1
00:00:12,186 --> 00:00:13,678
.أنا مُغرم

2
00:00:14,431 --> 00:00:18,878
.يا صاح! هذا ساعي البريد -
.ساعية البريد. وهي إمرأة كاملة -

3
00:00:19,111 --> 00:00:21,479
هل ستطلق النار على شيئ
أم ستستمر بالتحديق؟

4
00:00:29,583 --> 00:00:32,441
!هيّا يا صاح. أسرع -
!إنتظر. أنا قادم -

5
00:00:37,075 --> 00:00:39,462
"...(هذه 95 رمية لحدّ الآن لـ(دراير"

6
00:00:40,176 --> 00:00:42,142
هل ترى هذا؟ -
.إنّها تسديدتي -

7
00:00:42,262 --> 00:00:44,879
.حسنا
.هيّا

8
00:00:48,941 --> 00:00:50,362
".إنّه يتقدم"

9
00:00:51,439 --> 00:00:52,515
"...(دراير)"

10
00:00:52,562 --> 00:00:55,022
.إنّه يقوم بإشارة"
"...وهاهو يقوم بالإستعداد

11
00:00:55,140 --> 00:00:56,187
"...والرمية"

12
00:00:56,651 --> 00:00:58,711
!هاهي"
"!ضربة في الوسط تماما

13
00:00:58,837 --> 00:01:02,220
سينغلتيري) يضع إصابة في الفجوة)"
"!على الجانب الأيسر في منتصف المعلب

14
00:01:02,453 --> 00:01:05,460
!هاهو يمّر عبر القاعدة الأولى"
"!وهاهو يمّر عبر القاعدة الثانية

15
00:01:05,889 --> 00:01:09,889
...سينغلتيري) يطير برأسه أوّلا)"
"!وهو يسجّل

16
00:01:13,000 --> 00:01:23,000
"شعبة التحقيقات الجنائية البحرية - NCIS"
"الموسم الخامس - الأخيـ 18 & 19 ـرتين"
"Judgment Day"
"يوم الحساب: الجزء الأول والثاني"

17
00:01:23,100 --> 00:01:33,100
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

18
00:01:40,753 --> 00:01:43,836
كنت فخورة بأن أعتبر العميل
.الخاص (ديكر) صديقا لي

19
00:01:43,874 --> 00:01:47,935
وحتى بعد تقاعده، علمت أنّه لا يبعد
.أكثر من إتصال هاتفي واحد

20
00:01:48,568 --> 00:01:53,301
أقدّم تعازيّ لعائلته وخليلته
.(العزيزة (ساشا

21
00:01:54,836 --> 00:01:57,747
.أعلم أن (وليام) أحبّها كثيرا

22
00:01:58,034 --> 00:02:01,343
.أنا متأكد أنّه فعل -
.نحن في جنازة، وهي بعمر الـ22 -

23
00:02:01,836 --> 00:02:03,536
.أجل -
ألهذا نحن هنا؟ -

24
00:02:03,589 --> 00:02:05,345
حتّى يمكنك أن تبحث عن الفتاة؟

25
00:02:05,465 --> 00:02:08,232
،تحدّق". وكلا"
.نحن هنا لمرافقة المديرة

26
00:02:08,360 --> 00:02:10,360
والتي بالمناسبة أنا سعيد
.أنّها عادت من العطلة

27
00:02:10,562 --> 00:02:13,328
،ديكر) توفي جراء نوبة قلبية)
.وليس أثناء أداء الواجب

28
00:02:13,519 --> 00:02:15,604
.أنا بالكاد أعتقد أنّ حضورنا ضروري

29
00:02:15,663 --> 00:02:19,904
،قواعد عمل شعبة التحقيقات البحرية
."الفقرة الأولى، والقسم الفرعي "ب

30
00:02:20,176 --> 00:02:24,471
أي تنقل بين الولايات لمديرة الشعبة
...يجب أن يكون مصحوبا بـ

31
00:02:24,472 --> 00:02:28,189
.صه. أنت تختلق هذا -
...أجل، لكن -

32
00:02:28,459 --> 00:02:33,708
.يرافَقها دائما عميلين كبيرين لأغراض أمنية
.وإذا لم تكن قاعدة، فيجب أن تكون كذلك

33
00:02:33,760 --> 00:02:38,090
المعذرة. ماهو ذلك الإسم مجدّدا؟ -
.(السيد (أوشيمايدا -

34
00:02:38,599 --> 00:02:41,935
والإسم الأوّل؟ -
هل هناك أكثر من شخص؟ -

35
00:02:42,264 --> 00:02:45,824
،كلا يا سيدي، في الواقع
.لا يوجد أحد هنا بهذا الإسم

36
00:02:45,912 --> 00:02:46,912
.تحقق مجددا

37
00:02:47,206 --> 00:02:50,848
.آسف يا سيدي. لقد تحققت من السجل مرّتين
.(ولا يوجد أحد بإسم السيد (أوشيمايدا

38
00:02:51,535 --> 00:02:54,006
،لكن لو رغبت بترك إسمك
...ربّما يمكنني

39
00:03:16,859 --> 00:03:20,298
حضرة المديرة، هل أنتِ مستعدة للذهاب؟ -
.كلا، في الواقع لست كذلك -

40
00:03:20,466 --> 00:03:22,409
.لا داعي للعجلة
.يمكننا البقاء هنا كما تعلمين

41
00:03:22,554 --> 00:03:26,584
،لا داعي لإنتظاري. في الواقع
.ليس من المقرر أن نسافر حتّى يوم غد

42
00:03:26,624 --> 00:03:29,109
...لذا لما لا تأخذا أنتما الإثنان -
.أجل، بالتأكيد -

43
00:03:29,158 --> 00:03:32,990
.بقيّة الرحلة كإجازة... -
.صحيح، بالطبع -

44
00:03:33,233 --> 00:03:35,049
إذن هل تريديننا أن نطلب
لكِ سيّارة أجرة، أو...؟

45
00:03:35,442 --> 00:03:39,609
.أنتِ تريدين السيارة. بالطبع
.لأنّنا... لأنّنا سنتدبّر أمرنا

46
00:03:40,126 --> 00:03:43,725
.شكرا. حسنا، قودي بحذر
.فحركة المرور في (لوس أنجلس) غريبة قليلا

47
00:03:45,240 --> 00:03:49,260
!لوس أنجلس) يا عزيزتي)
.أنا آسف يا (زيفا). يجب أن أترككِ تذهبين

48
00:03:50,476 --> 00:03:51,476
!مهلا! إنتظري

49
00:04:01,892 --> 00:04:03,536
.صباح الخير -
.(ماكغي) -

50
00:04:04,198 --> 00:04:05,274
.(تيموثي)

51
00:04:06,709 --> 00:04:09,125
قصّة شعر جديدة يا (ماكغي)؟ -
.كلا -

52
00:04:09,230 --> 00:04:13,188
،أعتقد أنّ ذلك كان إقتراحا
.وليس ملاحظة

53
00:04:17,478 --> 00:04:19,698
هل هناك شيئ يجري في الأسفل؟

54
00:04:25,653 --> 00:04:27,014
هل من خطب يا (ماكغي)؟

55
00:04:27,288 --> 00:04:29,423
...أجل، ما الذي -
نفعله في الأعلى؟ -

56
00:04:29,574 --> 00:04:33,352
.فحص عشوائي للبحث عن أدوات التجسس -
.وممنوع عن الجميع بإستثناء موظفي الأمن -

57
00:04:33,478 --> 00:04:35,128
ألم يخبرك (جيثرو)؟

58
00:04:35,911 --> 00:04:40,776
...ربّما أنّ إصابته في الجمجمة تقوم
إنّه خلفي، أليس كذلك؟

59
00:04:41,005 --> 00:04:42,345
!(صباح الخير يا (جيثرو

60
00:04:42,682 --> 00:04:44,064
.(داك) -
.(غيبز) -

61
00:04:45,493 --> 00:04:49,693
هل لديك شيئ من أجلي؟ -
.(هذا وصل للتو من العميل (فورنيل -

62
00:04:57,440 --> 00:04:59,750
.غامض -
.أجل -

63
00:05:02,439 --> 00:05:05,120
أجل. حسنا، فتيان الأمن قد يكونون
.قد إنتهوا الآن

64
00:05:05,225 --> 00:05:08,299
...شكرا على الضيافة
.أيّها المبتدئ

65
00:05:10,663 --> 00:05:12,758
درجة الحرارة حاليا هي 78 درجة"
".(فهرنهايت في (هوليوود

66
00:05:12,790 --> 00:05:16,093
(و82 درجة في الـ(فالي"
".و73 على الشاطئ

67
00:05:16,159 --> 00:05:18,253
،كلّ شيئ مثالي"
".(هذه أيام رائعة في (لوس أنجلس

68
00:05:18,295 --> 00:05:20,955
،أيام دافئة، ليالِ منعشة"
"...ورطوبة قليلة جدا

69
00:05:25,437 --> 00:05:27,399
.أستنتج أن فتدق (ريتز) محجوز بالكامل

70
00:05:30,022 --> 00:05:30,839
.ثلج

71
00:05:31,590 --> 00:05:36,259
من الأفضل أن يكون سببا جيّدا لكي تجعليني
.(أستقل أوّل طائرة قادمة من (المكسيك

72
00:05:36,490 --> 00:05:39,550
هل سبق وعملتَ مع العميل
الخاص (وليام ديكر)؟

73
00:05:41,004 --> 00:05:43,170
.لقد بدأ العمل في السنة التي تقاعدت فيها

74
00:05:44,551 --> 00:05:46,830
لماذا؟ أهو في مشكلة؟

75
00:05:47,975 --> 00:05:48,975
.إنّه ميّت

76
00:05:51,106 --> 00:05:52,161
.وأنا التالية

77
00:06:00,790 --> 00:06:02,117
.أحتاج لمساعدتك

78
00:06:03,638 --> 00:06:08,447
مساعدتي؟
.أنتِ مديرة لوكالة فيدرالية مسلّحة

79
00:06:08,915 --> 00:06:13,657
يجب أن يبقى هذا خارج الوكالة، وأحتاج شخصا
.أستطيع الثقة به، وأنت على القائمة القصيرة

80
00:06:13,773 --> 00:06:15,470
.لم أكن أعرف أنّكِ معجبة

81
00:06:16,842 --> 00:06:21,238
.قائمة (غيبز) القصيرة
.إنّه يثق فيك بحياته وهذا كافٍ بالنسبة لي

82
00:06:22,647 --> 00:06:23,615
.لنسمع ذلك

83
00:06:25,305 --> 00:06:28,886
قبل 10 سنوات، قضيت بعض الوقت
.في (أوروبا) مع عميل آخر

84
00:06:29,087 --> 00:06:31,223
أستنتج أنّكما لم تكونا هناك
.لزيارة معالم المدن

85
00:06:31,367 --> 00:06:32,506
...كنّا كذلك

86
00:06:32,816 --> 00:06:35,993
لكنّ المعالم التي كنّا نبحث عنها
.لم تكن في أيّ خريطة سياحية

87
00:06:36,902 --> 00:06:37,999
العملية؟

88
00:06:40,505 --> 00:06:41,505
.سرّية

89
00:06:42,984 --> 00:06:44,345
.سررت بالحديث معكِ

90
00:06:45,224 --> 00:06:46,847
.إستمتعي بالقنوات المدفوعة مجانا

91
00:06:47,236 --> 00:06:50,629
كنّا نحاول التسلّل إلى حلقة
.تجسس روسية

92
00:06:51,947 --> 00:06:55,193
العميل الخاص (ديكر) كان
.عميل الوصل الخاص بنا

93
00:06:55,369 --> 00:06:57,745
،حصل لنا على هوياتنا
...تولّى أمر الإتصالات

94
00:06:57,786 --> 00:06:59,042
.أعرف الطريقة

95
00:07:01,806 --> 00:07:07,755
الإسم (أوشيمايدا) كان رمزا لإستعماله
.في حالة ما كُشِف غطاؤنا

96
00:07:08,391 --> 00:07:11,571
وهل حصل ذلك؟ -
.ظننا أنّنا خرجنا بأمان -

97
00:07:12,059 --> 00:07:17,798
،(لكن اليوم في جنازة (ديكر
.(سأل رجل عن السيد (أوشيمايدا

98
00:07:18,592 --> 00:07:19,592
.مصادفة

99
00:07:20,518 --> 00:07:22,758
.ثلاثتنا فقط يعرف ذلك الإسم

100
00:07:23,265 --> 00:07:26,816
،وأيّا كانت هويته
.(فقد سمعه من (ديكر

101
00:07:27,044 --> 00:07:30,563
و(ديكر) كان سيستعمله فقط
.إذا ظنّ أنّه سيُقتل

102
00:07:35,018 --> 00:07:40,489
.لقد قلتِ أنّه توفي جراء نوبة قلبية -
.الطبيب الشرعي قال أنّه توفي جراء نوبة قلبية -

103
00:07:40,747 --> 00:07:44,154
.ديكر) كان يحاول إيصال رسالة لي) -
أنتِ التالية؟ -

104
00:07:44,951 --> 00:07:46,801
.شريكي في خطر أيضا

105
00:07:48,385 --> 00:07:52,316
،وأيّا كانت هويته
.(فهو يعتقد أنّ واحدا منّا هو (أوشيمايدا

106
00:07:53,994 --> 00:07:55,434
من هو العميل الآخر؟

107
00:07:58,489 --> 00:08:01,882
،المرة المقبلة التي أتجه فيها نحو الباب
.لن يكون من أجل العرض

108
00:08:04,045 --> 00:08:04,995
.(غيبز)

109
00:08:08,167 --> 00:08:09,528
أين أسجّل؟

110
00:08:49,496 --> 00:08:53,873
خمس صور لمؤخرة رأسه، ولا واحدة
.لوجهه، وصورة أخرى للمرأة التي تقود

111
00:08:54,141 --> 00:08:57,226
.إنّها مديرة رائعة
.لكنّها ليست مصورة محترفة

112
00:08:59,192 --> 00:09:00,323
هل من أفكار؟

113
00:09:00,954 --> 00:09:06,240
(كلا، أعلم. لكن لا يمكن أن أطلب من (ماكغي
.لأن المديرة طلبت تحديدا أن أبقي هذا سرّيا

114
00:09:06,509 --> 00:09:08,335
تبقي ماذا سرّيا؟ -
.لا شيئ -

115
00:09:13,529 --> 00:09:15,880
.لقد أخبرتهما -
...(ماكغي) -

116
00:09:16,411 --> 00:09:17,550
.إنّهما ليسا حقيقينن

117
00:09:17,603 --> 00:09:20,968
إنّهما فقط يوفّران لي الرفقة بينما
.(طوني) و(زيفا) في (لوس أنجلس)

