1
00:00:01,071 --> 00:00:02,852
"سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:03,054 --> 00:00:06,223
هؤلاء الحراس هنا لأخذ (نيل كافري) للحجز

3
00:00:06,290 --> 00:00:07,257
اعطيت (نيل) اشارة الهرب

4
00:00:07,325 --> 00:00:08,625
أنت من أطلق سراحه؟

5
00:00:08,693 --> 00:00:10,527
...ان حدث له شئ

6
00:00:10,595 --> 00:00:12,229
لا اعتقد انه بإمكاني العيش بهذا الذنب

7
00:00:12,296 --> 00:00:15,699
(ايها العميل (بورك
(انا هنا لإيجاد (نيل كافري

8
00:00:15,766 --> 00:00:17,300
وستساعدني بذلك

9
00:00:17,368 --> 00:00:20,270
(العميل الذي يلاحقك إسمه (كولينز

10
00:00:20,338 --> 00:00:22,038
ولن يتوقف حتى يجدك

11
00:00:22,106 --> 00:00:23,373
انه خطير

12
00:00:23,441 --> 00:00:25,308
النعيم له ثمنه

13
00:00:25,376 --> 00:00:26,743
وإن كانت لي طلبات
أتي إليك

14
00:00:26,811 --> 00:00:28,211
في اي وقت ، نهارأً او ليلاً

15
00:00:28,279 --> 00:00:30,180
إذا اظن اننا سنكون سعداء جداً

16
00:00:31,182 --> 00:00:33,083
مصير (كافري) خارج عن سيطرتك

17
00:00:33,150 --> 00:00:34,584
هل تفهمني؟

18
00:00:34,652 --> 00:00:35,752
تماماً

19
00:00:35,820 --> 00:00:38,255
انا ابحث عن صديق

20
00:00:38,322 --> 00:00:39,956
ربما شاهدته

21
00:00:40,024 --> 00:00:41,758
هل فعل شئ؟

22
00:00:41,826 --> 00:00:43,093
يمكنك أن تحظي بأي امرأة تريد

23
00:00:43,160 --> 00:00:44,427
ومن إخترت

24
00:00:44,495 --> 00:00:45,929
هي المرأة الوحيدة التي لا تريدك

25
00:00:45,997 --> 00:00:47,330
(العميل (بورك

26
00:00:47,398 --> 00:00:49,165
لا تهتم ، متأكد انك لم تريه

27
00:00:49,233 --> 00:00:51,601
أعرض 500 الف دولار امريكي

28
00:00:51,669 --> 00:00:54,204
لمن يستطيع الامساك بهذا الرجل

29
00:00:54,272 --> 00:00:55,972
فعلاً ظننت انني انتهيت من الهرب

30
00:00:56,040 --> 00:00:57,374
إن هربت ، انا اهرب

31
00:00:57,441 --> 00:00:59,342
إذا لنهرب

32
00:01:18,129 --> 00:01:20,630
كان يُفترض ان نقابل (نيل) عند الميناء

33
00:01:20,698 --> 00:01:22,665
عند الفجر ، إنتظرنا طيلة الليل

34
00:01:22,733 --> 00:01:23,967
ولم يأتي

35
00:01:24,035 --> 00:01:26,369
نيل)  ، على إدراك انه أكثر الناس طلباً بالجزيرة)

36
00:01:26,437 --> 00:01:28,238
لو كنت قرأت رواية
"فريق السارقين 101"

37
00:01:28,305 --> 00:01:29,439
والتي ليس لها اساساً من الوجود

38
00:01:29,507 --> 00:01:30,974
والظاهر انك لم تفعل

39
00:01:31,042 --> 00:01:33,643
لما كنت تركت المكان
الذي يُفترض ان نلتقي به

40
00:01:33,711 --> 00:01:35,779
"وإن قرأت "الإمساك بـ(نيل كافري) 101

41
00:01:35,846 --> 00:01:38,081
كنت لعرفت ان تبدأ اولا بالفتاة

42
00:01:43,654 --> 00:01:45,755
سيدتي

43
00:01:45,823 --> 00:01:48,458
بيري) ، ماالذي مازلت تفعله هنا؟)

44
00:01:48,526 --> 00:01:49,526
(بيري)

45
00:01:49,593 --> 00:01:50,894
اسمي المستعار

46
00:01:50,961 --> 00:01:53,363
ظننت انك غادرت مع (نيل) ليلة البارحة؟

47
00:01:53,431 --> 00:01:54,697
تلك كانت الخطة
افهم من حديثك انكَ رأيته؟

48
00:01:56,801 --> 00:01:59,669
(بيتر)
إلتقينا البارحة

49
00:01:59,737 --> 00:02:01,938
(انا الى صالح (نيل

50
00:02:02,006 --> 00:02:03,206
بالفعل
(والان لنعد لـ(نيل

51
00:02:03,274 --> 00:02:04,774
أراد ان يلتقي بكم

52
00:02:04,842 --> 00:02:07,444
ولكن كان هناك الكثير من الناس يبحثون عنه

53
00:02:07,511 --> 00:02:08,878
(لذلك عاد لمنزل(دوبز

54
00:02:08,946 --> 00:02:10,346
دوبز)؟)

55
00:02:10,414 --> 00:02:11,748
"الملجأ عند حدوث العاصفة"

56
00:02:11,816 --> 00:02:13,683
قاطن الجزيرة الذي يحمينا

57
00:02:13,751 --> 00:02:15,118
ذهب الى هناك للإحتماء؟

58
00:02:15,186 --> 00:02:17,087
لم يكن على نية بقضاء الليل هناك

59
00:02:17,154 --> 00:02:18,855
على الاغلب مازال هناك

60
00:02:18,923 --> 00:02:20,123
شكراً لك

61
00:02:20,191 --> 00:02:22,859
هل تخبرينا عندما تجديه؟

62
00:02:22,927 --> 00:02:23,793
نعم ، بالطبع

63
00:02:25,296 --> 00:02:29,332
سأخبرك شئ عن (نيل) لديه خبرة بالهرب

64
00:03:36,167 --> 00:03:36,933
هيا

65
00:03:50,681 --> 00:03:52,182
أترى؟

66
00:03:52,249 --> 00:03:54,784
كما تركناه

67
00:03:54,852 --> 00:03:56,653
(بعد ساعتين يا (كافري

68
00:03:56,720 --> 00:03:58,621
ومن ثم رحلة طيران صغيرة الى جزر الكناري

69
00:03:58,689 --> 00:03:59,756
ومن هناك الى الوطن

70
00:03:59,823 --> 00:04:01,157
خذ

71
00:04:09,366 --> 00:04:11,234
(جئت إليك للمساعدة يا (دوبز

72
00:04:11,302 --> 00:04:13,903
لا اعلم لماذا؟
فأنا لا احمي الهاربين ، لقد دفعت لك

73
00:04:13,971 --> 00:04:16,272
لإساعدك في حياتك على الجزيرة

74
00:04:16,340 --> 00:04:18,308
لم تقل ان الحكومة الامريكية كانت تبحث عنك

75
00:04:23,647 --> 00:04:26,015
عليك ان تصلح ذلك

76
00:04:26,083 --> 00:04:28,218
أخبرتك
لم أرغب بإبقائه هنا

77
00:04:28,285 --> 00:04:31,521
كافري) ، كان يٌفترض ان تبقى)
دون فعل شئ خاطئ لساعتين فقط

78
00:04:31,589 --> 00:04:33,957
وطالما لديك ساقين سليمتين

79
00:04:34,024 --> 00:04:35,925
ستجد طريقة للهرب
أنت عميل فيدرالي

80
00:04:35,993 --> 00:04:38,795
كنت على وشك الهرب
وكان يمكن ان تكون مسلحاً

81
00:04:39,697 --> 00:04:41,064
يا إلهي

82
00:04:41,131 --> 00:04:42,498
(لا هرب بعد الان يا (كافري

83
00:04:53,733 --> 00:05:02,747
<font color="#0AA2C4">MuhammedAF <font color="#4D4F51"> : ترجمة</font></font>

84
00:05:13,171 --> 00:05:16,206
أفترض ان "الأخ الأكبر" لم يطعيك صلاحية

85
00:05:16,274 --> 00:05:18,341
لدخول صور الاقمار الصناعية؟

86
00:05:18,409 --> 00:05:20,677
"هذه الرحلة ليست بموافقة "الأخ الاكبر

87
00:05:21,979 --> 00:05:24,781
يبدوا انهم يُجهزون لحفل

88
00:05:24,849 --> 00:05:27,250
حفلة (دوبز) الشهرية لكل سكان الجزيرة

89
00:05:27,318 --> 00:05:29,653
هكذا (دوبز) يوزع الرشوة

90
00:05:29,720 --> 00:05:31,254
لشرطة الجزيرة

91
00:05:31,322 --> 00:05:34,124
يالها من جزيرة إخترتموها لكم

92
00:05:34,192 --> 00:05:37,427
أحتاج لسؤالك شئ

93
00:05:37,495 --> 00:05:41,097
بعد مغادرتنا الجزيرة
على سبيل الفرض

94
00:05:41,165 --> 00:05:44,401
ماهي نواياك مع (نيل)؟

95
00:05:44,468 --> 00:05:45,802
(لنجد (نيل

96
00:05:45,870 --> 00:05:48,672
ثم سنتعامل مع الباقي

97
00:05:51,275 --> 00:05:53,076
موز) ، بإتجاه عقرب الساعة 11)

