﻿1
00:00:00,071 --> 00:00:01,852
"سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:02,054 --> 00:00:05,223
هؤلاء الحراس هنا لأخذ (نيل كافري) للحجز

3
00:00:05,290 --> 00:00:06,257
اعطيت (نيل) اشارة الهرب

4
00:00:06,325 --> 00:00:07,625
أنت من أطلق سراحه؟

5
00:00:07,693 --> 00:00:09,527
...ان حدث له شئ

6
00:00:09,595 --> 00:00:11,229
لا اعتقد انه بإمكاني العيش بهذا الذنب

7
00:00:11,296 --> 00:00:14,699
(ايها العميل (بورك
(انا هنا لإيجاد (نيل كافري

8
00:00:14,766 --> 00:00:16,300
وستساعدني بذلك

9
00:00:16,368 --> 00:00:19,270
(العميل الذي يلاحقك إسمه (كولينز

10
00:00:19,338 --> 00:00:21,038
ولن يتوقف حتى يجدك

11
00:00:21,106 --> 00:00:22,373
انه خطير

12
00:00:22,441 --> 00:00:24,308
النعيم له ثمنه

13
00:00:24,376 --> 00:00:25,743
وإن كانت لي طلبات
أتي إليك

14
00:00:25,811 --> 00:00:27,211
في اي وقت ، نهارأً او ليلاً

15
00:00:27,279 --> 00:00:29,180
إذا اظن اننا سنكون سعداء جداً

16
00:00:30,182 --> 00:00:32,083
مصير (كافري) خارج عن سيطرتك

17
00:00:32,150 --> 00:00:33,584
هل تفهمني؟

18
00:00:33,652 --> 00:00:34,752
تماماً

19
00:00:34,820 --> 00:00:37,255
انا ابحث عن صديق

20
00:00:37,322 --> 00:00:38,956
ربما شاهدته

21
00:00:39,024 --> 00:00:40,758
هل فعل شئ؟

22
00:00:40,826 --> 00:00:42,093
يمكنك أن تحظي بأي امرأة تريد

23
00:00:42,160 --> 00:00:43,427
ومن إخترت

24
00:00:43,495 --> 00:00:44,929
هي المرأة الوحيدة التي لا تريدك

25
00:00:44,997 --> 00:00:46,330
(العميل (بورك

26
00:00:46,398 --> 00:00:48,165
لا تهتم ، متأكد انك لم تريه

27
00:00:48,233 --> 00:00:50,601
أعرض 500 الف دولار امريكي

28
00:00:50,669 --> 00:00:53,204
لمن يستطيع الامساك بهذا الرجل

29
00:00:53,272 --> 00:00:54,972
فعلاً ظننت انني انتهيت من الهرب

30
00:00:55,040 --> 00:00:56,374
إن هربت ، انا اهرب

31
00:00:56,441 --> 00:00:58,342
إذا لنهرب

33
00:01:17,129 --> 00:01:19,630
كان يُفترض ان نقابل (نيل) عند الميناء

34
00:01:19,698 --> 00:01:21,665
عند الفجر ، إنتظرنا طيلة الليل

35
00:01:21,733 --> 00:01:22,967
ولم يأتي

36
00:01:23,035 --> 00:01:25,369
نيل)  ، على إدراك انه أكثر الناس طلباً بالجزيرة)

37
00:01:25,437 --> 00:01:27,238
لو كنت قرأت رواية
"فريق السارقين 101"

38
00:01:27,305 --> 00:01:28,439
والتي ليس لها اساساً من الوجود

39
00:01:28,507 --> 00:01:29,974
والظاهر انك لم تفعل

40
00:01:30,042 --> 00:01:32,643
لما كنت تركت المكان 
الذي يُفترض ان نلتقي به

41
00:01:32,711 --> 00:01:34,779
"وإن قرأت "الإمساك بـ(نيل كافري) 101

42
00:01:34,846 --> 00:01:37,081
كنت لعرفت ان تبدأ اولا بالفتاة

43
00:01:42,654 --> 00:01:44,755
سيدتي

44
00:01:44,823 --> 00:01:47,458
بيري) ، ماالذي مازلت تفعله هنا؟)

45
00:01:47,526 --> 00:01:48,526
(بيري)

46
00:01:48,593 --> 00:01:49,894
اسمي المستعار

47
00:01:49,961 --> 00:01:52,363
ظننت انك غادرت مع (نيل) ليلة البارحة؟

48
00:01:52,431 --> 00:01:53,697
تلك كانت الخطة
افهم من حديثك انكَ رأيته؟

49
00:01:55,801 --> 00:01:58,669
(بيتر)
إلتقينا البارحة

50
00:01:58,737 --> 00:02:00,938
(انا الى صالح (نيل

51
00:02:01,006 --> 00:02:02,206
بالفعل
(والان لنعد لـ(نيل

52
00:02:02,274 --> 00:02:03,774
أراد ان يلتقي بكم

53
00:02:03,842 --> 00:02:06,444
ولكن كان هناك الكثير من الناس يبحثون عنه

54
00:02:06,511 --> 00:02:07,878
(لذلك عاد لمنزل(دوبز

55
00:02:07,946 --> 00:02:09,346
دوبز)؟)


56
00:02:09,414 --> 00:02:10,748
"الملجأ عند حدوث العاصفة"

57
00:02:10,816 --> 00:02:12,683
قاطن الجزيرة الذي يحمينا

58
00:02:12,751 --> 00:02:14,118
ذهب الى هناك للإحتماء؟

59
00:02:14,186 --> 00:02:16,087
لم يكن على نية بقضاء الليل هناك

60
00:02:16,154 --> 00:02:17,855
على الاغلب مازال هناك

61
00:02:17,923 --> 00:02:19,123
شكراً لك

62
00:02:19,191 --> 00:02:21,859
هل تخبرينا عندما تجديه؟

63
00:02:21,927 --> 00:02:22,793
نعم ، بالطبع

64
00:02:24,296 --> 00:02:28,332
سأخبرك شئ عن (نيل) لديه خبرة بالهرب

71
00:03:35,167 --> 00:03:35,933
هيا

73
00:03:49,681 --> 00:03:51,182
أترى؟

74
00:03:51,249 --> 00:03:53,784
كما تركناه

75
00:03:53,852 --> 00:03:55,653
(بعد ساعتين يا (كافري

76
00:03:55,720 --> 00:03:57,621
ومن ثم رحلة طيران صغيرة الى جزر الكناري

77
00:03:57,689 --> 00:03:58,756
ومن هناك الى الوطن

78
00:03:58,823 --> 00:04:00,157
خذ

79
00:04:08,366 --> 00:04:10,234
(جئت إليك للمساعدة يا (دوبز

80
00:04:10,302 --> 00:04:12,903
لا اعلم لماذا؟
فأنا لا احمي الهاربين ، لقد دفعت لك

81
00:04:12,971 --> 00:04:15,272
لإساعدك في حياتك على الجزيرة

82
00:04:15,340 --> 00:04:17,308
لم تقل ان الحكومة الامريكية كانت تبحث عنك

83
00:04:22,647 --> 00:04:25,015
عليك ان تصلح ذلك

84
00:04:25,083 --> 00:04:27,218
أخبرتك 
لم أرغب بإبقائه هنا

85
00:04:27,285 --> 00:04:30,521
كافري) ، كان يٌفترض ان تبقى)
دون فعل شئ خاطئ لساعتين فقط

86
00:04:30,589 --> 00:04:32,957
وطالما لديك ساقين سليمتين

87
00:04:33,024 --> 00:04:34,925
ستجد طريقة للهرب
أنت عميل فيدرالي

88
00:04:34,993 --> 00:04:37,795
كنت على وشك الهرب
وكان يمكن ان تكون مسلحاً

89
00:04:38,697 --> 00:04:40,064
يا إلهي

90
00:04:40,131 --> 00:04:41,498
(لا هرب بعد الان يا (كافري

93
00:04:52,733 --> 00:05:01,747
<font color="#0AA2C4">MuhammedAF <font color="#4D4F51"> : ترجمة</font></font>

94
00:05:09,171 --> 00:05:12,206
أفترض ان "الأخ الأكبر" لم يطعيك صلاحية

95
00:05:12,274 --> 00:05:14,341
لدخول صور الاقمار الصناعية؟

96
00:05:14,409 --> 00:05:16,677
"هذه الرحلة ليست بموافقة "الأخ الاكبر

98
00:05:17,979 --> 00:05:20,781
يبدوا انهم يُجهزون لحفل

99
00:05:20,849 --> 00:05:23,250
حفلة (دوبز) الشهرية لكل سكان الجزيرة

100
00:05:23,318 --> 00:05:25,653
هكذا (دوبز) يوزع الرشوة

101
00:05:25,720 --> 00:05:27,254
لشرطة الجزيرة

102
00:05:27,322 --> 00:05:30,124
يالها من جزيرة إخترتموها لكم

103
00:05:30,192 --> 00:05:33,427
أحتاج لسؤالك شئ

104
00:05:33,495 --> 00:05:37,097
بعد مغادرتنا الجزيرة
على سبيل الفرض

105
00:05:37,165 --> 00:05:40,401
ماهي نواياك مع (نيل)؟

106
00:05:40,468 --> 00:05:41,802
(لنجد (نيل

107
00:05:41,870 --> 00:05:44,672
ثم سنتعامل مع الباقي

108
00:05:47,275 --> 00:05:49,076
موز) ، بإتجاه عقرب الساعة 11)

