1
00:00:00,063 --> 00:00:01,462
<font color=#FFFF00>"في الحلقة السابقة"<font>

1
00:00:01,463 --> 00:00:03,688
سيعم الصمت

2
00:00:04,240 --> 00:00:06,439
الدكتور على الشاطئ كانت نسخة مستقبلية

3
00:00:06,440 --> 00:00:08,959
ما زال سيحصل ذلك ؟
سيموت بأي حال ؟

4
00:00:08,960 --> 00:00:11,559
أنا حامل -
مهما حدث، سنجدكِ -

5
00:00:11,560 --> 00:00:15,039
"طوال الوقت الذي ظننت بأنني في "التارديس
كنتُ في الواقع هنا ؟

6
00:00:15,040 --> 00:00:17,599
لقد أخذوا (ايمي) و طفلنا 
سنذهب للبحث عنها 

7
00:00:17,600 --> 00:00:20,959
(ايميليا بوند)
ارتدي معطفكِ

8
00:00:20,960 --> 00:00:23,639
هل (ميلودي) بشرية ؟ -
بالتأكيد هي كذلك -

9
00:00:23,640 --> 00:00:26,079
أنظر بشكل أقرب
بشرية و تايم لورد

10
00:00:26,080 --> 00:00:30,199
ماذا تكون ؟ -
الأمل في هذه الحرب المرة التي لا تنتهي -

11
00:00:30,200 --> 00:00:34,199
ضد من ؟ -
ضدك دكتور -

12
00:00:34,200 --> 00:00:36,359
و الآن، لقد أخذوا طفلة

13
00:00:36,360 --> 00:00:39,679
و سيقومون بتحويلها لسلاح
فقط لهزمك

14
00:00:39,680 --> 00:00:42,919
من تكونين ؟
لم أنتِ في السجن ؟ من قتلتِ ؟

15
00:00:42,920 --> 00:00:44,080
أخبريني من تكونين

16
00:00:44,081 --> 00:00:46,239
أنا أخبرك

17
00:00:46,240 --> 00:00:50,559
روري) و (ايمي)، أعلم أين أجد طفلتكما)
و أقسم بأنها ستكون آمنة

18
00:00:50,560 --> 00:00:55,679
سيجد الدكتور ابنتكما
و سيهتم بها مهما تطلب الأمر

19
00:00:55,680 --> 00:00:57,399
إنه أنا

20
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
أنا إبنتكما

21
00:01:12,520 --> 00:01:15,560
حسنا، إلى اليسار
انعطاف حاد

22
00:01:19,720 --> 00:01:20,680
حسنا، إلى اليمين
لا، لا .. لقد قصدت اليسار

22
00:01:20,681 --> 00:01:21,680
لا، آسفة
يمين، يمين

23
00:01:21,681 --> 00:01:23,000
لقد عنيت اليمين قطعا

25
00:01:30,240 --> 00:01:31,480
و الآن قم بدورة كاملة 

26
00:01:39,200 --> 00:01:41,160
توقف
توقف

27
00:01:54,680 --> 00:01:56,860
<font color=#BCD0ED>"دائرة المحاصيل في بلدة "ليدوورث<font>

27
00:01:56,861 --> 00:01:57,960
حقا ؟

28
00:02:02,120 --> 00:02:03,719
لم تجب على هاتفك أبدا

29
00:02:03,720 --> 00:02:07,200
حسنا، لقد كان لديك الصيف بأكمله
هل وجدتها ؟ هل وجدت (ميلودي) ؟

30
00:02:08,400 --> 00:02:09,639
هل تعطيني الإذن ؟

31
00:02:09,640 --> 00:02:11,200
أمنحك الإذن 

32
00:02:13,880 --> 00:02:17,279
تعلمين من ستصبح عندما تكبر

33
00:02:17,280 --> 00:02:20,119
لذا تعلمين بأنني سأجدها

34
00:02:20,120 --> 00:02:21,720
لكنك لم تفعل بعد ؟

35
00:02:22,760 --> 00:02:26,480
لحظة
ما هذا الجزء ؟

36
00:02:28,320 --> 00:02:29,920
لم يكن ذلك نحن

38
00:03:01,120 --> 00:03:03,560
لقد قلتِ بأنه طريف
لكنك لم تقولي أبدا بأنه مثير 

39
00:03:03,561 --> 00:03:05,519
ميلز) ؟)
ماذا تفعلين هنا ؟

40
00:03:05,520 --> 00:03:06,880
ألحق بكما
ماذا تظنان ؟

41
00:03:06,881 --> 00:03:11,219
من أين حصلتِ على السيارة -
إنها ملكي -

42
00:03:11,520 --> 00:03:13,419
نوعا ما -
ميلز)، ليس مجددا) -

42
00:03:13,420 --> 00:03:15,039
لا يمكنكِ الاستمرار في فعل ذلك
سينتهي بكِ الأمر مسجونة

43
00:03:15,040 --> 00:03:19,279
آسف، مرحبا
الدكتور لا يفهم هذا، الدكتور ضائع جدا

44
00:03:19,280 --> 00:03:20,760
لم يسبق أن قلتِ بأنني مثير ؟

45
00:03:20,761 --> 00:03:24,560
هل هذه كابينة الهاتف ؟
الأكبر من الداخل ؟ 

46
00:03:26,000 --> 00:03:29,199
السفر عبر الزمن
هذا رائع حقا

47
00:03:29,200 --> 00:03:32,799
نعم، لقد سمعت الكثير عنك
أنا صديقتهم المقربة

47
00:03:32,800 --> 00:03:33,799
إذا، كيف لا أعرفكِ ؟

48
00:03:33,800 --> 00:03:38,759
لقد رقصت مع كل من حضر الزفاف
لقد كانت النساء بارعات، لكن الرجال كانوا خجلين قليلا

49
00:03:38,760 --> 00:03:40,080
لا أذهب لحفلات الزفاف

50
00:03:41,920 --> 00:03:45,559
و الآن، لم يعد لدي وقت طويل 

51
00:03:45,560 --> 00:03:47,480
(ميلز) -
ماذا تفعلين ؟ -

52
00:03:47,481 --> 00:03:49,239
يجب أن أخرج من هنا
الآن

53
00:03:49,240 --> 00:03:51,759
هل من مكان تفضلينه ؟ -
حسنا، لنرى -

54
00:03:51,760 --> 00:03:54,519
لديك آلة زمنية
و لدي مسدس

55
00:03:55,920 --> 00:03:57,520
لِنقتل هتلر

55
00:03:59,920 --> 00:04:04,520
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

55
00:04:27,920 --> 00:04:32,520
<font color=#FFFF00>الحلقة الثامنة : لِنقتل هتلر<font>

55
00:04:34,420 --> 00:04:36,520
<font color=#BCD0ED>"قبل وقت طويل في بلدة "ليدوورث<font>

56
00:04:40,080 --> 00:04:41,679
هل هو مثير ؟

57
00:04:41,680 --> 00:04:43,999
لا، إنه طريف

58
00:04:44,000 --> 00:04:45,679
لكن كيف يمكنه السفر عبر الزمن ؟

59
00:04:45,680 --> 00:04:48,200
لأن لديه آلة زمنية
أيها الغبية

60
00:04:49,320 --> 00:04:51,919
ظننتُ بأننا نلعب لعبة الغميضة

61
00:04:51,920 --> 00:04:53,759
لقد كنتُ مختبئا لساعات

62
00:04:53,760 --> 00:04:56,799
حسنا، لم أجدك بعد فحسب

63
00:04:56,800 --> 00:04:59,599
حسنا
(مرحبا (ميلز

64
00:04:59,600 --> 00:05:03,319
(مرحبا (روري -
ميلز)، ألم تفهمي السؤال ؟) -

65
00:05:03,320 --> 00:05:05,280
أنا أسألكِ : لماذا غرقت سفينة التايتانيك ؟

66
00:05:05,281 --> 00:05:08,319
لأن الدكتور لم ينقذها

67
00:05:08,320 --> 00:05:11,920
باستثناء أنكِ لا تعلمين من هو الدكتور
لأنكِ غبية

68
00:05:16,360 --> 00:05:18,199
لم تقعين دائما في المشاكل ؟

69
00:05:18,200 --> 00:05:20,700
أنتِ أكثر شخص يقع في المتاعب في المدرسة بأكملها
إذا استثنينا الصبيان

69
00:05:20,701 --> 00:05:22,519
و إذا استثنيناكِ كذلك

70
00:05:22,520 --> 00:05:24,679
هل أعدُ صبيا ؟

71
00:05:24,680 --> 00:05:26,479
هل اقتربت ؟

72
00:05:26,480 --> 00:05:28,439
(نعم، (روري

73
00:05:28,440 --> 00:05:31,999
ميلز) ؟) -
عامل هام في صعود هتلر إلى السلطة -

74
00:05:32,000 --> 00:05:35,039
هو عدم وجود الدكتور لإيقافه

75
00:05:39,540 --> 00:05:41,200
لا يمكنني الاستمرار في فعل هذا

76
00:05:47,800 --> 00:05:49,479
(ميلز)

77
00:05:49,480 --> 00:05:52,079
لقد كنت متأخرة، فاستقليت الباص

77
00:05:52,081 --> 00:05:54,079
لا، لقد سرقتِ الباص -
من يسرق باصا ؟ -

78
00:05:54,080 --> 00:05:57,079
لقد أعدته -
لقد قدتِ به في اتجاه الحديقة النباتية -