98
00:05:54,779 --> 00:05:56,746
(كولينز)

99
00:05:56,814 --> 00:05:58,582
في افضل حالة
كولينز) تلقى معلومة)

100
00:05:58,649 --> 00:06:01,518
و(دوبز) يُخبئ (نيل) بالداخل

101
00:06:01,586 --> 00:06:04,955
نعم ، وفي اسوء حالة
دوبز) سلّمه)

102
00:06:05,022 --> 00:06:06,590
كم المبلغ الذي دفعتموه لـ(دوبز)؟

103
00:06:08,759 --> 00:06:10,293
من الواضح انه ليس كافي

104
00:06:10,361 --> 00:06:12,762
(حسناً  ، في النهاية عليهم ان يخرجوا (نيل

105
00:06:12,830 --> 00:06:14,998
إن كانو يرغبون بالسفر بالطائرة هنا

106
00:06:15,066 --> 00:06:16,800
إذاً عندها نتحرك

107
00:06:18,636 --> 00:06:19,569
ياإلهي

108
00:06:19,637 --> 00:06:20,637
على وشك ان اخرجها

109
00:06:20,705 --> 00:06:23,039
ها هي

110
00:06:23,107 --> 00:06:26,009
كيف حال رجلي؟

111
00:06:26,077 --> 00:06:27,844
الرصاصة اخترقت بوحشية

112
00:06:27,912 --> 00:06:29,145
عضلة الفخذ بجانب العظم

113
00:06:29,213 --> 00:06:30,113
لم تخترق اي شرايين

114
00:06:30,181 --> 00:06:31,615
هذا يبدو واعداً

115
00:06:31,682 --> 00:06:32,882
هل ستخدريها

116
00:06:32,950 --> 00:06:33,950
حسناً

117
00:06:35,353 --> 00:06:36,653
ستؤلمك لبعض الاسابيع

118
00:06:36,721 --> 00:06:37,854
ولكنها ستشفى جيداً

119
00:06:37,922 --> 00:06:41,124
أغض نظرك
انظر للقوارب

120
00:06:41,192 --> 00:06:43,493
(ايزميرالدا)

121
00:06:43,561 --> 00:06:45,295
(ايزابيلا)

122
00:06:45,363 --> 00:06:48,999
(كلوديا) ، (انيت)

123
00:06:49,066 --> 00:06:50,300
ماالذي تقوله؟

124
00:06:50,368 --> 00:06:53,103
أبدي إعجابي بقواربك

125
00:06:53,170 --> 00:06:54,271
قف

126
00:06:54,338 --> 00:06:55,939
كولينز) بإنتظارك بالخارج)

127
00:07:02,013 --> 00:07:03,179
شكراً لك ايها الطبيبة

128
00:07:05,650 --> 00:07:07,684
ياإلهي

129
00:07:07,752 --> 00:07:09,386
ولا تقف على قدمك تلك

130
00:07:09,453 --> 00:07:10,587
أعني ذلك

131
00:07:10,655 --> 00:07:12,656
لا تضع اي ثِقل عليها

132
00:07:12,723 --> 00:07:15,058
وإلا الجرح سينفتح مرة اخرى

133
00:07:15,126 --> 00:07:16,493
حسناً  ،ذلك سيكون صعب قليلاً

134
00:07:16,560 --> 00:07:17,460
وتريدني ان امشي للسيارة؟

135
00:07:20,698 --> 00:07:23,099
صدقني إنها اخر مرة سأطلب مساعدتك

136
00:07:23,167 --> 00:07:24,467
جيد

137
00:07:24,535 --> 00:07:26,536
لم تكن مجبرأ على تسليمي

138
00:07:26,604 --> 00:07:28,538
فقط احتجت البقاء هنا لبعض الساعات

139
00:07:28,606 --> 00:07:30,240
حتى تتوفر لي امكانية الذهاب للمرفأ

140
00:07:30,308 --> 00:07:31,374
هذا ليس منزل للإختباء به

141
00:07:31,442 --> 00:07:32,442
لقد وضعتني ومنزلي بالخطر

142
00:07:32,510 --> 00:07:33,843
كم عرض عليك؟

143
00:07:33,911 --> 00:07:34,878
لا أحتاج للمال

144
00:07:34,945 --> 00:07:36,880
لا

145
00:07:36,947 --> 00:07:39,316
لا ، اردت بقاء الحكومة الامريكية بعيدة عنك

146
00:07:39,383 --> 00:07:40,917
لماذا؟

147
00:07:40,985 --> 00:07:43,153
هم يبحثون عنك ، وليس عني

148
00:07:43,220 --> 00:07:45,021
لنعطهم ما يريدون

149
00:07:46,657 --> 00:07:47,490
ياإلهي

150
00:07:52,129 --> 00:07:55,932
ها هو (نيل) مقيد للسيارة

151
00:07:56,000 --> 00:07:58,134
(وهاهو (كولينز

152
00:07:58,202 --> 00:07:59,402
هم في طريقهم

153
00:07:59,470 --> 00:08:01,338
هل انت متأكد ان خطتك ستوقفهم؟

154
00:08:01,405 --> 00:08:02,672
هل النبيذ فيه مذاق قوي؟

155
00:08:19,657 --> 00:08:21,224
ماهذا؟

156
00:08:21,292 --> 00:08:22,692
لا تنظر إلي

157
00:08:22,760 --> 00:08:26,596
كنت محبوساً ومبربوطاً الان بلوحة السيارة

158
00:08:28,466 --> 00:08:29,933
هيا

159
00:08:30,000 --> 00:08:31,901
إنظر  ، هذه الفاكهة لن تحرك نفسها

160
00:08:31,969 --> 00:08:33,536
انا سعيد ان امكنني مساعدتك

161
00:08:33,604 --> 00:08:35,338
لا تدعني اطلق عليك النار مرة اخرى

162
00:08:40,878 --> 00:08:43,079
أخرج العربة من الطريق

163
00:08:45,583 --> 00:08:46,716
ماهذا؟
أسرع

164
00:08:48,819 --> 00:08:50,854
أعذرني سيدي ، هل تَصرٌخ على الأطفال؟

165
00:08:50,921 --> 00:08:52,355
أبقى خارج الموضوع

166
00:08:55,359 --> 00:08:56,760
أنت لست من هنا اليس كذلك؟

167
00:08:56,827 --> 00:08:58,161
حسناً ، اظهر بعض الاحترام
وساعد بالتنظيف

168
00:08:58,229 --> 00:09:01,264
هيا ، لنخرج هذه الاشياء من الطريق

169
00:09:01,332 --> 00:09:02,766
هيا ، لدي حجر طائرة

170
00:09:04,301 --> 00:09:08,371
اتمنى ان تدفع للطفل لـ...سيدي

171
00:09:08,439 --> 00:09:10,774
خذ ساعدني بهذه البطيخات

172
00:09:15,112 --> 00:09:16,146
ماالذي أخرك؟

173
00:09:16,213 --> 00:09:17,380
علقت بالزحام

174
00:09:17,448 --> 00:09:19,449
لدي سيارة على بعد مبنى من هنا

175
00:09:19,517 --> 00:09:21,251
علينا التحرك بسرعة

176
00:09:21,318 --> 00:09:22,852
نعم ، بسرعة سيكون مشكلة

177
00:09:22,920 --> 00:09:24,154
أنت مُصاب؟

178
00:09:24,221 --> 00:09:27,457
نيل) ، تُوقعت ان تكون بإمكانك الحركة)

179
00:09:27,525 --> 00:09:28,591
حسناً ، تفوق علينا تفكير (كولينز) بذلك

180
00:09:28,659 --> 00:09:30,659
هيا

181
00:09:32,963 --> 00:09:35,198
سيدي ، هناك الكثير من الفاكهة هنا

182
00:09:37,401 --> 00:09:39,269
"افوكادو"

183
00:09:39,336 --> 00:09:40,737
ربما علينا إلغاء هذا

184
00:09:40,805 --> 00:09:42,105
ماذا؟

185
00:09:42,173 --> 00:09:44,073
لا ، لا لن اعود للسجن

186
00:09:44,141 --> 00:09:45,041
لنذهب
هل انت بخير؟

187
00:09:45,109 --> 00:09:46,342
نعم

188
00:09:46,410 --> 00:09:47,677
حسناً ، ماالخطة؟

189
00:09:47,745 --> 00:09:49,479
الميناء ، لدي مفتاح يخت

190
00:09:49,547 --> 00:09:51,481
(سرقت مفاتيح يخت( دوبز

191
00:09:51,549 --> 00:09:53,049
لا اظن انه سيعارض ذلك

192
00:09:53,117 --> 00:09:54,684
(حسناً ، علينا مراسلة (موز

193
00:09:54,752 --> 00:09:57,253
يكره ان ننحرف عن الخطة

194
00:09:57,321 --> 00:09:59,722
ويكرهني كثيراً عندما اقود سيارته

195
00:09:59,790 --> 00:10:01,357
حسناً ، انا سأقود

196
00:10:01,425 --> 00:10:03,626
على وشك ان ننتهي

197
00:10:03,694 --> 00:10:05,228
حسناً ، ابعدها عن الطريق

198
00:10:05,296 --> 00:10:06,196
تحرك

199
00:10:10,768 --> 00:10:12,402
(كافري)

200
00:10:13,737 --> 00:10:14,804
(كافري)

201
00:10:21,779 --> 00:10:23,780
هيكتور) ، جيد جداً)