118
00:09:21,097 --> 00:09:21,897
.حسنا

119
00:09:23,242 --> 00:09:24,855
.أعتقد أنّكِ لا تحتاجين لمساعدتي

120
00:09:26,151 --> 00:09:26,951
.إنتظر

121
00:09:29,135 --> 00:09:30,565
.أنا أحتاج لمساعدتك فعلا

122
00:09:31,080 --> 00:09:33,941
.لكي يجب أن تبقي الأمر سرّيا -
.شفاهي مُغلقة -

123
00:09:37,095 --> 00:09:37,895
.حسنا

124
00:09:38,663 --> 00:09:41,799
.أرسلت لي المديرة هذه الصور
.وتريد هويّة عن الشخص المجهول

125
00:09:41,841 --> 00:09:43,621
هل يعلم (غيبز) بشأن هذا؟

126
00:09:43,885 --> 00:09:46,518
.لقد سألتها، وقالت لا
.ولم تقل شيئا آخر

127
00:09:46,772 --> 00:09:49,675
.وأنا لم أقم بالإلحاح -
هل حاولتِ تكبير الصور؟ -

128
00:09:50,398 --> 00:09:51,398
...حسنا، وماذا عن

129
00:09:51,419 --> 00:09:54,174
الإنعكاس على جانب السيارة؟
.(إنّها فكرة رائعة يا (ماكغي

130
00:09:54,216 --> 00:09:55,787
.لقد خطرت ببالي قبل ساعتين

131
00:09:56,852 --> 00:09:59,128
هل حالفكِ الحظ مع السائق؟ -
.إمرأة -

132
00:09:59,165 --> 00:10:01,280
.يمكن أن تكون شقراء، أو سمراء
.لا أعلم

133
00:10:07,316 --> 00:10:09,494
.بيانات الصور المتبادلة من الهاتف النقال

134
00:10:09,612 --> 00:10:12,146
ستخبرنا بالوقت الدقيق
.لإلتقاط المديرة للصور

135
00:10:12,219 --> 00:10:14,793
ماكغي)، أخبرني بشيئ لا يعرفه)
.طوني) الورقي)

136
00:10:14,960 --> 00:10:16,497
.كلا يا (آبي)، أنظري

137
00:10:18,393 --> 00:10:24,764
،إنّه يقوم بإتصال. ولو عرفنا وقت حصول المكالمة
...يمكننا التحقق من كلّ أبراج الهاتف في المنطقة

138
00:10:24,837 --> 00:10:28,147
.ويمكننا أن نستخرج رقم الهاتف النقال
.(هذا عبقري يا (ماكغي

139
00:10:42,183 --> 00:10:46,503
.أنت تحدّق... مجددا -
.(كتاب. كم تشبهين (ماكغي -

140
00:10:47,197 --> 00:10:48,998
.أنت تحجب الشمس عنّي -
.ستشكرينني لاحقا -

141
00:10:49,019 --> 00:10:50,066
.هيّا. لنذهب

142
00:10:50,114 --> 00:10:54,344
إذا كنت تقدّر هذه اليد، فأقترح
.أن تتراجع ببطئ

143
00:10:56,311 --> 00:10:58,932
.لن أذهب لأيّ مكان -
.المديرة أعطتنا اليوم كإجازة -

144
00:10:59,094 --> 00:11:03,905
.أجل، ويمكنها بسهولة أن تغيّر رأيها
.ويجب أن نبقى بالقرب من القاعدة، للإحتياط

145
00:11:03,954 --> 00:11:05,295
.(لدينا هواتف نقّالة يا (زيفا

146
00:11:05,327 --> 00:11:07,765
،وإذا كانت ترغب بالتواصل معنا
.فستتصل بنا

147
00:11:08,329 --> 00:11:09,776
ما الذي يخطر ببالك؟

148
00:11:11,123 --> 00:11:14,823
(جولة في جادة (سانسيت)، فيلم (ضد كلّ الصعاب
.(لـ(جيف بريدجز) و(جيمي وودز

149
00:11:15,171 --> 00:11:16,658
.(أنت لا تملك سيارة يا (طوني

150
00:11:25,140 --> 00:11:27,033
.تصل من 0 إلى 60 خلال 5.2 ثانية

151
00:11:28,254 --> 00:11:30,700
،عندما أسمع أوّل إقتباس للأفلام
.سأتولى أنا القيادة

152
00:11:30,820 --> 00:11:31,980
.إدفعي للرجل

153
00:11:33,577 --> 00:11:35,126
.شكرا لك -
.شكرا لكِ -

154
00:11:47,227 --> 00:11:49,857
هل علّمكِ (غيبز) هذا؟ -
.غيبز) لا يقوم بالتعليم) -

155
00:11:49,977 --> 00:11:53,525
.بل راقب وتعلّم -
.أنتِ تعلمتِ وأنا قمت بالتعليم -

156
00:12:04,471 --> 00:12:08,767
.نحن نخاطر بمجيئنا إلى هنا -
.ربّما قد نسيت الشرطة المحلية شيئا ما -

157
00:12:09,321 --> 00:12:12,069
أشكّ أن قاتل (ديكر) ترك
.ورائه بطاقة للإتصال

158
00:12:12,197 --> 00:12:14,648
،لو كان هنا
.فقد ترك شيئا وراءه

159
00:12:17,968 --> 00:12:19,204
.أو ربّما (ديكر) من فعل

160
00:12:21,114 --> 00:12:23,927
.لقد كان محترفا -
.أجل -

161
00:12:24,047 --> 00:12:25,974
.أصبح مهملا قليلا بعد تقاعده

162
00:12:49,134 --> 00:12:50,300
.(ساشا)

163
00:12:50,671 --> 00:12:54,151
.(لن نؤذيك يا (ساشا -
كيف تعرفين إسمي؟ -

164
00:12:56,121 --> 00:12:58,499
.لقد كنتِ في الجنازة -
.هذا صحيح -

165
00:12:58,618 --> 00:13:00,768
.(كنت صديقة قديمة لـ(وليام

166
00:13:03,055 --> 00:13:04,599
.نحن هنا للمساعدة

167
00:13:04,732 --> 00:13:06,663
للمساعدة بماذا؟ -
...(ساشا) -

168
00:13:06,904 --> 00:13:09,755
...نحن لا نعتقد أنّ موت (وليام) كان

169
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
.طبيعيا

170
00:13:14,645 --> 00:13:16,396
.وأخمّن أنّك تعرفين ذلك أيضا

171
00:13:19,905 --> 00:13:22,475
...إذا هناك شيئ تريدين إخباري به

172
00:13:23,768 --> 00:13:26,072
.وليام) لم يقل أيّ شيئ محدّد)

173
00:13:26,557 --> 00:13:31,852
،بل فقط أنّه إذا حدث له أيّ شيئ
.عليّ أن أوصل رسالة

174
00:13:32,128 --> 00:13:32,974
لمن؟

175
00:13:41,034 --> 00:13:43,442
جيني شيبارد)، مديرة شعبة)"
".التحقيات الجنائية البحرية

176
00:13:44,858 --> 00:13:47,033
هل تعرفانها؟ -
.لسوء الحظ -

177
00:13:49,415 --> 00:13:50,839
.سنوصل الرسالة

178
00:13:53,279 --> 00:13:58,422
وليام) أرادني أن أخبرها أن يملك)
.نوعا من... بوليصة التأمين

179
00:13:58,529 --> 00:14:00,429
.أعتقد أنّه سمّاها -
أين؟ -

180
00:14:00,603 --> 00:14:02,402
.في منزله في الصحراء

181
00:14:03,493 --> 00:14:07,700
.مطعم قديم
.كان سيبدأ بإصلاحه الشهر المقبل

182
00:14:08,964 --> 00:14:11,016
.قال أنّ (جيني) ستعرف أين ستبحث

183
00:14:12,916 --> 00:14:15,481
هل هذا هو العنوان؟ -
.أجل -

184
00:14:16,041 --> 00:14:17,002
.(ساشا)

185
00:14:17,828 --> 00:14:20,114
هل تملكين عائلة؟ -
.(ليس في (لوس أنجلس -

186
00:14:20,429 --> 00:14:22,241
.(بل في (نيفادا -
.جيّد -

187
00:14:22,864 --> 00:14:26,444
.إذهبي إلى هناك. الآن -
.لا أملك سيارة -

188
00:14:26,607 --> 00:14:28,123
.خذي سيارتي المُستأجرة

189
00:14:29,789 --> 00:14:32,776
.عليك أن تقومي بما تقوله السيّدة -
.حسنا -

190
00:14:41,114 --> 00:14:44,148
هل نسيتِ إسمكِ؟ -
.من الأفصل أن لا تعرفه هي -

191
00:14:44,268 --> 00:14:45,268
أفضل لمن؟

192
00:14:47,770 --> 00:14:52,649
...إذن عندما نجد من فعل هذا -
.سيكون تماما كما تفضّله -

193
00:14:54,072 --> 00:14:56,083
.بدون معاملات ورقية

194
00:15:15,865 --> 00:15:20,234
.(أردتِ تجربة أصلية في (لوس أنجلس
.وها أنا أقدّمها لكِ

195
00:15:20,350 --> 00:15:21,816
.أردت أن أقرأ كتابي

196
00:15:21,985 --> 00:15:24,384
.(تُوجد كتب في (واشنطن -
.ويوجد أيضا إزدحام المرور -

197
00:15:29,928 --> 00:15:31,752
.لا يعجبني هذا
.شيئ ما يبدو غريبا

198
00:15:31,788 --> 00:15:34,732
.أجل، إنّه الإرسال -
.كلا، بل بخصوص المديرة -

199
00:15:34,863 --> 00:15:38,329
.طوني)، نحن مرافقاها)
.من المفترض أن نرافقها

200
00:15:38,443 --> 00:15:40,161
.ربّما قد وجدت مرافقا جديدا

201
00:15:40,414 --> 00:15:43,764
.المديرة إمرأة من لحم ودم
.مع رغبات من لحم ودم

202
00:15:44,210 --> 00:15:47,033
إذا أردتِ الإتصال بها لإفساد
.حفلتها الخاصة، فتفضّلي

203
00:15:48,480 --> 00:15:50,517
ألم تستطع الحصول على سيارة
تملك جهاز ملاحة بالأقمار الصناعية؟

204
00:15:50,778 --> 00:15:53,572
ماذا؟ -
.لا تبالي -

205
00:15:58,985 --> 00:16:00,744
أجل أيّها العميل (دينوزو)؟

206
00:16:00,997 --> 00:16:04,119
مرحبا حضرة المديرة. كيف تجري الأمور
مع المعاملات الورقية؟

207
00:16:04,154 --> 00:16:05,805
.ببطئ. فتوجد مقاطعات كثيرة

208
00:16:05,925 --> 00:16:08,781
حسنا، إنّه يوم جميل
.لأن تكون عالقا في الداخل

209
00:16:08,943 --> 00:16:13,691
هل تريد شيئا أيّها العميل (دينوزو)؟ -
.كلا، أنا أتحقق فقط مع قائدتنا المغوارة -

210
00:16:13,788 --> 00:16:15,928
.وجدته -
بماذا أخبرتك يا (طوني)؟ -

211
00:16:16,238 --> 00:16:18,558
أن لا أتصل بقائدتنا المغوارة؟ -
وأيضا؟ -

212
00:16:19,156 --> 00:16:21,541
.أن أخذ بقية اليوم كإجازة -
...(إستمتع بوقتك في (لوس أنجلس -

213
00:16:21,585 --> 00:16:24,696
لأنّه، وصدقني، يمكنني دائما
.أن أجد لك شيئا لتفعله

214
00:16:26,567 --> 00:16:28,955
.المعاملات الورقية لديها نبرة صوت غليظة -
.إنّها برفقة رجل -

215
00:16:29,041 --> 00:16:30,855
.وهذا لا يعني أنّها تقيم علاقة معه

216
00:16:30,980 --> 00:16:33,682
أنتِ محقّة. أنا متأكد أنّهما يتحدان
.كفريق مع المعاملات الورقية

217
00:16:33,818 --> 00:16:35,367
.إنّها تخفي شيئا عنّا

218
00:16:35,982 --> 00:16:38,298
.أجل، إنّها تدعى حياة جنسية

219
00:16:38,438 --> 00:16:40,948
،ربّما لو كنت تملكين تلك الحياة
.لكنت متفهمة أكثر

220
00:16:43,948 --> 00:16:46,357
.يمكنني أن أخبرك قصصا

221
00:16:47,423 --> 00:16:50,483
.أخبريني. ببطئ -
.حسنا -

222
00:16:50,666 --> 00:16:54,486
...لكن أوّلا، يجب أن تسديني معروفا
.صغيرا

223
00:16:54,914 --> 00:16:55,917
.أنا أستمع

224
00:16:55,950 --> 00:16:59,939
،(إتصل بقسم شرطة (لوس أنجلس
...وأخبرهم أنّك تجري تحقيقا محلّيا

225
00:16:59,981 --> 00:17:03,332
وأطلب منهم تعقّب إحداثيات جهاز تحديد
.المواقع لسيارة المديرة المُستأجرة

226
00:17:03,583 --> 00:17:07,093
هذا كلّ شيئ؟ -
.سأكون سعيدة جدا لو عرفت مكان تواجدها -

227
00:17:08,415 --> 00:17:12,226
.(سيكون الأمر مثل فيلم (تشايناتاون
.(وحتى أنّني سأدعك ثمثّل دور (جاك

228
00:17:12,723 --> 00:17:15,316
حسنا، ما رأيك بما أقوم به الآن؟

229
00:17:17,714 --> 00:17:19,127
!ماكغي)، ما الذي تفعله؟)

230
00:17:19,461 --> 00:17:22,331
أتحقق من كل أبراج الهاتف
."القرب من مقبرة "(هوليوود) للأبد

231
00:17:22,402 --> 00:17:25,958
.للبحث عن الرجل الغامض الخاص بالمديرة -
كلا، ما الذي تفعله بـ(طوني) الخاص بي؟ -

232
00:17:26,078 --> 00:17:27,188
.أنا أحسّنه

233
00:17:28,261 --> 00:17:31,425
...في الواقع
.يعجبني رجل مع بعض الزغب

234
00:17:34,814 --> 00:17:35,953
.حصلت على نتيجة

235
00:17:36,684 --> 00:17:39,930
عشر إتصالات كانت تُجرى
.عندما إلتقطت المديرة تلك الصورة