78
00:05:57,080 --> 00:05:58,439
طريق مختصر 

79
00:05:58,440 --> 00:06:00,959
لم لا تتصرفين مثل شخص ؟

80
00:06:00,960 --> 00:06:02,519
مثل شخص عادي يتبع القوانين ؟ 

81
00:06:02,520 --> 00:06:04,959
لا أعلم 
ربما أحتاج دكتورا

82
00:06:04,960 --> 00:06:09,279
توقفي عن هذا -
من الأفضل أن أرحل، سأستيقظ باكرا غدا - 

83
00:06:09,280 --> 00:06:12,939
أنتِ بخير 
لديكِ الشخص المثالي ليبقيكِ في الطريق الصحيح

84
00:06:12,940 --> 00:06:15,199
إنه ليس حقيقيا حتى
فقط حلم سخيف عندما كنت طفلة

85
00:06:15,200 --> 00:06:17,199
لم أكن أتحدث عنه

86
00:06:17,200 --> 00:06:19,999
ماذا ؟
روري) ؟)

87
00:06:20,000 --> 00:06:22,160
كيف يكون لدي (روري) ؟

88
00:06:24,000 --> 00:06:26,239
نعم ؟
كيف ذلك ؟

89
00:06:26,240 --> 00:06:29,639
ليس ملكي -
لا، لا .. أنا لست ملكها -

90
00:06:29,640 --> 00:06:33,040
... هيا
حقا، يجب أن تكونا معا

91
00:06:34,880 --> 00:06:37,799
فلتدخلا في صلب الموضوع
لقد أصبح الوضع مملا

92
00:06:37,800 --> 00:06:40,480
أفكار جميلة، حسنا ؟
لكنها مستحيلة كليا

93
00:06:42,000 --> 00:06:43,599
نعم، مستحيلة

94
00:06:43,600 --> 00:06:47,479
أعني .. سأحب ذلك، إنه رائع
... إنه شابي المفضل، لكنه كما تعلمين 

95
00:06:47,480 --> 00:06:49,559
صديق -
شاذ -

96
00:06:49,560 --> 00:06:52,599
أنا لستُ شاذا -
نعم، أنتَ كذلك -

97
00:06:52,600 --> 00:06:56,199
لا، لا
أنا لستُ كذلك 

98
00:06:56,200 --> 00:06:58,159
بالتأكيد أنتَ كذلك
لا تكن سخيفا

99
00:06:58,160 --> 00:07:01,639
طوال الوقت الذي عرفتك فيه
متى سبق و أظهرت أي اهتمام بأي فتاة ؟

100
00:07:01,640 --> 00:07:04,639
لقد اقتربتِ -
أنا أعرفك منذ متى ؟ عشر سنوات ؟ -

101
00:07:04,640 --> 00:07:06,679
أنا أراكَ تقريبا كل يوم

102
00:07:06,680 --> 00:07:10,920
اذكر اسم فتاة واحدة منحتها
و لو اهتماما صغيرا منك 

103
00:07:20,600 --> 00:07:22,839
يا الهي

104
00:07:22,840 --> 00:07:24,159
(روري)

105
00:07:24,160 --> 00:07:26,319
و لقد فهمت أخيرا

106
00:07:26,320 --> 00:07:29,640
(روري) -
أراك لاحقا، تايم بوي -

107
00:07:32,820 --> 00:07:34,159
لقد أطلقتِ النار عليها

108
00:07:34,960 --> 00:07:36,919
لقد أطلقتِ النار على التارديس

109
00:07:37,220 --> 00:07:38,999
لقد أطلقتِ النار على لوحة المراقبة 

110
00:07:39,000 --> 00:07:40,679
إنه خطأك

111
00:07:41,680 --> 00:07:43,239
كيف يكون خطئي ؟

112
00:07:43,240 --> 00:07:46,279
لقد قلت بأن الأسلحة لا تعمل هنا

113
00:07:46,280 --> 00:07:49,399
لقد قلتَ بأننا في وضع زمني سامي -
لقد كانت هذه كذبة ذكية -   

114
00:07:49,400 --> 00:07:53,119
أيها الغبية
أي شخص كان سيعلم أن هذه كذبة ذكية

114
00:07:57,400 --> 00:07:59,819
<font color=#BCD0ED>برلين 1938<font>

115
00:08:17,560 --> 00:08:19,759
حسنا، هل نحبه ؟

116
00:08:19,760 --> 00:08:22,759
كاستوم) تريد معرفة البذلة) -
إنها مجرد لون و شكل فقط - 

116
00:08:22,760 --> 00:08:25,119
الجهاز العضلي جاهز للبدء -
كان هذا سريعا -

117
00:08:25,120 --> 00:08:27,600
إنهم يتفاخرون
قسم الفن يرغب في التأكد من لون البشرة

118
00:08:27,601 --> 00:08:30,879
نعم، أنا أريد ذلك 
لا أثق بالمجسات، أريد أن ألقي نظرة عليه بنفسي 

119
00:08:30,880 --> 00:08:33,639
نحن في عجلة
لسنا نحاول كسب جائزة هنا

120
00:08:33,640 --> 00:08:37,479
هذا ما قلته عندما جعلنا (راسبوتين) أخضرا -
حسنا، اذهبي إلى هناك - 

121
00:08:37,480 --> 00:08:39,479
اركضي -
نعم كابتن -

122
00:08:39,480 --> 00:08:40,999
تتجه (هارييت) إلى مقلة العين 

123
00:08:41,000 --> 00:08:43,880
الباقين، استعدوا أرجوكم

124
00:08:53,160 --> 00:08:54,920
ماذا تريد ؟

125
00:09:02,160 --> 00:09:03,599
ماذا تفعل ؟

126
00:09:03,600 --> 00:09:05,759
الجهاز العضلي متصل

127
00:09:05,760 --> 00:09:08,000
الطول 11 قدما 
تم التأكيد

128
00:09:15,740 --> 00:09:17,279
(هارييت)
هل وصلتِ بعد ؟

129
00:09:20,560 --> 00:09:24,799
<font color=#FFC1C1>مرحبا، وجودك غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلك الآن<font>

130
00:09:24,800 --> 00:09:27,719
هارييت)، هل قمتِ بتفعيل صلاحياتكِ ؟)

131
00:09:27,720 --> 00:09:30,000
نعم، بالتأكيد فعلت

132
00:09:31,280 --> 00:09:34,479
أنظر، أنا من فريق العمل
ترى ؟ أنظر، فريق العمل

133
00:09:34,480 --> 00:09:37,759
<font color=#FFC1C1>وجودكم مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيستمر تواجدكِ<font>

134
00:09:37,760 --> 00:09:39,560
لا أفهم

135
00:09:49,000 --> 00:09:52,040
هارييت)، تحركي) -
خمس ثواني للوصول لمقلة العين - 

136
00:09:55,160 --> 00:09:57,999
الظلال 44 إلى 89
تبلغ ذروتها في 60

137
00:09:58,000 --> 00:10:01,080
كثافة عالية
إنه يتعرق قليلا، لذا قم بتوسيع المسام 

138
00:10:08,960 --> 00:10:11,640
ماذا تكون ؟

139
00:10:14,000 --> 00:10:18,080
إلى جميع العمال
استعدوا لتغطية الفسيفساء
استعدوا لتغطية الفسيفساء

140
00:10:48,640 --> 00:10:51,440
حسنا، قوموا بالتنظيف

142
00:11:03,240 --> 00:11:05,799
من يكون ؟ -
(إريك زيمرمان) -

143
00:11:05,800 --> 00:11:09,039
عضو مخلص في الحزب النازي
مذنب بثلاث جرائم كراهية  

144
00:11:09,040 --> 00:11:11,720
حسنا إذا
"دعيه لـ"الأجسام المضادة

145
00:11:33,520 --> 00:11:40,159
<font color=#FFC1C1>مرحبا، وجودك غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم سيتم قتلك الآن
 الآن<font>

147
00:11:41,640 --> 00:11:45,679
<font color=#FFC1C1>مرحبا، ستشعر بوخز خفيف ثم تموت بعدها<font>

148
00:11:45,680 --> 00:11:48,119
<font color=#FFC1C1>ابق هادئا بينما يتم استخلاص حياتك<font>

149
00:12:01,640 --> 00:12:03,959
ماذا تريد ؟

150
00:12:03,960 --> 00:12:05,520
من أدخلك إلى هنا ؟

151
00:12:13,240 --> 00:12:15,399
ما مشكلة كابح الصدمات ؟

152
00:12:15,400 --> 00:12:16,839
مشكلة في الركبتين

153
00:12:16,840 --> 00:12:18,480
لنأمل ألا نضطر للركض

154
00:12:23,760 --> 00:12:25,479
لا تطلب المساعدة

155
00:12:25,480 --> 00:12:27,839
تم فحص الصوت في هذه الغرفة 

156
00:12:27,840 --> 00:12:30,399
لقد تم إيجادك مذنبا

157
00:12:30,400 --> 00:12:32,959
تم تفعيل نظام العدالة

158
00:12:35,360 --> 00:12:37,239
لحظة
هذه 1938

159
00:12:37,240 --> 00:12:39,879
نحن مبكرون جدا
يجب أن نذهب لوقت متأخر في مجرى حياته 