202
00:10:27,985 --> 00:10:30,253
هل تعلم اي واحد قاربه؟

203
00:10:30,321 --> 00:10:31,721
لا

204
00:10:31,789 --> 00:10:33,623
انت تخليت عن موعدنا
وانت سرقت سيارتي

205
00:10:33,691 --> 00:10:34,991
أخذت سيارة اجرة الى هنا

206
00:10:35,059 --> 00:10:36,159
لم تكن هذه الخطة

207
00:10:36,227 --> 00:10:38,127
ماالذي حدث لك؟
لقد اصبت

208
00:10:38,195 --> 00:10:39,462
"مرحباً بك بالنادي"

209
00:10:39,530 --> 00:10:40,897
من الجيد ان اصبح عضواً

210
00:10:40,965 --> 00:10:42,332
وانا بخير
شكراً لك

211
00:10:42,399 --> 00:10:43,867
(علينا ان نجد قارب (دوبز

212
00:10:43,934 --> 00:10:46,402
حسناً ، الذي بالمنتصف لا يوجد عليه
شبكة صيد الاسماك بالمياه العميقة

213
00:10:46,470 --> 00:10:47,604
و(دوبز) ذهب للصيد الاسبوع الماضي

214
00:10:47,671 --> 00:10:49,639
أستبعد اليخت الذي في المنتصف

215
00:10:49,707 --> 00:10:52,509
بقي إحتمالنا دزينة من اليخوت

216
00:10:57,081 --> 00:10:59,082
تلك المجسمات لقوارب (دوبز) في المكتبة

217
00:10:59,149 --> 00:11:00,817
جميعها يطلق عليه اسماء نساء

218
00:11:00,885 --> 00:11:04,187
نعم كانت اسمائها
(كلوديا) ،( أنيت) ، (أديل)

219
00:11:04,255 --> 00:11:06,923
(إيزميرالدا) ، (إيزابيلا)

220
00:11:06,991 --> 00:11:10,927
? اسمك (أيزميرالد) انا على معرفة ذلك?

221
00:11:10,995 --> 00:11:13,830
?(إيزميرالد) ابحثِ عن (اديلا)?

222
00:11:13,898 --> 00:11:14,964
بيتر) ، هذا ليس الوقت المناسب)
ماذأ؟

223
00:11:15,032 --> 00:11:17,000
?ماريبيلا) ، يالكِ من جذابه) ?

224
00:11:17,067 --> 00:11:18,334
أكان هناك إسم (ماريبيلا)؟

225
00:11:18,402 --> 00:11:19,469
نعم

226
00:11:19,537 --> 00:11:21,704
? (نساء (روب ?

227
00:11:21,772 --> 00:11:22,672
هل هو يغني على القافية؟

228
00:11:22,740 --> 00:11:23,806
لا اعلم

229
00:11:23,874 --> 00:11:25,575
تلك كانت اسماء قوارب (دوبز)؟

230
00:11:25,643 --> 00:11:26,976
نعم
كيف عرفت ذلك؟

231
00:11:27,044 --> 00:11:28,878
من يهتم ، لماذا كنت تغني على القافية؟

232
00:11:28,946 --> 00:11:31,414
إنسى القارب

233
00:11:31,482 --> 00:11:34,717
"اظن انه لدي طريقة لإعادتك الى "نيويورك

234
00:11:43,362 --> 00:11:44,982
(أنا على ثقة ، إنه (روبرت ماكليش

235
00:11:45,052 --> 00:11:46,486
(ارجوك يا (بيتر

236
00:11:46,554 --> 00:11:48,888
لقد وجدت بعض اسماء القوارب
...وتتوقع مني تصديق انه

237
00:11:48,956 --> 00:11:50,757
اعلم ان ذلك يبدو جنوناً

238
00:11:50,825 --> 00:11:52,225
حسناً ، انت محق
ذلك يبدو جنوناً

239
00:11:52,293 --> 00:11:54,060
ماكليش) ، في اعلى قائمة المطلوبين منذ 20 عاماً)

240
00:11:54,128 --> 00:11:55,395
ومنذ ذلك الوقت لم يشاهده احد

241
00:11:55,463 --> 00:11:57,197
لانه هنا

242
00:11:57,264 --> 00:11:59,999
على جزيرة ، بعيد عن المراقبة
وجزيرة لا لديها اتفاقية تبديل مطلوبين

243
00:12:00,067 --> 00:12:02,202
(انا انظر الى رسم (كافري

244
00:12:02,269 --> 00:12:06,005
(تبدو مثل رسم إبن عمي (فيلس

245
00:12:08,409 --> 00:12:11,010
لانه قام بعملة تجميلية

246
00:12:11,078 --> 00:12:13,513
اسمع لما تقوله
(انت لست بهذا المستوى يا (بيتر

247
00:12:13,581 --> 00:12:15,782
انت متمسك بقشة ، وانت على يقين بذلك

248
00:12:15,850 --> 00:12:17,417
(انه هنا يا (ريس

249
00:12:17,485 --> 00:12:19,986
حسناً ، عليك ان تعطيني معلومات اكثر من

250
00:12:20,054 --> 00:12:21,387
بعض اسماء السيدات

251
00:12:21,455 --> 00:12:22,922
بيتر) ، إن امكنك ان تجلب صورة)

252
00:12:22,990 --> 00:12:24,157
يُمكن ان نجري عليه
بحث بالقياسات الحيوية

253
00:12:24,225 --> 00:12:25,525
حسناً

254
00:12:25,593 --> 00:12:26,860
ولِنفترض انه هو

255
00:12:26,927 --> 00:12:28,595
حسناً ، هذا إفتراض كبير

256
00:12:28,662 --> 00:12:31,831
إن كان هو ، ما ثمنه عند مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

257
00:12:31,899 --> 00:12:34,567
ماالذي تقترحه؟

258
00:12:34,635 --> 00:12:37,237
(إن امسك به (كافري
كافري)؟)

259
00:12:37,304 --> 00:12:38,838
نعم
أن تمكن (نيل ) من امساكه

260
00:12:38,906 --> 00:12:40,673
وسلمه لك

261
00:12:40,741 --> 00:12:43,977
"هل ستسمح له المحكمة بالعودة لـ"نيويورك

262
00:12:44,044 --> 00:12:46,012
الى اتفاقيته القديمة؟

263
00:12:46,080 --> 00:12:47,480
الى سوار المراقبة؟
ويعمل لدينا؟

264
00:12:47,548 --> 00:12:49,983
نعم ، لحسابي

265
00:12:50,050 --> 00:12:52,418
ياإلهي ، ذلك طلب كبير

266
00:12:52,486 --> 00:12:54,287
اعرف

267
00:12:54,355 --> 00:12:57,157
(أولاً اثبت انه (ماكليش

268
00:12:57,224 --> 00:13:00,226
إن كان هو ساقترح ذلك على المحكمة

269
00:13:00,294 --> 00:13:01,394
ولكن لا اعدك بشيئ

270
00:13:01,462 --> 00:13:03,229
نعم

271
00:13:03,297 --> 00:13:04,964
(شكرأً لك (ريس

272
00:13:05,032 --> 00:13:08,168
ويا (بيتر) في المرة القادمة لا تحدثني من السبيكر

273
00:13:11,138 --> 00:13:12,872
لم اظن انه سيوافق

274
00:13:12,940 --> 00:13:14,274
نعم

275
00:13:14,341 --> 00:13:16,843
"لقد حصلنا على "ربما

276
00:13:16,911 --> 00:13:18,978
ولكنك تعطيني فرصة

277
00:13:23,651 --> 00:13:25,885
موز) ، لديك صور (دوبز)؟)

278
00:13:25,953 --> 00:13:26,920
أرفعها الان

279
00:13:26,987 --> 00:13:29,889
? ايزابيلا) استطيع معرفة) ?

280
00:13:29,957 --> 00:13:32,492
عالقة في رأسك

281
00:13:32,560 --> 00:13:33,693
ستقودني للجنون

282
00:13:33,761 --> 00:13:36,362
هل كان ذلك تجربة حكومية

283
00:13:36,430 --> 00:13:37,831
لإنشاء نغمة؟

284
00:13:37,898 --> 00:13:41,301
"ماكليش) مطلوب في "كوانيكو)

285
00:13:41,368 --> 00:13:43,069
مكتب التحقيقات لاحقة

286
00:13:43,137 --> 00:13:45,205
من خلال قائمة من النساء في حياته

287
00:13:45,272 --> 00:13:47,774
اسماء تلك السيدات كانت في قائمة

288
00:13:47,842 --> 00:13:50,710
الاغنية انشئت لتذكر اسماء تلك السيدات

289
00:13:50,778 --> 00:13:52,378
ولكن مكتب التحقيقات لم يحده

290
00:13:52,446 --> 00:13:55,148
انه مثل تدريب على التناغم

291
00:13:55,216 --> 00:13:56,783
"مثل أغنية "ماكارينا

292
00:13:56,851 --> 00:13:59,152
(نعم ، كنا على وشك ايجاد (ماريبيلا

293
00:13:59,220 --> 00:14:00,186
ولكنه إتعظ

294
00:14:00,254 --> 00:14:01,287
او كما ظننا

295
00:14:01,355 --> 00:14:02,689
نعم

296
00:14:02,756 --> 00:14:05,491
دائماً الفتاة تفضح امرك

297
00:14:18,005 --> 00:14:20,573
استغرق وقت طويلاً الفحص

298
00:14:20,641 --> 00:14:22,041
الكثير

299
00:14:24,578 --> 00:14:27,213
قبل ان نستمر في هذا صاحب البدلة

300
00:14:27,281 --> 00:14:29,616
علي ان اوضح الإمور هنا

301
00:14:29,683 --> 00:14:31,050
(موز)
اعرف

302
00:14:31,118 --> 00:14:33,453
ولكنه سافر الى الطرف الاخر من  العالم

303
00:14:33,520 --> 00:14:37,090
دون مساعدة لملاحقتنا

304
00:14:37,157 --> 00:14:39,192
ويحاول بكل ما إمكانه

305
00:14:39,260 --> 00:14:40,760
"لإعادتك الى "نيويورك

306
00:14:40,828 --> 00:14:43,396
اظن اننا نستحق معرفة السبب

307
00:14:47,067 --> 00:14:49,903
إفترضت انه لديك الرسومات التي من القارب

308
00:14:49,970 --> 00:14:52,505
وأحضرت (كريمير) لمساعدتي إثبات ذلك

309
00:14:52,573 --> 00:14:53,907
لديك الحق بذلك

310
00:14:53,974 --> 00:14:56,209
أعرف ، كان لدي
...ولكن

311
00:14:56,277 --> 00:14:58,544
كريمر) ، تجاوز الحد)