109
00:05:50,779 --> 00:05:52,746
(كولينز)

110
00:05:52,814 --> 00:05:54,582
في افضل حالة
كولينز) تلقى معلومة)

111
00:05:54,649 --> 00:05:57,518
و(دوبز) يُخبئ (نيل) بالداخل

112
00:05:57,586 --> 00:06:00,955
نعم ، وفي اسوء حالة
دوبز) سلّمه)

113
00:06:01,022 --> 00:06:02,590
كم المبلغ الذي دفعتموه لـ(دوبز)؟

115
00:06:04,759 --> 00:06:06,293
من الواضح انه ليس كافي

116
00:06:06,361 --> 00:06:08,762
(حسناً  ، في النهاية عليهم ان يخرجوا (نيل

117
00:06:08,830 --> 00:06:10,998
إن كانو يرغبون بالسفر بالطائرة هنا

118
00:06:11,066 --> 00:06:12,800
إذاً عندها نتحرك

119
00:06:14,636 --> 00:06:15,569
ياإلهي

120
00:06:15,637 --> 00:06:16,637
على وشك ان اخرجها

121
00:06:16,705 --> 00:06:19,039
ها هي

122
00:06:19,107 --> 00:06:22,009
كيف حال رجلي؟

123
00:06:22,077 --> 00:06:23,844
الرصاصة اخترقت بوحشية

124
00:06:23,912 --> 00:06:25,145
عضلة الفخذ بجانب العظم

125
00:06:25,213 --> 00:06:26,113
لم تخترق اي شرايين

126
00:06:26,181 --> 00:06:27,615
هذا يبدو واعداً

127
00:06:27,682 --> 00:06:28,882
هل ستخدريها

128
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
حسناً

130
00:06:31,353 --> 00:06:32,653
ستؤلمك لبعض الاسابيع

131
00:06:32,721 --> 00:06:33,854
ولكنها ستشفى جيداً
 
132
00:06:33,922 --> 00:06:37,124
أغض نظرك
انظر للقوارب

133
00:06:37,192 --> 00:06:39,493
(ايزميرالدا)

134
00:06:39,561 --> 00:06:41,295
(ايزابيلا)

135
00:06:41,363 --> 00:06:44,999
(كلوديا) ، (انيت)

136
00:06:45,066 --> 00:06:46,300
ماالذي تقوله؟

137
00:06:46,368 --> 00:06:49,103
أبدي إعجابي بقواربك

138
00:06:49,170 --> 00:06:50,271
قف

139
00:06:50,338 --> 00:06:51,939
كولينز) بإنتظارك بالخارج)

140
00:06:58,013 --> 00:06:59,179
شكراً لك ايها الطبيبة

141
00:07:01,650 --> 00:07:03,684
ياإلهي

142
00:07:03,752 --> 00:07:05,386
ولا تقف على قدمك تلك

143
00:07:05,453 --> 00:07:06,587
أعني ذلك

144
00:07:06,655 --> 00:07:08,656
لا تضع اي ثِقل عليها

145
00:07:08,723 --> 00:07:11,058
وإلا الجرح سينفتح مرة اخرى

146
00:07:11,126 --> 00:07:12,493
حسناً  ،ذلك سيكون صعب قليلاً

147
00:07:12,560 --> 00:07:13,460
وتريدني ان امشي للسيارة؟

148
00:07:16,698 --> 00:07:19,099
صدقني إنها اخر مرة سأطلب مساعدتك

149
00:07:19,167 --> 00:07:20,467
جيد

150
00:07:20,535 --> 00:07:22,536
لم تكن مجبرأ على تسليمي

151
00:07:22,604 --> 00:07:24,538
فقط احتجت البقاء هنا لبعض الساعات

152
00:07:24,606 --> 00:07:26,240
حتى تتوفر لي امكانية الذهاب للمرفأ

153
00:07:26,308 --> 00:07:27,374
هذا ليس منزل للإختباء به

154
00:07:27,442 --> 00:07:28,442
لقد وضعتني ومنزلي بالخطر

155
00:07:28,510 --> 00:07:29,843
كم عرض عليك؟

156
00:07:29,911 --> 00:07:30,878
لا أحتاج للمال

157
00:07:30,945 --> 00:07:32,880
لا

158
00:07:32,947 --> 00:07:35,316
  لا ، اردت بقاء الحكومة الامريكية بعيدة عنك

159
00:07:35,383 --> 00:07:36,917
لماذا؟

160
00:07:36,985 --> 00:07:39,153
هم يبحثون عنك ، وليس عني

161
00:07:39,220 --> 00:07:41,021
لنعطهم ما يريدون

162
00:07:42,657 --> 00:07:43,490
ياإلهي

163
00:07:48,129 --> 00:07:51,932
ها هو (نيل) مقيد للسيارة

164
00:07:52,000 --> 00:07:54,134
(وهاهو (كولينز

165
00:07:54,202 --> 00:07:55,402
هم في طريقهم

166
00:07:55,470 --> 00:07:57,338
هل انت متأكد ان خطتك ستوقفهم؟

167
00:07:57,405 --> 00:07:58,672
هل النبيذ فيه مذاق قوي؟

169
00:08:15,657 --> 00:08:17,224
ماهذا؟

170
00:08:17,292 --> 00:08:18,692
لا تنظر إلي

171
00:08:18,760 --> 00:08:22,596
كنت محبوساً ومبربوطاً الان بلوحة السيارة

173
00:08:24,466 --> 00:08:25,933
هيا

174
00:08:26,000 --> 00:08:27,901
إنظر  ، هذه الفاكهة لن تحرك نفسها

175
00:08:27,969 --> 00:08:29,536
انا سعيد ان امكنني مساعدتك

176
00:08:29,604 --> 00:08:31,338
لا تدعني اطلق عليك النار مرة اخرى

179
00:08:36,878 --> 00:08:39,079
أخرج العربة من الطريق

180
00:08:41,583 --> 00:08:42,716
ماهذا؟
أسرع

182
00:08:44,819 --> 00:08:46,854
أعذرني سيدي ، هل تَصرٌخ على الأطفال؟

183
00:08:46,921 --> 00:08:48,355
أبقى خارج الموضوع

185
00:08:51,359 --> 00:08:52,760
أنت لست من هنا اليس كذلك؟

186
00:08:52,827 --> 00:08:54,161
حسناً ، اظهر بعض الاحترام
وساعد بالتنظيف

187
00:08:54,229 --> 00:08:57,264
هيا ، لنخرج هذه الاشياء من الطريق

188
00:08:57,332 --> 00:08:58,766
هيا ، لدي حجر طائرة

190
00:09:00,301 --> 00:09:04,371
اتمنى ان تدفع للطفل لـ...سيدي

191
00:09:04,439 --> 00:09:06,774
خذ ساعدني بهذه البطيخات

192
00:09:11,112 --> 00:09:12,146
ماالذي أخرك؟

193
00:09:12,213 --> 00:09:13,380
علقت بالزحام

194
00:09:13,448 --> 00:09:15,449
لدي سيارة على بعد مبنى من هنا

195
00:09:15,517 --> 00:09:17,251
علينا التحرك بسرعة

196
00:09:17,318 --> 00:09:18,852
نعم ، بسرعة سيكون مشكلة

197
00:09:18,920 --> 00:09:20,154
أنت مُصاب؟

198
00:09:20,221 --> 00:09:23,457
نيل) ، تُوقعت ان تكون بإمكانك الحركة)

199
00:09:23,525 --> 00:09:24,591
حسناً ، تفوق علينا تفكير (كولينز) بذلك

200
00:09:24,659 --> 00:09:26,659
هيا

201
00:09:28,963 --> 00:09:31,198
سيدي ، هناك الكثير من الفاكهة هنا

202
00:09:33,401 --> 00:09:35,269
"افوكادو"

203
00:09:35,336 --> 00:09:36,737
ربما علينا إلغاء هذا

204
00:09:36,805 --> 00:09:38,105
ماذا؟

205
00:09:38,173 --> 00:09:40,073
لا ، لا لن اعود للسجن

206
00:09:40,141 --> 00:09:41,041
لنذهب
هل انت بخير؟

207
00:09:41,109 --> 00:09:42,342
نعم

208
00:09:42,410 --> 00:09:43,677
حسناً ، ماالخطة؟

209
00:09:43,745 --> 00:09:45,479
الميناء ، لدي مفتاح يخت

210
00:09:45,547 --> 00:09:47,481
(سرقت مفاتيح يخت( دوبز

211
00:09:47,549 --> 00:09:49,049
لا اظن انه سيعارض ذلك

212
00:09:49,117 --> 00:09:50,684
(حسناً ، علينا مراسلة (موز

213
00:09:50,752 --> 00:09:53,253
يكره ان ننحرف عن الخطة

214
00:09:53,321 --> 00:09:55,722
ويكرهني كثيراً عندما اقود سيارته

215
00:09:55,790 --> 00:09:57,357
حسناً ، انا سأقود

216
00:09:57,425 --> 00:09:59,626
على وشك ان ننتهي

217
00:09:59,694 --> 00:10:01,228
حسناً ، ابعدها عن الطريق

218
00:10:01,296 --> 00:10:02,196
تحرك

220
00:10:06,768 --> 00:10:08,402
(كافري)

221
00:10:09,737 --> 00:10:10,804
(كافري)


223
00:10:17,779 --> 00:10:19,780
هيكتور) ، جيد جداً)

