 00:21:55,680
هل أنت مستعد؟

290
00:21:55,680 --> 00:21:57,670
لقد ولدت مستعداً يا وليام

291
00:22:13,676 --> 00:22:17,218
نقطة لفخامة الملك

292
00:22:17,218 --> 00:22:19,198
لا تنظر إلي

293
00:22:19,198 --> 00:22:21,819
أطلب منك بنحو سري أن تسدي إلي صنيعاً

294
00:22:22,249 --> 00:22:24,920
سلم هذا الخطاب للإمبراطور

295
00:22:25,571 --> 00:22:27,411
ستفعل هذا لأجلي

296
00:22:27,411 --> 00:22:30,072
بدون أن يراك أحد ، أو تتحدث عن الأمر

297
00:22:30,072 --> 00:22:31,963
مرة أخرى

298
00:22:40,366 --> 00:22:43,807
نقطة أخرى لفخامته

299
00:22:51,460 --> 00:22:54,251
آلمني عدم قبولك المشابك

300
00:22:54,251 --> 00:22:57,322
فقد صنعت لأجلك
وليس لأحد غيرك

301
00:22:57,322 --> 00:23:00,653
ولم لا تستحقينها طالما اعتبرت أنا ذلك؟

302
00:23:00,653 --> 00:23:04,845
لا بد أنك تعرفين الآن أنني أبتغي مكاناً بقلبك

303
00:23:04,845 --> 00:23:08,006
مهلاً . . أعطيني إياها

304
00:23:09,667 --> 00:23:11,748
أعطيني

305
00:23:18,400 --> 00:23:20,661
أبتغي مكاناً بقلبك

306
00:23:20,661 --> 00:23:23,652
وعاطفتك الراسخة

307
00:23:23,652 --> 00:23:25,573
عاطفتك الراسخة؟

308
00:23:25,573 --> 00:23:27,923
الراسخة

309
00:23:29,324 --> 00:23:31,375
أخبريني على الأقل
أنه بوسعنا التقابل سراً

310
00:23:31,375 --> 00:23:34,346
لا شيء أكثر من الحديث معك

311
00:23:35,746 --> 00:23:37,847
أتوسل إليك أن تعودي للبلاط سريعاً

312
00:23:37,847 --> 00:23:39,278
أعدها إلي يا أخي

313
00:23:39,278 --> 00:23:41,869
واقبلي الهدية الجديده وارتديها من أجلي

314
00:23:41,869 --> 00:23:44,650
أي هدية؟ وأين هي ؟

315
00:23:48,861 --> 00:23:50,682
يا إلهي

316
00:23:57,814 --> 00:23:59,715
أحضروها هنا يا فتية

317
00:24:22,504 --> 00:24:24,444
متى ستعيد ابنه أختي للبلاط؟

318
00:24:24,444 --> 00:24:26,055
قريباً،اعتقد

319
00:24:26,745 --> 00:24:29,216
فقد أثيرت شهية الملك الآن

320
00:24:37,549 --> 00:24:39,720
ما هذا ؟

321
00:24:42,871 --> 00:24:44,802
مجرد خدعة ، فخامتك

322
00:24:44,802 --> 00:24:47,073
فقط خدعة

323
00:24:49,944 --> 00:24:53,365
فخامة الملك والسيد انطوني نايفرت

324
00:24:55,185 --> 00:24:56,796
مستــعد؟

325
00:24:56,796 --> 00:24:58,277
لانس

326
00:25:04,069 --> 00:25:06,059
لقد نسي الملك إنزال مقدمة خوذته

327
00:25:23,806 --> 00:25:26,507
فخامتك،صاحب الفخامة

328