236
00:17:40,182 --> 00:17:43,197
سأحدّدها مع البرج الأقرب
.من المكان

237
00:17:43,450 --> 00:17:45,643
.مقبرة "(هوليوود) للأبد" توجد هنا

238
00:17:46,303 --> 00:17:50,500
.(فيغو درانتييف) -
.سأتحقق من خلفيته -

239
00:17:51,597 --> 00:17:54,630
.لا شيئ في قاعدة البيانات المحلية
.سأتحققّ من الدولية

240
00:17:56,653 --> 00:18:00,279
.وجدته -
ماكغي)، هل ترى هذا؟) -

241
00:18:00,399 --> 00:18:04,891
ذكريني بالضبط لماذا أرادت المديرة هذا؟ -
.لم تقل -

242
00:18:07,766 --> 00:18:10,445
.إنّها المديرة -
.حظّا سعيدا مع ذلك -

243
00:18:10,555 --> 00:18:12,649
.(كلا، أردت أن تكون مُلمّا يا (ماكغي
.وأنت كذلك

244
00:18:13,082 --> 00:18:15,449
.فقط... فقط كن هادئا

245
00:18:15,690 --> 00:18:18,035
الإختصاصية الجنائية الإستثنائية
.آبي شوتو) تتحدث)

246
00:18:18,119 --> 00:18:19,936
كيف يمكنني مساعدتكِ؟ -
هل حصلتِ على إسم؟ -

247
00:18:20,145 --> 00:18:22,426
...مرحبا حضرة المديرة، كيف -
.(الإسم يا (آبي -

248
00:18:22,829 --> 00:18:24,142
.(فيغو درانتييف)

249
00:18:24,214 --> 00:18:27,701
.(فيغو) كما في (مورتينسن)
...و(درانتييف) كما في

250
00:18:28,666 --> 00:18:30,430
.(درانتييف) -
خلفيته؟ -

251
00:18:30,541 --> 00:18:33,719
،سافر من (موسكو) قبل 3 أيام
.لوحده

252
00:18:33,874 --> 00:18:38,764
(إستأجر سيارة، ونزل في فندق (إيكسليسيور
.ثم غادر في وقت باكر هذا الصباح

253
00:18:38,837 --> 00:18:41,061
.هذه ليست خلفية -
.هذا كلّ ما لديّ -

254
00:18:41,331 --> 00:18:43,723
فيغو درانتييف) لم يكن موجودا)
.إلا قبل ثلاثة أيّام

255
00:18:43,952 --> 00:18:45,458
.ولم يعد كذلك بعد الآن

256
00:18:45,948 --> 00:18:48,852
.إسم مستعار يُستعمل مرّة احدة -
.أجل، وهو جيّد جدا -

257
00:18:49,012 --> 00:18:51,627
،لا يمكن تعقّبه أبدا
.وهذا مذهل هذه الأيام

258
00:18:51,774 --> 00:18:55,018
،أيّا كانت هوية هذا الرجل
.فلابد أن لديه أصدقاء في مناصب عليا

259
00:18:55,276 --> 00:18:56,512
.مثل، عالية جدا

260
00:18:56,836 --> 00:18:58,448
هل من شيئ آخر؟ -
.كلا -

261
00:18:59,962 --> 00:19:03,374
هل تريدين من (ماكغي) تعميم بلاغ؟ -
.كلا -

262
00:19:03,699 --> 00:19:04,871
.قومي بمسح البحث

263
00:19:08,353 --> 00:19:09,701
أيّ بحث؟

264
00:19:10,681 --> 00:19:16,052
إذن (درانتييف) يأتي للمدينة وقبل مغيب
.الشمس، صديقكِ (ديكر) يموت

265
00:19:16,601 --> 00:19:19,621
.هذا ليس كافيا من أجل إدانة -
.إنّه كافٍ بالنسبة لي -

266
00:19:20,006 --> 00:19:21,145
من هو؟

267
00:19:22,855 --> 00:19:26,418
.أنتِ لا تعرفين -
.أعرف من أرسله -

268
00:19:26,758 --> 00:19:28,339
.وأعرف هدفه

269
00:19:34,086 --> 00:19:37,062
.واحد، إثنان، ثلاثة
!تنفسي، اللعنة! تنفسي

270
00:19:37,109 --> 00:19:41,109
لا أتذكر أن الصياح واحد
.(من التعليمات يا سيد (بالمر

271
00:19:41,610 --> 00:19:43,939
،آسف يا دكتور
.أعتقد أنّني إنجرفت قليلا

272
00:19:44,196 --> 00:19:45,746
.(مرحبا يا (جيثرو

273
00:19:47,977 --> 00:19:48,977
خليلة جديدة؟

274
00:19:49,160 --> 00:19:51,806
كلا، بل إعادة تجديد
.شهادات القيام بالإنعاش القلبي

275
00:19:51,973 --> 00:19:55,973
العمل كان بطيئا جدا في الآونة الأخيرة
.بالنسبة لي حتّى أحدّثهم

276
00:19:56,120 --> 00:19:59,178
متى يمكنني أن أضع إسمك على اللائحة؟

277
00:20:00,275 --> 00:20:01,393
.ليس اليوم

278
00:20:03,320 --> 00:20:06,469
.(رجاء أتركنا لوحدنا للحظات يا سيد (بالمر -
.أجل -

279
00:20:07,194 --> 00:20:08,493
.آني) تستطيع البقاء)

280
00:20:13,996 --> 00:20:15,746
.(أعرف تلك النظرة يا (جيثرو

281
00:20:16,811 --> 00:20:22,210
.أخشى أنّه لم يعد معي أسرار -
.(لقد قرأت تقرير التشريح لمقتل (لاغرانوي -

282
00:20:22,297 --> 00:20:25,105
أجل، ماذا عنه؟ -
هل أزعجك شيئ؟ -

283
00:20:25,370 --> 00:20:30,103
في العادة، أنا أنزعج جدا عندما يتعرض شخص ما
.لطلقة نارية في الرأس من مسافة قريبة

284
00:20:30,887 --> 00:20:35,934
،لكن في هذه الحالة، ورغم سحر الرجل
.أنا مستعد لأن أقوم بإستثناء

285
00:20:36,459 --> 00:20:37,862
هل هذا يعني "لا"؟ -
...حسنا -

286
00:20:37,894 --> 00:20:43,955
.مرضيا، لم يكن هناك شيئ غير معتاد
...(رصاصة واحدة دخلت الفص الجبهي لـ(رينيه

287
00:20:44,018 --> 00:20:49,421
وسبّبت نزيفا دماغيا كارثيا الذي أدى
.إلى وفاة فورية تقريبا

288
00:20:49,562 --> 00:20:53,481
.أجل. أجل، لقد قرأت ذلك -
.إذن أنت تعلم بقدر ما أعلمه -

289
00:20:56,663 --> 00:20:57,663
...(جيثرو)

290
00:20:59,135 --> 00:21:01,753
كان لديّ الإنطباع أنّ هذه القضية
.قد أُغلقت

291
00:21:01,982 --> 00:21:04,512
.إنّها كذلك -
إذن لمَ كل هذا البحث؟ -

292
00:21:04,734 --> 00:21:06,164
ما الذي تأمل في إيجاده؟

293
00:21:08,582 --> 00:21:09,721
.(إجابات يا (داك

294
00:21:09,925 --> 00:21:14,909
هناك سبب لعدم العبث
.(مع المياه الساكنة يا (جيثرو

295
00:21:25,326 --> 00:21:26,960
.(كاليفورنيا)

296
00:21:27,488 --> 00:21:31,411
.هاهي، سيارة المديرة المُستأجرة -
حسنا، ماذا يمكنني أن أقول لكِ أيّتها الفتاة؟ -

297
00:21:31,557 --> 00:21:34,200
.عندما تكونين محقّة، فأنتِ محفّة -
.السيارة تبدو بخير -

298
00:21:34,333 --> 00:21:37,118
.أجل، إنّها كذلك

299
00:21:37,379 --> 00:21:40,389
الآن، هل يمكننا الرحيل من هنا؟
.كلا، هذه فكرة جيّدة

300
00:21:40,546 --> 00:21:43,963
يمكننا البقاء هنا، وننتظر حتى تقبض
.المديرة ونحن نتطفل

301
00:21:44,112 --> 00:21:46,416
ما الذي تفعله هنا؟ -
تقصدين، مع من تفعل هنا؟ -

302
00:21:46,578 --> 00:21:49,279
.لقد سمعتِ ذلك الرجل على الهاتف
.على الأرجح أنّها في فندقه

303
00:21:50,403 --> 00:21:54,607
.الآن أنت تبدين منطقيّة
إلى أين يا آنستي؟ (روديو درايف)؟

304
00:21:55,030 --> 00:21:58,910
شاطئ (فانيس)؟ -
.إلى فندقنا أو سأرفع تهما بالإختطاف -

305
00:22:08,383 --> 00:22:09,891
.هذا ليس جيّدا

306
00:22:13,643 --> 00:22:15,192
دعيني أتولى هذا، إتفقنا؟

307
00:22:17,882 --> 00:22:21,149
.مهلا، لا يمكننا الدخول إلى هنا -
شعبة التحقيقات البحرية. ما الذي يجري؟ -

308
00:22:24,069 --> 00:22:25,069
.حالة وفاة

309
00:22:26,739 --> 00:22:28,184
.يبدو أنّها سقطت

310
00:22:51,303 --> 00:22:52,923
.نوعي المفضّل من الأماكن

311
00:22:55,325 --> 00:22:58,046
.أنا لست شخصا إجتماعيا -
.لاحظت ذلك -

312
00:22:58,135 --> 00:23:01,172
.ليس كأنّني لا أحب الأشخاص
.لكن يبدو أنّهم لا يحبونني أبدا

313
00:23:01,617 --> 00:23:03,314
.ديكر) لم يكن يعاني من هذه المشكلة)

314
00:23:04,411 --> 00:23:05,861
إذن لماذا هو ميّت؟

315
00:23:07,217 --> 00:23:10,328
من الأفضل أن توفّري ذلك للرجل الذي قتل
.ديكر). فربّما قد تحتاجينه)

316
00:23:10,470 --> 00:23:11,902
.علينا أن نجده أوّلا

317
00:23:12,022 --> 00:23:16,172
،(إذا كان يعلم حول بوليصة تأمين (ديكر
.فسيجدنا هو

318
00:23:24,966 --> 00:23:27,049
لا توجد علامات واضحة
.عن وجود جريمة

319
00:23:27,183 --> 00:23:29,620
.هذا يعتمد على ما تقصده بواضح
.إنّها ميّتة

320
00:23:30,041 --> 00:23:31,674
.لقد قلتما أنّ قد دفنت خليلها للتو

321
00:23:31,693 --> 00:23:33,831
حسنا، من الواضح أنّها كانت
.تشرب كثيرا كما تعلم

322
00:23:33,877 --> 00:23:36,924
.ربّما قد وقعت. أو قفزت -
.أو دُفِعت -

323
00:23:37,958 --> 00:23:40,981
هل تعرفان شيئا لا أعرفه؟ -
...كلا، إنّها فقط.. إنّها، أنت تعلم -

324
00:23:41,101 --> 00:23:42,895
.أمهلنا لحظة. المعذرة

325
00:23:46,153 --> 00:23:48,452
ما الذي تفعله؟ -
.أتركي المديرة خارج هذا الموضوع -

326
00:23:48,536 --> 00:23:51,580
.سيارة المديرة موجودة هناك -
.أجل، وتوجد 50 سيارة هناك  -

327
00:23:51,664 --> 00:23:55,070
حسنا، أنا لا أوفّر الحماية
.للخمسين الآخرين

328
00:23:55,151 --> 00:23:56,635
.ساشا) ميّتة منذ ساعتين)

329
00:23:56,698 --> 00:23:59,930
.لقد تحدثنا مع المديرة قبل 20 دقيقة
.وقالت أنّ كلّ شيئ بخير

330
00:24:00,139 --> 00:24:03,672
.ربّما هي مجرّد مصادفة -
أنت لا تصدق ذلك حقّا، أليس كذلك؟ -

331
00:24:06,497 --> 00:24:07,297
.كلا

332
00:24:16,595 --> 00:24:19,341
.(هذا ليس كما يبدو عليه يا (غيبز -
.الإنعاش القلبي -

333
00:24:20,548 --> 00:24:22,343
إذن أعتقد أنّ هذا بالضبط
.كما يبدو عليه

334
00:24:22,405 --> 00:24:23,885
...داكي) أرادنا) -
.أعلم -

335
00:24:24,156 --> 00:24:25,156
.صحيح

336
00:24:27,551 --> 00:24:32,473
إذن... ما الذي جلب (غيبز) العظيم
إلى مختبري المتواضع؟

337
00:24:32,646 --> 00:24:33,647
."الضفدع"

338
00:24:33,767 --> 00:24:35,820
.عذرا لسؤالي
.ظننت أنّ تلك القضيّة قد أُغلقت

339
00:24:37,993 --> 00:24:41,634
أغلفة الرصاصات تحتوي العديد
.من نقاط البيانات المفيدة

340
00:24:43,128 --> 00:24:44,128
...الأولى

341
00:24:45,043 --> 00:24:51,026
.هي هذه التسننات التي يسبّبها القادح
.ومكانها يقلّص قائمة الأسلحة المُحتملة

342
00:24:51,263 --> 00:24:56,439
هل يمكنكِ ربطها بسلاح محدّد؟ -
.أجل، في عام 2010 -

343
00:24:56,579 --> 00:25:01,333
وهو الوقت الذي سيُجبر فيه المصنّعون قانونيا
.على وضع الرقم التسلسلي مصغّرا داخل القادح

344
00:25:01,383 --> 00:25:03,656
.(اليوم يا (آبز -
.حسنا، هذا يعتمد على من تسأله -

345
00:25:04,150 --> 00:25:08,925
.أنا أسألكِ -
.حسنا، نقطة البيانات الثانية هي هذه -

346
00:25:09,025 --> 00:25:11,953
.إنّه نمط مغلاق مؤخرة السلاح
.موجود في خلفية غلاف الرصاصة

347
00:25:11,998 --> 00:25:14,490
.وينتج جرّاء قوة إطلاق النار للسلاح

348
00:25:14,703 --> 00:25:19,321
هذا لن يخبرك بشكل أكيد إن تّم إستخدام سلاح
.محدّد، لكنّه يستطيع إستبعاد مسدس آخر

349
00:25:20,878 --> 00:25:22,577
.هذا مثير للإهتمام

350
00:25:25,652 --> 00:25:31,588
هذا الخدش، قد يكون طبعة القاذف
...عندما أُخرج غلاف الرصاصة