224
00:10:23,985 --> 00:10:26,253
هل تعلم اي واحد قاربه؟

225
00:10:26,321 --> 00:10:27,721
لا

226
00:10:27,789 --> 00:10:29,623
انت تخليت عن موعدنا
وانت سرقت سيارتي

227
00:10:29,691 --> 00:10:30,991
أخذت سيارة اجرة الى هنا

228
00:10:31,059 --> 00:10:32,159
لم تكن هذه الخطة

229
00:10:32,227 --> 00:10:34,127
ماالذي حدث لك؟
لقد اصبت

230
00:10:34,195 --> 00:10:35,462
"مرحباً بك بالنادي"

231
00:10:35,530 --> 00:10:36,897
من الجيد ان اصبح عضواً

232
00:10:36,965 --> 00:10:38,332
وانا بخير
شكراً لك

233
00:10:38,399 --> 00:10:39,867
(علينا ان نجد قارب (دوبز

234
00:10:39,934 --> 00:10:42,402
حسناً ، الذي بالمنتصف لا يوجد عليه
شبكة صيد الاسماك بالمياه العميقة

235
00:10:42,470 --> 00:10:43,604
و(دوبز) ذهب للصيد الاسبوع الماضي

236
00:10:43,671 --> 00:10:45,639
أستبعد اليخت الذي في المنتصف

237
00:10:45,707 --> 00:10:48,509
بقي إحتمالنا دزينة من اليخوت

238
00:10:53,081 --> 00:10:55,082
تلك المجسمات لقوارب (دوبز) في المكتبة

239
00:10:55,149 --> 00:10:56,817
جميعها يطلق عليه اسماء نساء

240
00:10:56,885 --> 00:11:00,187
نعم كانت اسمائها
(كلوديا) ،( أنيت) ، (أديل)

241
00:11:00,255 --> 00:11:02,923
(إيزميرالدا) ، (إيزابيلا)

242
00:11:02,991 --> 00:11:06,927
♪ اسمك (أيزميرالد) انا على معرفة ذلك♪

243
00:11:06,995 --> 00:11:09,830
♪(إيزميرالد) ابحثِ عن (اديلا)♪

244
00:11:09,898 --> 00:11:10,964
بيتر) ، هذا ليس الوقت المناسب)
ماذأ؟

245
00:11:11,032 --> 00:11:13,000
♪ماريبيلا) ، يالكِ من جذابه) ♪

246
00:11:13,067 --> 00:11:14,334
أكان هناك إسم (ماريبيلا)؟

247
00:11:14,402 --> 00:11:15,469
نعم

248
00:11:15,537 --> 00:11:17,704
♪ (نساء (روب ♪

249
00:11:17,772 --> 00:11:18,672
هل هو يغني على القافية؟

250
00:11:18,740 --> 00:11:19,806
لا اعلم

251
00:11:19,874 --> 00:11:21,575
تلك كانت اسماء قوارب (دوبز)؟

252
00:11:21,643 --> 00:11:22,976
نعم
كيف عرفت ذلك؟

253
00:11:23,044 --> 00:11:24,878
من يهتم ، لماذا كنت تغني على القافية؟

254
00:11:24,946 --> 00:11:27,414
إنسى القارب

255
00:11:27,482 --> 00:11:30,717
"اظن انه لدي طريقة لإعادتك الى "نيويورك

256
00:11:36,762 --> 00:11:38,382
(أنا على ثقة ، إنه (روبرت ماكليش

257
00:11:38,452 --> 00:11:39,886
(ارجوك يا (بيتر

258
00:11:39,954 --> 00:11:42,288
لقد وجدت بعض اسماء القوارب
...وتتوقع مني تصديق انه

259
00:11:42,356 --> 00:11:44,157
اعلم ان ذلك يبدو جنوناً

260
00:11:44,225 --> 00:11:45,625
حسناً ، انت محق
ذلك يبدو جنوناً

261
00:11:45,693 --> 00:11:47,460
ماكليش) ، في اعلى قائمة المطلوبين منذ 20 عاماً)

262
00:11:47,528 --> 00:11:48,795
ومنذ ذلك الوقت لم يشاهده احد

263
00:11:48,863 --> 00:11:50,597
لانه هنا

264
00:11:50,664 --> 00:11:53,399
على جزيرة ، بعيد عن المراقبة
وجزيرة لا لديها اتفاقية تبديل مطلوبين

265
00:11:53,467 --> 00:11:55,602
(انا انظر الى رسم (كافري

266
00:11:55,669 --> 00:11:59,405
(تبدو مثل رسم إبن عمي (فيلس

267
00:12:01,809 --> 00:12:04,410
لانه قام بعملة تجميلية

268
00:12:04,478 --> 00:12:06,913
اسمع لما تقوله
(انت لست بهذا المستوى يا (بيتر

269
00:12:06,981 --> 00:12:09,182
انت متمسك بقشة ، وانت على يقين بذلك

270
00:12:09,250 --> 00:12:10,817
(انه هنا يا (ريس

271
00:12:10,885 --> 00:12:13,386
حسناً ، عليك ان تعطيني معلومات اكثر من 

272
00:12:13,454 --> 00:12:14,787
بعض اسماء السيدات

273
00:12:14,855 --> 00:12:16,322
بيتر) ، إن امكنك ان تجلب صورة)

274
00:12:16,390 --> 00:12:17,557
يُمكن ان نجري عليه
بحث بالقياسات الحيوية

275
00:12:17,625 --> 00:12:18,925
حسناً

276
00:12:18,993 --> 00:12:20,260
ولِنفترض انه هو

277
00:12:20,327 --> 00:12:21,995
حسناً ، هذا إفتراض كبير

278
00:12:22,062 --> 00:12:25,231
إن كان هو ، ما ثمنه عند مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

279
00:12:25,299 --> 00:12:27,967
ماالذي تقترحه؟

280
00:12:28,035 --> 00:12:30,637
(إن امسك به (كافري
كافري)؟)

281
00:12:30,704 --> 00:12:32,238
نعم
أن تمكن (نيل ) من امساكه

282
00:12:32,306 --> 00:12:34,073
وسلمه لك

283
00:12:34,141 --> 00:12:37,377
"هل ستسمح له المحكمة بالعودة لـ"نيويورك

284
00:12:37,444 --> 00:12:39,412
الى اتفاقيته القديمة؟

285
00:12:39,480 --> 00:12:40,880
الى سوار المراقبة؟
ويعمل لدينا؟

286
00:12:40,948 --> 00:12:43,383
نعم ، لحسابي

287
00:12:43,450 --> 00:12:45,818
ياإلهي ، ذلك طلب كبير

288
00:12:45,886 --> 00:12:47,687
اعرف

289
00:12:47,755 --> 00:12:50,557
(أولاً اثبت انه (ماكليش

290
00:12:50,624 --> 00:12:53,626
إن كان هو ساقترح ذلك على المحكمة

291
00:12:53,694 --> 00:12:54,794
ولكن لا اعدك بشيئ

292
00:12:54,862 --> 00:12:56,629
نعم

293
00:12:56,697 --> 00:12:58,364
(شكرأً لك (ريس

294
00:12:58,432 --> 00:13:01,568
ويا (بيتر) في المرة القادمة لا تحدثني من السبيكر

296
00:13:04,538 --> 00:13:06,272
لم اظن انه سيوافق

297
00:13:06,340 --> 00:13:07,674
نعم

298
00:13:07,741 --> 00:13:10,243
"لقد حصلنا على "ربما

299
00:13:10,311 --> 00:13:12,378
ولكنك تعطيني فرصة

301
00:13:17,051 --> 00:13:19,285
موز) ، لديك صور (دوبز)؟)

302
00:13:19,353 --> 00:13:20,320
أرفعها الان

303
00:13:20,387 --> 00:13:23,289
♪ ايزابيلا) استطيع معرفة) ♪

304
00:13:23,357 --> 00:13:25,892
عالقة في رأسك

305
00:13:25,960 --> 00:13:27,093
ستقودني للجنون

306
00:13:27,161 --> 00:13:29,762
هل كان ذلك تجربة حكومية

307
00:13:29,830 --> 00:13:31,231
لإنشاء نغمة؟

308
00:13:31,298 --> 00:13:34,701
"ماكليش) مطلوب في "كوانيكو)

309
00:13:34,768 --> 00:13:36,469
مكتب التحقيقات لاحقة

310
00:13:36,537 --> 00:13:38,605
من خلال قائمة من النساء في حياته

311
00:13:38,672 --> 00:13:41,174
اسماء تلك السيدات كانت في قائمة

312
00:13:41,242 --> 00:13:44,110
الاغنية انشئت لتذكر اسماء تلك السيدات

313
00:13:44,178 --> 00:13:45,778
ولكن مكتب التحقيقات لم يحده

314
00:13:45,846 --> 00:13:48,548
انه مثل تدريب على التناغم

315
00:13:48,616 --> 00:13:50,183
"مثل أغنية "ماكارينا

316
00:13:50,251 --> 00:13:52,552
(نعم ، كنا على وشك ايجاد (ماريبيلا

317
00:13:52,620 --> 00:13:53,586
ولكنه إتعظ

318
00:13:53,654 --> 00:13:54,687
او كما ظننا

319
00:13:54,755 --> 00:13:56,089
نعم

320
00:13:56,156 --> 00:13:58,891
دائماً الفتاة تفضح امرك

321
00:14:11,405 --> 00:14:13,973
استغرق وقت طويلاً الفحص

322
00:14:14,041 --> 00:14:15,441
الكثير

323
00:14:17,978 --> 00:14:20,613
قبل ان نستمر في هذا صاحب البدلة

324
00:14:20,681 --> 00:14:23,016
علي ان اوضح الإمور هنا

325
00:14:23,083 --> 00:14:24,450
(موز)
اعرف

326
00:14:24,518 --> 00:14:26,853
ولكنه سافر الى الطرف الاخر من  العالم

327
00:14:26,920 --> 00:14:30,490
دون مساعدة لملاحقتنا

328
00:14:30,557 --> 00:14:32,592
ويحاول بكل ما إمكانه

329
00:14:32,660 --> 00:14:34,160
"لإعادتك الى "نيويورك

330
00:14:34,228 --> 00:14:36,796
اظن اننا نستحق معرفة السبب

332
00:14:40,467 --> 00:14:43,303
إفترضت انه لديك الرسومات التي من القارب

333
00:14:43,370 --> 00:14:45,905
وأحضرت (كريمير) لمساعدتي إثبات ذلك

334
00:14:45,973 --> 00:14:47,307
لديك الحق بذلك

335
00:14:47,374 --> 00:14:49,609
أعرف ، كان لدي
...ولكن

336
00:14:49,677 --> 00:14:51,944
كريمر) ، تجاوز الحد)