00:25:33,149 --> 00:25:34,930
دعني أرى

329
00:25:34,930 --> 00:25:37,301
لم تصب عيناك
شكراً لله

330
00:25:41,983 --> 00:25:45,734
أرأيت؟

331
00:25:50,416 --> 00:25:52,316
هلا تسامحني ؟

332
00:25:52,316 --> 00:25:55,318
هذا ليس خطأك يا أنطوني

333
00:25:55,318 --> 00:25:57,688
بل خطئي،لم تؤذيني

334
00:25:57,688 --> 00:25:59,629
لا يمكنك إيذائي
كلا-

335
00:25:59,629 --> 00:26:02,590
لنحاول من جديد

336
00:26:03,511 --> 00:26:06,422
هنري ، هنري

337
00:26:06,952 --> 00:26:09,483
لا تخافي يا سيدتي

338
00:26:09,483 --> 00:26:12,354
أنوي التنافس من جديد لأثبت للجميع

339
00:26:12,354 --> 00:26:13,824
أنني بخير ولم أصب

340
00:26:13,824 --> 00:26:17,066
إن كنت تصر على ذلك
لكنني أفضل ألا تفعل

341
00:26:22,227 --> 00:26:24,588
سيدتي

342
00:26:25,239 --> 00:26:26,849
سلح نفسك

343
00:26:26,849 --> 00:26:28,880
سمعاً

344
00:26:44,186 --> 00:26:46,676
هل أنت مستعد لي أنطوني؟

345
00:26:55,019 --> 00:26:58,601
لم يصب ملككم بأذى يا شعب انجلترا

346
00:27:22,730 --> 00:27:24,550
لانس

347
00:27:56,782 --> 00:27:58,403
هل يتنفس؟

348
00:28:00,253 --> 00:28:02,444
استدعوا الطبيب

349
00:28:03,225 --> 00:28:05,445
نيفرت

350
00:28:05,445 --> 00:28:08,046
انطوني

351
00:28:24,102 --> 00:28:26,223
هل أردت مقابلتي يا سمو الأميره؟

352
00:28:26,703 --> 00:28:29,494
فقط لأعرف كم سنمكث بعرض البحر

353
00:28:30,024 --> 00:28:32,355
يومان آخران إن كانت الرياح هادئه

354
00:28:34,086 --> 00:28:37,097
هل تلعب الورق،سماحتك؟

355
00:28:38,057 --> 00:28:40,878
أحياناً..سموك

356
00:28:41,329 --> 00:28:43,829
أي لعبة سنلعب؟

357
00:28:47,141 --> 00:28:49,191
اختاري أنت

358
00:28:50,942 --> 00:28:53,243
لعبة الورق الرابحة الفرنسيه

359
00:29:02,516 --> 00:29:04,657
اختار الورقة

360
00:29:07,248 --> 00:29:08,378
الملك

361
00:29:08,378 --> 00:29:11,680
كم هذا ملائم يا سموك

362
00:29:12,300 --> 00:29:13,870
نبيذ؟

363
00:29:13,870 --> 00:29:17,042
كما تشائين

364
00:29:29,306 --> 00:29:32,767
لا بد أنك تتطلعين لأتمام زفافك؟

365
00:29:35,588 --> 00:29:37,899
...سمعت أن الملك كان فارساً عظيماً

366
00:29:37,899 --> 00:29:41,411
في زمانه ، وهو مشهور بعشيقاته الجميلات

367
00:29:41,411 --> 00:29:43,531
لا تعبث معي ، لا أحب ذلك

368
00:29:44,912 --> 00:29:47,453
هل تحبين محاولة المسنين لمضاجعتك؟

369