312
00:14:58,612 --> 00:15:00,847
تحدى الخط يا (بيتر) ، وليس انت

313
00:15:00,915 --> 00:15:03,850
نيل) ، ذلك سيجعلك تهرب للابد)

314
00:15:06,353 --> 00:15:09,188
(ولكن الامساك بـ(ماكليش

315
00:15:09,256 --> 00:15:12,492
هذه طريقة لإعادة تصحيح الامور

316
00:15:20,601 --> 00:15:22,835
(بيتر بورك)

317
00:15:30,244 --> 00:15:31,577
نعم

318
00:15:34,682 --> 00:15:35,882
شكراً لك

319
00:15:37,685 --> 00:15:40,553
المقايس الحيوية متطابقة
(إنه (ماكليش

320
00:15:40,621 --> 00:15:42,422
كيف نُعيده الى أمريكا؟

321
00:15:42,489 --> 00:15:44,590
بدون مساعدة "هابلونغ" هنا

322
00:15:44,658 --> 00:15:47,226
وبإخذ بعين الاعتبار انه ليس
لديك سلطة تبادل مطلوبين هنا

323
00:15:47,294 --> 00:15:48,795
ولديك من يلاحقك

324
00:15:48,862 --> 00:15:51,130
او يمكنك ان تلقي القبض عليه او تحمل سلاحاً

325
00:15:51,198 --> 00:15:52,832
حسناً ، كلاكما على حق

326
00:15:52,900 --> 00:15:56,369
ولكن...مازال لدينا خيارات

327
00:15:57,638 --> 00:16:00,974
إن كانت سلطة (دوبز) تأتي من الحكومة المحلية

328
00:16:01,041 --> 00:16:02,442
ماذا ان اختفى ذلك؟

329
00:16:02,509 --> 00:16:03,977
ولم يعد يدفع لهم؟

330
00:16:04,044 --> 00:16:05,511
نسرق مال الرشاوي

331
00:16:05,579 --> 00:16:07,814
وننشر الخبر انه يهرب مع المال

332
00:16:09,350 --> 00:16:10,717
في حفلته

333
00:16:10,784 --> 00:16:13,453
كل من يدفع له سيكون هناك

334
00:16:13,520 --> 00:16:15,555
سيعلمون انه يغادر

335
00:16:15,622 --> 00:16:17,924
نهمس ببعض الامور الدليلة

336
00:16:17,992 --> 00:16:22,028
أظن انه لدينا خطة

337
00:16:24,431 --> 00:16:25,798
(ذلك قائد الشرطة (مورلز

338
00:16:25,866 --> 00:16:28,001
كلمته مسموعة

339
00:16:28,068 --> 00:16:30,570
اذاً هو شخص جيد لإخباره

340
00:16:30,637 --> 00:16:32,438
يقضي الكثير من الوقت في المرفأ

341
00:16:32,506 --> 00:16:34,540
عظيم ، وعليه ان يرى شخص يملئ البنزين

342
00:16:34,608 --> 00:16:36,242
لقارب (دوبز) لرحلة طويلة

343
00:16:36,310 --> 00:16:38,011
"هذه مفاتيح الـ"إيزميرالدا

344
00:16:38,078 --> 00:16:41,214
أملئها بالوقود وضع 50 غالونناً في الصندوق

345
00:16:41,281 --> 00:16:42,982
الى اين يذهب السيد (دوبز)؟

346
00:16:43,050 --> 00:16:45,885
بعيداً
ذلك كل ما اعرف

347
00:16:48,622 --> 00:16:50,990
(ماذا عن الحفلة يا (بيتر
كيف حال مهارتك بالإختلاط؟

348
00:16:51,058 --> 00:16:52,291
تريدني ان أخدم بالشراب؟

349
00:16:52,359 --> 00:16:54,193
الجميع يتحدث لساقي الشراب

350
00:16:54,261 --> 00:16:56,062
لقد فتحت برميلين في الكلية

351
00:16:56,130 --> 00:16:58,564
سأعيطيك بعض التحديثات

352
00:16:58,632 --> 00:17:00,199
لا تنسى المقبلات ، إتفقنا؟

353
00:17:00,267 --> 00:17:01,501
ذلك بأهمية صب الشراب

354
00:17:01,568 --> 00:17:02,869
نعم ، نعم

355
00:17:02,936 --> 00:17:04,037
انت تعرف ، قبل ان تصب عليك تضيف

356
00:17:04,104 --> 00:17:05,338
القليل من الزخرفة ، اليس كذلك؟

357
00:17:05,406 --> 00:17:06,806
إبرمها ، وارميها بالهواء

358
00:17:06,874 --> 00:17:08,941
هذا جيد ، مثل ما كنت تفعل
ايام كنت تلعب بالبيسبول

359
00:17:09,009 --> 00:17:10,977
بيسبول
جميل

360
00:17:11,045 --> 00:17:13,579
...نعم ، ذلك
يمكننا ان نجعل ذلك أفضل

361
00:17:13,647 --> 00:17:14,981
نعم
بالتأكيد

362
00:17:15,049 --> 00:17:16,983
حسناً ، و لكن ماذا عن الساقي الإعتيادي؟

363
00:17:17,051 --> 00:17:19,652
ربما سيكسب رحلة غالية الثمن

364
00:17:19,720 --> 00:17:21,087
في يوم الحفل

365
00:17:21,155 --> 00:17:22,555
يمكن نجاح ذلك

366
00:17:22,623 --> 00:17:24,791
ولكن لن يقوم بتعيني لوجهي الجميل

367
00:17:24,858 --> 00:17:26,893
لا

368
00:17:26,960 --> 00:17:28,728
ولكن ان كان لديك توصية

369
00:17:28,796 --> 00:17:30,930
من افضل مقدمي الشراب في الجزيرة

370
00:17:30,998 --> 00:17:32,432
مايا)؟)

371
00:17:32,499 --> 00:17:35,068
(لا ، لا اريد ان إشاركها بذلك يا (موز

372
00:17:35,135 --> 00:17:36,636
ماذا إن كانت ترغب بالمساعدة؟

373
00:17:36,703 --> 00:17:37,770
أنت تحدث معها؟

374
00:17:37,838 --> 00:17:39,305
إنها قلقة عليك

375
00:17:39,373 --> 00:17:42,175
ومتأكد من انها ستعطي (بيتر) توصية رائعة

376
00:17:56,790 --> 00:18:00,993
نيل) ، هذه الخطة تبدو معقدة جداً)

377
00:18:01,061 --> 00:18:02,962
بالفعل

378
00:18:03,030 --> 00:18:04,363
ماسيحدث ان لم تنجح؟

379
00:18:06,100 --> 00:18:07,700
ستنجح

380
00:18:07,768 --> 00:18:09,702
ماذا لو مسكت؟

381
00:18:09,770 --> 00:18:12,205
حسناً ، اذا أذهب الى السجن

382
00:18:12,272 --> 00:18:15,274
لوقت طويل ، طويل جداً

383
00:18:15,342 --> 00:18:17,310
أو أسوأ

384
00:18:17,377 --> 00:18:21,080
سنبقي على خطوة اسبقية منه

385
00:18:21,148 --> 00:18:23,116
لم أكن لأطلب مساعدتك

386
00:18:23,183 --> 00:18:24,784
لو لم اعرف ان هذا سينجح

387
00:18:24,852 --> 00:18:28,554
هل تعتقد حقاً ان (دوبز) سيغادر الجزيرة للأبد؟

388
00:18:28,622 --> 00:18:31,090
هذا ما تريدينه أليس كذلك؟

389
00:18:46,106 --> 00:18:49,642
ذلك لم يكن الشئ الوحيد في قائمتي

390
00:18:59,353 --> 00:19:01,320
سننجح

391
00:19:03,257 --> 00:19:05,958
اتمنى ان يكون صديقك مقدم شراب جيد

392
00:19:12,099 --> 00:19:15,801
نيل) ، هل لدينا بيرة؟)