337
00:14:52,012 --> 00:14:54,247
تحدى الخط يا (بيتر) ، وليس انت

338
00:14:54,315 --> 00:14:57,250
نيل) ، ذلك سيجعلك تهرب للابد)

339
00:14:59,753 --> 00:15:02,588
(ولكن الامساك بـ(ماكليش

340
00:15:02,656 --> 00:15:05,892
هذه طريقة لإعادة تصحيح الامور

343
00:15:14,001 --> 00:15:16,235
(بيتر بورك)

344
00:15:23,644 --> 00:15:24,977
نعم

345
00:15:28,082 --> 00:15:29,282
شكراً لك

347
00:15:31,085 --> 00:15:33,953
المقايس الحيوية متطابقة
(إنه (ماكليش

348
00:15:34,021 --> 00:15:35,822
كيف نُعيده الى أمريكا؟

349
00:15:35,889 --> 00:15:37,990
بدون مساعدة "هابلونغ" هنا

350
00:15:38,058 --> 00:15:40,626
وبإخذ بعين الاعتبار انه ليس
لديك سلطة تبادل مطلوبين هنا

351
00:15:40,694 --> 00:15:42,195
ولديك من يلاحقك

352
00:15:42,262 --> 00:15:44,530
او يمكنك ان تلقي القبض عليه او تحمل سلاحاً

353
00:15:44,598 --> 00:15:46,232
حسناً ، كلاكما على حق

354
00:15:46,300 --> 00:15:49,769
ولكن...مازال لدينا خيارات

355
00:15:51,038 --> 00:15:54,374
إن كانت سلطة (دوبز) تأتي من الحكومة المحلية

356
00:15:54,441 --> 00:15:55,842
ماذا ان اختفى ذلك؟

357
00:15:55,909 --> 00:15:57,377
ولم يعد يدفع لهم؟

358
00:15:57,444 --> 00:15:58,911
نسرق مال الرشاوي

359
00:15:58,979 --> 00:16:01,214
وننشر الخبر انه يهرب مع المال

360
00:16:02,750 --> 00:16:04,117
في حفلته

361
00:16:04,184 --> 00:16:06,853
كل من يدفع له سيكون هناك

362
00:16:06,920 --> 00:16:08,955
سيعلمون انه يغادر

363
00:16:09,022 --> 00:16:11,324
نهمس ببعض الامور الدليلة

364
00:16:11,392 --> 00:16:15,428
أظن انه لدينا خطة

365
00:16:17,831 --> 00:16:19,198
(ذلك قائد الشرطة (مورلز

366
00:16:19,266 --> 00:16:21,401
كلمته مسموعة

367
00:16:21,468 --> 00:16:23,970
اذاً هو شخص جيد لإخباره

368
00:16:24,037 --> 00:16:25,838
يقضي الكثير من الوقت في المرفأ

369
00:16:25,906 --> 00:16:27,940
عظيم ، وعليه ان يرى شخص يملئ البنزين

370
00:16:28,008 --> 00:16:29,642
لقارب (دوبز) لرحلة طويلة

371
00:16:29,710 --> 00:16:31,411
"هذه مفاتيح الـ"إيزميرالدا

372
00:16:31,478 --> 00:16:34,614
أملئها بالوقود وضع 50 غالونناً في الصندوق

373
00:16:34,681 --> 00:16:36,382
الى اين يذهب السيد (دوبز)؟

374
00:16:36,450 --> 00:16:39,285
بعيداً
ذلك كل ما اعرف

375
00:16:42,022 --> 00:16:44,390
(ماذا عن الحفلة يا (بيتر
كيف حال مهارتك بالإختلاط؟

376
00:16:44,458 --> 00:16:45,691
تريدني ان أخدم بالشراب؟

377
00:16:45,759 --> 00:16:47,593
الجميع يتحدث لساقي الشراب

378
00:16:47,661 --> 00:16:49,462
لقد فتحت برميلين في الكلية

379
00:16:49,530 --> 00:16:51,964
سأعيطيك بعض التحديثات

380
00:16:52,032 --> 00:16:53,599
لا تنسى المقبلات ، إتفقنا؟

381
00:16:53,667 --> 00:16:54,901
ذلك بأهمية صب الشراب

382
00:16:54,968 --> 00:16:56,269
نعم ، نعم

383
00:16:56,336 --> 00:16:57,437
انت تعرف ، قبل ان تصب عليك تضيف

384
00:16:57,504 --> 00:16:58,738
القليل من الزخرفة ، اليس كذلك؟

385
00:16:58,806 --> 00:17:00,206
إبرمها ، وارميها بالهواء

386
00:17:00,274 --> 00:17:02,341
هذا جيد ، مثل ما كنت تفعل 
ايام كنت تلعب بالبيسبول

387
00:17:02,409 --> 00:17:04,377
بيسبول
جميل

388
00:17:04,445 --> 00:17:06,979
...نعم ، ذلك
يمكننا ان نجعل ذلك أفضل

389
00:17:07,047 --> 00:17:08,381
نعم 
بالتأكيد

390
00:17:08,449 --> 00:17:10,383
حسناً ، و لكن ماذا عن الساقي الإعتيادي؟

391
00:17:10,451 --> 00:17:13,052
ربما سيكسب رحلة غالية الثمن

392
00:17:13,120 --> 00:17:14,487
في يوم الحفل

393
00:17:14,555 --> 00:17:15,955
يمكن نجاح ذلك

394
00:17:16,023 --> 00:17:18,191
ولكن لن يقوم بتعيني لوجهي الجميل

395
00:17:18,258 --> 00:17:20,293
لا

396
00:17:20,360 --> 00:17:22,128
ولكن ان كان لديك توصية

397
00:17:22,196 --> 00:17:24,330
من افضل مقدمي الشراب في الجزيرة

398
00:17:24,398 --> 00:17:25,832
مايا)؟)

399
00:17:25,899 --> 00:17:28,468
(لا ، لا اريد ان إشاركها بذلك يا (موز

400
00:17:28,535 --> 00:17:30,036
ماذا إن كانت ترغب بالمساعدة؟

401
00:17:30,103 --> 00:17:31,170
أنت تحدث معها؟

402
00:17:31,238 --> 00:17:32,705
إنها قلقة عليك

403
00:17:32,773 --> 00:17:35,575
ومتأكد من انها ستعطي (بيتر) توصية رائعة

404
00:17:50,190 --> 00:17:54,393
نيل) ، هذه الخطة تبدو معقدة جداً)

405
00:17:54,461 --> 00:17:56,362
بالفعل

406
00:17:56,430 --> 00:17:57,763
ماسيحدث ان لم تنجح؟

407
00:17:59,500 --> 00:18:01,100
ستنجح

408
00:18:01,168 --> 00:18:03,102
ماذا لو مسكت؟

409
00:18:03,170 --> 00:18:05,605
حسناً ، اذا أذهب الى السجن

410
00:18:05,672 --> 00:18:08,674
لوقت طويل ، طويل جداً

411
00:18:08,742 --> 00:18:10,710
أو أسوأ

412
00:18:10,777 --> 00:18:14,480
سنبقي على خطوة اسبقية منه

413
00:18:14,548 --> 00:18:16,516
لم أكن لأطلب مساعدتك

414
00:18:16,583 --> 00:18:18,184
لو لم اعرف ان هذا سينجح

415
00:18:18,252 --> 00:18:21,954
هل تعتقد حقاً ان (دوبز) سيغادر الجزيرة للأبد؟

416
00:18:22,022 --> 00:18:24,490
هذا ما تريدينه أليس كذلك؟

417
00:18:39,506 --> 00:18:43,042
ذلك لم يكن الشئ الوحيد في قائمتي

418
00:18:52,753 --> 00:18:54,720
سننجح

420
00:18:56,657 --> 00:18:59,358
اتمنى ان يكون صديقك مقدم شراب جيد

421
00:19:05,499 --> 00:19:09,201
نيل) ، هل لدينا بيرة؟)