160
00:12:39,880 --> 00:12:41,879
شيء آخر
لدينا شيء قادم

161
00:12:41,880 --> 00:12:42,960
على الشاشة

162
00:12:44,360 --> 00:12:47,000
ما هذا ؟

163
00:13:02,680 --> 00:13:06,359
اخرجوا، اخرجوا جميعا
لا تستنشقوا الدخان، اخرجوا فحسب

164
00:13:06,360 --> 00:13:07,859
أين نحن ؟ -
في غرفة -

164
00:13:07,860 --> 00:13:10,399
أي غرفة ؟ -
لا أعلم، لم أحفظ كل غرفة في الكون -

164
00:13:10,400 --> 00:13:11,399
لقد كان أمس يوم عطلة

166
00:13:11,400 --> 00:13:13,759
ميلز)، لا تذهبي هناك)

167
00:13:13,760 --> 00:13:17,679
دخان سيء، لا تستنشقي الدخان السيء
دخان سيء مميت

168
00:13:17,680 --> 00:13:19,279
لأن شخصا ما قد أطلق النار على التارديس

169
00:13:19,280 --> 00:13:21,879
دكتور، هذا الرجل
أظن بأنه قد تأذى

170
00:13:21,880 --> 00:13:23,759
بث علامات حياة طبيعية

171
00:13:23,760 --> 00:13:27,039
الجاذبية الصناعية تشتغل
سنعود إلى الوضع العمودي عندما نستطيع

172
00:13:27,040 --> 00:13:30,240
لا، انتظري
لا، إنه .. إنه بخير

173
00:13:34,640 --> 00:13:36,279
مرحبا

174
00:13:36,280 --> 00:13:40,279
آسفة، هل هذا مكتبك ؟
لقد حصل تصادم بمركبتي 

175
00:13:40,280 --> 00:13:43,520
الخطأ من كلا الجانبين
... دعنا لا نقول شيئا آخر عن 

176
00:13:44,760 --> 00:13:47,360
ذلك

177
00:13:50,160 --> 00:13:51,999
هل هذا ... ؟

178
00:13:52,000 --> 00:13:54,279
لا، لا يمكن
دكتور ؟

179
00:13:54,280 --> 00:13:58,760
شكرا لكم، مهما كنتم
أظن بأنكم قد أنقذتم حياتي للتو

180
00:14:00,640 --> 00:14:02,759
صدقني

181
00:14:02,760 --> 00:14:04,560
لقد كانت حادثة

182
00:14:06,280 --> 00:14:09,039
ما هذا الشيء ؟

183
00:14:09,040 --> 00:14:12,480
ماذا عنى بأننا أنقذنا حياته ؟
(لا يمكن أن نكون قد أنقذنا (هتلر

184
00:14:13,760 --> 00:14:17,199
هل ترين ؟
السفر عبر الزمن لا يمضي كما خططنا له

185
00:14:17,200 --> 00:14:19,880
هذا الصندوق
ماذا يكون ؟

186
00:14:22,680 --> 00:14:26,079
إنها كابينة شرطة من لندن، انجلترا

187
00:14:26,080 --> 00:14:29,240
(هذا صحيح، (أدولف 
البريطانيون قادمون

188
00:14:32,160 --> 00:14:34,720
لا، أوقفه

189
00:14:39,000 --> 00:14:40,840
تقرير الأضرار
تقرير الأضرار

190
00:14:45,760 --> 00:14:48,920
ابق مكانك
و اصمت

191
00:14:49,920 --> 00:14:53,959
هل أنت بخير ؟ -
نعم، نعم .. أنا بخير، أظن بأنه قد أخطأني -

192
00:14:53,960 --> 00:14:56,399
لقد كان سيقتلني -
(اصمت (هتلر -

193
00:14:56,400 --> 00:14:58,559
روري)، خذ (هتلر) و ضعه في تلك الخزانة) 

194
00:14:58,560 --> 00:15:01,439
صحيح، وضع (هتلر) داخل الخزانة

195
00:15:01,440 --> 00:15:03,679
(الخزانة، (هتلر
هتلر)، الخزانة، هيا)

196
00:15:03,680 --> 00:15:05,559
لكنني القائد

197
00:15:05,560 --> 00:15:07,360
صحيح
ادخل

198
00:15:09,200 --> 00:15:10,880
من تكون ؟

199
00:15:13,640 --> 00:15:16,199
هل أنت بخير ؟ -
سيدي، ماذا نفعل الآن ؟ -

200
00:15:16,200 --> 00:15:19,279
.. اقتراح
يمكننا الانتقال إلى وضع المراقبة 

201
00:15:19,280 --> 00:15:22,200
موافق، لنقم بالإغماء 

202
00:15:26,320 --> 00:15:28,039
أظن بأنه قد أغمي عليه

203
00:15:28,040 --> 00:15:29,320
نعم، لقد كان هذا إغماء

204
00:15:30,320 --> 00:15:32,200
إغماء مثاليا

205
00:15:33,520 --> 00:15:34,719
ميلز) ؟)

206
00:15:35,120 --> 00:15:36,439
(هتلر)

207
00:15:36,440 --> 00:15:37,720
ماذا عنه ؟

208
00:15:37,721 --> 00:15:40,079
طلقة رديئة

209
00:15:40,080 --> 00:15:42,599
(ميلز)، (ميلز) -
(روري) -

210
00:15:42,600 --> 00:15:45,279
لا، لا -
يجب أن أوقف النزيف -

211
00:15:45,280 --> 00:15:48,519
سيدي، ذلك الصندوق الأزرق

212
00:15:48,520 --> 00:15:50,079
حصلت على تطابق

213
00:15:50,080 --> 00:15:52,319
نحن نحاول قتل مجرمي الحرب 

214
00:15:52,320 --> 00:15:55,719
لقد حصلنا على أكبر واحد
و هو أمام أعيننا

214
00:15:55,720 --> 00:15:57,719
(انس (هتلر

215
00:15:57,720 --> 00:16:01,879
إذا تخلصنا من هذا
ستمنحنا "وزارة العدالة" باقي العام عطلة 

217
00:16:01,880 --> 00:16:04,319
هل أنت متأكد ؟ -
متأكد تماما -

218
00:16:05,120 --> 00:16:06,599
إنها هي

219
00:16:06,900 --> 00:16:09,239
ما مدى سوءه (روري) ؟ 
ماذا يمكننا أن نفعل ؟ 

220
00:16:09,240 --> 00:16:11,999
فقط أبقيها واعية
(ابقي معنا (ميلز

221
00:16:12,000 --> 00:16:14,920
أنظري إلي
فقط تماسكي

222
00:16:16,200 --> 00:16:18,719
لقد اعتدت رؤيتك في أحلامي

223
00:16:18,720 --> 00:16:21,319
(كل تلك القصص التي أخبرتني بها (ايمي -
أي قصص ؟ - 

223
00:16:21,320 --> 00:16:23,919
أخبريني أي قصص ؟
مصاصوا الدماء في فنيس" ذلك رائع"

224
00:16:23,920 --> 00:16:26,439
عندما كنت صغيرة

225
00:16:27,440 --> 00:16:29,239
كنت سأتزوجك

226
00:16:29,240 --> 00:16:33,199
فكرة جيدة، لنتزوج
عيشي و سأتزوجك .. اتفقنا ؟ اتفقنا ؟

227
00:16:33,200 --> 00:16:36,919
ألا يجب أن تطلب الإذن من والدي ؟ -
بمجرد أن تتحسني، سأتصل بهم -

228
00:16:36,920 --> 00:16:39,279
ربما تفعل ذلك الآن

229
00:16:39,280 --> 00:16:41,000
بما أنهما كلاهما هنا

230
00:16:48,600 --> 00:16:49,880
لقد بدأتم تفهمون

231
00:16:56,600 --> 00:16:57,840
و لقد فهمتم الآن

232
00:17:01,160 --> 00:17:06,439
ماذا يحصل ؟ -
ابتعدا، ابتعدا -

233
00:17:06,440 --> 00:17:09,479
آخر مرة قمت بهذا
انتهى بي الأمر طفلا صغيرا 

234
00:17:09,480 --> 00:17:11,959
في وسط نيويورك

235
00:17:11,960 --> 00:17:16,999
حسنا دكتور، اشرح لنا ما يحصل من فضلك -
ميلز)، هو اختصار لـ ... ؟) -

236
00:17:17,000 --> 00:17:20,439
(ميلودي) -
نعم، لقد سميت ابنتي تيمنا بها -

237
00:17:20,440 --> 00:17:22,359
لقد سميت إبنتكِ

238
00:17:22,360 --> 00:17:24,879
تيمنا بإسم إبنتكِ

239
00:17:24,880 --> 00:17:27,199
لقد تطلب مني سنوات لأجدكما

240
00:17:27,200 --> 00:17:30,079
لكنني سعيدة لأنني فعلت

241
00:17:30,080 --> 00:17:34,120
... و كما ترى 
لقد نجح كل شيء في النهاية، أليس كذلك ؟