00:29:49,183 --> 00:29:52,395
لقد تعديت حدودك بالفعل

370
00:29:52,825 --> 00:29:55,326
يقول الأنجيل إن الحقيقة ستحررك

371
00:29:55,326 --> 00:29:57,727
والآن تكفرني

372
00:29:57,727 --> 00:30:00,287
لا يجب أن تسمعك نسائي الفقيرات

373
00:30:02,298 --> 00:30:03,909
سيدتي

374
00:30:03,909 --> 00:30:06,080
سيدتي

375
00:30:21,805 --> 00:30:23,606
أريدك أن ترحل

376
00:30:23,606 --> 00:30:25,697
هل تريدين ذلك؟

377
00:30:26,417 --> 00:30:30,679
نعم ، الآن

378
00:30:30,679 --> 00:30:32,769
يا للأسف

379
00:30:32,769 --> 00:30:35,951
لدي الورقة الرابحة

380
00:31:50,078 --> 00:31:52,059
ابعث رسالة إلى الامبراطور

381
00:31:52,059 --> 00:31:55,000
لتخبره بسعادتنا لنصره العظيم في بــافيا

382
00:31:56,050 --> 00:31:57,871
كذلك أسره للملك الفرنسي

383
00:31:57,871 --> 00:31:59,291
نعم فخامتك

384
00:31:59,291 --> 00:32:01,722
إسأله عما ينوي فعله مع فرانسيس

385
00:32:01,722 --> 00:32:03,513
وعما إذا كان مع أو ضد أسر فرانسيس

386
00:32:03,513 --> 00:32:06,954
قد يكون الوقت غير مناسب لمهاجمة فرنسا

387
00:32:07,364 --> 00:32:11,015
أخبره أن ذهبنا ورجالنا وسفننا تحت تصرفه

388
00:32:11,015 --> 00:32:15,057
وأننا نتوق لخوض المعركة ومشاركته بعض مجده

389
00:32:15,057 --> 00:32:16,467
نعم،سأفعل

390
00:32:16,467 --> 00:32:19,058
فخامتك ، هذا سكرتيرك الجديد

391
00:32:19,058 --> 00:32:23,770
توماس كرونيل محامي مدرب وهو مجتهد وخبير

392
00:32:23,770 --> 00:32:26,261
أعتقد أنه سيكون ذا نفع كبير لفخامتك

393
00:32:28,552 --> 00:32:30,563
سيد كروميل-
فخامتـــــــك-

394
00:32:35,024 --> 00:32:36,635
. . . سيداتي

395
00:32:38,366 --> 00:32:40,836
قد عدت للبلاط

396
00:32:41,407 --> 00:32:44,068
هل لي أن أراك على إنفراد؟

397
00:32:44,968 --> 00:32:46,629
عزيزتي

398
00:32:46,629 --> 00:32:48,589
الملك

399
00:32:48,589 --> 00:32:49,900
كيف حالك؟

400
00:32:49,900 --> 00:32:52,641
بخير حال صغيرتي ، وأنت؟

401
00:32:52,641 --> 00:32:54,391
أنا على ما يرام

402
00:32:59,423 --> 00:33:01,264
سيدتي

403
00:33:08,317 --> 00:33:10,637
لماذا يفتح ويلسي رسائلي؟

404
00:33:10,637 --> 00:33:13,358
ألستُ ملكة انجلترا ؟

405
00:33:13,358 --> 00:33:15,559
هل أنت متأكدة؟-
أجل_

406
00:33:17,740 --> 00:33:19,681
سأوقف هذا

407
00:33:25,423 --> 00:33:27,994
قد يكون الكاردينال ويلسي متحمساً أكثر من اللازم