422
00:19:09,269 --> 00:19:10,536
جميل

423
00:19:10,604 --> 00:19:11,571
نعم ، ستتمكن من ذلك

424
00:19:11,638 --> 00:19:12,605
نعم

425
00:19:12,673 --> 00:19:14,140
(تفضل (موز

426
00:19:22,516 --> 00:19:24,550
أن لم تكن تعرف ان تصنع شراب جيد

427
00:19:24,618 --> 00:19:26,319
أكثر من الكمية

428
00:19:26,386 --> 00:19:27,720
أنه يطور ذلك
حسناً

429
00:19:27,788 --> 00:19:29,956
والان الشراب المسكر
حسناً

430
00:19:30,023 --> 00:19:33,559
نعم ، صبها وكأنه النداء الاخير

431
00:19:35,228 --> 00:19:38,164
إذا هذه الادوات لفتح الخزنة؟

432
00:19:38,231 --> 00:19:41,601
نعم ،  بالعودة لماذا عليه ان يصب الكثير من الشراب

433
00:19:41,668 --> 00:19:43,736
"لديه خزنة من نوع "بريكمان 2-5-10

434
00:19:43,804 --> 00:19:46,038
لا يمكنك ان تخترق ذلك ، أليس كذلك؟
لا

435
00:19:46,106 --> 00:19:47,740
لا ، ليس بدون معدات ثقيلة

436
00:19:47,808 --> 00:19:49,508
والعديد من الساعات

437
00:19:49,576 --> 00:19:51,410
ستحظى ببعض الدقائق في افضل حال

438
00:19:51,478 --> 00:19:53,613
أنظر ، كل السكارى في العالم دون اهمية

439
00:19:53,680 --> 00:19:55,247
ان لم تتمكن من أن تجعلها تبدوا

440
00:19:55,315 --> 00:19:56,315
انه يهرب بأموال الرشاوى

441
00:19:56,383 --> 00:19:57,483
صحيح

442
00:19:57,551 --> 00:19:58,484
إذا ، كيف ستفتح الخزنة

443
00:19:58,552 --> 00:19:59,719
وتفرغها؟

444
00:19:59,786 --> 00:20:01,921
حسناً ، سنفعل الشئ الافضل الأخر

445
00:20:01,989 --> 00:20:03,623
ماذا ، "المصنوعة والمزيفة"؟

446
00:20:03,690 --> 00:20:05,191
ما يعني "المصنوعة والمزيفة"؟

447
00:20:05,258 --> 00:20:08,060
حسناً ، سنجعلها تبدوا انها فارغة

449
00:20:13,400 --> 00:20:15,368
هذا الإطار أكبر من ما كنت اتوقع

450
00:20:15,435 --> 00:20:18,337
(حسناً ، علينا ان نجد طريقة لأدخاله لمكتبة (دوبز

451
00:20:18,405 --> 00:20:19,338
خلال الحفلة

452
00:20:19,406 --> 00:20:22,908
كيف حال تصويب (هيكتور)؟

454
00:20:45,532 --> 00:20:46,866
ايها السادة

455
00:20:55,809 --> 00:20:57,677
لصحة الرجال الاكثر طلباً على الجزيرة

456
00:20:57,744 --> 00:21:00,179
لربما يعودون الى حيث ينتمون

457
00:21:05,619 --> 00:21:06,786
هذا ليس نذير شؤم

458
00:21:06,853 --> 00:21:08,120
لا

459
00:21:08,188 --> 00:21:10,322
لا

460
00:21:22,176 --> 00:21:23,810
إخرج ويديك مرفوعين

461
00:21:25,913 --> 00:21:27,714
أنت متأخر كثيراً

462
00:21:27,782 --> 00:21:28,949
هل تمانع؟

463
00:21:29,016 --> 00:21:31,184
إذهب  ، أذهب

464
00:21:31,252 --> 00:21:33,353
بورك) ، هل هو هنا؟)

465
00:21:33,421 --> 00:21:36,356
انت اخبرني
انا انتهيت

466
00:21:36,424 --> 00:21:38,391
ماالذي تعنيه ، انك انتهيت؟

467
00:21:38,459 --> 00:21:41,294
اتيت الى هنا لإقناع (نيل) ليسلم نفسه

468
00:21:41,362 --> 00:21:43,363
بينما انت كنت

469
00:21:43,431 --> 00:21:45,799
لاحقته وكأنه كلب في الشارع

470
00:21:45,867 --> 00:21:46,967
انا أقوم بواجبي

471
00:21:47,034 --> 00:21:48,568
حقاً؟

472
00:21:48,636 --> 00:21:50,237
ماسمعته من أُناس
انك اطلقت عليه النار

474
00:21:51,639 --> 00:21:54,040
انت تهديداً على المجتمع اكثر منه

475
00:21:54,108 --> 00:21:56,643
نعم ، بالعمل على طريقتك 
أنظر الى اين وصلت

476
00:21:56,711 --> 00:21:59,379
ولهذا حجزت رحلة الساعة 4 من هنا

477
00:21:59,447 --> 00:22:03,817
انا عميل بالـ"الياقات البيضاء" ولست صائد جوائز

479
00:22:05,887 --> 00:22:08,221
بالإضافة انا بأيام إجازة

480
00:22:08,289 --> 00:22:11,524
سأتركه لك الان

481
00:22:11,592 --> 00:22:13,360
من الممكن ان تنضم لي

490
00:22:53,801 --> 00:22:54,901
صباح الخير

491
00:22:54,969 --> 00:22:56,136
"شراب "أبلتيني

492
00:22:56,203 --> 00:22:58,905
"أبلتيني"
نعم

493
00:22:58,973 --> 00:23:00,774
هذه حفلة رائعة

494
00:23:00,841 --> 00:23:04,344
نعم ، السيد (دوبز) يعلم كيف يقوم بذلك ، أليس كذلك؟

495
00:23:04,412 --> 00:23:06,012
أين (روخوليو)؟

496
00:23:06,080 --> 00:23:08,014
أمر محزن

497
00:23:08,082 --> 00:23:10,583
روخوليو) ، تم حجزه)

498
00:23:10,651 --> 00:23:12,485
من قبل العميل الامريكي

501
00:23:15,823 --> 00:23:18,325
(انا (كيفين

502
00:23:18,392 --> 00:23:19,326
شكراً لك

503
00:23:21,395 --> 00:23:23,630
هل تعلم ان (روخوليو) ليس هنا

504
00:23:23,698 --> 00:23:25,899
لانه تم حجزه من قبل مكتب التحقيقات الامريكي؟

505
00:23:29,136 --> 00:23:30,570
لا ، لا ، لا، لا

506
00:23:30,638 --> 00:23:32,505
لا  ، لا يفترض ان تكون هنا حتى غداً

507
00:23:32,573 --> 00:23:34,841
إنه السيد ( دوبز) من طلب تعجيل الطلب

508
00:23:34,909 --> 00:23:36,776
هل تريد مساعدتي؟

509
00:23:36,844 --> 00:23:38,078
لابد ان هناك خطئ

510
00:23:38,145 --> 00:23:39,479
السيد (دوبز) لديه ضيوف الليلة

511
00:23:39,547 --> 00:23:41,481
لديه حفل؟
لا مشكلة

512
00:23:41,549 --> 00:23:44,084
ساصلح النافذة قبل ان يلاحظ الزوار

513
00:23:44,151 --> 00:23:46,953
انتبه ، عينيك على العمل

514
00:23:47,021 --> 00:23:48,254
هل ترغب ان تشرح لسيدك

515
00:23:48,322 --> 00:23:49,522
لماذا سيدفع ثمنها مرتين؟

517
00:24:04,372 --> 00:24:07,674
إنها ثقيلة

518
00:24:07,742 --> 00:24:10,143
لم يخبرني احد ان هناك طابق ثاني

519
00:24:10,211 --> 00:24:14,414
(إرفع عن الركبتين يا (موتشاتشو

520
00:24:14,482 --> 00:24:16,416
أخاف على ظهرك

523
00:24:19,920 --> 00:24:22,222
شكراً لك


526
00:24:32,066 --> 00:24:34,501
"كوباليبره"

527
00:24:34,568 --> 00:24:36,403
"كوباليبره"
جيد جداً

528
00:24:36,470 --> 00:24:38,772
ماالذي حدث مع (روخوليو)؟

529
00:24:38,839 --> 00:24:40,607
لا اريد ان اورطه بمشاكل

530
00:24:40,674 --> 00:24:42,375
لن يتورط

531
00:24:42,443 --> 00:24:43,943
الامريكيون احتجزوه ، اليس كذلك؟

532
00:24:45,746 --> 00:24:47,781
اتوقع انه بسبب كل تلك الاموال

533
00:24:49,083 --> 00:24:50,750
التي شاهدهم يحملونها

534
00:24:50,818 --> 00:24:54,054
(كل المال الذي بالخزينة الى قارب السيد (دوبز

535
00:24:54,121 --> 00:24:57,490
ذلك ما قاله هو

536
00:24:57,558 --> 00:24:59,626
انا لا اعلم
ما احضر لك؟

537
00:24:59,693 --> 00:25:00,894
ويسكي من فضلك

538
00:25:08,169 --> 00:25:09,569
تحية

539
00:25:09,637 --> 00:25:10,904
تحية سيدي

540
00:25:10,971 --> 00:25:11,971
هناك مشكلة

541
00:25:12,039 --> 00:25:14,040
(روخوليو) ، شاهد اموال (دوبز)