242
00:17:35,120 --> 00:17:39,159
لقد استطعتم تربيتي -
أنتِ (ميلودي) ؟ -

243
00:17:39,160 --> 00:17:41,159
(لكن إذا كانت (ميلودي
... هذا يعني، أنها أيضا

243
00:17:41,160 --> 00:17:42,439
اصمت أبي

244
00:17:42,440 --> 00:17:44,519
أنا أركز على مقاس ثوبي

249
00:18:06,480 --> 00:18:10,239
حسنا، لنرى إذا

250
00:18:10,240 --> 00:18:13,160
قوامي رائع
أليس كذلك ؟

251
00:18:14,680 --> 00:18:19,079
الشعر، الشعر
إنه كثيف، أليس كذلك ؟

252
00:18:19,080 --> 00:18:21,599
أنظروا إلى هذا

253
00:18:21,600 --> 00:18:23,919
لقد تغير كل شيء

254
00:18:23,920 --> 00:18:26,359
لكنني أحب ذلك
أحب هذا

255
00:18:26,360 --> 00:18:28,559
... أنا نوعا ما 

256
00:18:28,560 --> 00:18:30,879
ناضجة

257
00:18:30,880 --> 00:18:34,279
(مرحبا (بنجامين

258
00:18:34,280 --> 00:18:36,719
من يكون (بنجامين) ؟

259
00:18:36,720 --> 00:18:38,679
الأسنان

260
00:18:38,680 --> 00:18:41,319
الأسنان
الأسنان

261
00:18:41,320 --> 00:18:42,919
أنظر إليهم

262
00:18:42,920 --> 00:18:46,479
احترس لربطة العنق تلك

263
00:18:46,480 --> 00:18:50,160
اعذروني
يجب أن أزن نفسي

264
00:18:58,640 --> 00:19:00,719
تلك (ميلودي) ؟

265
00:19:00,720 --> 00:19:03,279
(تلك (ريفر سونغ

266
00:19:03,280 --> 00:19:04,600
من تكون (ريفر سونغ) ؟

267
00:19:07,000 --> 00:19:08,359
لمحات مستقبلية

268
00:19:08,360 --> 00:19:10,599
لمحات مستقبلية
ما هي هذه اللمحات المستقبلية ؟

269
00:19:10,600 --> 00:19:14,120
لحظة، شيء آخر يجب أن أتحقق منه

270
00:19:16,400 --> 00:19:19,279
هل يشعر غيري بأن اليوم صعب قليلا ؟

271
00:19:19,280 --> 00:19:23,559
أشعر بقرع في رأسي -
نعم، أظن بأن ذلك (هتلر) في الخزانة -

272
00:19:23,560 --> 00:19:26,839
هذا لا يساعد -
هذه ليست (ريفر سونغ) التي نعرفها بعد - 

273
00:19:26,840 --> 00:19:29,479
هذه هي في بداياتها

274
00:19:29,480 --> 00:19:31,399
لا تعرف اسمها حتى

275
00:19:31,400 --> 00:19:33,760
هذا رائع

276
00:19:37,000 --> 00:19:40,280
سأقوم بارتداء العديد من سراويل ركوب الخيل 

277
00:19:41,720 --> 00:19:43,240
هذه هي
صحيح

278
00:19:44,760 --> 00:19:46,559
(ميلودي بوند)

279
00:19:46,960 --> 00:19:49,599
المرأة التي قتلت الدكتور

280
00:19:49,600 --> 00:19:51,519
حسنا، الآن
يكفي كل هذا

281
00:19:51,520 --> 00:19:52,839
لنعد إلى العمل

282
00:19:52,840 --> 00:19:55,839
مرحبا
لقد ظننت بأننا سنتزوج

283
00:19:55,840 --> 00:19:59,839
لقد أخبرتك
لست شخصا محب لحفلات الزفاف 

283
00:19:59,840 --> 00:20:01,199
دكتور، ماذا تفعل ؟ - 
ما هي مبرمجة عليه - 

284
00:20:01,200 --> 00:20:04,040
متى حصلت على المسدس ؟ -
مرحبا بنجامين -

285
00:20:05,120 --> 00:20:06,680
مرحبا بنجامين

286
00:20:08,960 --> 00:20:11,399
لقد لاحظت

287
00:20:11,400 --> 00:20:14,200
بالطبع لاحظت

288
00:20:22,000 --> 00:20:25,319
متى علمت بأنكِ قادمة
قمت بترتيب الأمور قليلا

289
00:20:25,320 --> 00:20:26,679
علمتُ بأنك ستفعل

290
00:20:26,680 --> 00:20:29,120
احترس لربطة العنق تلك

291
00:20:31,440 --> 00:20:33,120
أعلم بأنكِ قد علمتِ 

292
00:20:37,800 --> 00:20:40,799
يا الهي، هل قتلك سيأخذ اليوم بأكمله ؟

293
00:20:40,800 --> 00:20:42,519
لماذا ؟
هل أنتِ مشغولة ؟

294
00:20:42,520 --> 00:20:44,680
أنا لا أشتكي

295
00:20:46,880 --> 00:20:51,239
إذا كنت مستعجلة، كان يمكنكِ قتلي في حقل الذرة -
لقد كنا قد تقابلنا للتو - 

296
00:20:51,240 --> 00:20:53,560
أنا سيكوباتية
و لستُ وقحة
<font color=#4D4DFF>سيكوباتي : شخص مضطرب العقل، لا يهتم إلا بنفسه <font>

297
00:20:59,920 --> 00:21:03,039
لم تكوني سيكوباتية 

298
00:21:03,040 --> 00:21:05,479
لم ستكون سيكوباتية ؟

299
00:21:05,480 --> 00:21:08,959
أمي، أمي
ركزي

300
00:21:08,960 --> 00:21:12,239
لقد تم تدريبي و احتوائي لهدف واحد 

301
00:21:12,240 --> 00:21:13,959
لقد ولدت لقتل الدكتور

302
00:21:13,960 --> 00:21:18,479
الشياطين تهرب، تتذكرون ؟
هذا ما كانوا يصنعون 

303
00:21:18,480 --> 00:21:20,919
سيكوباتية مُفصلة من أجلي 

304
00:21:20,920 --> 00:21:23,959
أنا كلي لك عزيزي -
ريفر سونغ) الوحيدة التي أسمح لها بمناداتي بذلك) -

305
00:21:23,960 --> 00:21:25,879
و من تكون (ريفر سونغ) ؟ -
صديقة قديمة لي -

305
00:21:25,880 --> 00:21:26,879
اسم غبي

306
00:21:26,880 --> 00:21:30,640
أنظر إلى هذا

307
00:21:31,600 --> 00:21:37,720
برلين عشية الحرب
عالم بأكمله على وشك تمزيق بعضه

308
00:21:40,440 --> 00:21:42,439
هذا هو نوع البلدة التي أفضل

309
00:21:42,440 --> 00:21:44,639
أمي، أبي
لا تتبعاني

310
00:21:44,640 --> 00:21:46,519
و نعم، هذا تحذير

311
00:21:46,520 --> 00:21:48,439
لا تحذير من أجلي إذا ؟

312
00:21:48,440 --> 00:21:50,639
لا حاجة لذلك حبيبي

313
00:21:50,640 --> 00:21:51,880
لقد نُفذ العمل 

314
00:21:51,881 --> 00:21:53,400
و أنت كذلك

315
00:21:54,480 --> 00:21:56,119
دكتور، ما المشكلة ؟

316
00:21:56,120 --> 00:21:59,679
ماذا فعلتِ ؟
(ريفر)

317
00:21:59,680 --> 00:22:03,119
(ريفر)، (ريفر)
إنها أكثر من مجرد صديقة على ما أظن

318
00:22:03,120 --> 00:22:04,879
ماذا فعلتِ ؟

319
00:22:04,880 --> 00:22:08,919
لم أكن أبدا لأقتلك بمسدس دكتور

320
00:22:08,920 --> 00:22:15,239
رجل السلام الذي يتفهم كل أنواع القتال
... باستثناء  

321
00:22:15,240 --> 00:22:16,960
ربما، أقساها 

322
00:22:19,240 --> 00:22:21,000
أنا كلي لك عزيزي

323
00:22:22,560 --> 00:22:24,840
قبلة، قبلة

324
00:22:26,320 --> 00:22:30,879
ما المشكلة ؟ ماذا فعلت لك ؟ -
لقد سممتني لكني بخير -

325
00:22:30,880 --> 00:22:33,959
حسنا، لا .. أنا أحتضر

325
00:22:33,960 --> 00:22:35,959
لكن لدي خطة -
أي خطة ؟ -

326
00:22:35,960 --> 00:22:37,839
ألا أموت
أرأيتما، أنا بخير

327
00:22:37,840 --> 00:22:40,079
أقوم بفحصه 

327
00:22:40,840 --> 00:22:42,079
إنه يموت 

328
00:22:42,080 --> 00:22:43,280
لكن لا يمكن ذلك

329
00:22:45,640 --> 00:22:47,598
حسنا، ماذا نفعل ؟
كيف نساعدك ؟

330
00:22:47,599 --> 00:22:49,560
خذي هذا
يمكن للتارديس أن تتعقبها

331
00:22:49,561 --> 00:22:51,480
الآن 
اذهبا خلفها

333
00:22:59,480 --> 00:23:01,000
يحيى 

334
00:23:02,240 --> 00:23:03,960
مرحبا شباب

335
00:23:05,160 --> 00:23:06,759
لقد قلت بأن الدخان مميت

336
00:23:06,760 --> 00:23:09,959
لا بأس بالدخان، السم سيقتلني أولا
(الآن، اذهبا خلف (ريفر