393
00:19:15,869 --> 00:19:17,136
جميل

394
00:19:17,204 --> 00:19:18,171
نعم ، ستتمكن من ذلك

395
00:19:18,238 --> 00:19:19,205
نعم

396
00:19:19,273 --> 00:19:20,740
(تفضل (موز

397
00:19:29,116 --> 00:19:31,150
أن لم تكن تعرف ان تصنع شراب جيد

398
00:19:31,218 --> 00:19:32,919
أكثر من الكمية

399
00:19:32,986 --> 00:19:34,320
أنه يطور ذلك
حسناً

400
00:19:34,388 --> 00:19:36,556
والان الشراب المسكر
حسناً

401
00:19:36,623 --> 00:19:40,159
نعم ، صبها وكأنه النداء الاخير

402
00:19:41,828 --> 00:19:44,764
إذا هذه الادوات لفتح الخزنة؟

403
00:19:44,831 --> 00:19:48,201
نعم ،  بالعودة لماذا عليه ان يصب الكثير من الشراب

404
00:19:48,268 --> 00:19:50,336
"لديه خزنة من نوع "بريكمان 2-5-10

405
00:19:50,404 --> 00:19:52,638
لا يمكنك ان تخترق ذلك ، أليس كذلك؟
لا

406
00:19:52,706 --> 00:19:54,340
لا ، ليس بدون معدات ثقيلة

407
00:19:54,408 --> 00:19:56,108
والعديد من الساعات

408
00:19:56,176 --> 00:19:58,010
ستحظى ببعض الدقائق في افضل حال

409
00:19:58,078 --> 00:20:00,213
أنظر ، كل السكارى في العالم دون اهمية

410
00:20:00,280 --> 00:20:01,847
ان لم تتمكن من أن تجعلها تبدوا

411
00:20:01,915 --> 00:20:02,915
انه يهرب بأموال الرشاوى

412
00:20:02,983 --> 00:20:04,083
صحيح

413
00:20:04,151 --> 00:20:05,084
إذا ، كيف ستفتح الخزنة

414
00:20:05,152 --> 00:20:06,319
وتفرغها؟

415
00:20:06,386 --> 00:20:08,521
حسناً ، سنفعل الشئ الافضل الأخر

416
00:20:08,589 --> 00:20:10,223
ماذا ، "المصنوعة والمزيفة"؟

417
00:20:10,290 --> 00:20:11,791
ما يعني "المصنوعة والمزيفة"؟

418
00:20:11,858 --> 00:20:14,660
حسناً ، سنجعلها تبدوا انها فارغة

419
00:20:20,000 --> 00:20:21,968
هذا الإطار أكبر من ما كنت اتوقع

420
00:20:22,035 --> 00:20:24,937
(حسناً ، علينا ان نجد طريقة لأدخاله لمكتبة (دوبز

421
00:20:25,005 --> 00:20:25,938
خلال الحفلة

422
00:20:26,006 --> 00:20:29,508
كيف حال تصويب (هيكتور)؟

423
00:20:52,132 --> 00:20:53,466
ايها السادة

424
00:21:02,409 --> 00:21:04,277
لصحة الرجال الاكثر طلباً على الجزيرة

425
00:21:04,344 --> 00:21:06,779
لربما يعودون الى حيث ينتمون

426
00:21:12,219 --> 00:21:13,386
هذا ليس نذير شؤم

427
00:21:13,453 --> 00:21:14,720
لا

428
00:21:14,788 --> 00:21:16,922
لا

429
00:21:32,776 --> 00:21:34,410
إخرج ويديك مرفوعين

430
00:21:36,513 --> 00:21:38,314
أنت متأخر كثيراً

431
00:21:38,382 --> 00:21:39,549
هل تمانع؟

432
00:21:39,616 --> 00:21:41,784
إذهب  ، أذهب

433
00:21:41,852 --> 00:21:43,953
بورك) ، هل هو هنا؟)

434
00:21:44,021 --> 00:21:46,956
انت اخبرني
انا انتهيت

435
00:21:47,024 --> 00:21:48,991
ماالذي تعنيه ، انك انتهيت؟

436
00:21:49,059 --> 00:21:51,894
اتيت الى هنا لإقناع (نيل) ليسلم نفسه

437
00:21:51,962 --> 00:21:53,963
بينما انت كنت

438
00:21:54,031 --> 00:21:56,399
لاحقته وكأنه كلب في الشارع

439
00:21:56,467 --> 00:21:57,567
انا أقوم بواجبي

440
00:21:57,634 --> 00:21:59,168
حقاً؟

441
00:21:59,236 --> 00:22:00,837
ماسمعته من أُناس
انك اطلقت عليه النار

442
00:22:02,239 --> 00:22:04,640
انت تهديداً على المجتمع اكثر منه

443
00:22:04,708 --> 00:22:07,243
نعم ، بالعمل على طريقتك
أنظر الى اين وصلت

444
00:22:07,311 --> 00:22:09,979
ولهذا حجزت رحلة الساعة 4 من هنا

445
00:22:10,047 --> 00:22:14,417
انا عميل بالـ"الياقات البيضاء" ولست صائد جوائز

446
00:22:16,487 --> 00:22:18,821
بالإضافة انا بأيام إجازة

447
00:22:18,889 --> 00:22:22,124
سأتركه لك الان

448
00:22:22,192 --> 00:22:23,960
من الممكن ان تنضم لي

449
00:23:04,401 --> 00:23:05,501
صباح الخير

450
00:23:05,569 --> 00:23:06,736
"شراب "أبلتيني

451
00:23:06,803 --> 00:23:09,505
"أبلتيني"
نعم

452
00:23:09,573 --> 00:23:11,374
هذه حفلة رائعة

453
00:23:11,441 --> 00:23:14,944
نعم ، السيد (دوبز) يعلم كيف يقوم بذلك ، أليس كذلك؟

454
00:23:15,012 --> 00:23:16,612
أين (روخوليو)؟

455
00:23:16,680 --> 00:23:18,614
أمر محزن

456
00:23:18,682 --> 00:23:21,183
روخوليو) ، تم حجزه)

457
00:23:21,251 --> 00:23:23,085
من قبل العميل الامريكي

458
00:23:26,423 --> 00:23:28,925
(انا (كيفين

459
00:23:28,992 --> 00:23:29,926
شكراً لك

460
00:23:31,995 --> 00:23:34,230
هل تعلم ان (روخوليو) ليس هنا

461
00:23:34,298 --> 00:23:36,499
لانه تم حجزه من قبل مكتب التحقيقات الامريكي؟

462
00:23:39,736 --> 00:23:41,170
لا ، لا ، لا، لا

463
00:23:41,238 --> 00:23:43,105
لا  ، لا يفترض ان تكون هنا حتى غداً

464
00:23:43,173 --> 00:23:45,441
إنه السيد ( دوبز) من طلب تعجيل الطلب

465
00:23:45,509 --> 00:23:47,376
هل تريد مساعدتي؟

466
00:23:47,444 --> 00:23:48,678
لابد ان هناك خطئ

467
00:23:48,745 --> 00:23:50,079
السيد (دوبز) لديه ضيوف الليلة

468
00:23:50,147 --> 00:23:52,081
لديه حفل؟
لا مشكلة

469
00:23:52,149 --> 00:23:54,684
ساصلح النافذة قبل ان يلاحظ الزوار

470
00:23:54,751 --> 00:23:57,553
انتبه ، عينيك على العمل

471
00:23:57,621 --> 00:23:58,854
هل ترغب ان تشرح لسيدك

472
00:23:58,922 --> 00:24:00,122
لماذا سيدفع ثمنها مرتين؟

473
00:24:14,972 --> 00:24:18,274
إنها ثقيلة

474
00:24:18,342 --> 00:24:20,743
لم يخبرني احد ان هناك طابق ثاني

475
00:24:20,811 --> 00:24:25,014
(إرفع عن الركبتين يا (موتشاتشو

476
00:24:25,082 --> 00:24:27,016
أخاف على ظهرك

477
00:24:30,520 --> 00:24:32,822
شكراً لك

478
00:24:42,666 --> 00:24:45,101
"كوباليبره"

479
00:24:45,168 --> 00:24:47,003
"كوباليبره"
جيد جداً

480
00:24:47,070 --> 00:24:49,372
ماالذي حدث مع (روخوليو)؟

481
00:24:49,439 --> 00:24:51,207
لا اريد ان اورطه بمشاكل

482
00:24:51,274 --> 00:24:52,975
لن يتورط

483
00:24:53,043 --> 00:24:54,543
الامريكيون احتجزوه ، اليس كذلك؟

484
00:24:56,346 --> 00:24:58,381
اتوقع انه بسبب كل تلك الاموال

485
00:24:59,683 --> 00:25:01,350
التي شاهدهم يحملونها

486
00:25:01,418 --> 00:25:04,654
(كل المال الذي بالخزينة الى قارب السيد (دوبز

487
00:25:04,721 --> 00:25:08,090
ذلك ما قاله هو

488
00:25:08,158 --> 00:25:10,226
انا لا اعلم
ما احضر لك؟

489
00:25:10,293 --> 00:25:11,494
ويسكي من فضلك

490
00:25:18,769 --> 00:25:20,169
تحية

491
00:25:20,237 --> 00:25:21,504
تحية سيدي

492
00:25:21,571 --> 00:25:22,571
هناك مشكلة

493
00:25:22,639 --> 00:25:24,640
(روخوليو) ، شاهد اموال (دوبز)