351
00:25:31,788 --> 00:25:35,516
أو يمكن أن يكون ناتجا
.من عيب صغير من مشط السلاح

352
00:25:35,784 --> 00:25:39,279
لن يخبرك حقّا بشكل أكيد
...بدون فحص المشط

353
00:25:39,284 --> 00:25:43,123
لكن في كل الأحوال، أشكّ أنّه سيكون
.حاسما بما يكفي حتّى يُقبل في المحكمة

354
00:25:47,709 --> 00:25:50,390
.أعلم
.لديّ إحساس سيّئ جدا أيضا

355
00:25:50,558 --> 00:25:52,045
لماذا لم توقفني؟

356
00:25:55,192 --> 00:25:57,768
ظننتُّ أنّكِ كنت تعلمين أين
.هو مكان بوليصة التأمين

357
00:25:57,994 --> 00:26:00,764
.لم أقل أبدا أنّني أعلم
.بل (ديكر) من قال ذلك

358
00:26:01,993 --> 00:26:03,976
.وتوقف عن النظر في مؤخرتي

359
00:26:05,063 --> 00:26:06,781
.لا يوجد شيئ آخر للنظر إليه

360
00:26:06,957 --> 00:26:10,182
وبالطبع، قد يساعد لو أخبرتني
.ما الذي أبحث عنه

361
00:26:10,425 --> 00:26:12,875
.لقد علم (ديكر) أنّ أحدا يسعى خلفه

362
00:26:13,824 --> 00:26:16,659
.وعلم السبب -
عمليتكِ الغامضة -

363
00:26:17,563 --> 00:26:22,036
.أيّ بوليصة تأمين مفيدة ستحتوي أسماء -
.(فيغو) -

364
00:26:22,037 --> 00:26:24,632
.أسماء حقيقية
.أهداف. تواريخ

365
00:26:24,702 --> 00:26:30,001
.بالإضافة إلى مخططات تنفيدية، صور -
.لدينا الكثير منها -

366
00:27:08,361 --> 00:27:09,848
.هذه التواريخ خاطئة

367
00:27:15,438 --> 00:27:16,532
هل لديك قلم؟

368
00:27:26,633 --> 00:27:29,502
.هذه حفلة تقاعد (ديكر) عام 2007

369
00:27:31,809 --> 00:27:35,008
.مؤتمر محلّلي الجرائم، عام 2002

370
00:27:38,484 --> 00:27:41,018
.الـ18 من سبتمبر/أيلول 2004

371
00:27:42,258 --> 00:27:43,852
.(منازلة (هوبكينز) و(دي لا هويا

372
00:27:46,682 --> 00:27:50,467
.هذا رمز من نوع ما -
رقم حساب بنكي؟ -

373
00:27:50,902 --> 00:27:54,715
.إنّه أطول من أن يكون حسابا مصرفيا -
.صندوق ودائع آمن -

374
00:27:57,595 --> 00:27:59,693
.(زيفا)
.مجددا

375
00:27:59,747 --> 00:28:02,436
،إذا لم تجيبي عليه
.فسيستدعون فريق التدخل السريع

376
00:28:04,930 --> 00:28:07,601
من الأفضل أن يكون السبب هو الحرب
.(العالمية الثالثة أيّتها الضابط (دافيد

377
00:28:07,852 --> 00:28:09,193
.(لقد ماتت (ساشا غوردن

378
00:28:11,793 --> 00:28:14,231
ماذا حدث؟ -
.مازالت شرطة (لوس أنجلس) تقوم بالتحقيق -

379
00:28:14,351 --> 00:28:16,672
.يبدو أنّ سقطة قد كسرت عنقها

380
00:28:16,735 --> 00:28:21,219
حضرة المديرة، لقد وُجدت على بعد أقل
من مئة متر من سيارتكِ. أين أنتِ؟

381
00:28:21,282 --> 00:28:23,239
متى؟ -
.قبل ثلاث ساعات -

382
00:28:23,386 --> 00:28:27,335
.حضرة المديرة، لقد تمّ تعيننا لحمايتكِ
وهذه ليست مجرّد مصادفة. أين أنتِ؟

383
00:28:27,522 --> 00:28:29,831
.(لا تعجبني نبرة صوتكِ أيّتها الضابط (دافيد

384
00:28:29,867 --> 00:28:35,615
،(وعلى الرغم مما قد أخبركم به العميل (غيبز
.فالمصادفات موجودة فعلا. وهذا ما يوجد أمامنا

385
00:28:35,678 --> 00:28:37,311
...حسنا، لكن -
.أنا بخير -

386
00:28:37,705 --> 00:28:42,120
.لا يوجد شيئ يدعو للقلق
.سأقابلكما لاحقا لنعود بالطائرة إلى منزل

387
00:28:45,824 --> 00:28:46,751
هل هي أخبار جيّدة؟

388
00:28:47,800 --> 00:28:48,981
.(ليس بالنسبة لـ(ساشا

389
00:28:50,359 --> 00:28:51,359
.هذا سار بشكل جيّد

390
00:28:51,479 --> 00:28:53,417
.المديرة تكذب
.إنّها ليست بخير

391
00:28:53,540 --> 00:28:56,461
ولمَ قد تكذب؟ -
.ربّما أُجبرت على ذلك -

392
00:28:56,595 --> 00:28:58,724
هل إستعملت كلمة الإكراه؟ -
.كلا -

393
00:28:58,844 --> 00:29:00,131
.حسنا إذن، أرأيتِ

394
00:29:00,274 --> 00:29:03,289
،لو كان أحدهم يوجّه مسدسا إلى رأسها
.كانت ستستعمل كلمة الإكراه

395
00:29:03,903 --> 00:29:07,327
.طوني)، هناك شيئ آخر يجري هنا)
...كيف لا تستطيع أن

396
00:29:09,727 --> 00:29:10,899
.أنت ترى ذلك

397
00:29:11,100 --> 00:29:13,893
.أنت لا تريد أن تتدخّل فحسب -
.إنّها لا تريدنا أن نتدخل -

398
00:29:13,894 --> 00:29:16,637
إذا كان هناك شيئ قد تعلمته
...من حروب المديرة الخاصة

399
00:29:16,671 --> 00:29:19,759
.فهو من الأفضل أن نبقى بعيدا
.لها ولنا

400
00:29:19,900 --> 00:29:21,992
.إنّها فتاة كبيرة
.ويمكنها الإعتناء بنفسها

401
00:29:22,061 --> 00:29:24,872
بالإضافة، على الأرجح أنّها
.مصادفة على أيّة حال

402
00:29:24,914 --> 00:29:27,107
وهي خلف واحدة من تلك
...النوافذ الفاخرة

403
00:29:27,138 --> 00:29:30,427
تمضغ واحدة مع مكسرات "الكاجو" الباهظة
."على حساب السيد "المسافر

404
00:29:35,535 --> 00:29:37,518
.طلبت من (ساشا) مغادرة المدينة

405
00:29:37,717 --> 00:29:40,522
على الأرجح أنّها عادت لشقتها
.لأخذ بعض الأشياء

406
00:29:41,407 --> 00:29:44,611
،(لو وصل إليها (فيغو
.فعلينا أن نفترض أنّها تحدثت

407
00:29:44,757 --> 00:29:46,002
.وهو يعلم بأمرنا

408
00:29:46,564 --> 00:29:49,286
.وهذا المكان -
.(وبوليصة تأمين (ديكر -

409
00:30:08,634 --> 00:30:10,684
.أعتقد أنّه سيكون في طريقه إلى هنا

410
00:30:11,498 --> 00:30:14,285
...لو غادرنا الآن -
.يمكنك الذهاب -

411
00:30:17,106 --> 00:30:18,300
.أنا سأبقى

412
00:30:18,875 --> 00:30:20,676
.هذا سينتهي هنا

413
00:30:30,988 --> 00:30:32,683
.ستحتاجين لسلاح نظيف

414
00:30:51,950 --> 00:30:53,910
.(غيبز) -
.علينا أن نتصل به -

415
00:30:54,061 --> 00:30:55,527
.لكنّنا لن نفعل ذلك

416
00:30:57,369 --> 00:30:59,834
.سيريد منّا أن نفعل ذلك -
حقّا؟ -

417
00:30:59,876 --> 00:31:02,797
بالطبع. لقد كانا شريكين. ولو كانت
...المديرة في مشكلة، فهو

418
00:31:02,815 --> 00:31:04,864
.لا نعلم فعلا إن كانت في مشكلة

419
00:31:07,360 --> 00:31:10,587
.حسنا، سأقرّ لكِ بهذا
...لكن

420
00:31:11,971 --> 00:31:15,615
هل ترغبين بأن تكوني الشخص الذي يخبر
غيبز) أنّنا تركنا المديرة تغيب عن نظرنا؟)

421
00:31:16,617 --> 00:31:20,525
.وجهة نظر سديدة
.لكنّها مخاطرة يجب أن نقوم بها

422
00:31:23,099 --> 00:31:24,418
.أو نقوم بحلّ وسط

423
00:31:33,181 --> 00:31:34,181
.العميل (ماكغي) يتحدث

424
00:31:34,226 --> 00:31:36,677
لماذا إستغرقت طويلا للرد؟
هل كنت جالسا على مكتبي؟

425
00:31:37,352 --> 00:31:38,648
.كلا -
.أنت تكذب -

426
00:31:38,932 --> 00:31:40,994
ما الذي تريده يا (طوني)؟ -
.نصيحتك -

427
00:31:42,014 --> 00:31:44,187
لقد أضعتما المديرة، أليس كذلك؟ -
.كلا -

428
00:31:44,312 --> 00:31:46,794
الآن أنت تكذب -
.كنت جالسا في مكتبي -

429
00:31:46,879 --> 00:31:49,043
.نحن لم نضع المديرة
..نحن فقط

430
00:31:49,163 --> 00:31:52,958
.نحن لا نعرف مكانها فحسب -
.غيبز) سيقتلكما يا رفاق) -

431
00:31:53,082 --> 00:31:55,980
.(حسنا، إهدئ يا (ماكغي
.ولا تنزعج

432
00:31:56,155 --> 00:31:58,542
.لقد تحدثنا معها للتو
.وقالت أنّها بخير

433
00:31:58,612 --> 00:32:01,711
...قالت فقط أن إحتاجت
.لبعض الوقت لوحدها

434
00:32:01,911 --> 00:32:03,761
نحن قلقان فقط من أنّها قد تكون
.تحت الإكراه

435
00:32:04,163 --> 00:32:06,420
هل إستعملت كلمة الإكراه؟

436
00:32:08,239 --> 00:32:09,245
.كلا

437
00:32:10,038 --> 00:32:12,384
.إذن هي على الأرجح بخير -
.شكرا لك -

438
00:32:12,456 --> 00:32:15,454
.لقد تحدث الساحر "(ماك أوز)" للتو -
.أريدك أن تتعقب هاتفها النقال -

439
00:32:15,574 --> 00:32:18,102
مهلا، تريدانني أن أتعقب هاتف
.المديرة النقال؟ إنسيا ذلك

440
00:32:18,145 --> 00:32:21,740
.(هذا لن يعجب (غيبز -
.لقد قلتما أنّكما لن تتصلا به -

441
00:32:22,195 --> 00:32:23,313
.لن نفعل ذلك

442
00:32:23,916 --> 00:32:27,798
.إذا تعقبت هاتفها -
.(إفعل ذلك يا (ماكغي -

443
00:32:28,061 --> 00:32:32,863
(إذا إستنتجنا أنّها في نزل (إبنة المزارع
.مع رجل ما، فسننتهي هنا

444
00:32:34,741 --> 00:32:35,741
.حسنا

445
00:32:36,081 --> 00:32:37,874
سأستخرج الرقم التسلسلي الإلكتروني
.الخاص بهاتف المديرة

446
00:32:37,957 --> 00:32:39,827
.(وأفحص أبراج الهاتف في منطقة (لوس أنجلس

447
00:32:40,745 --> 00:32:41,897
.لا توجد نتائج

448
00:32:42,977 --> 00:32:44,455
.قم بتوسيع البحث

449
00:32:46,963 --> 00:32:49,630
.مازلت لم أحصل على نتائج
.لابد أنّ هاتفها مُغلق

450
00:32:49,792 --> 00:32:52,928
لكن مع ذلك يمكنني أن أخبرك بمكان
.قيامها بآخر إتصال

451
00:32:54,277 --> 00:32:57,565
،بعد الطريق الـ14 مباشرة
.(وحوالي 35 ميلا في صحراء (موهافي

452
00:32:57,723 --> 00:33:01,123
.على بعد 50 ميلا من سيارتها -
هل لديك موقع دقيق؟ -

453
00:33:01,303 --> 00:33:03,186
.سأعمل على ذلك -
.أعلمنا بالمستجدات -

454
00:33:06,304 --> 00:33:08,926
.هذه ليست فكرة جيّدة -
.سايرني -

455
00:33:15,653 --> 00:33:17,957
هل تنظفين مسدسكِ دائما
قبل معركة؟

456
00:33:18,335 --> 00:33:19,697
.هذا ليس سلاحي

457
00:33:21,313 --> 00:33:23,617
وهل أنت تبقى دائما جالسا قبل معركة؟

458
00:33:25,337 --> 00:33:29,925
ما الذي يُفترض أن أفعله؟ -
.تقيّم وضعنا -

459
00:33:30,676 --> 00:33:32,183
هل قرأتِ ذلك في الدليل؟

460
00:33:33,838 --> 00:33:37,053
.(فقل (ديدبولت) لشركة (سلايغ
.وهو نفس القفل للباب الأمامي

461
00:33:37,155 --> 00:33:41,940
،إطار من الخشب، جصّ خارجي
.جدران من الجصّ. وأخرى من الحجارة في الخلف

462
00:33:42,432 --> 00:33:45,490
،إذا لم يأتوا مسلّحين كثيرا
.فيجب أن يوفّر لنا حماية كافية

463
00:33:45,866 --> 00:33:47,604
.لقد تمّ تقييم الوضع

464
00:33:57,870 --> 00:33:59,485
.لم أشكرك أبدا

465
00:34:00,892 --> 00:34:02,211
.أشكريني فيما بعد

466
00:34:07,678 --> 00:34:10,825
(عندما سمعت للمرة الأولى أن (ديكر
..توفي جراء نوبة قلبية

467
00:34:12,025 --> 00:34:16,198
.إرتحت -
.لقد قال (غيبز) أنّكِ كنتِ معقّدة -

468
00:34:16,528 --> 00:34:21,607
إرتحت لأنّني علمت دائما أنّ هناك
.فرصة ليعود هذا لمطاردتنا مجددا