542
00:25:14,108 --> 00:25:16,242
ماالذي يفعلة (دوبز) بالأموال؟

543
00:25:28,189 --> 00:25:29,789
لا أحد هنا؟
لا احد

544
00:25:38,165 --> 00:25:40,033
لنرى ما لدينا

545
00:25:45,139 --> 00:25:46,840
هل ستمشي على الجزيرة وانت تقفز؟

546
00:25:46,907 --> 00:25:48,741
كنت تفكر بتلك النكتة منذ وقت؟

547
00:25:48,809 --> 00:25:49,709
لا
خطرت على بالي

548
00:25:53,247 --> 00:25:55,014
حسناً
علينا ان نسرع

551
00:26:36,824 --> 00:26:39,993
اعذرني للحظة

553
00:26:46,567 --> 00:26:48,868
حسناً ، كيف يبدو ذلك؟

554
00:26:48,936 --> 00:26:50,270
جيد جداً

555
00:26:50,337 --> 00:26:52,539
أنظر من عند الباب ، من فضلك؟

556
00:26:56,076 --> 00:26:57,243
حسناً

557
00:26:57,311 --> 00:26:58,511
فقط للتذكير

558
00:26:58,579 --> 00:27:00,580
دوبز) ، اطول مني ب3 انش)

559
00:27:00,648 --> 00:27:02,382
نعم ، وقائد الشرطة اقصر بـ1 انش

560
00:27:02,449 --> 00:27:03,583
لنضعها مناسبة للإثنين

562
00:27:20,067 --> 00:27:22,435
هل من فرصة لإختراق الخزنة

563
00:27:22,503 --> 00:27:24,804
وسرقة المال في الـ5 دقائق القادمة؟

564
00:27:24,872 --> 00:27:27,807
لا

565
00:27:27,875 --> 00:27:30,843
لا ، ولكن هناك غرفة تخزين مجاورة

566
00:27:30,911 --> 00:27:32,111
رأيتها أثناء الصعود
لنذهب

567
00:27:32,179 --> 00:27:33,112
جيد

568
00:27:45,759 --> 00:27:46,993
شكراً

569
00:27:48,662 --> 00:27:50,530
لم يغادر

570
00:27:50,598 --> 00:27:52,665
وانت على اتصال به

571
00:27:52,733 --> 00:27:54,767
إذا انت تعلمين تماماً اني هو

572
00:27:54,835 --> 00:27:56,936
هل ستطلب شئ؟

573
00:27:57,004 --> 00:27:58,304
تعيشين حياة جيدة هنا

574
00:27:58,372 --> 00:28:00,073
أقصد بالنسبة لإمرأة لوحدها

575
00:28:00,140 --> 00:28:02,609
أقصد  ، الطعام جيد
الخدمة جميلة

576
00:28:02,676 --> 00:28:05,411
ولكن يمكنك أن تستفيدي من بعض التحديثات

577
00:28:05,479 --> 00:28:07,947
أقصد ، متى كانت اخر مرة 
أشتريت ادوات زجاجية جديدة؟

578
00:28:08,015 --> 00:28:10,283
متى كانت اخر مرى فكرت ان تغير الديكور؟

579
00:28:10,351 --> 00:28:12,218
ولماذا سأغير؟

580
00:28:12,286 --> 00:28:13,853
لانه هذا ما يفعله الناس

581
00:28:14,121 --> 00:28:16,155
عندما يكون لديهم نص مليون دولار

582
00:28:19,460 --> 00:28:21,594
هذا ليس وقت جيد للحديث

583
00:28:25,032 --> 00:28:28,367
حسناً ، سواء كان اليوم ام غداً

584
00:28:28,435 --> 00:28:30,403
نيل كافري) سيتركك)

585
00:28:30,471 --> 00:28:32,171
يجب عليه ذلك
إنه مُلاحق

586
00:28:32,239 --> 00:28:33,239
أنه سيئ

587
00:28:33,307 --> 00:28:35,241
وأرغب ان اعطيك فرصة

588
00:28:35,309 --> 00:28:36,609
أن تنهي انت العلاقة

589
00:28:36,677 --> 00:28:38,144
بدلاً منه

590
00:28:44,351 --> 00:28:46,519
نصف مليون دولار أمريكي

591
00:28:46,587 --> 00:28:49,088
اليوم ، إن امسكته

592
00:28:49,156 --> 00:28:51,791
ولكن غداً ، إن ذهب

593
00:28:51,859 --> 00:28:54,093
معلوماتك لا تساوي شئ

594
00:29:01,201 --> 00:29:03,236
أعلم اين هو

596
00:29:11,512 --> 00:29:14,213
سيد (دوبز) متى ستغادر للإجازة؟

597
00:29:14,281 --> 00:29:16,415
لن اغادر
من قال ذلك؟

598
00:29:16,483 --> 00:29:17,650
أعتذاراتي سيدي

599
00:29:17,718 --> 00:29:19,218
لا اذكر اسمه

600
00:29:19,286 --> 00:29:21,454
"لكنه قال انك قد جهزت الـ"أيزميرالد

601
00:29:21,522 --> 00:29:22,822
وعبئتها بالوقود لرحلة طويلة

602
00:29:22,890 --> 00:29:23,923
مرة اخرى ، أسف

603
00:29:23,991 --> 00:29:25,491
ما يمكنني ان احضر لك؟

604
00:29:25,559 --> 00:29:27,126
"هوراتشاتا بونش"

605
00:29:27,194 --> 00:29:28,494
ماإسمك؟

606
00:29:28,562 --> 00:29:29,862
كيفين) ، سيدي)

607
00:29:29,930 --> 00:29:30,897
(كيفين)
نعم

608
00:29:30,964 --> 00:29:32,331
أولاً ، إخرس

609
00:29:34,301 --> 00:29:36,135
ثانياً ، لن اذهب لمكان

610
00:29:36,203 --> 00:29:37,403
...وثالثاً

611
00:29:37,471 --> 00:29:39,739
الـ"إيزميرالدا" لم تجهز

612
00:29:39,806 --> 00:29:41,541
هنري) ، كنت عند الميناء)

613
00:29:41,608 --> 00:29:43,809
"عندما قامو بتجهيز الـ"الإيزميرالد

614
00:29:43,877 --> 00:29:44,777
لا

615
00:29:44,845 --> 00:29:46,012
نعم

616
00:29:46,079 --> 00:29:48,014
ولا تكن قاسياً على (كيفين) هنا

617
00:29:48,081 --> 00:29:49,415
(هو بديل (روخوليو

618
00:29:49,483 --> 00:29:50,583
من هو (روخوليو)؟

619
00:29:50,651 --> 00:29:53,452
روخوليو) ، ساقي الشراب الإعتيادي)

620
00:29:53,520 --> 00:29:55,154
يتم التحقيق معه من قبل مكتب التحقيقات الفيديرالي

621
00:29:55,222 --> 00:29:56,389
عنك

623
00:29:58,025 --> 00:29:59,458
هذا غير منطقي

624
00:29:59,526 --> 00:30:01,427
لماذا سيتحدثون لنادلي؟

625
00:30:01,495 --> 00:30:04,864
لانه راك تحمل الاموال على متن القارب

626
00:30:04,932 --> 00:30:06,499
ماذا؟

627
00:30:06,567 --> 00:30:08,901
لقد جننت

628
00:30:08,969 --> 00:30:10,503
حسناً ، لنصحح هذا

629
00:30:10,571 --> 00:30:12,138
الامريكيون يتحرّون عنك

630
00:30:12,205 --> 00:30:14,373
ولقد جهزت قاربك ووضعت به الأموال؟

631
00:30:14,441 --> 00:30:16,008
كل ما قلته غير صحيح

632
00:30:16,076 --> 00:30:17,777
ولكن كنت عند الميناء

633
00:30:17,844 --> 00:30:19,979
"رأيتهم يجهزون الـ"إيزميرالدا

634
00:30:20,047 --> 00:30:21,514
حسناً

635
00:30:21,582 --> 00:30:24,083
اموالكم في مكانها

636
00:30:24,151 --> 00:30:26,886
ولن اذهب الى اي مكان

637
00:30:26,954 --> 00:30:28,955
حسناً ، أثبت ذلك

638
00:30:29,022 --> 00:30:31,190
حسناً

640
00:30:54,781 --> 00:30:56,749
أنت تعمل لصالح السيد (دوبز)، اليس كذلك؟

641
00:30:56,817 --> 00:31:00,219
أسمع ، إن سائت الامور على سيدك بالداخل

642
00:31:00,287 --> 00:31:02,688
(سمعت ان أحد أصدقاء (دوبز

643
00:31:02,756 --> 00:31:05,024
لديه طائرة ستغادر المطار

644
00:31:05,092 --> 00:31:06,025
للعلم فقط

647
00:31:14,534 --> 00:31:15,868
بيتر)؟)