494
00:25:24,708 --> 00:25:26,842
ماالذي يفعلة (دوبز) بالأموال؟

495
00:25:38,789 --> 00:25:40,389
لا أحد هنا؟
لا احد

496
00:25:48,765 --> 00:25:50,633
لنرى ما لدينا

497
00:25:55,739 --> 00:25:57,440
هل ستمشي على الجزيرة وانت تقفز؟

498
00:25:57,507 --> 00:25:59,341
كنت تفكر بتلك النكتة منذ وقت؟

499
00:25:59,409 --> 00:26:00,309
لا
خطرت على بالي

500
00:26:03,847 --> 00:26:05,614
حسناً
علينا ان نسرع

501
00:26:47,424 --> 00:26:50,593
اعذرني للحظة

502
00:26:57,167 --> 00:26:59,468
حسناً ، كيف يبدو ذلك؟

503
00:26:59,536 --> 00:27:00,870
جيد جداً

504
00:27:00,937 --> 00:27:03,139
أنظر من عند الباب ، من فضلك؟

505
00:27:06,676 --> 00:27:07,843
حسناً

506
00:27:07,911 --> 00:27:09,111
فقط للتذكير

507
00:27:09,179 --> 00:27:11,180
دوبز) ، اطول مني ب3 انش)

508
00:27:11,248 --> 00:27:12,982
نعم ، وقائد الشرطة اقصر بـ1 انش

509
00:27:13,049 --> 00:27:14,183
لنضعها مناسبة للإثنين

510
00:27:30,667 --> 00:27:33,035
هل من فرصة لإختراق الخزنة

511
00:27:33,103 --> 00:27:35,404
وسرقة المال في الـ5 دقائق القادمة؟

512
00:27:35,472 --> 00:27:38,407
لا

513
00:27:38,475 --> 00:27:41,443
لا ، ولكن هناك غرفة تخزين مجاورة

514
00:27:41,511 --> 00:27:42,711
رأيتها أثناء الصعود
لنذهب

515
00:27:42,779 --> 00:27:43,712
جيد

516
00:27:56,359 --> 00:27:57,593
شكراً

517
00:27:59,262 --> 00:28:01,130
لم يغادر

518
00:28:01,198 --> 00:28:03,265
وانت على اتصال به

519
00:28:03,333 --> 00:28:05,367
إذا انت تعلمين تماماً اني هو

520
00:28:05,435 --> 00:28:07,536
هل ستطلب شئ؟

521
00:28:07,604 --> 00:28:08,904
تعيشين حياة جيدة هنا

522
00:28:08,972 --> 00:28:10,673
أقصد بالنسبة لإمرأة لوحدها

523
00:28:10,740 --> 00:28:13,209
أقصد  ، الطعام جيد
الخدمة جميلة

524
00:28:13,276 --> 00:28:16,011
ولكن يمكنك أن تستفيدي من بعض التحديثات

525
00:28:16,079 --> 00:28:18,547
أقصد ، متى كانت اخر مرة
أشتريت ادوات زجاجية جديدة؟

526
00:28:18,615 --> 00:28:20,883
متى كانت اخر مرى فكرت ان تغير الديكور؟

527
00:28:20,951 --> 00:28:22,818
ولماذا سأغير؟

528
00:28:22,886 --> 00:28:24,453
لانه هذا ما يفعله الناس

529
00:28:24,721 --> 00:28:26,755
عندما يكون لديهم نص مليون دولار

530
00:28:30,060 --> 00:28:32,194
هذا ليس وقت جيد للحديث

531
00:28:35,632 --> 00:28:38,967
حسناً ، سواء كان اليوم ام غداً

532
00:28:39,035 --> 00:28:41,003
نيل كافري) سيتركك)

533
00:28:41,071 --> 00:28:42,771
يجب عليه ذلك
إنه مُلاحق

534
00:28:42,839 --> 00:28:43,839
أنه سيئ

535
00:28:43,907 --> 00:28:45,841
وأرغب ان اعطيك فرصة

536
00:28:45,909 --> 00:28:47,209
أن تنهي انت العلاقة

537
00:28:47,277 --> 00:28:48,744
بدلاً منه

538
00:28:54,951 --> 00:28:57,119
نصف مليون دولار أمريكي

539
00:28:57,187 --> 00:28:59,688
اليوم ، إن امسكته

540
00:28:59,756 --> 00:29:02,391
ولكن غداً ، إن ذهب

541
00:29:02,459 --> 00:29:04,693
معلوماتك لا تساوي شئ

542
00:29:11,801 --> 00:29:13,836
أعلم اين هو

543
00:29:22,112 --> 00:29:24,813
سيد (دوبز) متى ستغادر للإجازة؟

544
00:29:24,881 --> 00:29:27,015
لن اغادر
من قال ذلك؟

545
00:29:27,083 --> 00:29:28,250
أعتذاراتي سيدي

546
00:29:28,318 --> 00:29:29,818
لا اذكر اسمه

547
00:29:29,886 --> 00:29:32,054
"لكنه قال انك قد جهزت الـ"أيزميرالد

548
00:29:32,122 --> 00:29:33,422
وعبئتها بالوقود لرحلة طويلة

549
00:29:33,490 --> 00:29:34,523
مرة اخرى ، أسف

550
00:29:34,591 --> 00:29:36,091
ما يمكنني ان احضر لك؟

551
00:29:36,159 --> 00:29:37,726
"هوراتشاتا بونش"

552
00:29:37,794 --> 00:29:39,094
ماإسمك؟

553
00:29:39,162 --> 00:29:40,462
كيفين) ، سيدي)

554
00:29:40,530 --> 00:29:41,497
(كيفين)
نعم

555
00:29:41,564 --> 00:29:42,931
أولاً ، إخرس

556
00:29:44,901 --> 00:29:46,735
ثانياً ، لن اذهب لمكان

557
00:29:46,803 --> 00:29:48,003
...وثالثاً

558
00:29:48,071 --> 00:29:50,339
الـ"إيزميرالدا" لم تجهز

559
00:29:50,406 --> 00:29:52,141
هنري) ، كنت عند الميناء)

560
00:29:52,208 --> 00:29:54,409
"عندما قامو بتجهيز الـ"الإيزميرالد

561
00:29:54,477 --> 00:29:55,377
لا

562
00:29:55,445 --> 00:29:56,612
نعم

563
00:29:56,679 --> 00:29:58,614
ولا تكن قاسياً على (كيفين) هنا

564
00:29:58,681 --> 00:30:00,015
(هو بديل (روخوليو

565
00:30:00,083 --> 00:30:01,183
من هو (روخوليو)؟

566
00:30:01,251 --> 00:30:04,052
روخوليو) ، ساقي الشراب الإعتيادي)

567
00:30:04,120 --> 00:30:05,754
يتم التحقيق معه من قبل مكتب التحقيقات الفيديرالي

568
00:30:05,822 --> 00:30:06,989
عنك

569
00:30:08,625 --> 00:30:10,058
هذا غير منطقي

570
00:30:10,126 --> 00:30:12,027
لماذا سيتحدثون لنادلي؟

571
00:30:12,095 --> 00:30:15,464
لانه راك تحمل الاموال على متن القارب

572
00:30:15,532 --> 00:30:17,099
ماذا؟

573
00:30:17,167 --> 00:30:19,501
لقد جننت

574
00:30:19,569 --> 00:30:21,103
حسناً ، لنصحح هذا

575
00:30:21,171 --> 00:30:22,738
الامريكيون يتحرّون عنك

576
00:30:22,805 --> 00:30:24,973
ولقد جهزت قاربك ووضعت به الأموال؟

577
00:30:25,041 --> 00:30:26,608
كل ما قلته غير صحيح

578
00:30:26,676 --> 00:30:28,377
ولكن كنت عند الميناء

579
00:30:28,444 --> 00:30:30,579
"رأيتهم يجهزون الـ"إيزميرالدا

580
00:30:30,647 --> 00:30:32,114
حسناً

581
00:30:32,182 --> 00:30:34,683
اموالكم في مكانها

582
00:30:34,751 --> 00:30:37,486
ولن اذهب الى اي مكان

583
00:30:37,554 --> 00:30:39,555
حسناً ، أثبت ذلك

584
00:30:39,622 --> 00:30:41,790
حسناً

585
00:31:05,381 --> 00:31:07,349
أنت تعمل لصالح السيد (دوبز)، اليس كذلك؟

586
00:31:07,417 --> 00:31:10,819
أسمع ، إن سائت الامور على سيدك بالداخل

587
00:31:10,887 --> 00:31:13,288
(سمعت ان أحد أصدقاء (دوبز

588
00:31:13,356 --> 00:31:15,624
لديه طائرة ستغادر المطار

589
00:31:15,692 --> 00:31:16,625
للعلم فقط

590
00:31:25,134 --> 00:31:26,468
بيتر)؟)