469
00:34:23,330 --> 00:34:24,502
.وهي غلطتي

470
00:34:27,112 --> 00:34:29,813
لقد قمت ببعض الخيارات
.لست فخورة بها

471
00:34:30,890 --> 00:34:31,945
.كلّنا فعلنا

472
00:34:32,899 --> 00:34:33,916
حتّى (غيبز)؟

473
00:34:35,448 --> 00:34:36,629
.لقد ترككِ تذهبين

474
00:34:38,877 --> 00:34:39,677
.كلا

475
00:34:40,564 --> 00:34:41,766
.لم يفعل

476
00:34:42,808 --> 00:34:45,355
.لم يكن جزءا ممّا أردته

477
00:34:45,936 --> 00:34:48,921
.بالعودة إلى الخيارات
.لقد أعددت سريركِ

478
00:34:49,671 --> 00:34:51,266
ماذا لو لم أكن أرغب بالنوم عليه؟

479
00:34:55,362 --> 00:34:58,593
هل (غيبز) يعلم؟ -
هل سيشكّل ذلك فرقا؟ -

480
00:34:59,340 --> 00:35:02,799
لقد عاد، أليس كذلك؟ -
.عاد من أجل العمل -

481
00:35:03,100 --> 00:35:06,346
حسنا، هذا يفسّر كل المحادثات
.التي قمنا بها على قاربي

482
00:35:08,544 --> 00:35:11,300
...كما تعلمين
.بخصوص العمل

483
00:35:14,198 --> 00:35:18,151
.مازلت شابّة
.لديكِ الكثير من الوقت لتصحيح الأمور

484
00:35:41,349 --> 00:35:42,480
.كّنا سنستطيع الوصول

485
00:35:42,522 --> 00:35:44,963
."المؤشر موجد أسفل الـ"ف
.و"ف" تعني فارغ

486
00:35:45,008 --> 00:35:48,680
.لدينا أقل من فارغ
.ونحن لا نعرف حتى إلى أين نذهب

487
00:35:48,826 --> 00:35:50,061
.كنّا سنستطيع الوصول

488
00:35:50,124 --> 00:35:51,234
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

489
00:36:01,553 --> 00:36:04,242
.حاولي جعل نفسكِ مفيدة -
!ماذا؟ -

490
00:36:04,734 --> 00:36:06,618
لقد قلت لما لا تجعلي
نفسكِ مفيدة؟

491
00:36:08,449 --> 00:36:11,747
ما الذي تريد منّي أن أفعله؟
أمسك الخرطوم؟

492
00:36:12,920 --> 00:36:14,093
.أحضري لنا خريطة

493
00:36:21,510 --> 00:36:24,961
.وبعض الكعك المحلى بالسكر
.وشراب (غايتورايد) بثلج أزرق

494
00:36:30,013 --> 00:36:33,202
.من الأفضل أنّك تملك الإحداثيات -
.بل أفضل. لديّ عنوان -

495
00:36:33,419 --> 00:36:36,334
(قمت ببعض البحث. وإتضح أن (ديكر
.يملك مطعما صغيرا في الصحراء

496
00:36:36,385 --> 00:36:39,565
...ويمكنني أن أضع إتصال (جيني) ضمن -
ماهو العنوان؟ -

497
00:36:39,616 --> 00:36:42,045
.أرسلته للتو إلى مساعدك الشخصي الرقمي -
."أنت تستحق "وجبة مبتدئ خفيفة -

498
00:36:42,172 --> 00:36:45,268
.أحصل على واحدة، لكن ليس من مكتبي
.بل إستعمل آلة البيع

499
00:36:51,395 --> 00:36:54,501
،قد يكون هذا صعب التصديق
.لكنّني كنت مُغرما في إحدى المرات

500
00:36:54,912 --> 00:36:57,658
.(كان إسمها (ماغي
.وكانت تملك كلّ شيئ

501
00:36:58,031 --> 00:37:00,502
،سريعة كالبرق
.وجسمها رائع

502
00:37:00,648 --> 00:37:03,525
.وثقت فيها بحياتي -
ماذا حدث؟ -

503
00:37:04,271 --> 00:37:06,663
(إستبدلتها بدراجة نارية من نوع (هارلي
.عندما إنقطع التواصل بيننا

504
00:37:09,888 --> 00:37:13,268
أتعلمين، عندما سألتكِ
...إن كان (غيبز) يعلم

505
00:37:14,006 --> 00:37:16,635
.لم أكن أتحدث عن مشاعركِ نحوه

506
00:37:17,562 --> 00:37:20,653
بل كنت أسأل إن كان يعلم
.أنّكِ مريضة

507
00:37:22,678 --> 00:37:24,482
هل ستكذبين عليّ الآن؟

508
00:37:26,174 --> 00:37:27,826
ما الذي يجعلك تظنّ أنّني مريضة؟

509
00:37:28,357 --> 00:37:31,498
تعلو نظرة على وجه الشخص
.عندما ينفذ الوقت منه

510
00:37:31,976 --> 00:37:33,222
.أنت لست بهذه البراعة

511
00:37:35,789 --> 00:37:38,642
.لقد وجدت أقراص أدويتكِ -
هل بحثت في حقيبتي؟ -

512
00:37:38,762 --> 00:37:42,217
حقيبتكِ وهاتفكِ النقال
.وصندوق قفازاتكِ

513
00:37:42,522 --> 00:37:45,122
لتكون شاملا فقط؟ -
هل تلومينني؟ -

514
00:37:50,354 --> 00:37:51,401
.غيبز) لا يعلم)

515
00:37:54,751 --> 00:37:56,734
ما الذي تنتظرينه؟

516
00:37:58,309 --> 00:37:59,573
.سؤال وجيه

517
00:38:52,926 --> 00:38:56,736
ماذا؟ -
إنعطف عند الصبار العملاق، صحيح؟ -

518
00:38:58,014 --> 00:38:59,458
.هذا ما قاله

519
00:39:07,902 --> 00:39:10,049
.وجدت بعض الشاي -
من أيّ نوع؟ -

520
00:39:11,063 --> 00:39:14,152
وهل يهم ذلك؟ -
.أنا لا أشرب إلا الليمون -

521
00:39:14,737 --> 00:39:17,418
أنت لا تبدو من نوع الرجال
.الذي يشربون الشاي

522
00:39:17,676 --> 00:39:22,850
.ويقول الناس أنّني لا أنفتح على الآخرين -
.حسنا، لا يوجد ماء، لذا وداعا للشاي -

523
00:39:24,033 --> 00:39:25,919
.لقد رأيت خزان مياه في الخلف

524
00:39:26,438 --> 00:39:28,158
.سأذهب -
.دعيني أنا -

525
00:39:28,304 --> 00:39:30,362
عليّ أن أذهب للمرحاض مجددا
.على أيّة حال

526
00:39:31,072 --> 00:39:32,119
.سأعكِ وحدكِ

527
00:39:55,342 --> 00:39:59,757
،إذا كان السلاح محشوا ولم أكن هنا"
"هل كنتِ ستضغطين على الزناد؟

528
00:40:10,916 --> 00:40:13,114
".ظننت أنّك قد ترغب بإسترجاع هذا"

529
00:41:33,667 --> 00:41:34,946
.هاهو

530
00:41:35,888 --> 00:41:38,140
أنظر. لقد رأيت هذه السيارة
.الرباعية الدفع من قبل

531
00:41:39,596 --> 00:41:40,769
.محطة الوقود

532
00:41:44,724 --> 00:41:47,426
هل مازلت تعتقد أن المديرة مازلت
تجري واحدة من إتصالتك الخاصة؟

533
00:41:48,095 --> 00:41:50,567
،إذا كان هناك جورب على مقبض الباب
.فأنت من سيطرق عليه

534
00:42:06,576 --> 00:42:07,791
.أدخلي

535
00:42:21,245 --> 00:42:22,245
.المكان خالٍ

536
00:42:37,638 --> 00:42:38,638
.(طوني)

537
00:43:22,259 --> 00:43:23,859
"(إتصال من (غيبز"

538
00:43:26,459 --> 00:43:27,459
"جيني)؟)"

539
00:43:28,186 --> 00:43:29,759
"جيني)، هل أنتِ هناك؟)"

540
00:43:40,400 --> 00:43:41,476
.إنتظرا هناك

541
00:43:42,575 --> 00:43:43,925
.سآتي إليكما

542
00:44:15,746 --> 00:44:16,946
.قلت لكما أن تنتظرا

543
00:44:17,577 --> 00:44:18,894
.وأنا قلت لهما العكس

544
00:44:19,867 --> 00:44:21,127
.إنّه مسرح جريمتي

545
00:44:24,343 --> 00:44:25,293
.(ليون)

546
00:44:26,643 --> 00:44:28,693
،لقد إتصلت بوزير البحرية
.وهو إتصل بي

547
00:44:36,728 --> 00:44:38,078
.(أنا آسف يا (جيثرو

548
00:44:58,979 --> 00:45:00,894
"(شيبارد)"

549
00:45:03,479 --> 00:45:07,494
.تمّ نقل الجثث ليلة أمس
.(إنّها ذاهبة إلى (واشنطن

550
00:45:08,168 --> 00:45:10,727
داكي)؟) -
.سيتولى عمليات التشريح -

551
00:45:13,698 --> 00:45:19,126
،دخل أول مطلقا نار من الباب الأمامي
.ثمّ جاء الإثنان الآخران من هناك

552
00:45:21,546 --> 00:45:22,796
.وقفت هنا

553
00:45:24,391 --> 00:45:25,859
.وأطلقت أوّل رصاصات

554
00:45:26,675 --> 00:45:29,362
مطلق النار الأوّل لم يستعمل
.سلاحه حتّى

555
00:45:32,047 --> 00:45:33,700
.ثمّ تلقت إطلاق نار كثيف بعد ذلك

556
00:45:37,782 --> 00:45:40,790
.واحدة في الكتف، وواحدة في الذراع
...وبدأت بالتحرك في هذا الإتجاه

557
00:45:41,156 --> 00:45:43,460
ثمّ دخل الإثنان الآخران
.عبر الباب الجانبي

558
00:45:45,109 --> 00:45:47,159
.مطلق النار الثاني سقط هناك

559
00:45:50,662 --> 00:45:53,486
.سقطت على ركبتها
.وأطلقت ثلاث رصاصات إضافية

560
00:45:58,426 --> 00:45:59,976
.ممّا يبقي مطلق النار الرابع

561
00:46:11,206 --> 00:46:12,856
.نحن نعلم كيف إنتهى ذلك

562
00:46:16,955 --> 00:46:18,745
.لقد قاومت كثيرا

563
00:46:20,788 --> 00:46:24,729
.لكنّه لم يكن كافيا -
.كانوا يفوقونها عددا، خمسة لواحد -

564
00:46:27,094 --> 00:46:29,344
.أعتقد أنّه عليك أن تتحقق من حساباتك

565
00:46:35,498 --> 00:46:39,289
لقد وجدنا 4 أغلفة رصاصات من عيار 45
.ولا يوجد مسدس من ذلك العيار

566
00:46:40,709 --> 00:46:42,859
.أحدهم خرج من هنا حيّا

567
00:46:45,703 --> 00:46:49,860
.كانت هناك سيارة ثانية هنا
.كانت تخصّ المديرة

568
00:46:50,295 --> 00:46:52,445
.لابد أنّ المسلح الخامس قد أخذها

569
00:46:53,455 --> 00:46:56,207
لا توجد دماء؟ -
.لا شيئ سوى آثار العجلات -

570
00:46:56,898 --> 00:47:00,374
سنعمّم بلاغا بمجرد أن نتعرف
.على السيارة

571
00:47:00,610 --> 00:47:03,248
أنا متأكد أنّك تريد القبض
.على هذا الوغد بقدري

572
00:47:05,428 --> 00:47:06,419
أجل؟

573
00:47:06,828 --> 00:47:08,419
.(الجثت في طريقها إلى (واشنطن

574
00:47:09,240 --> 00:47:12,790
،لقد إستأجرت وسيلة نقل خاصة
.ستصل قريبا

575
00:47:14,860 --> 00:47:17,251
ماذا لديكما؟ -
.(أنا آسفة يا (غيبز -

576
00:47:18,089 --> 00:47:19,889
.نحن آسفان -
ماذا لديكما؟ -

577
00:47:20,118 --> 00:47:24,394
.ليس الكثير
.آثار العجلات تخصّ مركبة ثانية

578
00:47:27,141 --> 00:47:28,651
.نحن نعمل على ذلك

579
00:47:31,103 --> 00:47:35,332
...(كان علينا أن نتبعها. (زيفا
.زيفا) أرادت أن نتبعها)

580
00:47:36,714 --> 00:47:39,587
حقّا؟ ولما لم تفعلا؟ -
.لقد تلقينا أمرا -

581
00:47:40,121 --> 00:47:43,250
.وأطعتماه -
.والآن (جيني) ميّتة -

582
00:47:44,280 --> 00:47:45,498
.سنبقي هذا سرّا

583
00:47:46,604 --> 00:47:49,034
.بدون صحافة، وبدون تصريحات علنية
هل هذا مفهوم؟

584
00:47:49,555 --> 00:47:51,129
.إنّها عملية تغطية. مفهوم

585
00:47:52,504 --> 00:47:54,507
.سأعود إلى العاصمة مع الجثت

586
00:47:54,801 --> 00:47:58,125
أيّها العميل (غيبز)، ستبقى هنا
.وتشرف على تحقيقي

587
00:47:58,576 --> 00:48:01,014
.سأترقب مكالمة منك عندما تنتهي

588
00:48:05,168 --> 00:48:07,450
.(دينوزو) -
أجل أيها الرئيس؟ -

589
00:48:07,568 --> 00:48:09,450
.قم بالإشراف على تحقيقه

590
00:48:15,453 --> 00:48:16,803
.ثمّ إتصل بي

591
00:48:34,404 --> 00:48:35,261
.لقد تأخرت

592
00:48:36,846 --> 00:48:38,596
.هذا أقّل مشاكلي

593
00:48:39,290 --> 00:48:43,931
حسنا، لديّ مشكلة أخرى لك. (فانس) يعلم
.أنّه كان هناك شخص آخر في المطعم

594
00:48:44,053 --> 00:48:44,891
آثار العجلات؟

595
00:48:46,348 --> 00:48:51,105
.أنا لست الوحيد الذي تواجهه المشاكل
.فـ(جيني) ماتت وهي تحمي شخصا آخر