648
00:31:15,936 --> 00:31:17,303
وقت العرض

649
00:31:20,207 --> 00:31:23,542
والان ، ليس هذا ما خططناه للتقاعد

650
00:31:23,610 --> 00:31:26,345
نيل) ، القانون يلاحقنا)
ونسيم المحيط

651
00:31:26,413 --> 00:31:28,981
وسرقة دقيقة من سيد جزيرة

652
00:31:29,049 --> 00:31:29,915
انه كذلك

653
00:31:31,451 --> 00:31:33,085
ليس هناك داعي لقلقك

655
00:31:42,796 --> 00:31:44,463
أنتظر  ، انتظر

656
00:31:44,531 --> 00:31:46,332
أنتظر  ، انتظر
لم افعل هذا

657
00:31:46,400 --> 00:31:47,700
يا إبن السافلة

658
00:31:47,768 --> 00:31:50,236
أنت تغادر الجزيرة مع أموالنا

659
00:31:50,303 --> 00:31:51,303
لا ، لا ، لا ، لا

660
00:31:51,371 --> 00:31:53,239
أسمع ، ساعطيك مال

661
00:31:53,306 --> 00:31:54,807
والمزيد

662
00:31:54,875 --> 00:31:56,242
لنرى المال

663
00:31:56,309 --> 00:31:57,877
يا قائدة الشرطة

664
00:31:57,944 --> 00:31:59,745
(قائدة الشرطة (مورالز

665
00:31:59,813 --> 00:32:01,881
(انا (نيل كافري
انا من عليه جائزة لإمساكي

666
00:32:01,948 --> 00:32:04,817
انا من تبحث عنه

667
00:32:04,885 --> 00:32:07,119
أتيت لهذه الجزيرة بحثاً عن ملاذ

668
00:32:07,187 --> 00:32:09,622
وهذا من خدعني

669
00:32:18,207 --> 00:32:20,175
دوبز) ، عبئ كل امواله)

670
00:32:20,246 --> 00:32:21,780
هذا ليس صحيح
دعه يكمل

671
00:32:21,848 --> 00:32:23,649
"لقد نقل امواله وثرواته على متن الـ"أيزميرالدا

672
00:32:23,717 --> 00:32:25,084
وكان يخطط للهرب بينما الجميع يبحث عنه

673
00:32:25,151 --> 00:32:27,519
من غير المعقول انت تصدق هذا

674
00:32:27,587 --> 00:32:29,588
إنه مُلاحق من السلطات الامريكية

675
00:32:29,656 --> 00:32:31,023
حسناً ، المكتب غيّر هدفه

676
00:32:31,091 --> 00:32:32,725
عندما اكتشف العميل (كولينز) من هو (دوبز) الحقيقي

677
00:32:32,792 --> 00:32:33,692
من هو؟

678
00:32:33,760 --> 00:32:34,960
(روبرت ماكليش)

679
00:32:35,028 --> 00:32:38,530
الرقم الـ4 في قائمة أكثر الناس 
مطلوبين للمكتب التحقيقات الفيدرالي

680
00:32:38,598 --> 00:32:39,698
هذه كذبة

681
00:32:39,766 --> 00:32:40,666
والان هم يلاحقوننا كلانا

682
00:32:40,734 --> 00:32:42,568
أخرجوه من هنا

683
00:32:42,635 --> 00:32:44,236
العميل (كولينز) عند القارب

684
00:32:44,304 --> 00:32:45,671
تأكد بنفسك
أخرجوه من هنا ، لدينا إتفاقية

685
00:32:45,739 --> 00:32:46,739
لا احد يتحرك

686
00:32:46,806 --> 00:32:48,207
الجميع ابقوا هادئين

687
00:32:48,274 --> 00:32:49,608
لنذهب 

688
00:32:49,676 --> 00:32:50,843
(كافري)

689
00:32:50,910 --> 00:32:52,978
انتهى الامر

690
00:32:59,552 --> 00:33:02,588
لقد امسكت بي

691
00:33:05,091 --> 00:33:07,559
(تحرك ، (كافري

692
00:33:11,030 --> 00:33:13,198
الجميع يمكن شرائهم

693
00:33:16,970 --> 00:33:19,405
أتمنى ان تحظي بكل ما تستحقينه

694
00:33:19,472 --> 00:33:21,407
سأفكر بك عندك كل دولار اصرفه

695
00:33:21,474 --> 00:33:22,374
هيا

696
00:33:22,442 --> 00:33:25,043
لدينا طائرة

700
00:33:49,602 --> 00:33:52,404
هاهو (ماكليش) الخطة نجحت

701
00:33:52,472 --> 00:33:55,808
يظن ان (كولينز) يلاحقة أيضاً

702
00:33:55,875 --> 00:33:58,076
هذا ليس يوم سعيد له

703
00:33:58,144 --> 00:33:59,411
لقد حظي باكثر من ما يستحق

704
00:34:01,214 --> 00:34:02,548
اخر فرصة

705
00:34:02,615 --> 00:34:05,651
"يمكن ان تحجز رحلة مجانية لـ"نيويورك

706
00:34:05,718 --> 00:34:07,252
لا ، شكراً

707
00:34:07,320 --> 00:34:09,354
العالم متغير

708
00:34:09,422 --> 00:34:10,956
اي جزء منه؟

709
00:34:11,024 --> 00:34:14,993
حقاً؟
فقط لا تتوقع ان ارسل لك رسائل

710
00:34:21,601 --> 00:34:24,703
احرص على ان يوفي مكتب التحقيقات
بالصفقة التي وافق عليها

711
00:34:24,771 --> 00:34:26,738
إنه يثق بك

712
00:34:26,806 --> 00:34:28,774
سأفعل

713
00:34:28,842 --> 00:34:30,576
أعلم

715
00:34:41,788 --> 00:34:44,423
(إنظر لهذا يا (نيل

716
00:34:44,491 --> 00:34:45,624
العميل (بورك) كان قلقاً عليك

717
00:34:45,692 --> 00:34:46,859
قطع كامل الطريق الى هنا

718
00:34:46,926 --> 00:34:48,193
وكان على وشك ان لا يودعك

719
00:34:48,261 --> 00:34:50,829
(سعيد بلقائك مجدداً يا (بيتر
وانا أيضاً

720
00:34:50,897 --> 00:34:53,665
هنيئاً لك
لقد امسكت به

721
00:34:53,733 --> 00:34:55,667
أتريد ان تضعه على إمتيازي؟

722
00:34:55,735 --> 00:34:57,536
لن توقفني

723
00:34:57,604 --> 00:34:58,770
لا؟

724
00:34:58,838 --> 00:35:00,706
عليك ان تعرف من أيضاً على متن تلك الطائرة

725
00:35:00,773 --> 00:35:02,474
ماالذي تحاول فعله يا (بورك)؟

726
00:35:02,542 --> 00:35:05,010
لاشئ
هنري دوبز) على متن تلك الطائرة)

727
00:35:05,078 --> 00:35:06,912
اتاني شعور انه سيكون هنا

728
00:35:06,980 --> 00:35:08,180
(لا يهمني (دوبز

729
00:35:08,248 --> 00:35:09,515
أظن انه سيهمك

730
00:35:09,582 --> 00:35:11,016
لان (دوبز) اسم مستعار

731
00:35:11,084 --> 00:35:12,551
ربما تعرفه بأسمه الحقيقي

732
00:35:12,619 --> 00:35:13,619
(روب ماكليش)

733
00:35:13,686 --> 00:35:16,388
دوبز) ، هو (روبرت ماكليش)؟)

734
00:35:16,456 --> 00:35:17,689
المطلوب و من غيره

735
00:35:17,757 --> 00:35:20,092
ان وافقت على هذا

736
00:35:20,159 --> 00:35:22,561
وتكون حصلت على اكبر جائزة في حياتك

737
00:35:22,629 --> 00:35:25,330
روبرت ماكليش) ، على متن الطائرة الان؟)

738
00:35:25,398 --> 00:35:27,065
نعم

739
00:35:27,133 --> 00:35:29,134
تم إعلام قسم العدل بكل شئ

740
00:35:29,202 --> 00:35:30,936
سيكون هناك كاميرات ومراسلين

741
00:35:31,004 --> 00:35:33,138
عندما نهبط في جزر الكاناري

742
00:35:33,206 --> 00:35:35,707
والذي صدف انها لديها صفقة تبادل مطلوبين

743
00:35:35,775 --> 00:35:39,545
والان ، يمكنك ان تقول انك
 (لم يكن لك يد بإمساك (ماكليش

744
00:35:39,612 --> 00:35:41,513
(ولماذا نعطي (نيل
كل الإمتياز

745
00:35:41,581 --> 00:35:43,815
بينما نحن قضينا كامل وقتنا لنضمك؟

746
00:35:43,883 --> 00:35:45,350
أترى ذلك الجزء

747
00:35:45,418 --> 00:35:47,252
انك قد عينتني بشكل سري لإلقاء القبض بـ(ماكليش)؟

748
00:35:47,320 --> 00:35:49,555
هذا تفكير جيد

749
00:35:49,622 --> 00:35:51,123
لقد اوقعتم بي

750
00:35:51,190 --> 00:35:52,424
لصالحك

751
00:35:52,492 --> 00:35:54,259
وماالذي تحصل عليه من ذلك يا (كافري)؟

752
00:35:55,995 --> 00:35:57,496
مكتبي القديم

754
00:35:59,465 --> 00:36:01,233
حسناً ، عملي هو إعادتك

755
00:36:01,301 --> 00:36:02,668
مايحصل عندما اسلمك

756
00:36:02,735 --> 00:36:03,969
ذلك يعود للمكتب

757
00:36:04,037 --> 00:36:06,071
(لا تحاول يا (دوبز

758
00:36:06,139 --> 00:36:08,273
(إبتعد عن الباب يا (ماكليش

759
00:36:08,341 --> 00:36:10,342
لا مزيد من الهرب

760
00:36:10,410 --> 00:36:11,944
"ساعيدك لـ"نيويورك

762
00:36:16,849 --> 00:36:19,318
أتسمع ذلك؟

763
00:36:19,385 --> 00:36:21,853
سنعود للوطن

764
00:36:24,657 --> 00:36:26,058
سنعود للوطن

765
00:36:38,590 --> 00:36:40,521
ستخرج خلال أسابيع

766
00:36:40,658 --> 00:36:41,591
اتظن ذلك؟

767
00:36:41,659 --> 00:36:42,525
ربما
نعم

768
00:36:42,593 --> 00:36:43,393
(كافري)