336
00:23:09,960 --> 00:23:10,959
لا أفهم، حسنا ؟

337
00:23:10,960 --> 00:23:15,879
في لحظة، تريد تزوجك و في الأخرى تريد قتلك -
لقد تم غسيل دماغها، كل هذا له معنى بالنسبة لها -

338
00:23:15,880 --> 00:23:18,360
كما أنها إمرأة 
اصمت، أنا أحتضر

339
00:23:22,000 --> 00:23:24,479
تشغيل المراوح

340
00:23:24,480 --> 00:23:26,559
هذا يعمل

341
00:23:26,560 --> 00:23:28,359
ماذا تفعلين هنا ؟

342
00:23:28,360 --> 00:23:34,639
حسنا، لقد كنت ذاهبة إلى نادي الشواذ "جيبسي" من أجل المعاقين
ثم فكرت : يا الهي، الرايخ الثالث هو تافه قليلا

343
00:23:34,640 --> 00:23:36,119
أظن بأنني سأقتل القائد  

344
00:23:36,120 --> 00:23:37,280
من معي ؟

345
00:23:38,800 --> 00:23:40,519
أطلقوا النار عليها

346
00:23:40,520 --> 00:23:43,760
لا

347
00:23:44,800 --> 00:23:46,919
نصيحة لكم جميعا

348
00:23:46,920 --> 00:23:50,999
لا تطلقوا النار على فتاة بينما هي تتجدد

351
00:23:58,560 --> 00:24:00,720
الآن، هذا يصيب الهدف

352
00:24:02,720 --> 00:24:04,919
شكرا شباب

353
00:24:04,920 --> 00:24:07,239
اتصلوا بي -
ماذا تفعلين ؟ -

354
00:24:07,240 --> 00:24:10,880
جسد جديد .. مدينة جديدة
سأذهب للتسوق

355
00:24:17,920 --> 00:24:20,559
أنظر، أعلم كيف يبدو هذا

356
00:24:20,560 --> 00:24:23,400
لكن دعني أشرح كل شيء من البداية

357
00:24:25,360 --> 00:24:27,600
يحيى -
يحيى -

358
00:24:29,480 --> 00:24:32,040
هيا

359
00:24:33,440 --> 00:24:37,480
هل يمكنك قيادة الدراجة النارية ؟ -
أتوقع هذا، إنه هذا النوع من الأيام -

360
00:24:43,160 --> 00:24:47,840
حسنا، لنقم هذه المرة بالتحول لدراجة نارية أيضا

361
00:24:51,880 --> 00:24:53,439
ترى، لا يمكنه أن يموت

362
00:24:53,440 --> 00:24:56,199
لكن الدكتور متوفى
لدينا سجلاته  

363
00:24:56,200 --> 00:24:57,699
لكنه لا يموت هنا

363
00:24:57,700 --> 00:25:00,399
يموت في "يوتاه" قرب "بحيرة سيليسيو"
في أبريل الثاني و العشرين 2011

364
00:25:00,400 --> 00:25:02,759
يمكن إعادة كتابة التاريخ
هل تذكر (كينيدي) ؟

365
00:25:02,760 --> 00:25:07,039
هذا التاريخ، لا .. إنها نقطة ثابتة مؤكدة 
يجب على الدكتور أن يموت دائما حينها 

366
00:25:07,040 --> 00:25:09,959
مات دوما وقتها و سيموت دائما وقتها -
إذا فقد أخفق شخص ما -

367
00:25:09,960 --> 00:25:11,519
لأنه يحتضر الآن

368
00:25:11,520 --> 00:25:14,359
أنا أموت

369
00:25:14,360 --> 00:25:19,519
سأحتاج واجهة
واجهة صوتية، هيا .. حالة طارئة 

370
00:25:19,520 --> 00:25:21,319
<font color=#FFC1C1>الواجهة الصوتية متاحة<font>

371
00:25:21,320 --> 00:25:24,280
لا، لا
أعطني شخصا أحبه

372
00:25:26,000 --> 00:25:29,760
شكرا، أعطني القليل من الشعور بالذنب 

373
00:25:31,760 --> 00:25:33,440
كذلك الشعور بالذنب

374
00:25:35,640 --> 00:25:37,999
الشعور بالذنب أيضا

375
00:25:38,000 --> 00:25:41,719
هيا، من المؤكد بأنه ما زال هنالك شخص في الكون

376
00:25:41,720 --> 00:25:43,640
لم أفسد حياته بعد

377
00:25:45,160 --> 00:25:47,560
<font color=#FFC1C1>الواجهة الصوتية متاحة<font>

379
00:25:52,480 --> 00:25:54,679
(إميليا بوند)

380
00:25:54,680 --> 00:25:57,479
قبل أن أفسد كل شيء

381
00:25:57,480 --> 00:25:59,119
عزيزتي (إميليا) الصغيرة

382
00:25:59,120 --> 00:26:03,159
<font color=#FFC1C1>(أنا لست (إميليا بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أنا واجهة صوتية<font>

383
00:26:03,160 --> 00:26:06,159
لنهرب سويا و نحصل على القليل من المغامرات
(هيا معي (بوند

384
00:26:06,160 --> 00:26:08,439
<font color=#FFC1C1>(أنا لست (إميليا بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أنا واجهة صوتية<font>

385
00:26:08,440 --> 00:26:11,879
أنتِ اسكتلندية جدا
كيف حالي ؟ 

386
00:26:11,880 --> 00:26:15,639
<font color=#FFC1C1>لقد تلوث جهازك بسُم شجرة جوداس <font>

387
00:26:15,640 --> 00:26:18,039
<font color=#FFC1C1>ستموت بعد 32 دقيقة<font>

388
00:26:18,040 --> 00:26:21,359
حسنا إذا، من الأفضل أن أتجدد 
أهذا ما تقولينه ؟

389
00:26:21,360 --> 00:26:22,879
<font color=#FFC1C1>التجديد غير ممكن<font>

390
00:26:22,880 --> 00:26:25,239
<font color=#FFC1C1>ستموت بعد 32 دقيقة<font>

391
00:26:25,240 --> 00:26:27,519
إلا إذا شفيت، أليس كذلك -
لا يوجد علاج -

392
00:26:27,520 --> 00:26:29,679
<font color=#FFC1C1>ستموت بعد 32 دقيقة<font>

393
00:26:29,680 --> 00:26:31,279
لم تستمرين في قول ذلك ؟

394
00:26:31,280 --> 00:26:33,479
<font color=#FFC1C1>لأنك ستكون ميتا بعد 32 دقيقة<font>

395
00:26:33,480 --> 00:26:35,079
هل ترين ؟
ها أنتِ مجددا

396
00:26:35,080 --> 00:26:39,399
تتجاهلين 31 دقيقة كاملة من حياتي

397
00:26:39,400 --> 00:26:41,239
اسكتلندية، هذا كل ما سأقول

397
00:26:41,240 --> 00:26:43,239
<font color=#FFC1C1>ستكون بخير لـ31 دقيقة<font>

398
00:26:43,240 --> 00:26:45,479
<font color=#FFC1C1>ستكون ميتا بعد 32 دقيقة<font>

399
00:26:45,480 --> 00:26:48,519
لم يغزو الاسكتلنديون أي مكان
(و لا حتى (شيتلاند 

400
00:26:48,520 --> 00:26:51,839
ريفر) تحتاجني)
لقد بدأت للتو، لا يمكنني الموت الآن

401
00:26:51,840 --> 00:26:55,679
<font color=#FFC1C1>لن تموت الآن<font>
<font color=#FFC1C1>ستموت بعد 32 دقيقة<font>

402
00:26:55,680 --> 00:26:59,480
سأشارك في الجولة الأولى
هل من رنين أجراس ؟ 

403
00:27:01,760 --> 00:27:05,439
حسنا، أحتاج شيئا للألم

404
00:27:05,440 --> 00:27:09,199
(هيا (إميليا
إنه أنا

405
00:27:09,200 --> 00:27:11,119
أرجوكِ

406
00:27:11,120 --> 00:27:14,199
<font color=#FFC1C1>(أنا لست (إميليا بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أنا واجهة صوتية<font>

407
00:27:14,200 --> 00:27:17,120
إميليا)، أنصتي إلي)

408
00:27:18,120 --> 00:27:20,399
يمكنني أن أكون شجاعا من أجلك

409
00:27:20,400 --> 00:27:23,319
لكن يجب أن تخبريني كيف

410
00:27:23,320 --> 00:27:27,399
<font color=#FFC1C1>(أنا لست (إميليا بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أنا واجهة صوتية<font>

411
00:27:27,400 --> 00:27:31,000
إميليا)، أرجوكِ)

412
00:27:33,600 --> 00:27:35,920
<font color=#FFC1C1>أصابع السمك و الكاسترد<font>

413
00:27:37,800 --> 00:27:39,080
ماذا قلتِ ؟

414
00:27:45,760 --> 00:27:47,999
"أصابع السمك و الكاسترد"

415
00:27:51,600 --> 00:27:53,879
(إميليا بوند)

416
00:27:53,880 --> 00:27:57,519
"أصابع السمك و الكاسترد"