408
00:33:27,994 --> 00:33:30,855
لكن هذا في مصلحتنا

409
00:33:40,338 --> 00:33:43,289
!مالم عندكِ أسرار

410
00:33:47,991 --> 00:33:50,532
السيد أنطوني نايفرت

411
00:33:52,393 --> 00:33:53,433
أنطوني

412
00:33:53,433 --> 00:33:55,424
صاحب الفخامة

413
00:34:01,736 --> 00:34:03,497
كدت تفقد عينك

414
00:34:03,497 --> 00:34:05,688
لا أستخدمها كثيراً بأي حال

415
00:34:07,508 --> 00:34:09,499
.أركع

416
00:34:14,821 --> 00:34:19,102
أمنحك لقب السير أنطوني نايفرت

417
00:34:19,743 --> 00:34:22,884
انهض ، فقد حصلت عليه

418
00:34:27,145 --> 00:34:29,596
سيد وليام كومبتون

419
00:34:34,918 --> 00:34:37,249
لم هذه النظره المستنكرة؟

420
00:34:37,249 --> 00:34:40,420
كدت أفقد عيناً لنيل نفس المكافأة

421
00:34:40,420 --> 00:34:44,072
لكنك لم تحمل شجرة قط

422
00:34:46,022 --> 00:34:47,973
!وليــام

423
00:34:50,914 --> 00:34:53,085
أركع

424
00:34:54,525 --> 00:34:57,317
لهذا يجب أن نفهم أن البابا

425
00:34:57,317 --> 00:34:59,667
بعيدا عن كونه حفيد القديس بيتر

426
00:34:59,667 --> 00:35:03,949
يعتبر آثماً ومنافقاً وخادماً للشيطان

427
00:35:03,949 --> 00:35:06,790
وعدو المسيح على الأرض

428
00:35:06,790 --> 00:35:09,681
هذا ما يعلمنا إياه لوثر

429
00:35:09,681 --> 00:35:14,363
ليحررنا من العبادة الخاطئه والرموز المزيفه

430
00:35:14,763 --> 00:35:18,214
حتى نعود للدين الصحيح

431
00:35:18,214 --> 00:35:21,645
ونسلك درب الخلاص الحقيقي

432
00:35:21,645 --> 00:35:23,646
رسالتنا التي تحمل الأمل

433
00:35:23,646 --> 00:35:27,348
والحرية والحقيقه تنتشر الان في انحاء اوروبا

434
00:35:27,348 --> 00:35:28,898
من زاوية إلى أخرى

435
00:35:28,898 --> 00:35:31,019
هنا في انجلترا

436
00:35:31,019 --> 00:35:32,980
زرعنا بذرة

437
00:35:32,980 --> 00:35:37,511
والتي ... مع الدعاء والأفعال

438
00:35:37,511 --> 00:35:40,082
وربما التضحيه

439
00:35:40,082 --> 00:35:43,173
ستنمو يوماً لتصبح شجرة كبيرة

440
00:35:43,173 --> 00:35:45,194
ستتخطى فروعها المملكه

441
00:35:45,194 --> 00:35:49,076
وتدمر منازل الرهبان الفاسدين اعداء المسيح

442
00:35:52,307 --> 00:35:55,198
... وتلك الشجرة

443
00:35:55,198 --> 00:35:58,279
ستسمى شجرة الحرية

444
00:35:58,279 --> 00:36:03,161
وستنشد الملائكة ترانيم الشكر داخل فروعها

445
00:36:03,781 --> 00:36:06,062
الحمدلله

446
00:36:08,163 --> 00:36:10,583
الحمدلله

447
00:36:29,050 --> 00:36:31,381
حلمت بهذه اللحظه منذ وقت طويل

448
00:36:32,011 --> 00:36:33,822
آن

449
00:36:33,822 --> 00:36:37,753
يجب أن تعلمي انني أرغب بك بكل جوارحي

450
00:36:47,707 --> 00:36:51,338
من الشاب الذي كان يداعبك منذ قليل؟

451
00:36:51,338 --> 00:36:53,919
من هو ؟

452
00:36:53,919 --> 00:36:57,000
أخي جورج

453
00:37:09,645 --> 00:37:11,566
فخامتها بانتظاري

454
00:37:11,566 --> 00:37:14,087
لاحقاً

455
00:37:17,688 --> 00:37:20,699
من كانت هذه،فخامتك؟

456
00:37:24,100 --> 00:37:26,191
مجرد فتاة

457