596
00:48:52,225 --> 00:48:54,867
من؟ -
.أنت -

597
00:49:04,793 --> 00:49:07,565
.إتصل به مجددا -
.سبق وأن تركت لـ(طوني) 5 رسائل -

598
00:49:07,687 --> 00:49:09,526
.(إتصل بـ(زيفا -
.تركت لها 8 رسائل -

599
00:49:10,392 --> 00:49:12,695
لماذا تتصل بـ(زيفا) أكثر
مما تتصل بـ(طوني)؟

600
00:49:12,817 --> 00:49:15,949
.صحيح، هذا ليس مهمّا
.ما يُهم هو أن نبقى هادئين

601
00:49:16,313 --> 00:49:18,891
.أنا هادئ -
ألا تهتم لأمر أصدقائك؟ -

602
00:49:18,892 --> 00:49:21,024
...لقد قلتِ للتو
.لا تهتمي

603
00:49:21,025 --> 00:49:24,959
لم نسمع شيئا من (طوني) و(زيفا)، ثم يصعد
.غيبز) على متن طائرة دون أن يقول شيئا)

604
00:49:24,960 --> 00:49:26,708
!هناك خطب ما
.يمكنني الشعور بذلك

605
00:49:26,856 --> 00:49:30,206
،آبي)، لو حدث خطب ما)
...فبكل تأكيد كنّا

606
00:49:30,749 --> 00:49:32,590
.سنسمع بذلك الآن... -
ما الأمر؟ -

607
00:49:32,746 --> 00:49:34,860
.(رسالة إلكترونية من (طوني -
.دعني أرى -

608
00:49:34,957 --> 00:49:36,098
.لا أستطيع أن أرى

609
00:49:38,846 --> 00:49:40,543
.صور... لأثار عجلات

610
00:49:40,862 --> 00:49:43,768
يريدني (طوني) أن أكتشف نوع السيارة
.التي جاءت منها بأسرع وقت ممكن

611
00:49:45,097 --> 00:49:46,097
!أهذا كلّ شيئ؟

612
00:49:46,773 --> 00:49:49,908
هل يعملون على قضيّة؟ -
هل أقاطع شيئا؟ -

613
00:49:50,230 --> 00:49:54,133
.إنهيار (آبي) العصبي فحسب -
.أنا متأكد أنّ الجميع بخير -

614
00:49:54,683 --> 00:49:57,031
هل لديكِ سبب لتعتقدي العكس؟

615
00:49:57,394 --> 00:50:01,452
.حسنا، (طوني) أرسل إليّ رسالة إلكترونة للتو
.يبدو أنّهم بدأوا العمل على قضيّة ما

616
00:50:01,574 --> 00:50:04,600
.(هاهو جوابكِ يا (آبي
.إنّهم يعملون على قضية

617
00:50:04,601 --> 00:50:08,429
المجالمة العامة هي الضحية الأولى
.(في حرب (جيثرو

618
00:50:10,080 --> 00:50:11,080
من هو؟

619
00:50:14,897 --> 00:50:17,633
.إنّه من أجلي
...(جيثرو)

620
00:50:19,867 --> 00:50:20,867
.(داكي)

621
00:50:22,703 --> 00:50:26,622
،أعرف أنّني عادة أهيمن على المحادثة
...لكن بما أنّك إتصلت بي

622
00:50:26,638 --> 00:50:27,776
.جيني) قد ماتت)

623
00:50:29,990 --> 00:50:30,990
.يوم أمس

624
00:50:33,174 --> 00:50:34,174
...يا إلهي

625
00:50:35,390 --> 00:50:38,656
...لا أصدق أنّ هذا حدث بهذه -
.لقد قُتلت -

626
00:50:39,071 --> 00:50:40,071
.معركة لإطلاق النار

627
00:50:41,893 --> 00:50:43,903
طوني) و(زيفا)؟) -
.لم يكونا متورطين -

628
00:50:44,675 --> 00:50:46,456
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
...خمس جثت -

629
00:50:47,040 --> 00:50:50,119
.في طريقها -
...أفترض أن واحدة منها هي -

630
00:50:50,154 --> 00:50:51,555
.أجل

631
00:50:52,254 --> 00:50:54,255
.(أخبر (ماكغي) و(آبي
.سأحتاجهما

632
00:50:57,606 --> 00:50:58,956
.(جيثرو) -
أجل؟ -

633
00:50:59,606 --> 00:51:00,756
.(أعلم يا (داك

634
00:51:11,342 --> 00:51:14,315
من؟ -
.(جيني) -

635
00:51:30,914 --> 00:51:31,918
.أخبرني بكلّ شيئ

636
00:51:34,138 --> 00:51:36,166
.إتصلت بي قبل يومين

637
00:51:37,437 --> 00:51:42,051
قالت أنّها تحتاج مساعدة
.من شخص خارج الوكالة

638
00:51:43,249 --> 00:51:46,641
.عملية أخرى من عملياتها -
.واحدة من عملياتك -

639
00:51:47,385 --> 00:51:48,385
.(أوروبا)

640
00:51:50,503 --> 00:51:53,348
حسنا، لقد قضيت الكثير من الوقت
.(في (أوروبا) يا (مايك

641
00:51:54,773 --> 00:51:56,223
.لم تخبرني بالتفاصيل

642
00:51:59,395 --> 00:52:04,569
ماذا أخبرتك عن إبقاء أمور غير منتهية؟ -
.أن لا أفعل ذلك -

643
00:52:05,756 --> 00:52:06,756
.لم نفعل ذلك

644
00:52:08,089 --> 00:52:11,191
.حسنا، لقد أخفقت في مرحلة ما

645
00:52:12,882 --> 00:52:14,495
.(كُشف غطاء (ديكر

646
00:52:14,951 --> 00:52:17,939
فوجدوه. وجعلوا الأمر
.يبدو كنوبة قلبية

647
00:52:19,632 --> 00:52:20,632
هم"؟"

648
00:52:22,228 --> 00:52:23,678
...(في جنازة (ديكر

649
00:52:24,493 --> 00:52:28,106
(كان هناك رجل يدعى (فيغو
.يبحث عن رجل

650
00:52:28,773 --> 00:52:30,056
.(أوشيمايدا)

651
00:52:32,643 --> 00:52:36,649
.إهدئ أيّها المبتدئ
.السرّية إنتهت قبل يومين

652
00:52:38,217 --> 00:52:43,323
أعلم أنّ (أوشيمايدا) كان رمزا
.إذا كُشِف غطاؤكم

653
00:52:43,884 --> 00:52:46,412
.في (باريس)، قبل تسع سنوات

654
00:52:47,936 --> 00:52:49,571
.ديكر) أعاد إحياءه)

655
00:52:50,778 --> 00:52:56,033
وعندما وجدوه، وبدلا من تسليمكما
.لهم، أرسل لكما تحذيرا

656
00:52:57,589 --> 00:52:59,339
.وكسب لكم بعض الوقت

657
00:52:59,985 --> 00:53:04,436
.لم يكن كافيا -
.كانت تعلم ما الذي تقحم نفسها فيه -

658
00:53:06,303 --> 00:53:09,324
.معركتها الأخيرة كانت لحمايتك

659
00:53:11,709 --> 00:53:14,171
ومن كان يحميها يا (مايك)؟

660
00:53:18,478 --> 00:53:19,628
ماذا حدث؟

661
00:53:23,289 --> 00:53:24,779
.كنت في الخلف

662
00:53:26,149 --> 00:53:28,363
.رأيتهم يدخلون من الباب الجانبي

663
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
.ووصلت متأخرا

664
00:53:39,052 --> 00:53:40,521
.فعلت ما بإستطاعتي

665
00:53:42,526 --> 00:53:44,676
.أجل
.أنت تفعل ذلك دائما

666
00:53:47,025 --> 00:53:49,275
...إذا كنت تبحث عن إعتذار

667
00:53:50,752 --> 00:53:51,902
.أعرف ذلك جيّدا

668
00:53:55,063 --> 00:53:56,411
.أنا آسف أيّها المدفعي

669
00:54:03,792 --> 00:54:07,198
.آبي)، كدت أنتهي هنا)
أين الدفعة القادمة؟

670
00:54:08,621 --> 00:54:09,621
.في الطريق

671
00:54:30,848 --> 00:54:31,848
.لا بأس

672
00:54:32,950 --> 00:54:34,236
.آبي)، لا بأس)

673
00:54:35,274 --> 00:54:36,850
.كلا، ليس كذلك

674
00:54:43,493 --> 00:54:44,943
.لدينا عمل نقوم به

675
00:54:52,399 --> 00:54:54,798
.(تمهلي يا (آبي -
.لا أستطيع -

676
00:54:57,448 --> 00:54:58,448
.دعيني أقوم بذلك

677
00:55:04,193 --> 00:55:05,743
كيف حصل هذا؟

678
00:55:07,083 --> 00:55:08,233
.لا أعلم

679
00:55:13,900 --> 00:55:15,650
!أين كان (طوني) و(زيفا)؟

680
00:55:17,499 --> 00:55:18,649
.لا أعلم

681
00:55:18,832 --> 00:55:21,856
،ولا تسأليني عن الذي أعرفه
.لأنّني لا أعلم ذلك أيضا

682
00:55:27,355 --> 00:55:28,696
.أحتاج لمزيد من الوقت

683
00:55:28,884 --> 00:55:31,162
كم يستغرق تعقب أثر عجلة
سيارة يا (ماكغي)؟

684
00:55:31,163 --> 00:55:32,700
.نحن نعمل بأسرع ما يمكننا

685
00:55:33,101 --> 00:55:36,319
ماذا حدث يا (طوني)؟ -
.ليس الوقت المناسب... أحتاج لتلك الهوية الآن -

686
00:55:36,534 --> 00:55:39,615
وجدته. إنّه إطار (ب-235) لكل
.أحوال الطقس

687
00:55:40,250 --> 00:55:41,598
.إنّه مصنوع خصيصا

688
00:55:41,719 --> 00:55:45,296
"بيع خصيصا لشركة "(ويسترن) للتأجير
.(من أجل سيارات (ميركوري غراند ماركيز

689
00:55:45,510 --> 00:55:50,218
.(تحقق من مكتبهم في مطار (لوس أنجلس
.كلّ السيارات التي إستؤجرت في آخر 48 ساعة

690
00:55:50,402 --> 00:55:51,941
.فهمت. سأعيد الإتصال بك

691
00:55:51,942 --> 00:55:54,931
.إفعل ذلك الآن، أو أترك (آبي) تفعل ذلك
.فيبدو أنّها تملك حظا أكبر

692
00:55:58,948 --> 00:56:01,395
نحن نفتح منفذا إلى خوادم
."شركة "(ويسترن) للتأجير

693
00:56:02,123 --> 00:56:05,149
أنا أتحقق من كل سجلات الزبائن
.في آخر 48 ساعة

694
00:56:05,333 --> 00:56:07,527
(هناك 10 سيارت (غراند ماركيز
.(في مكتب مطار (لوس أنجلس

695
00:56:08,197 --> 00:56:10,826
.ثلاثة إستُؤجرت هذا الأسبوع
.وواحدة فقط في آخر يومين

696
00:56:10,827 --> 00:56:14,597
.لم يتم إعادتها بعد
.(جو هيل) من (نيو مكسيكو)

697
00:56:16,936 --> 00:56:19,817
.ليس مُسجّلا في إدارة شؤون السيارات
.لابد أنّه إستعمل هويّة مزيّفة

698
00:56:19,818 --> 00:56:22,221
!هذا هو رجلنا. جده
.أريد تلك الصورة

699
00:56:22,222 --> 00:56:25,407
،حسنا، إنّه ليس موجودا في الخادم
...لكن قد أكون قادرا على إيجاده في

700
00:56:32,017 --> 00:56:34,267
ماذا؟ -
.(إنّه ليس خطأ (ماكغي -

701
00:56:34,355 --> 00:56:35,596
.أجل. هذا صحيح

702
00:56:38,875 --> 00:56:40,385
.لقد غادرنا (باريس) بأمان

703
00:56:42,637 --> 00:56:43,787
.أجل

704
00:56:45,637 --> 00:56:46,787
.جيني) أخبرتني)

705
00:56:47,434 --> 00:56:50,425
،كنت لأصدّق ذلك
...بإستثناء

706
00:56:51,470 --> 00:56:53,632
.كان هناك 3 عملاء في تلك العملية

707
00:56:54,493 --> 00:56:55,643
.وإثنان منهم ميّتان

708
00:56:57,886 --> 00:56:58,886
العملية؟

709
00:57:05,267 --> 00:57:06,267
كم عددهم؟

710
00:57:08,898 --> 00:57:09,898
.واحد لكلّ منّا

711
00:57:13,246 --> 00:57:14,756
هل تحققت من عملية القتل؟

712
00:57:16,240 --> 00:57:17,240
.عملية القتل الخاصة بها

713
00:57:19,410 --> 00:57:20,528
.جين) كانت محترفة)

714
00:57:22,389 --> 00:57:23,389
.لاحظت ذلك

715
00:57:25,034 --> 00:57:26,362
وماذا عن (ديكر)؟

716
00:57:26,701 --> 00:57:30,163
.سمعت أنّه كان زير نساء -
ما الذي تقصده؟ -

717
00:57:30,650 --> 00:57:32,264
.ربّما قد كُشف

718
00:57:32,948 --> 00:57:34,313
.لقد خرجنا بأمان

719
00:57:38,700 --> 00:57:41,389
جيني) كانت تعرف شيئا)
.لا تعرفه أنت أيّها المبتدئ

720
00:57:42,262 --> 00:57:43,648
.و(ديكر) كان يعرف أيضا

721
00:57:45,212 --> 00:57:50,140
.لقد علم أنّ هذا ربّما لم ينتهِ
.لذا ترك بوليصة تأمين

722
00:57:53,718 --> 00:57:55,104
...الأرقام كانت

723
00:57:56,845 --> 00:57:58,095
.مُشفّرة في الصور

724
00:57:59,246 --> 00:58:02,233
.بنفس الطريقة التي فعلناها آنداك -
.لقد أحرقنا الأصلية -

725
00:58:03,301 --> 00:58:04,851
.هذه هي النسخة الوحيدة

726
00:58:06,630 --> 00:58:07,980
.سأعلمك بالجديد

727
00:58:10,709 --> 00:58:12,652
.أنت تحتاجني في هذا أيّها المبتدئ

728
00:58:13,418 --> 00:58:16,661
.فيغو) كان مجرد قاتل مأجور)
.هناك شخص آخر في الخارج

729
00:58:17,450 --> 00:58:19,200
.(إنّها ليست معركتك يا (مايك

730
00:58:21,241 --> 00:58:22,578
.فانس) يبحث عنك)