769
00:36:45,829 --> 00:36:47,363
مرحباً بعودتك

770
00:36:47,431 --> 00:36:48,931
(شكراً لك (جونز

771
00:36:48,999 --> 00:36:52,001
شكراً لكلاكما لإعادتي

772
00:36:52,069 --> 00:36:53,202
أتعلم ، لطالما أعتقد انه انا

773
00:36:53,270 --> 00:36:54,237
من سيطلق عليك النار بقدمك

775
00:36:56,540 --> 00:36:59,242
حسناً ، المرة القادمة

776
00:36:59,310 --> 00:37:01,344
حسناً ، اتمنى ان نحظي بتلك الفرصة

777
00:37:01,412 --> 00:37:03,079
(ما فعله ، فعله لـ(بيتر

778
00:37:03,147 --> 00:37:04,781
نعم

779
00:37:04,848 --> 00:37:06,816
اتفهم ذلك

780
00:37:06,884 --> 00:37:09,118
يبدو انك حصلت على شئ مميز

781
00:37:09,186 --> 00:37:11,354
إضافة الى اللحية

783
00:37:15,426 --> 00:37:17,493
رسالة تقدير

784
00:37:17,561 --> 00:37:19,862
ساضع عليه إطار

785
00:37:19,930 --> 00:37:21,130
إنه غاضب لأنني تجاهلته

786
00:37:21,198 --> 00:37:22,398
(بأموال جائزة القبض على (ماكليش

788
00:37:24,601 --> 00:37:26,135
ميدالية كانت لتكون مناسبة
ذلك كل ما اقوله

789
00:37:26,203 --> 00:37:28,705
...(حسناً ، بالحديث عن ميدالية ، (جونز

790
00:37:28,772 --> 00:37:31,140
(نعم ، (كافري

791
00:37:31,208 --> 00:37:32,875
ستحصل على ميدالية

794
00:37:36,714 --> 00:37:40,883
...وجائزة افضل صورة أجنبية من نصيب

795
00:37:40,951 --> 00:37:42,618
(نيل كافري)

797
00:37:43,787 --> 00:37:45,388
هل يمكنني؟
نعم ، بالطبع

799
00:37:48,859 --> 00:37:51,227

مرتاح؟

800
00:37:51,295 --> 00:37:53,396

نعم
اشعر انني مكاني

801
00:37:53,464 --> 00:37:54,864
جيد

803
00:38:07,678 --> 00:38:10,012
(إيلين)

804
00:38:10,080 --> 00:38:11,114
لا تقف

805
00:38:11,181 --> 00:38:13,116
انا بخير
انه فقط مزعج

807
00:38:14,418 --> 00:38:15,585
(من الجيد رؤيتك يا (نيل

808
00:38:15,652 --> 00:38:18,354
وانتِ ايضاً

809
00:38:18,422 --> 00:38:21,824
(إذا لقد قمت بالقرار الصحيح عند وثوقي بـ(بيتر

810
00:38:21,892 --> 00:38:23,393
لطالما كان لديك حدس صحيح

811
00:38:23,460 --> 00:38:25,395
وانت أيضاً

812
00:38:25,462 --> 00:38:27,196
جون) قالت انها لم تفكر حتى)

813
00:38:27,264 --> 00:38:28,998
بتأجر غرفتك بعد رحيلك

814
00:38:29,066 --> 00:38:30,800
حسناً ، إنها احد الاسباب الكثير

815
00:38:30,868 --> 00:38:33,703
السعيد حيال العودة إليها

816
00:38:33,771 --> 00:38:37,140
اتريد الجلوس؟
هل احضر لك شئ؟

817
00:38:37,207 --> 00:38:40,943
الحراس الحكوميين سينقلونني لمكان اخر بعد اسابيع

818
00:38:41,011 --> 00:38:42,612
أين؟

819
00:38:42,679 --> 00:38:46,015
بعيد عن  هنا

820
00:38:46,083 --> 00:38:49,051
لقد تم فَضح مكاني هنا

821
00:38:51,155 --> 00:38:53,289
بعد اسابيع إذا؟

822
00:38:54,725 --> 00:38:57,693
كلانا سيحصل على بداية جديدة

823
00:38:57,761 --> 00:38:58,728
نعم

824
00:39:01,165 --> 00:39:04,033
كنت اتمنى ان نحصل على المزيد من الوقت معاً

825
00:39:04,101 --> 00:39:06,169
انا أيضاً

826
00:39:08,505 --> 00:39:10,840
حتى وان لم اراكِ منذ سنوات

827
00:39:10,908 --> 00:39:13,276
انت أقرب شئ املكه لعائلتي

828
00:39:13,343 --> 00:39:14,744
هذا غير صحيح

829
00:39:14,812 --> 00:39:16,412
تعلمين ما أعنيه

830
00:39:16,480 --> 00:39:19,048
لا يعلمون عن ماضينا

831
00:39:19,116 --> 00:39:21,350
لا يعلمون بأمر والدي

832
00:39:21,418 --> 00:39:23,453
ولا يحتاجون لذلك

833
00:39:23,520 --> 00:39:25,788
ولكن انا احتاج

834
00:39:25,856 --> 00:39:28,191
(كان ذلك منذ وقت طويل يا (نيل

835
00:39:28,258 --> 00:39:31,394
ليس هناك داعي للبحث بذلك مرة اخرى

836
00:39:31,462 --> 00:39:34,096
كل ما عرفته عنه كان خاطئاً

837
00:39:34,164 --> 00:39:36,833
كل شئ

838
00:39:36,900 --> 00:39:39,335
وهربت قبل أن اسمع كامل القصة

839
00:39:39,403 --> 00:39:41,471
ولن اهرب بعد الان

840
00:39:41,538 --> 00:39:43,272
اريد ان اتعرف على من كان

841
00:39:43,340 --> 00:39:45,741
قبل أن اغادر

842
00:39:45,809 --> 00:39:48,077
أعدك

843
00:39:48,145 --> 00:39:50,046
تعدينني؟

844
00:39:50,113 --> 00:39:52,582
أعدك

845
00:39:52,649 --> 00:39:56,352
ولكن الليلة ، أخبرني عن الجزيرة

846
00:39:56,420 --> 00:39:58,721
هل كان هناك فتاة مميزة؟

847
00:39:58,789 --> 00:40:02,792
(نعم ، إسمها (مايا

848
00:40:08,465 --> 00:40:10,566
تحدثت مع (كافري) على الهاتف

849
00:40:10,634 --> 00:40:13,169
كان لديك خريطة وهناك دائرة على مكان وجوده

850
00:40:13,237 --> 00:40:15,872
الهيئة ترغب كيف تمكنت من ذلك

851
00:40:15,939 --> 00:40:17,874
ريس) ، لم اساعده)

852
00:40:17,941 --> 00:40:19,742
لم اكن اعرف اين هو

853
00:40:19,810 --> 00:40:22,478
لذلك قمت بالإتصال لمعرفة مكانه

854
00:40:22,546 --> 00:40:24,447
(كريمر) ، كان على وشك امساك بـ(كافري)

855
00:40:24,515 --> 00:40:27,650
"وانت بعد ان ساعدته بإعادة لوحة الـ"رافايل

856
00:40:27,718 --> 00:40:29,118
اعلم

857
00:40:29,186 --> 00:40:30,486
(تم رفع قضية (كافري

858
00:40:30,554 --> 00:40:32,822
لمستوى نائب المدير والمفتش العام

859
00:40:32,890 --> 00:40:35,458
والكثير من اعمالك سيتم تفحصها

860
00:40:35,526 --> 00:40:38,594
(لقد أمرت صراحة بالإبتعاد عن قضية (نيل

861
00:40:38,662 --> 00:40:40,129
وخالفت القواعد

862
00:40:40,197 --> 00:40:41,697
أتفهم

863
00:40:41,765 --> 00:40:43,566
وما يَهم العاصمة

864
00:40:43,634 --> 00:40:46,469
(ان (كولينز) من ساعد (نيل) بإعادة (ماكليش

865
00:40:46,537 --> 00:40:49,105
وليس انت

866
00:40:53,810 --> 00:40:55,578
(والان بعودة (نيل

867
00:40:55,646 --> 00:40:57,246
سأتأكد من ان كلانا 

868
00:40:57,314 --> 00:40:58,981
على معرفة وإنضباط

869
00:40:59,049 --> 00:41:02,685
(اظن اننا تجاوزنا ذلك يا (بيتر

870
00:41:07,424 --> 00:41:09,825
وبعدها (مايا) تخبر (دوبز) اين كنا تماماً

871
00:41:09,893 --> 00:41:11,394
حقاً؟
كانت الى جانبنا

872
00:41:11,461 --> 00:41:12,762
كان ذلك كله جزء من الخطة

874
00:41:14,131 --> 00:41:16,365
هل كل شئ بخير؟

875
00:41:16,433 --> 00:41:19,835
لا
لقد تم إعادة تعييني

876
00:41:19,903 --> 00:41:22,371
ماالذي تعنيه؟

877
00:41:22,439 --> 00:41:27,643
"أعني انني لم اعد اعمل في قسم "الياقات البيضاء

878
00:41:27,653 --> 00:41:33,751
<font color="#4D4F51">MuhammedAF <font color="#0AA2C4"> : ترجمة</font></font>