591
00:31:26,536 --> 00:31:27,903
وقت العرض

592
00:31:30,807 --> 00:31:34,142
والان ، ليس هذا ما خططناه للتقاعد

593
00:31:34,210 --> 00:31:36,945
نيل) ، القانون يلاحقنا)
ونسيم المحيط

594
00:31:37,013 --> 00:31:39,581
وسرقة دقيقة من سيد جزيرة

595
00:31:39,649 --> 00:31:40,515
انه كذلك

596
00:31:42,051 --> 00:31:43,685
ليس هناك داعي لقلقك

597
00:31:53,396 --> 00:31:55,063
أنتظر  ، انتظر

598
00:31:55,131 --> 00:31:56,932
أنتظر  ، انتظر
لم افعل هذا

599
00:31:57,000 --> 00:31:58,300
يا إبن السافلة

600
00:31:58,368 --> 00:32:00,836
أنت تغادر الجزيرة مع أموالنا

601
00:32:00,903 --> 00:32:01,903
لا ، لا ، لا ، لا

602
00:32:01,971 --> 00:32:03,839
أسمع ، ساعطيك مال

603
00:32:03,906 --> 00:32:05,407
والمزيد

604
00:32:05,475 --> 00:32:06,842
لنرى المال

605
00:32:06,909 --> 00:32:08,477
يا قائدة الشرطة

606
00:32:08,544 --> 00:32:10,345
(قائدة الشرطة (مورالز

607
00:32:10,413 --> 00:32:12,481
(انا (نيل كافري
انا من عليه جائزة لإمساكي

608
00:32:12,548 --> 00:32:15,417
انا من تبحث عنه

609
00:32:15,485 --> 00:32:17,719
أتيت لهذه الجزيرة بحثاً عن ملاذ

610
00:32:17,787 --> 00:32:20,222
وهذا من خدعني

611
00:32:30,807 --> 00:32:32,775
دوبز) ، عبئ كل امواله)

612
00:32:32,846 --> 00:32:34,380
هذا ليس صحيح
دعه يكمل

613
00:32:34,448 --> 00:32:36,249
"لقد نقل امواله وثرواته على متن الـ"أيزميرالدا

614
00:32:36,317 --> 00:32:37,684
وكان يخطط للهرب بينما الجميع يبحث عنه

615
00:32:37,751 --> 00:32:40,119
من غير المعقول انت تصدق هذا

616
00:32:40,187 --> 00:32:42,188
إنه مُلاحق من السلطات الامريكية

617
00:32:42,256 --> 00:32:43,623
حسناً ، المكتب غيّر هدفه

618
00:32:43,691 --> 00:32:45,325
عندما اكتشف العميل (كولينز) من هو (دوبز) الحقيقي

619
00:32:45,392 --> 00:32:46,292
من هو؟

620
00:32:46,360 --> 00:32:47,560
(روبرت ماكليش)

621
00:32:47,628 --> 00:32:51,130
الرقم الـ4 في قائمة أكثر الناس
مطلوبين للمكتب التحقيقات الفيدرالي

622
00:32:51,198 --> 00:32:52,298
هذه كذبة

623
00:32:52,366 --> 00:32:53,266
والان هم يلاحقوننا كلانا

624
00:32:53,334 --> 00:32:55,168
أخرجوه من هنا

625
00:32:55,235 --> 00:32:56,836
العميل (كولينز) عند القارب

626
00:32:56,904 --> 00:32:58,271
تأكد بنفسك
أخرجوه من هنا ، لدينا إتفاقية

627
00:32:58,339 --> 00:32:59,339
لا احد يتحرك

628
00:32:59,406 --> 00:33:00,807
الجميع ابقوا هادئين

629
00:33:00,874 --> 00:33:02,208
لنذهب

630
00:33:02,276 --> 00:33:03,443
(كافري)

631
00:33:03,510 --> 00:33:05,578
انتهى الامر

632
00:33:12,152 --> 00:33:15,188
لقد امسكت بي

633
00:33:17,691 --> 00:33:20,159
(تحرك ، (كافري

634
00:33:23,630 --> 00:33:25,798
الجميع يمكن شرائهم

635
00:33:29,570 --> 00:33:32,005
أتمنى ان تحظي بكل ما تستحقينه

636
00:33:32,072 --> 00:33:34,007
سأفكر بك عندك كل دولار اصرفه

637
00:33:34,074 --> 00:33:34,974
هيا

638
00:33:35,042 --> 00:33:37,643
لدينا طائرة

639
00:34:02,202 --> 00:34:05,004
هاهو (ماكليش) الخطة نجحت

640
00:34:05,072 --> 00:34:08,408
يظن ان (كولينز) يلاحقة أيضاً

641
00:34:08,475 --> 00:34:10,676
هذا ليس يوم سعيد له

642
00:34:10,744 --> 00:34:12,011
لقد حظي باكثر من ما يستحق

643
00:34:13,814 --> 00:34:15,148
اخر فرصة

644
00:34:15,215 --> 00:34:18,251
"يمكن ان تحجز رحلة مجانية لـ"نيويورك

645
00:34:18,318 --> 00:34:19,852
لا ، شكراً

646
00:34:19,920 --> 00:34:21,954
العالم متغير

647
00:34:22,022 --> 00:34:23,556
اي جزء منه؟

648
00:34:23,624 --> 00:34:27,593
حقاً؟
فقط لا تتوقع ان ارسل لك رسائل

649
00:34:34,201 --> 00:34:37,303
احرص على ان يوفي مكتب التحقيقات
بالصفقة التي وافق عليها

650
00:34:37,371 --> 00:34:39,338
إنه يثق بك

651
00:34:39,406 --> 00:34:41,374
سأفعل

652
00:34:41,442 --> 00:34:43,176
أعلم

653
00:34:54,388 --> 00:34:57,023
(إنظر لهذا يا (نيل

654
00:34:57,091 --> 00:34:58,224
العميل (بورك) كان قلقاً عليك

655
00:34:58,292 --> 00:34:59,459
قطع كامل الطريق الى هنا

656
00:34:59,526 --> 00:35:00,793
وكان على وشك ان لا يودعك

657
00:35:00,861 --> 00:35:03,429
(سعيد بلقائك مجدداً يا (بيتر
وانا أيضاً

658
00:35:03,497 --> 00:35:06,265
هنيئاً لك
لقد امسكت به

659
00:35:06,333 --> 00:35:08,267
أتريد ان تضعه على إمتيازي؟

660
00:35:08,335 --> 00:35:10,136
لن توقفني

661
00:35:10,204 --> 00:35:11,370
لا؟

662
00:35:11,438 --> 00:35:13,306
عليك ان تعرف من أيضاً على متن تلك الطائرة

663
00:35:13,373 --> 00:35:15,074
ماالذي تحاول فعله يا (بورك)؟

664
00:35:15,142 --> 00:35:17,610
لاشئ
هنري دوبز) على متن تلك الطائرة)

665
00:35:17,678 --> 00:35:19,512
اتاني شعور انه سيكون هنا

666
00:35:19,580 --> 00:35:20,780
(لا يهمني (دوبز

667
00:35:20,848 --> 00:35:22,115
أظن انه سيهمك

668
00:35:22,182 --> 00:35:23,616
لان (دوبز) اسم مستعار

669
00:35:23,684 --> 00:35:25,151
ربما تعرفه بأسمه الحقيقي

670
00:35:25,219 --> 00:35:26,219
(روب ماكليش)

671
00:35:26,286 --> 00:35:28,988
دوبز) ، هو (روبرت ماكليش)؟)

672
00:35:29,056 --> 00:35:30,289
المطلوب و من غيره

673
00:35:30,357 --> 00:35:32,692
ان وافقت على هذا

674
00:35:32,759 --> 00:35:35,161
وتكون حصلت على اكبر جائزة في حياتك

675
00:35:35,229 --> 00:35:37,930
روبرت ماكليش) ، على متن الطائرة الان؟)

676
00:35:37,998 --> 00:35:39,665
نعم

677
00:35:39,733 --> 00:35:41,734
تم إعلام قسم العدل بكل شئ

678
00:35:41,802 --> 00:35:43,536
سيكون هناك كاميرات ومراسلين

679
00:35:43,604 --> 00:35:45,738
عندما نهبط في جزر الكاناري

680
00:35:45,806 --> 00:35:48,307
والذي صدف انها لديها صفقة تبادل مطلوبين

681
00:35:48,375 --> 00:35:52,145
والان ، يمكنك ان تقول انك
(لم يكن لك يد بإمساك (ماكليش

682
00:35:52,212 --> 00:35:54,113
(ولماذا نعطي (نيل
كل الإمتياز

683
00:35:54,181 --> 00:35:56,415
بينما نحن قضينا كامل وقتنا لنضمك؟

684
00:35:56,483 --> 00:35:57,950
أترى ذلك الجزء

685
00:35:58,018 --> 00:35:59,852
انك قد عينتني بشكل سري لإلقاء القبض بـ(ماكليش)؟

686
00:35:59,920 --> 00:36:02,155
هذا تفكير جيد

687
00:36:02,222 --> 00:36:03,723
لقد اوقعتم بي

688
00:36:03,790 --> 00:36:05,024
لصالحك

689
00:36:05,092 --> 00:36:06,859
وماالذي تحصل عليه من ذلك يا (كافري)؟

690
00:36:08,595 --> 00:36:10,096
مكتبي القديم

691
00:36:12,065 --> 00:36:13,833
حسناً ، عملي هو إعادتك

692
00:36:13,901 --> 00:36:15,268
مايحصل عندما اسلمك

693
00:36:15,335 --> 00:36:16,569
ذلك يعود للمكتب

694
00:36:16,637 --> 00:36:18,671
(لا تحاول يا (دوبز

695
00:36:18,739 --> 00:36:20,873
(إبتعد عن الباب يا (ماكليش

696
00:36:20,941 --> 00:36:22,942
لا مزيد من الهرب

697
00:36:23,010 --> 00:36:24,544
"ساعيدك لـ"نيويورك

698
00:36:29,449 --> 00:36:31,918
أتسمع ذلك؟

699
00:36:31,985 --> 00:36:34,453
سنعود للوطن

700
00:36:37,257 --> 00:36:38,658
سنعود للوطن

701
00:36:53,190 --> 00:36:55,121
ستخرج خلال أسابيع

702
00:36:55,258 --> 00:36:56,191
اتظن ذلك؟

703
00:36:56,259 --> 00:36:57,125
ربما
نعم

704
00:36:57,193 --> 00:36:57,993
(كافري)