417
00:27:57,520 --> 00:27:59,160
... أصابع 

418
00:28:00,160 --> 00:28:01,959
... السمك

419
00:28:01,960 --> 00:28:03,719
... و

420
00:28:03,720 --> 00:28:06,479
الكاسترد 

421
00:28:09,520 --> 00:28:11,440
إنه طيب 

422
00:28:29,640 --> 00:28:31,560
آنساتي و سادتي

423
00:28:33,080 --> 00:28:35,520
لا أملك شيئا لأرتديه

424
00:28:37,360 --> 00:28:39,600
اخلعوا ملابسكم

425
00:28:42,440 --> 00:28:45,279
حسنا، في برلين كاملها
أين يمكن أن نجدها ؟

426
00:28:45,280 --> 00:28:47,319
لا أعلم
ابحث عن دلائل

427
00:28:47,320 --> 00:28:49,359
دلائل ؟ أي نوع من الدلائل -
اصمت -

428
00:28:53,840 --> 00:28:55,360
حسنا

429
00:29:07,560 --> 00:29:09,559
أنظروا إلى هذا

430
00:29:09,560 --> 00:29:11,559
هذا ممتع

431
00:29:11,560 --> 00:29:13,920
من كل زاوية

432
00:29:17,320 --> 00:29:21,680
و الآن عزيزتي
لقد أخبرتكِ ألا تتبعيني

433
00:29:28,560 --> 00:29:33,999
حسنا، حسنا
أنا عالق داخل روبوت ضخم طبق الأصل عن زوجتي 

435
00:29:34,000 --> 00:29:37,439
أنا أحاول حقا ألا أجعل هذا كاستعارة

436
00:29:37,440 --> 00:29:40,999
كيف يمكننا أن نكون هنا ؟
كيف يناسبنا هذا ؟ 

437
00:29:41,000 --> 00:29:44,519
أشعة التصغير -
كيف يمكن أن تعلم هذا ؟ -

438
00:29:44,520 --> 00:29:47,039
حسنا، لقد كان هنالك شعاع
و تم تصغير حجمنا

438
00:29:47,040 --> 00:29:48,039
حسنا

439
00:29:49,900 --> 00:29:51,279
<font color=#FFC1C1>مرحبا<font>

440
00:29:51,280 --> 00:29:55,279
<font color=#FFC1C1>وجودكما غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلكما الآن<font>

441
00:29:55,280 --> 00:29:59,079
ما هذا ؟ -
لا أعلم، إنه في رأسكِ أنتِ -

442
00:29:59,080 --> 00:30:01,879
<font color=#FFC1C1>ابقيا هادئين بينما يتم استخلاص حياتكما<font>

443
00:30:01,880 --> 00:30:03,719
لقد أتينا بسلام -
متى سبق و نجح هذا ؟ -

443
00:30:03,720 --> 00:30:04,719
اصمت

444
00:30:04,720 --> 00:30:08,639
<font color=#FFC1C1>أرجوكما تعاونا في إنهاء عقوبتكما<font>

445
00:30:08,640 --> 00:30:11,719
<font color=#FFC1C1>من الطبيعي الشعور بالخوف خلال الموت <font>

446
00:30:11,720 --> 00:30:13,399
توقفوا أو أستعمل جهاز السونيك -
ماذا تفعلين ؟ -

446
00:30:13,400 --> 00:30:14,399
لا أعلم -
حسنا، واجهة نفسية - 

447
00:30:14,400 --> 00:30:16,039
فقط وجهي و فكري -
أعلم، لكن فيم أفكر ؟ -

447
00:30:16,040 --> 00:30:17,639
لا أعلم

448
00:30:18,961 --> 00:30:22,040
لا بأس
ابقيا مكانكما و لا تتحركا

449
00:30:23,720 --> 00:30:27,759
لقد تم تفعيل الصلاحيات
هل رأيتم ؟ تفعيل 

450
00:30:27,760 --> 00:30:30,719
<font color=#FFC1C1>وجودكم مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيستمر تواجدكِ<font>

451
00:30:30,720 --> 00:30:33,719
يمكنكما وضع يديكما جانبا الآن

452
00:30:33,720 --> 00:30:37,199
"هذه "وزارة العدالة
المركبة 6018

453
00:30:37,200 --> 00:30:41,559
لستما مذنبان بأي شيء
"مرحبا بكم على متن "التاسيليكتا 

454
00:30:41,560 --> 00:30:45,039
ربما أخفض من عمري

455
00:30:45,040 --> 00:30:48,959
تدريجيا فحسب
لأخيف الناس

456
00:30:48,960 --> 00:30:50,519
لقد قتلتِ الدكتور

457
00:30:50,520 --> 00:30:53,879
نعم، أعلم عزيزتي
أتمنى ألا تستمري في التحدث عن ذلك

458
00:30:53,880 --> 00:30:59,240
التجديد
إنه كصبغة جديدة يجب التكيف معها 

459
00:31:02,241 --> 00:31:07,559
لقد قتلتِ الدكتور حسب أوامر الحركة المعروفة
"بـ"الصمت و أكاديمة السؤال  

460
00:31:07,560 --> 00:31:09,400
هل تقبلين و تعترفين بأن هذا صحيح ؟

461
00:31:09,401 --> 00:31:13,599
بصدق، لا أتذكر حقا
لقد كان كل ذلك فوضويا قليلا 

462
00:31:13,600 --> 00:31:16,679
لا

463
00:31:16,680 --> 00:31:19,239
ابتعدي عني

464
00:31:19,240 --> 00:31:23,640
عفوا، هل قلتِ بأنها قد قتلت الدكتور ؟
الدكتور ؟

465
00:31:28,880 --> 00:31:30,599
أي دكتور ؟

466
00:31:30,600 --> 00:31:32,279
لقد قلتِ بأنه يحتضر -
إنه كذلك -

467
00:31:32,280 --> 00:31:35,279
عندما ترحلون من هنا
... سيتم مسح ذاكرتكم، و ستكونون قادرين على

467
00:31:35,280 --> 00:31:36,279
دكتور ؟

468
00:31:36,280 --> 00:31:40,079
أنت تحتضر
و توقفت لتغير ملابسك ؟

469
00:31:40,080 --> 00:31:44,359
يجب أن تضيعي الوقت دائما عندما لا تملكينه

470
00:31:44,360 --> 00:31:47,999
الوقت ليس رئيسك
القاعدة رقم 408

471
00:31:48,000 --> 00:31:52,479
إميليا بوند)، آلة الحكم بالإعدام)
لم لست متفاجئا ؟ 

472
00:31:52,480 --> 00:31:55,519
عصا سونيك ؟ -
هل أنت جاد ؟ -

473
00:31:55,520 --> 00:31:59,159
لا أكون أبدا
لا أكون أبدا جادا 

474
00:31:59,160 --> 00:32:03,199
القاعدة 27
ربما ترغبين في كتابة هذا

475
00:32:03,200 --> 00:32:07,519
إنه روبوت بـ423 اشارات حية داخله

476
00:32:07,520 --> 00:32:11,919
روبوت
يعمل بواسطة أناس صغيرين

477
00:32:11,920 --> 00:32:14,919
أحب ذلك
لكن كيف دخلتم جميعكم إلى هناك

477
00:32:14,920 --> 00:32:16,919
أكبر من الداخل ؟

478
00:32:16,920 --> 00:32:21,199
لا، تصغير أساسي من طرف حقل ضاغط    

480
00:32:24,360 --> 00:32:28,999
ايمي)، إذا كنتِ أنتِ و (روري) بخير)
أرسلي إشارة لي

481
00:32:30,920 --> 00:32:32,919
شكرا لك

482
00:32:32,920 --> 00:32:36,279
لم فعلتِ ذلك ؟

483
00:32:36,280 --> 00:32:40,119
آسف، لقد تخدرت قدمي

484
00:32:40,120 --> 00:32:43,559
لقد شعرت قدمي اليسرى بالخدر قليلا 
لقد نسيت بأن لدي واحدة مقررة 

485
00:32:43,560 --> 00:32:48,000
في الواقع، من الأفضل أن أجلس
أظن بأنني قد آذيت السليمة

486
00:32:51,000 --> 00:32:53,680
لا تلمسوها
لا تؤذوها بأي طريقة

487
00:32:57,080 --> 00:33:00,080
لم ستهتم ؟
إنها المرأة التي قتلتك 

488
00:33:01,920 --> 00:33:03,440
أنا لستُ ميتا

489
00:33:04,200 --> 00:33:05,519
أنت تحتضر

490
00:33:05,520 --> 00:33:09,719
حسنا، على الأقل لست روبوتا للسفر عبر الزمن قادر على تحويل شكله 

491
00:33:09,720 --> 00:33:11,999
و يتم تشغيله من طرف أناس تم تصغيرهم 

492
00:33:12,000 --> 00:33:16,239
و الذي، يجب أن أعترف بذلك
لم أتوقعه أبدا

493
00:33:16,240 --> 00:33:18,079
ماذا تريدون منها ؟

494
00:33:18,080 --> 00:33:19,799
(إنها (ميلودي بوند

495
00:33:19,800 --> 00:33:22,879
طبقا لسجلاتنا
المرأة التي قتلت الدكتور

496
00:33:22,880 --> 00:33:26,040
و أنا الدكتور
ما دخلكم أنتم في هذا ؟

497
00:33:29,480 --> 00:33:34,599
عبر التاريخ، العديد من المجرمين قضوا حياتهم دون عقاب