731
00:58:23,504 --> 00:58:25,117
.(لذا عد إلى (المكسيك

732
00:58:26,123 --> 00:58:28,273
.عانق إبنتي بالمعمودية نيابة عنّي

733
00:58:37,488 --> 00:58:40,278
.(جو هيل). (هـ-يـ-ل) -
".حسنا، فهمت" -

734
00:58:40,451 --> 00:58:42,501
.عظيم. أرسل الصورة. شكرا

735
00:58:50,333 --> 00:58:51,508
.أيّها الرئيس

736
00:58:52,333 --> 00:58:53,508
هل تملك قلما؟

737
00:58:54,742 --> 00:58:56,642
...أنا آسف -
هل لديك قلم؟ -

738
00:58:58,695 --> 00:58:59,699
.لديّ لوح مفاتيح

739
00:59:00,210 --> 00:59:03,482
...9-9-3-1-7
...خط فاصل

740
00:59:03,616 --> 00:59:06,247
،1-8-1-2
.خط فاصل، 5-3-7-8

741
00:59:06,716 --> 00:59:08,666
ماهو؟ -
.لا أعلم -

742
00:59:09,525 --> 00:59:11,380
.لكنّني سأكتشف ذلك -
.أجل -

743
00:59:12,209 --> 00:59:14,293
متى ستعود؟ -
.أنا في طريقي -

744
00:59:14,544 --> 00:59:16,090
...ماذا عن (طوني) و

745
00:59:18,154 --> 00:59:20,708
ماكغي)؟) -
.أيّها الرئيس، لدينا مشكلة هنا -

746
00:59:22,319 --> 00:59:23,319
مشكلة واحدة فقط؟

747
00:59:23,626 --> 00:59:26,573
الهوية بخصوص آثار العجلات
.من مطعم (ديكر) وصلت للتو

748
00:59:26,574 --> 00:59:28,477
...تمّ إستئجار السيارة لـ -
.(مايك فرانكس) -

749
00:59:29,304 --> 00:59:31,647
أجل. كيف...؟ -
.إمسحه -

750
00:59:32,400 --> 00:59:34,925
...العميل (فانس) أراد -
!(إمسحه يا (ماكغي -

751
01:00:04,691 --> 01:00:05,694
.(فيغو)

752
01:00:09,600 --> 01:00:12,625
.(زيفا) -
.يجعلني أفتقد (كالفيورنا) بالفعل -

753
01:00:13,836 --> 01:00:16,663
.(حضرة المدير المساعد (فانس
...لم أكن أعلم أنّك كنت

754
01:00:16,802 --> 01:00:18,997
لقد دخلت للتو. أتعمل لوقت متأخر؟

755
01:00:19,543 --> 01:00:22,586
.مازلت أدخل صور مسرح الجريمة، أجل -
هل من شيئ عن مطلقي النار؟ -

756
01:00:23,275 --> 01:00:24,286
.أجل

757
01:00:24,875 --> 01:00:28,206
ثلاثة منهم لديهم لائحة من السوابق
.(الجنائية في منطقة (لوس أنجلس

758
01:00:28,542 --> 01:00:31,094
.كانوا يحملون 5 آلاف دولار معهم -
.مُستأجرون محليون -

759
01:00:31,626 --> 01:00:34,389
مطلق النار الرابع إستعمل إسما مستعارا
...(يُستعمل لمرة واحدة ليسافر من (موسكو

760
01:00:34,514 --> 01:00:36,252
(إلى (واشنطن)، ثم إلى (لوس أنجلس
.كمحطة أخيرة

761
01:00:36,878 --> 01:00:40,308
.(فيغو درانتييف)
...أنا و(آبي) فحصنا الإسم للمد

762
01:00:45,591 --> 01:00:46,591
...الـ

763
01:00:47,648 --> 01:00:51,220
المديرة إلتقطت صورة له
.(في جنازة (وليام ديكر

764
01:00:51,221 --> 01:00:52,876
.وطلبت منّا الحصول على هويّة

765
01:00:54,786 --> 01:00:55,786
والبلاغ؟

766
01:00:57,840 --> 01:00:59,122
.لم يكن هناك واحد

767
01:01:01,442 --> 01:01:06,672
(إجعل إدارة أمن النقل لمطار (دولاس) في (واشنطن
.(يخرجون كل تصوير أمني للسيد (درانتييف

768
01:01:06,937 --> 01:01:10,321
.البوابة، الجمارك، قسم المطالبة بالأمتعة -
.حالا أيّها الرئيس -

769
01:01:12,564 --> 01:01:14,137
هل من أدلة عن مطلق النار الخامس؟

770
01:01:16,166 --> 01:01:17,216
.لا شيئ بعد

771
01:01:17,592 --> 01:01:21,311
.حسنا، إستمر لساعة أخرى
.ثم إذهب للمنزل، وإرتح قليلا

772
01:01:22,176 --> 01:01:23,176
.حسنا

773
01:01:33,176 --> 01:01:34,676
"(إسم المتوفية: (جينيفر شيبارد"
"(مكان الوفاة: صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا"

774
01:01:39,176 --> 01:01:40,176
.يا دكتور

775
01:01:41,134 --> 01:01:42,663
...لم أضطر أبدا

776
01:01:43,429 --> 01:01:44,879
.إجراء عملية تشريح على زميل لي

777
01:01:45,971 --> 01:01:49,634
أؤكد لك يا سيد (بالمر)، المرة
.المقبلة لن تكون أسهل

778
01:01:54,718 --> 01:01:58,546
أنتِ يا عزيزتي، كنتِ إمرأة
.عرفت دائما ما تريده

779
01:01:59,294 --> 01:02:03,051
وهو وصف قد رآه البعض
،كمجرد جزء من الإرتقاء

780
01:02:03,071 --> 01:02:06,630
،بدلا من الإحساس الحقيقي بالواجب
.الذي أعرف أنّكْ كنت تملكينه

781
01:02:07,723 --> 01:02:12,831
ولهذا لا سأتطيع التوقف عن التساؤل
.إن كان موتكِ أيضا، حصل كما تريدين

782
01:02:21,635 --> 01:02:22,815
.(يا سيد (بالمر

783
01:02:26,635 --> 01:02:27,815
.أنا آسف

784
01:02:28,667 --> 01:02:29,866
...لابد أنّني

785
01:02:51,425 --> 01:02:52,694
.(كانت تُحتضر يا (جيثرو

786
01:02:54,135 --> 01:03:00,627
.علمت أن التدهور سيكون سريعا
.ألم موهن، فقدان للمهارات الحركية

787
01:03:01,702 --> 01:03:06,291
،ورغم صعوبة قول هذا
.ربّما هذا كان أكثر رحمة

788
01:03:23,622 --> 01:03:25,967
."ش.ت.ج.ب"
...شعبة التحقيقات

789
01:03:27,680 --> 01:03:30,725
لقد تحدثت معك من قبل. من المفترض
.أن ترسل لي أربع أشرطة أمنية

790
01:03:30,726 --> 01:03:33,022
.وأنت أرسلت لي ثلاثة فقط
.شكرا لك

791
01:03:34,454 --> 01:03:37,193
.أنا أكره أمن المطار -
.هذا يجعلنا إثنان -

792
01:03:42,115 --> 01:03:43,232
رحلة صعبة؟

793
01:03:53,312 --> 01:03:55,153
.رأيت أنّكما ذهبتما للسباحة

794
01:04:01,564 --> 01:04:03,014
ما الذي تقوله يا (ماكغي)؟

795
01:04:05,267 --> 01:04:07,817
...كلا، كنت... أقول

796
01:04:08,452 --> 01:04:10,598
.رأيت صورة (زيفا) عند المسبح

797
01:04:14,867 --> 01:04:15,695
.قلها

798
01:04:16,784 --> 01:04:20,683
أقول ماذا؟ -
.لقد أخفقت. يمكنك قولها أيّها المبتدئ -

799
01:04:21,943 --> 01:04:25,189
.لم تكن غلطتك -
.شكرا لك -

800
01:04:28,326 --> 01:04:29,976
.ماكغي) يتحدث) -
".(مختبر (آبي" -

801
01:04:30,026 --> 01:04:31,776
.بالطبع ، سأكون هناك حالا أيّها الرئيس

802
01:04:34,019 --> 01:04:35,019
.(مختبر (آبي

803
01:04:35,591 --> 01:04:42,095
أنا بالكاد إنتهيت من فكّ هذه الأشياء
.يا (غيبز)، فما بالك بفحصها. لا أملك شيئا لك

804
01:04:43,296 --> 01:04:45,033
.ستحصلين على شيئ -
.سأفعل -

805
01:04:45,074 --> 01:04:48,331
.وسيكون أفضل أعمالي -
.(إنّه كذلك دائما يا (آبز -

806
01:04:48,886 --> 01:04:52,336
.هذا مختلف هذه المرّة
.هذه المرة هو من أجل المديرة

807
01:04:52,526 --> 01:04:54,305
.سيكون أفضل أعمالي على الإطلاق

808
01:05:02,102 --> 01:05:03,530
...(غيبز)

809
01:05:05,102 --> 01:05:08,371
.حاولت أن لا أحزن -
.لا بأس -

810
01:05:09,187 --> 01:05:12,031
كانت دائما صاحبة ذوق
في الملابس، كما تعلم؟

811
01:05:12,032 --> 01:05:15,236
.كانت راقية
.لم أخبرها بذلك أبدا

812
01:05:15,836 --> 01:05:17,339
لماذا لم أخبرها ذلك؟

813
01:05:17,579 --> 01:05:19,841
.كان ذلك سيعجبها
.كانت ستبتسم

814
01:05:20,543 --> 01:05:23,805
،لا يمكننا أن ننتظر في أشياء كهذه
.لأننا لن نعرف أبدا ما الذي سيحصل

815
01:05:24,850 --> 01:05:29,225
.(تعجبني طريقة لباسك يا (غيبز
.إنّه ذكوري وأنيق

816
01:05:29,494 --> 01:05:32,759
.دائما مع السترة
.أترى، حتى أنت إبتسمت

817
01:05:34,259 --> 01:05:37,344
...(و(طوني
.أنت أنيق لكن بشكل غير منتظم

818
01:05:37,762 --> 01:05:38,838
.وهذا لطيف

819
01:05:40,147 --> 01:05:42,906
،زيفا)، أنتِ تقاتلين بقوة)
.وتبدين رائعة أثناء فعل ذلك

820
01:05:45,747 --> 01:05:46,906
...(ماكغي)

821
01:05:50,147 --> 01:05:51,206
.(ماكغي)

822
01:05:52,521 --> 01:05:54,771
...أيّها الرئيس، أنا -
.إنّه ليس خطأك -

823
01:05:56,550 --> 01:06:00,090
هناك شيئ واحد لنقلق بشأنه؟ -
.إيجاد قاتل المديرة -

824
01:06:00,779 --> 01:06:02,210
هل يجب أن أتصل بـ(فانس)؟

825
01:06:05,540 --> 01:06:06,636
.رفض بالإجماع

826
01:06:07,126 --> 01:06:10,016
هل كانت عملية إغتيال؟ -
.حسنا، كان شخصيا، لابد من ذلك -

827
01:06:10,181 --> 01:06:12,185
ولماذا إذن إستدعت (فرانكس)؟

828
01:06:12,791 --> 01:06:17,421
.لقد ماتت وهي تحاول إنهاء شيئ -
هل هذا يعني أن ذلك "الشيئ" مازال قائما؟ -

829
01:06:17,422 --> 01:06:19,229
.(إنّه سؤال وجيه يا (دافيد

830
01:06:32,707 --> 01:06:33,707
.لا تسأل

831
01:06:38,931 --> 01:06:40,547
لماذا لم أُدعَ إلى الحفلة؟

832
01:06:42,021 --> 01:06:44,426
.(لقد فقد الفريق عضوا يا (ليون
.إنّها ليست حقّا حفلة

833
01:06:47,314 --> 01:06:49,064
هل فاتني شيئ؟ -
.كلا -

834
01:06:49,076 --> 01:06:54,491
إذن أعتقد أنّك كنت في طريقك لإعلامي بأمر
.الرجل الوحيد الذي غادر من المطعم حيّا

835
01:06:58,236 --> 01:06:59,786
.سنصعد الدرج

836
01:07:05,383 --> 01:07:08,158
آثار العجلات قادت إلى شركة تأجير
.(سيارات في مطار (لوس أنجلس

837
01:07:08,424 --> 01:07:10,990
سيارة (ميركوري ماركيز) تمّ تأجيرها
.(إلى (جو هيل

838
01:07:11,464 --> 01:07:14,969
.ومازلنا نتتظر الحصول على الهوية -
هل مكتب (سان دييغو) يعمل على هذه القضية؟ -

839
01:07:15,090 --> 01:07:17,312
.(لا أحد يعرف شيئا حول (جيني

840
01:07:17,596 --> 01:07:21,634
لا تقلق، أنا متأكد أنّ عملاءك سينجحون
.في النهاية بوضع القطع المفقودة معا

841
01:07:23,542 --> 01:07:24,948
أن أنّكم فعلتم ذلك بالفعل؟

842
01:07:27,584 --> 01:07:31,234
أنت تعتقد أنّك تستطيع حمايتهم
.للأبد يا (غيبز)، لكنّك مخطئ

843
01:07:31,462 --> 01:07:35,209
.لقد كانت هناك ضحية واحدة بالفعل
.وسيكون هناك المزيد

844
01:07:43,345 --> 01:07:44,876
.لدينا شيئ أيّها الرئيس

845
01:07:45,504 --> 01:07:47,440
بقية أشرطة المراقبة في المطار
.من إدارة أمن النقل

846
01:07:47,462 --> 01:07:50,366
لماذا تهمس يا (ماكغي)؟ -
...أنت تعلم، لم أرد -

847
01:07:52,550 --> 01:07:53,600
.الصراخ...