00:37:50,960 --> 00:37:53,041
مملكتك الجديدة

458
00:37:57,113 --> 00:37:57,973
...لا بد أن الملك يتطلع الى

459
00:37:57,973 --> 00:38:01,574
لا تفعل ،أنا أمنعك

460
00:38:05,005 --> 00:38:07,556
يجب أن أكرهك

461
00:38:09,387 --> 00:38:11,628
لكنك لا تفعلين

462
00:38:13,539 --> 00:38:15,749
اعلم أنك لا تكرهيني

463
00:38:22,492 --> 00:38:24,923
ماذا سأفعل؟

464
00:38:27,184 --> 00:38:30,965
القصر الملكي
لشبونة

465
00:39:04,087 --> 00:39:06,688
أنقذني

466
00:39:13,861 --> 00:39:16,582
...مارغريت

467
00:39:19,233 --> 00:39:22,844
أنت أجمل من الصورة

468
00:39:22,844 --> 00:39:25,875
أشعر بأني محظوظ للغاية

469
00:39:25,875 --> 00:39:29,967
لأنك قريبا ستكونين ملكتي

470
00:39:31,767 --> 00:39:34,798
كل شيء هنا تحت إمرتك

471
00:39:35,999 --> 00:39:38,480
فقط أريدك أن تكوني سعيدة

472
00:39:38,980 --> 00:39:40,691
وتسعديني

473
00:39:44,052 --> 00:39:47,463
عندها سننجب الأطفال

474
00:39:48,283 --> 00:39:51,154
العديد من الأطفال

475
00:39:51,154 --> 00:39:53,845
بمشيئة الله

476
00:40:03,665 --> 00:40:17,650
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

477
00:40:25,103 --> 00:40:40,203
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

478
00:41:33,642 --> 00:41:35,233
ماذا تفعل؟

479
00:41:35,233 --> 00:41:37,403
ما أمرني به الملك

480
00:42:43,037 --> 00:42:45,218
قد لا تفهمين ذلك

481
00:42:45,218 --> 00:42:47,429
ولكن النوم جافاني

482
00:42:47,429 --> 00:42:50,340
كما أنني بالكاد أتنفس بسبب التفكير فيكِ

483
00:42:52,191 --> 00:42:55,892
لا تفارقني صورتك لحظة

484
00:42:56,702 --> 00:42:59,674
...أعتقد تقريباً أنني قد أضحي بمملكتي

485
00:42:59,674 --> 00:43:02,565
لأجل ساعة بين ذراعيك

486
00:43:02,565 --> 00:43:04,365
أتوسل إليكِ

487
00:43:04,365 --> 00:43:07,446
حددي لي الزمان والمكان الذي يمكننا أن نتقابل به

488
00:43:07,446 --> 00:43:12,328
حيث يمكنني أن أظهر لكِ عاطفتي الجياشة
التي لا مثيل لها

489
00:43:13,088 --> 00:43:17,020
كُتب بواسطة خادمك هنري

490
00:43:20,381 --> 00:43:22,892
الآن هو خادمك

491
00:43:23,902 --> 00:43:27,054
بالقليل من العنايه وجاذبية جسدك

492
00:43:27,054 --> 00:43:29,965
قد يصبح أقرب من ذلك

493
00:45:43,204 --> 00:45:45,694
هل فعل فخامتك....؟

494
00:46:17,456 --> 00:46:19,147
توقف

495
00:46:22,608 --> 00:46:23,558
ماذا؟

496
00:46:23,558 --> 00:46:25,919
الأرض موحلة لابد أن نستدير

497
00:46:25,919 --> 00:46:27,920
من يقول؟

498
00:46:28,330 --> 00:46:30,611
لا يمكننا ان نتخطى هذا الخندق
فخامتك

499
00:46:30,971 --> 00:46:33,622
تعني أنه لا يمكنك تخطيها ؟

500
00:46:41,985 --> 00:46:44,116
أنصب الراية

501
00:46:47,687 --> 00:46:49,098
فخامتك؟

502
00:46:49,098 --> 00:46:50,708
أجل سيد أنطوني

503
00:46:50,708 --> 00:46:53,149
ماذا تفعل ؟

504
00:46:53,149 --> 00:46:55,810
سأثب هذا الخندق الأحمق

505
00:46:55,810 --> 00:46:58,861
ما من شيء يقف بطريقي أنا ورياضتي.