498
00:33:34,600 --> 00:33:38,000
السفر عبر الزمن لديه .. مسؤوليات

499
00:33:40,440 --> 00:33:43,759
ماذا ؟
تعلمتم كيف تسافرون عبر الزمن

500
00:33:43,760 --> 00:33:47,039
فقررتم عقاب ناس موتى

501
00:33:47,040 --> 00:33:52,039
لا نقوم بقتلهم
نقوم باستخلاصهم قرب نهاية حياتهم

502
00:33:52,040 --> 00:33:54,239
ثم ماذا ؟

503
00:33:54,240 --> 00:33:56,640
نريهم الجحيم

504
00:34:01,800 --> 00:34:05,599
كنت لأسألك من تظن نفسك
لكن الجواب واضح جدا

505
00:34:05,600 --> 00:34:09,400
إذا، من تظنني أكون ؟

506
00:34:10,840 --> 00:34:14,679
المرأة التي قتلت الدكتور

507
00:34:14,680 --> 00:34:19,439
يبدو أن لديك سيرتي الذاتية هناك
أحب إلقاء نظرة عليها 

508
00:34:19,440 --> 00:34:22,719
سجلاتنا ممنوعة عن الشعب 

509
00:34:22,720 --> 00:34:27,439
المعرفة المسبقة خطيرة -
سأموت بعد ثلاث دقائق، لم يتبق الكثير من المعرفة -

510
00:34:27,440 --> 00:34:29,679
آسف
لا يمكنني القيام بذلك

511
00:34:29,680 --> 00:34:31,879
ذلك الرجل هو صديقي المقرب

512
00:34:31,880 --> 00:34:33,919
و تلك المرأة هي ابنتي

513
00:34:33,920 --> 00:34:37,639
أعطه ما يريد

514
00:34:37,640 --> 00:34:40,320
إذا كانت من العائلة
فهي تملك هذا الامتياز 

515
00:34:46,640 --> 00:34:48,999
"قولي، الدخول إلى السجلات الخاصة : الدكتور

516
00:34:49,000 --> 00:34:53,960
"الدخول إلى السجلات الخاصة : الدكتور" -
السجلات متاحة -

517
00:34:57,680 --> 00:34:58,720
سؤال

518
00:35:00,680 --> 00:35:01,959
أنا أحتضر

519
00:35:01,960 --> 00:35:03,200
من يريدني ميتا ؟

520
00:35:03,201 --> 00:35:04,279
"الصمت"

521
00:35:04,280 --> 00:35:08,119
ما هو الصمت ؟ لم يطلق عليه ذلك ؟
ماذا يعني هذا ؟

522
00:35:08,120 --> 00:35:10,559
الصمت ليس مخلوقا

523
00:35:10,560 --> 00:35:12,480
إنه أمر أو حركة دينية

524
00:35:12,481 --> 00:35:15,839
يؤمنون بأن الصمت سيعم عندما يتم طرح السؤال 

525
00:35:15,840 --> 00:35:18,359
أي سؤال ؟ -
السؤال الأول -

526
00:35:18,360 --> 00:35:22,119
أقدم سؤال في الكون
مخفي أمام الجميع

527
00:35:22,120 --> 00:35:24,440
نعم، لكن ما هو السؤال ؟

528
00:35:27,400 --> 00:35:28,599
"مجهول"

529
00:35:28,600 --> 00:35:32,199
حسنا، لقد أفدتني كثيرا

530
00:35:32,200 --> 00:35:35,399
و تسمي نفسك بالسجلات 

532
00:35:37,120 --> 00:35:42,559
الكليتين هي أول من تفشل
لقد كنت أفضل

533
00:35:42,560 --> 00:35:44,759
حسنا، لقد انتهى

534
00:35:44,760 --> 00:35:47,559
يا الهي

535
00:35:47,560 --> 00:35:49,639
حسنا إذا
لنفعل ما نفعل دائما

536
00:35:49,640 --> 00:35:51,439
امنحها جحيما

538
00:35:55,920 --> 00:35:57,279
(ايمي)

539
00:35:57,280 --> 00:35:59,719
(روري)
(ايمي)

540
00:35:59,720 --> 00:36:03,320
هل يمكنكما سماعي ؟ -
نعم -

541
00:36:07,360 --> 00:36:09,000
يمكنكِ التحدث معه

542
00:36:10,680 --> 00:36:13,679
ماذا نفعل ؟ 
هذه أنا، هذه أنا من تتكلم

543
00:36:13,680 --> 00:36:16,159
ماذا نفعل ؟ -
فقط أوقفوهم -

543
00:36:16,160 --> 00:36:19,159
إنها إبنتكما، فقط أوقفوهم

544
00:36:19,160 --> 00:36:21,920
كيف ؟ كيف ؟ -
افعلا ذلك فحسب -

545
00:36:23,320 --> 00:36:25,599
تم تفعيل الصلاحيات
هل رأيتم ؟

546
00:36:25,600 --> 00:36:28,120
إنها إبنتكما
فقط أوقفوهم

547
00:36:34,240 --> 00:36:37,360
ماذا تفعلين ؟ -
أوجه و أفكر، استعد للهرب -

548
00:36:41,440 --> 00:36:45,279
<font color=#FFC1C1>وجودك غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلك الآن<font>

549
00:36:45,280 --> 00:36:49,159
حسنا، كابتن أطلقها الآن
أو كل "تيسيليكتا" ستموت معي

549
00:36:49,160 --> 00:36:50,159
إيمي) ؟)

550
00:36:50,160 --> 00:36:52,399
لا يمكنكِ

551
00:36:52,400 --> 00:36:54,440
هم يستطيعون

552
00:37:01,160 --> 00:37:02,399
(روري)
اذهب

553
00:37:02,900 --> 00:37:04,639
<font color=#FFC1C1>تم سحب كل الصلاحيات<font> 

553
00:37:04,640 --> 00:37:05,639
ماذا فعلتِ ؟ 

554
00:37:05,640 --> 00:37:08,199
<font color=#FFC1C1>كل أنواع الحياة، استعدوا للموت الفوري<font> 

555
00:37:08,200 --> 00:37:12,320
<font color=#FFC1C1>ستشعرون بوخز خفيف ثم تموتون بعدها<font> 

556
00:37:14,000 --> 00:37:16,020
أطفئه -
أنا أحاول -

556
00:37:16,021 --> 00:37:17,520
أطفئ كل شيء

557
00:37:24,000 --> 00:37:27,719
أرجوكِ
يجب أن ننقذ والديك الآن

558
00:37:27,720 --> 00:37:29,079
لا تهربي

559
00:37:29,080 --> 00:37:33,039
أعلم بأنكِ خائفة
لكن لا تهربي أبدا عندما تكونين خائفة، إنها القاعدة رقم 7

560
00:37:33,040 --> 00:37:34,679
أرجوكِ

561
00:37:34,680 --> 00:37:37,319
<font color=#FFC1C1>ابق هادئا بينما يتم استخراج حياتك<font> 

562
00:37:37,320 --> 00:37:39,479
اركض، استمر في الركض -
إلى أين ؟ -

562
00:37:39,480 --> 00:37:41,000
لا أعلم، فقط اركض

562
00:37:41,001 --> 00:37:42,479
إلى السفينة الأم

563
00:37:42,480 --> 00:37:47,760
إلى السفينة الأم، أخرجينا من هنا 
شعاع نقل طارئ الآن، جميعا 

564
00:37:52,840 --> 00:37:54,919
<font color=#FFC1C1>لقد تبقى شخصين حيين فقط<font> 

565
00:37:54,920 --> 00:37:57,360
<font color=#FFC1C1>سيتم معالجة هذا<font> 

566
00:37:59,980 --> 00:38:02,919
أين ذهب الجميع ؟ -
كيف يمكن أن يختفوا فحسب ؟ -

567
00:38:02,920 --> 00:38:05,959
دكتور، هل يمكنك مساعدتنا ؟

568
00:38:05,960 --> 00:38:09,199
دكتور ؟
دكتور، ساعدنا

569
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
دكتور، ساعدنا

570
00:38:12,680 --> 00:38:14,240
دكتور، أرجوك

571
00:38:34,800 --> 00:38:37,999
دكتور، ساعدنا

572
00:38:38,000 --> 00:38:40,359
أنظر إليك

573
00:38:40,360 --> 00:38:42,319
ما زلت مهتما

574
00:38:42,320 --> 00:38:44,359
دكتور، ساعدنا

575
00:38:44,360 --> 00:38:46,560
دكتور، ساعدنا
أرجوك ساعدنا

576
00:38:47,760 --> 00:38:49,879
هذا مثير للإعجاب
أعترف بهذا 

577
00:38:49,880 --> 00:38:52,799
ريفر)، أرجوكِ)