705
00:37:00,429 --> 00:37:01,963
مرحباً بعودتك

706
00:37:02,031 --> 00:37:03,531
(شكراً لك (جونز

707
00:37:03,599 --> 00:37:06,601
شكراً لكلاكما لإعادتي

708
00:37:06,669 --> 00:37:07,802
أتعلم ، لطالما أعتقد انه انا

709
00:37:07,870 --> 00:37:08,837
من سيطلق عليك النار بقدمك

710
00:37:11,140 --> 00:37:13,842
حسناً ، المرة القادمة

711
00:37:13,910 --> 00:37:15,944
حسناً ، اتمنى ان نحظي بتلك الفرصة

712
00:37:16,012 --> 00:37:17,679
(ما فعله ، فعله لـ(بيتر

713
00:37:17,747 --> 00:37:19,381
نعم

714
00:37:19,448 --> 00:37:21,416
اتفهم ذلك

715
00:37:21,484 --> 00:37:23,718
يبدو انك حصلت على شئ مميز

716
00:37:23,786 --> 00:37:25,954
إضافة الى اللحية

717
00:37:30,026 --> 00:37:32,093
رسالة تقدير

718
00:37:32,161 --> 00:37:34,462
ساضع عليه إطار

719
00:37:34,530 --> 00:37:35,730
إنه غاضب لأنني تجاهلته

720
00:37:35,798 --> 00:37:36,998
(بأموال جائزة القبض على (ماكليش

721
00:37:39,201 --> 00:37:40,735
ميدالية كانت لتكون مناسبة
ذلك كل ما اقوله

722
00:37:40,803 --> 00:37:43,305
...(حسناً ، بالحديث عن ميدالية ، (جونز

723
00:37:43,372 --> 00:37:45,740
(نعم ، (كافري

724
00:37:45,808 --> 00:37:47,475
ستحصل على ميدالية

725
00:37:51,314 --> 00:37:55,483
...وجائزة افضل صورة أجنبية من نصيب

726
00:37:55,551 --> 00:37:57,218
(نيل كافري)

727
00:37:58,387 --> 00:37:59,988
هل يمكنني؟
نعم ، بالطبع

728
00:38:03,459 --> 00:38:05,827
مرتاح؟

729
00:38:05,895 --> 00:38:07,996
نعم
اشعر انني مكاني

730
00:38:08,064 --> 00:38:09,464
جيد

731
00:38:22,278 --> 00:38:24,612
(إيلين)

732
00:38:24,680 --> 00:38:25,714
لا تقف

733
00:38:25,781 --> 00:38:27,716
انا بخير
انه فقط مزعج

734
00:38:29,018 --> 00:38:30,185
(من الجيد رؤيتك يا (نيل

735
00:38:30,252 --> 00:38:32,954
وانتِ ايضاً

736
00:38:33,022 --> 00:38:36,424
(إذا لقد قمت بالقرار الصحيح عند وثوقي بـ(بيتر

737
00:38:36,492 --> 00:38:37,993
لطالما كان لديك حدس صحيح

738
00:38:38,060 --> 00:38:39,995
وانت أيضاً

739
00:38:40,062 --> 00:38:41,796
جون) قالت انها لم تفكر حتى)

740
00:38:41,864 --> 00:38:43,598
بتأجر غرفتك بعد رحيلك

741
00:38:43,666 --> 00:38:45,400
حسناً ، إنها احد الاسباب الكثير

742
00:38:45,468 --> 00:38:48,303
السعيد حيال العودة إليها

743
00:38:48,371 --> 00:38:51,740
اتريد الجلوس؟
هل احضر لك شئ؟

744
00:38:51,807 --> 00:38:55,543
الحراس الحكوميين سينقلونني لمكان اخر بعد اسابيع

745
00:38:55,611 --> 00:38:57,212
أين؟

746
00:38:57,279 --> 00:39:00,615
بعيد عن  هنا

747
00:39:00,683 --> 00:39:03,651
لقد تم فَضح مكاني هنا

748
00:39:05,755 --> 00:39:07,889
بعد اسابيع إذا؟

749
00:39:09,325 --> 00:39:12,293
كلانا سيحصل على بداية جديدة

750
00:39:12,361 --> 00:39:13,328
نعم

751
00:39:15,765 --> 00:39:18,633
كنت اتمنى ان نحصل على المزيد من الوقت معاً

752
00:39:18,701 --> 00:39:20,769
انا أيضاً

753
00:39:23,105 --> 00:39:25,440
حتى وان لم اراكِ منذ سنوات

754
00:39:25,508 --> 00:39:27,876
انت أقرب شئ املكه لعائلتي

755
00:39:27,943 --> 00:39:29,344
هذا غير صحيح

756
00:39:29,412 --> 00:39:31,012
تعلمين ما أعنيه

757
00:39:31,080 --> 00:39:33,648
لا يعلمون عن ماضينا

758
00:39:33,716 --> 00:39:35,950
لا يعلمون بأمر والدي

759
00:39:36,018 --> 00:39:38,053
ولا يحتاجون لذلك

760
00:39:38,120 --> 00:39:40,388
ولكن انا احتاج

761
00:39:40,456 --> 00:39:42,791
(كان ذلك منذ وقت طويل يا (نيل

762
00:39:42,858 --> 00:39:45,994
ليس هناك داعي للبحث بذلك مرة اخرى

763
00:39:46,062 --> 00:39:48,696
كل ما عرفته عنه كان خاطئاً

764
00:39:48,764 --> 00:39:51,433
كل شئ

765
00:39:51,500 --> 00:39:53,935
وهربت قبل أن اسمع كامل القصة

766
00:39:54,003 --> 00:39:56,071
ولن اهرب بعد الان

767
00:39:56,138 --> 00:39:57,872
اريد ان اتعرف على من كان

768
00:39:57,940 --> 00:40:00,341
قبل أن اغادر

769
00:40:00,409 --> 00:40:02,677
أعدك

770
00:40:02,745 --> 00:40:04,646
تعدينني؟

771
00:40:04,713 --> 00:40:07,182
أعدك

772
00:40:07,249 --> 00:40:10,952
ولكن الليلة ، أخبرني عن الجزيرة

773
00:40:11,020 --> 00:40:13,321
هل كان هناك فتاة مميزة؟

774
00:40:13,389 --> 00:40:17,392
(نعم ، إسمها (مايا

775
00:40:23,065 --> 00:40:25,166
تحدثت مع (كافري) على الهاتف

776
00:40:25,234 --> 00:40:27,769
كان لديك خريطة وهناك دائرة على مكان وجوده

777
00:40:27,837 --> 00:40:30,472
الهيئة ترغب كيف تمكنت من ذلك

778
00:40:30,539 --> 00:40:32,474
ريس) ، لم اساعده)

779
00:40:32,541 --> 00:40:34,342
لم اكن اعرف اين هو

780
00:40:34,410 --> 00:40:37,078
لذلك قمت بالإتصال لمعرفة مكانه

781
00:40:37,146 --> 00:40:39,047
(كريمر) ، كان على وشك امساك بـ(كافري)

782
00:40:39,115 --> 00:40:42,250
"وانت بعد ان ساعدته بإعادة لوحة الـ"رافايل

783
00:40:42,318 --> 00:40:43,718
اعلم

784
00:40:43,786 --> 00:40:45,086
(تم رفع قضية (كافري

785
00:40:45,154 --> 00:40:47,422
لمستوى نائب المدير والمفتش العام

786
00:40:47,490 --> 00:40:50,058
والكثير من اعمالك سيتم تفحصها

787
00:40:50,126 --> 00:40:53,194
(لقد أمرت صراحة بالإبتعاد عن قضية (نيل

788
00:40:53,262 --> 00:40:54,729
وخالفت القواعد

789
00:40:54,797 --> 00:40:56,297
أتفهم

790
00:40:56,365 --> 00:40:58,166
وما يَهم العاصمة

791
00:40:58,234 --> 00:41:01,069
(ان (كولينز) من ساعد (نيل) بإعادة (ماكليش

792
00:41:01,137 --> 00:41:03,705
وليس انت

793
00:41:08,410 --> 00:41:10,178
(والان بعودة (نيل

794
00:41:10,246 --> 00:41:11,846
سأتأكد من ان كلانا

795
00:41:11,914 --> 00:41:13,581
على معرفة وإنضباط

796
00:41:13,649 --> 00:41:17,285
(اظن اننا تجاوزنا ذلك يا (بيتر

797
00:41:22,024 --> 00:41:24,425
وبعدها (مايا) تخبر (دوبز) اين كنا تماماً

798
00:41:24,493 --> 00:41:25,994
حقاً؟
كانت الى جانبنا

799
00:41:26,061 --> 00:41:27,362
كان ذلك كله جزء من الخطة

800
00:41:28,731 --> 00:41:30,965
هل كل شئ بخير؟

801
00:41:31,033 --> 00:41:34,435
لا
لقد تم إعادة تعييني

802
00:41:34,503 --> 00:41:36,971
ماالذي تعنيه؟

803
00:41:37,039 --> 00:41:42,243
"أعني انني لم اعد اعمل في قسم "الياقات البيضاء

804
00:41:42,253 --> 00:41:48,351
<font color="#4D4F51">MuhammedAF <font color="#0AA2C4"> : ترجمة</font></font>