506
00:46:59,272 --> 00:47:01,542
هل أنت متأكد؟

507
00:47:02,863 --> 00:47:05,224
فقط راقب ما سيفعله ملك انجلترا

508
00:47:25,791 --> 00:47:28,032
فخامتك

509
00:47:50,320 --> 00:47:52,881
استدعوا الطبيب بسرعة

510
00:48:10,518 --> 00:48:12,718
هل يأذن لي فخامتك

511
00:48:12,718 --> 00:48:15,289
أن أرقص مع زوجتك؟

512
00:48:39,828 --> 00:48:41,909
متى ستغادر؟

513
00:48:42,299 --> 00:48:44,030
غداً

514
00:48:50,042 --> 00:48:52,283
لا يمكنك

515
00:48:53,683 --> 00:48:55,174
لم لا يمكنني؟

516
00:48:55,174 --> 00:48:57,425
لقد أديت مهمتي

517
00:48:57,425 --> 00:49:00,576
لم أبقى ، أمامك حياة لتعيشيها

518
00:49:15,101 --> 00:49:16,842
غريب.

519
00:49:16,842 --> 00:49:19,133
...بعض الشباب الأصحاء المليئون بالحيويه

520
00:49:19,133 --> 00:49:23,014
ينهارون ويتوفون فجأة

521
00:49:23,454 --> 00:49:27,226
وعلى العكس
بعض المسنين

522
00:49:27,226 --> 00:49:31,137
الذين بلت أجسادهم ونفذت طاقتهم

523
00:49:31,137 --> 00:49:33,578
يعيشون لسنوات طويلة

524
00:49:33,578 --> 00:49:36,099
ألا تعتقدين أنه أمر غريب؟

525
00:49:38,730 --> 00:49:41,101
هل تعبث معي لأنك تستمع بذلك؟

526
00:49:41,101 --> 00:49:43,302
وما السبب الآخر؟

527
00:49:52,335 --> 00:49:54,886
لأنك تحبني

528
00:50:22,316 --> 00:50:24,007
فخامتك

529
00:50:27,768 --> 00:50:30,179
فخامتك

530
00:50:30,179 --> 00:50:33,700
نريد أن نجرحك قليلاً

531
00:50:33,700 --> 00:50:38,462
لنتخلص من السائل الذي يسبب لك ألماً مبرحاً

532
00:50:40,383 --> 00:50:42,734
هل تأذن؟

533
00:50:47,365 --> 00:50:49,636
أجل

534
00:52:08,615 --> 00:52:10,446
كدت أن أموت

535
00:52:11,116 --> 00:52:11,926
أجل, فخامتك

536
00:52:11,926 --> 00:52:16,028
(كلا ليس(أجل فخامتك
كدت أموت، ألا تفهم؟

537
00:52:26,502 --> 00:52:29,273
فكرت كثيرا منذ حدث ذلك

538
00:52:30,383 --> 00:52:32,824
ماذا لو كنت مت؟

539
00:52:33,464 --> 00:52:35,205
ماذا تركت؟

540
00:52:36,805 --> 00:52:41,457
ليس لدي وريث
فقط ابنة و ابن غير شرعي

541
00:52:43,438 --> 00:52:45,419
هل تفهم ويلسي؟

542
00:52:45,419 --> 00:52:48,450
تنتهي سلالة التيودر

543
00:52:48,450 --> 00:52:52,901
ويذهب عمل أبي هباءً بسببي

544
00:52:55,752 --> 00:52:58,984
عشت طويلاً لأجل ملذاتي

545
00:53:00,034 --> 00:53:02,925
لم أفكر قط بالمستقبل

546
00:53:07,437 --> 00:53:11,558
تزوجت زوجة أخي وعاقبني الرب

547
00:53:17,220 --> 00:53:19,871
كم كنت أحمق

548
00:53:30,045 --> 00:53:32,626
لقد تغير كل شيء الآن

549
00:53:34,757 --> 00:53:37,598
كل شيء

550
00:53:40,649 --> 00:53:43,700
أرغب في الطلاق

551
00:53:46,171 --> 00:53:49,222
وستحقق لي ذلك

552
00:54:54,706 --> 00:55:01,929
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

553
00:55:01,929 --> 00:55:09,291
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

554
00:55:09,291 --> 00:55:14,203
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com