578
00:38:52,800 --> 00:38:54,400
مجددا ؟

579
00:38:56,320 --> 00:38:58,239
من هي هذه (ريفر) ؟

580
00:38:58,240 --> 00:39:01,719
لا بد أنها امرأة
هل أنا محقة ؟

581
00:39:01,720 --> 00:39:03,999
ساعديني

582
00:39:04,000 --> 00:39:07,600
(لأنقذ (ايمي) و (روري
ساعديني

583
00:39:08,640 --> 00:39:10,560
أخبرني عنها

584
00:39:12,040 --> 00:39:14,399
هيا

585
00:39:14,400 --> 00:39:16,280
... فقط 

586
00:39:19,640 --> 00:39:21,920
ساعديني

587
00:39:33,120 --> 00:39:36,359
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>

588
00:39:36,360 --> 00:39:38,439
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلكما الآن<font>

589
00:39:44,280 --> 00:39:46,279
أحبك

590
00:39:46,280 --> 00:39:47,759
أحبكِ أيضا

591
00:39:47,760 --> 00:39:49,959
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>

592
00:39:49,960 --> 00:39:52,679
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>

593
00:39:52,680 --> 00:39:57,999
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلكما الآن<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلكما الآن<font>

594
00:39:58,000 --> 00:40:01,999
دكتور ؟
دكتور، لقد فعلها

595
00:40:02,000 --> 00:40:03,519
لقد فعلها

596
00:40:10,680 --> 00:40:13,280
يبدو أنني أعرف كيف أطير بها

597
00:40:14,800 --> 00:40:16,479
لقد أرتني كيف

598
00:40:16,480 --> 00:40:18,720
لقد علمتني

599
00:40:20,640 --> 00:40:25,280
لقد قال الدكتور بأنني طفلة التارديس

600
00:40:26,320 --> 00:40:28,320
ماذا يعني بهذا ؟

601
00:40:29,520 --> 00:40:30,920
أين هو ؟

602
00:40:36,320 --> 00:40:39,999
لا يمكنك الموت الآن
أعلم بأنك لا تموت الآن

603
00:40:40,000 --> 00:40:44,679
(بوند)
لديكِ برنامج لكل شيء

604
00:40:44,680 --> 00:40:47,600
لكن هذا لا معنى له

605
00:40:48,600 --> 00:40:51,079
دكتور، ماذا نفعل ؟
هيا

606
00:40:51,080 --> 00:40:53,759
كيف نساعدك ؟

607
00:40:53,760 --> 00:40:55,599
لا، آسف (روري) لا تستطيع

608
00:40:55,600 --> 00:40:57,680
لا أحد يمكنه ذلك

609
00:40:59,720 --> 00:41:04,880
بوندز)، أنصتا إلى)
أرغب في التحدث مع إبنتكما

610
00:41:23,760 --> 00:41:25,280
جِديها

611
00:41:26,480 --> 00:41:29,199
(جدي (ريفر سونغ

612
00:41:29,200 --> 00:41:31,240
و أخبريها رسالة مني

613
00:41:32,280 --> 00:41:34,360
أخبرها ماذا ؟

614
00:41:42,960 --> 00:41:44,880
حسنا، أنا متأكدة بأنها تعلم

615
00:42:10,040 --> 00:42:11,880
من تكون (ريفر سونغ) ؟

616
00:42:23,640 --> 00:42:27,279
هل ما زلت تعمل ؟
لأنني ما زلت قريبة بالنسب ؟ 

617
00:42:27,280 --> 00:42:29,999
(ادخل الملفات حول (ريفر سونغ

618
00:42:30,000 --> 00:42:31,759
السجلات متاحة

619
00:42:31,760 --> 00:42:34,960
أريها إلي
(أريني (ريفر سونغ

620
00:43:05,680 --> 00:43:07,599
ماذا قال ؟

621
00:43:07,600 --> 00:43:12,040
(لقد أعطاكِ الدكتور رسالة لـ(ريفر سونغ
ماذا كانت ؟

622
00:43:18,400 --> 00:43:20,559
ماذا يحصل ؟

623
00:43:20,560 --> 00:43:22,720
ريفر)، ماذا تفعلين ؟)

624
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
فقط أخبراني

625
00:43:27,640 --> 00:43:29,559
الدكتور

626
00:43:29,560 --> 00:43:31,800
هل هو يستحق العيش ؟

627
00:43:33,040 --> 00:43:34,799
نعم، نعم

628
00:43:34,800 --> 00:43:36,400
إنه كذلك

629
00:43:53,440 --> 00:43:55,159
(ريفر)
لا

630
00:43:55,160 --> 00:43:58,279
ماذا تفعلين ؟

631
00:43:58,280 --> 00:44:00,800
مرحبا عزيزي

632
00:44:30,280 --> 00:44:31,920
مرحبا

633
00:44:33,080 --> 00:44:34,240
مرحبا

634
00:44:37,400 --> 00:44:40,039
أين أنا ؟ -
أنتِ بأمان الآن -

635
00:44:40,040 --> 00:44:45,279
يبدو أنكِ قد استعملت كل تجديداتك المتبقية في هدف واحد 

636
00:44:45,280 --> 00:44:47,040
لم يكن عليكِ القيام بذلك

637
00:44:48,080 --> 00:44:51,599
أماه، كان علي المحاولة

638
00:44:51,600 --> 00:44:53,599
أعلم

639
00:44:53,600 --> 00:44:55,919
لقد قال بأن لا أحد يستطيع إنقاذه

640
00:44:55,920 --> 00:44:59,279
لكن من المؤكد بأنه كان يعلم أن في استطاعتي ذلك

641
00:44:59,280 --> 00:45:01,160
القاعدة الأولى

642
00:45:03,800 --> 00:45:05,560
الدكتور يكذب 

643
00:45:09,040 --> 00:45:10,639
إنها تحتاج للراحة فحسب

644
00:45:10,640 --> 00:45:12,439
ستكون بخير تماما

645
00:45:12,440 --> 00:45:16,280
لا، لن تكون

646
00:45:17,800 --> 00:45:20,239
... ستكون

647
00:45:20,240 --> 00:45:21,920
رائعة

648
00:45:35,000 --> 00:45:37,519
إذا، هكذا ؟
نتركها هناك ؟

649
00:45:37,520 --> 00:45:41,439
"أخوات الشيزم الغير محدود" 
أفضل مستشفى في الكون

650
00:45:41,440 --> 00:45:43,239
نعم، لكنها إبنتنا

651
00:45:43,240 --> 00:45:45,959
(دكتور، إنها (ريفر
و هي إبنتنا

652
00:45:45,960 --> 00:45:47,559
ايمي)، أعلم)

653
00:45:47,560 --> 00:45:50,159
لكن يجب علينا تركها تذهب في طريقها الخاص الآن

654
00:45:50,160 --> 00:45:52,760
لدينا معرفة مسبقة كثيرة

655
00:45:54,920 --> 00:45:57,599
أخطر شيء
هو المعرفة المسبقة

656
00:45:57,600 --> 00:45:59,679
ما هذا ؟ -
لا شيء -

657
00:45:59,680 --> 00:46:02,399
"مجرد بيانات من "التيسيليكتا
مملة جدا

657
00:46:02,980 --> 00:46:04,899
دكتور، لقد تم غسيل دماغ (ريفر) لتقتلك ؟ 

658
00:46:04,900 --> 00:46:08,679
حسنا، لقد فعلت 
ثم استعملت تجديداتها المتبقية لتعيدني إلى الحياة 

659
00:46:08,680 --> 00:46:12,639
بالنسبة لموعد أول
سأقول بأنها أعطتني إشارات مختلفة

660
00:46:12,640 --> 00:46:17,399
لكن ما وضعوه في عقلها
هل اختفى الآن ؟

661
00:46:17,400 --> 00:46:23,279
ريفر) التي نعرفها من المستقبل)
إنها في السجن لجريمة قتل

662
00:46:23,280 --> 00:46:25,400
قتل من ؟

663
00:46:35,440 --> 00:46:38,279
هل سنراها مجددا ؟ -
ستأتي لتبحث عنا -

664
00:46:38,280 --> 00:46:40,759
نعم، لكن كيف ؟
كيف يبحث الناس عنك ؟

665
00:46:40,760 --> 00:46:43,119
(بوند)

666
00:46:43,120 --> 00:46:46,120
ألم تكتشفي ذلك بعد ؟

666
00:46:49,120 --> 00:46:52,220
<font color=#BCD0ED>جامعة القمر، 5123<font>

667
00:46:52,760 --> 00:46:54,960
إذا، أخبريني

668
00:46:56,280 --> 00:46:59,919
لم تريدين دراسة "علم الآثار" ؟

669
00:46:59,920 --> 00:47:04,199
حسنا، لأكون صريحة معك بروفيسور

670
00:47:04,200 --> 00:47:06,680
أنا أبحث عن رجل جيد

670
00:47:08,200 --> 00:47:10,070
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

671
00:47:10,080 --> 00:47:12,600
أرجوك أنقذني من الوحوش

672
00:47:14,600 --> 00:47:17,319
(أخبرني عن (جورج -
إنه يخاف من كل شيء -

673
00:47:17,320 --> 00:47:20,840
جورج)، يجب أن تواجه مخاوفك)
يحب أن تواجههم الآن 

674
00:47:23,280 --> 00:47:25,639
نحن موتى
مجددا

675
00:47:25,640 --> 00:47:28,759
هل ترى تلك العيون ؟
تلك العيون الكبيرة

676
00:47:28,760 --> 00:47:33,000
الشيء الوحيد الذي يمكنني إخبارك به
هو أن الوحوش حقيقية