848
01:07:53,795 --> 01:07:56,164
.لم أرد الصراخ
...كنت في طرف الغرفة هناك و

849
01:07:56,408 --> 01:07:58,673
.صحيح
.التصوير الذي طلبته وصل للتو

850
01:07:59,171 --> 01:08:00,268
.لنرى ذلك

851
01:08:02,417 --> 01:08:07,717
الأشرطة الاولى تظهر (فيغو درانتييف) وهو يمرّ
.عبر المحطة، متجاوزا قسم المطالبة بالأمتعة

852
01:08:08,669 --> 01:08:12,167
.عادة ما يسافر المحترفون بأمتعة قليلة -
.ثمّ المخارج -

853
01:08:12,616 --> 01:08:17,274
.وآخر جزء تمّ إرساله هو للخارج
.وهاهو (فيغو) يمر عبر الباب هناك

854
01:08:17,275 --> 01:08:19,821
رقم سيّارة الأجرة ولوحة التسجيل يا (ماكغي)؟ -
.حالا -

855
01:08:19,904 --> 01:08:21,904
.جيّد -
.مهلا -

856
01:08:22,954 --> 01:08:24,859
.المحترفون لا يتشاركون سيارات الأجرة

857
01:08:26,093 --> 01:08:27,612
.فيغو) لم يكن يسافر لوحده)

858
01:08:29,057 --> 01:08:30,107
.أعده للوراء

859
01:08:34,848 --> 01:08:37,622
أتعلمون شيئا؟ دعوني أستخرج
.الصور من الجنازة

860
01:08:40,045 --> 01:08:41,995
.هذه يمكن أن تكون نفس المرأة

861
01:08:42,433 --> 01:08:43,962
هل من أحد منكم يتعرّف عليها؟

862
01:08:44,216 --> 01:08:46,166
.كلا -
.كلا -

863
01:08:46,216 --> 01:08:47,666
...أيّها العميل (غيبز)، هل

864
01:08:52,858 --> 01:08:54,844
.ماكغي)، أعده إلى هنا الآن)

865
01:09:19,955 --> 01:09:21,005
أين هو؟

866
01:09:21,378 --> 01:09:23,731
من، (غيبز)؟ -
.(دافيد) -

867
01:09:24,738 --> 01:09:27,662
أنا آسفة، لكن ليست لديّ
...أدنى فكرة عن مكان

868
01:09:27,663 --> 01:09:28,663
.(ماكغي)

869
01:09:32,657 --> 01:09:36,915
،تظهر صورة، و(غيبز) يختفى بدون أثر
.ولا أحد يعلم شيئا

870
01:09:36,916 --> 01:09:39,643
.يبدو كيوم الأربعاء -
وهي؟ -

871
01:09:41,284 --> 01:09:42,834
.مديرتكم ميّتة

872
01:09:43,184 --> 01:09:45,956
.المديرة التي عٌيّنتم لحمايتها ميّتة
.سنصل لذلك الامر

873
01:09:46,078 --> 01:09:48,750
،لكن في الوقت الحالي
.(أريد أن أعرف ما يعرفه (غيبز

874
01:09:50,434 --> 01:09:51,531
.(ماكغي)

875
01:09:52,434 --> 01:09:56,531
،ديكر) ترك رمزا خلفه)
.بوليصة تأمين من نوع ما

876
01:09:56,532 --> 01:09:58,421
.إنّها سلسلة تتكون من 13 رقما

877
01:09:58,958 --> 01:10:01,454
.لا نعلم ما تعنيه بعد -
.إكتشف ذلك -

878
01:10:01,556 --> 01:10:04,121
،سأفعل، وعندما يحصل ذلك
.ستكون أوّل من يعلم

879
01:10:04,122 --> 01:10:06,935
سأكون الثاني، لكن الآن
.سأرضى بما أحصل عليه

880
01:10:10,093 --> 01:10:12,239
.المرأة الغامضة -
.الإسم. لننطلق -

881
01:10:18,693 --> 01:10:20,799
.(آبي) -
.مرحبا يا رفاق -

882
01:10:20,821 --> 01:10:23,243
.ماكغي) أرسل لكِ رسالة إلكترونية) -
...كلا، لم أتلقَ أيّ -

883
01:10:25,282 --> 01:10:26,288
.دقيق

884
01:10:28,674 --> 01:10:32,461
من هي؟ -
لن نكون هنا لو كنّا نعرف ذلك، صحيح؟ -

885
01:10:33,707 --> 01:10:36,423
برنامج التعرف على الوجوه؟ -
.إبدئي بالشرطة الدولية -

886
01:10:36,576 --> 01:10:38,436
.أوروبا الشرقية -
أيّ بلد؟ -

887
01:10:38,437 --> 01:10:39,816
.كلّها -
...هذا -

888
01:10:39,817 --> 01:10:41,038
!إفعلي ذلك فحسب

889
01:10:41,317 --> 01:10:43,338
.(طوني) -
.(آبي)، (آبي) -

890
01:10:43,376 --> 01:10:44,390
.من فضلكِ

891
01:10:49,647 --> 01:10:51,897
.حسنا
.هيا يا عزيزتي

892
01:10:53,940 --> 01:10:56,944
!بربّك -
هل جربت خطوط الطول ودوائر العرض؟ -

893
01:10:59,021 --> 01:11:00,781
.(يقودني إلى حقل لنبات الهليون في (الشيلي

894
01:11:01,248 --> 01:11:04,409
.له أرقام أكبر من أن يكون رقما سرّيا
.وأقل من أن يكون حسابا بنكيا

895
01:11:04,531 --> 01:11:06,078
هل هو رمز مُشفّر إذن؟

896
01:11:07,385 --> 01:11:09,435
.حاولت إستبداله بالحروف

897
01:11:09,436 --> 01:11:11,959
.وجرّبت تحليل الترددات
.والشفرات الخطية المتحولة

898
01:11:12,757 --> 01:11:14,294
الشفرات الخطية المتحولة؟

899
01:11:15,932 --> 01:11:17,881
.من الصعب شرح ذلك
.بدون إهانة

900
01:11:18,347 --> 01:11:23,720
أتقصد من الصعب شرح لماذا أضعت وقتا على
التحويل الخطي بدون معرفة المضاعف المعكوس؟

901
01:11:25,831 --> 01:11:28,225
...ظننت -
هل جرّبت الشفيرة المتغيّرة؟ -

902
01:11:28,737 --> 01:11:30,602
.ليس بعد -
تشفير (فيجينير)؟ -

903
01:11:30,822 --> 01:11:33,965
.حسنا، كنت سأفعل ذلك -
إذن لم تفعل أيّ شيئ؟ -

904
01:11:39,437 --> 01:11:41,187
.إتصل بي عندما تفعل ذلك

905
01:11:52,847 --> 01:11:54,797
.يفاجئني أنّك إستغرقتِ وقتا طويلا

906
01:11:56,030 --> 01:11:57,621
.(حمدا للرب على (داكي

907
01:12:00,504 --> 01:12:02,701
.لم تستمع لأيّ شيئ قلته

908
01:12:02,702 --> 01:12:05,053
،حسنا، لقد مرّت ثلاث سنوات فقط
.أن أتعلّم ببطئ

909
01:12:06,702 --> 01:12:08,299
.وتتعالج ببطئ

910
01:12:09,026 --> 01:12:12,157
...أنت تبكي على اللبن
.المسكوب

911
01:12:12,770 --> 01:12:14,271
.اللبن ليس الشيئ الذي سكبته

912
01:12:14,998 --> 01:12:17,591
.(لا تفعل هذا يا (طوني -
لا أفعل ماذا؟ -

913
01:12:17,592 --> 01:12:20,712
أفسد واجبي في الحماية؟
أفسد مهمّتي السرية؟

914
01:12:21,076 --> 01:12:22,926
.هذه تبدو كإعتذارات

915
01:12:39,093 --> 01:12:40,343
.لقد ماتت وحيدة

916
01:12:41,273 --> 01:12:42,623
.كلّنا لوحدنا

917
01:12:44,141 --> 01:12:45,407
.شكرا لكِ على ذلك

918
01:12:46,088 --> 01:12:49,405
.أقصد فقط أنّها لم تتزوج
.ولم تنجب أيّ أطفال

919
01:12:49,874 --> 01:12:51,641
.ولم أسمعها أبدا تتحدث عن ذلك

920
01:12:57,022 --> 01:12:58,023
.(باريس)

921
01:13:01,463 --> 01:13:03,044
.لابد أنّ ذلك حدث هناك

922
01:13:03,387 --> 01:13:05,697
.الإثنان لوحدهما في عالم آخر

923
01:13:05,864 --> 01:13:08,973
ويضع أحدهما حياته بين يدي
.الآخر كلّ يوم

924
01:13:08,974 --> 01:13:12,204
.دون ذكر الليالي الطويلة -
.كان شيئا حتميا -

925
01:13:14,757 --> 01:13:16,249
.لا شيئ يُعتبر حتميا

926
01:13:49,957 --> 01:13:52,249
"...(عزيزي (جيثرو"

927
01:13:56,827 --> 01:13:59,084
!وجدته -
وجدت ماذا؟ -

928
01:13:59,950 --> 01:14:04,153
.أعتقد أنّني حللت الرمز
.(جون أنطوني والكر)

929
01:14:06,203 --> 01:14:11,110
كان ضابط بحرية عام. ألقي القبض عليه
.عام 1985 بسبب بيعه لرموز شفرات للروس

930
01:14:11,111 --> 01:14:13,532
.أعلم ذلك
....ولكن عندما وصلت إلى نهاية مسدودة

931
01:14:13,533 --> 01:14:16,068
فكرت بأن ألقي نظرة على ملف فضيته
.في "ش.ت.ب" من أجل الإلهام

932
01:14:16,084 --> 01:14:17,644
.وعندها رأيت ذلك

933
01:14:19,781 --> 01:14:21,898
شفرات إستعملها (والكر) تعود
.لأكثر من عشرين عاما

934
01:14:22,036 --> 01:14:23,817
.لم أرى الشفرات، بل رأيت هذا

935
01:14:25,824 --> 01:14:28,431
(الرمز الذي إستعمله (ديكر
.لم يكن رمزا

936
01:14:29,520 --> 01:14:31,533
."كان رقم ملف قضية قديمة في "ش.ت.ب

937
01:14:31,756 --> 01:14:35,996
لم أعرف الرابط، لأنّ في أيام شعبة التحقيقات
.البحرية كانوا يستعملون أرقام ملفات أقصر

938
01:14:36,235 --> 01:14:39,235
إذن فقد خبّأ (ديكر) بوليصة
.تأمنيه أمام أنظار الجميع

939
01:14:39,861 --> 01:14:43,334
.في واحد من ملفاته القديمة. إسحبه -
.لا أستطيع -

940
01:14:43,737 --> 01:14:46,131
لا توجد ملفات تعود لما قبل عام 1984
.في النظام. إنّها مُخزّنة

941
01:14:48,539 --> 01:14:51,601
.المبنى الملحق. على الجانب الآخر من الشارع -
.أنتما الآثنان، تعاليا معي -

942
01:14:56,400 --> 01:14:58,050
.(أحسنت عملا أيّها العميل (ماكغي

943
01:14:59,064 --> 01:15:00,805
.ماكغي)! أحسنت عملا)

944
01:15:12,828 --> 01:15:13,878
.تفضل

945
01:15:15,322 --> 01:15:16,495
.إستمتع به

946
01:15:24,610 --> 01:15:26,421
من كان آخر شخص ألقى
نظرة عليه؟

947
01:15:27,092 --> 01:15:28,587
...سيكون في السجل

948
01:15:29,624 --> 01:15:32,844
.آخر توقيع لرؤيته كان في 2001 -
.هذا لم يكن السؤال -

949
01:15:34,531 --> 01:15:36,681
.صديق قديم طلب مني إسداءه معروفا

950
01:15:36,803 --> 01:15:39,434
هل ذلك المعروف يتطلب منك المغادرة
لقضاء حاجتك؟

951
01:15:40,834 --> 01:15:41,923
.أجل

952
01:15:41,934 --> 01:15:44,243
متى؟ -
.قبل ساعة -

953
01:15:44,436 --> 01:15:47,015
.الإسم -
ألقى نطرة عليه فقط، إتفقنا؟ -

954
01:15:48,586 --> 01:15:49,736
.دعني أخمّن

955
01:15:51,304 --> 01:15:52,754
العميل الخاص (غيبز)؟

956
01:15:54,115 --> 01:15:56,294
.كلا
.(بل (مايك فرانكس

957
01:16:04,317 --> 01:16:06,876
.إذهب لقضاء حاجتك -
.بالتأكيد -

958
01:16:10,053 --> 01:16:12,090
(هل كنتما تعلمان أنّ (مايك فرانكس
متورط في هذه القضيّة؟

959
01:16:12,156 --> 01:16:13,156
.كلا -
.أجل -

960
01:16:13,811 --> 01:16:16,446
هل تريدان بضع لحظات
لتجعلا قصتيكما مُوحّدة؟

961
01:16:16,592 --> 01:16:17,678
.أجل -
.كلا -

962
01:16:19,994 --> 01:16:22,997
هذا يفسّر كيف وصلت المديرة
.شيبارد) إلى المطعم)

963
01:16:24,560 --> 01:16:27,632
.فرانكس) كان مطلق النار الخامس) -
.(إلى جانب (جيني -

964
01:16:28,588 --> 01:16:30,072
وأنتما على جانب من؟

965
01:16:30,191 --> 01:16:31,026
!(غيبز) -
!(غيبز) -

966
01:16:31,136 --> 01:16:35,111
.إستطعتما أخيرا توحيد قصتيكما
إذن أين (فرانكس)؟

967
01:16:35,849 --> 01:16:39,426
.(ربّما... في طريقه إلى (المكسيك -
لماذا؟ -

968
01:16:39,669 --> 01:16:40,669
.الشرف

969
01:16:41,367 --> 01:16:45,630
.(سيفي بدينه للمديرة (شيبارد
.سيختفي مع الملف

970
01:16:45,631 --> 01:16:46,672
.وينتهي الأمر

971
01:16:47,540 --> 01:16:49,424
.عمّما بلاغا، أوقفاه عند الحدود

972
01:16:54,274 --> 01:16:56,424
".لقد وجدتها" -
.نحن في طريقنا -

973
01:16:58,528 --> 01:17:01,590
،(إسمها (ناتاشا لانكوف
.(مواطنة من (أوزباكستان

974
01:17:01,998 --> 01:17:06,971
.ظهرت من العدم في عام 1999
.وبنت عملا ناجحا للتصدير والإستيراد

975
01:17:06,972 --> 01:17:08,772
وقبل عام 1999؟ -
.لم يكن لها وجود -

976
01:17:08,773 --> 01:17:10,839
.لا توجد سجلات قبل ذلك -
.فارغة تماما -

977
01:17:10,840 --> 01:17:11,894
.لا يوجد أيّ شيئ

978
01:17:11,942 --> 01:17:14,692
،أيّا كانت هوية مرأتنا الغامضة أنذاك
.(فهي الآن (ناتاشا لانكوف

979
01:17:15,196 --> 01:17:17,778
،غيبز) رأى الصورة، تعرّف عليها)
.وذهب لإيجادها

980
01:17:18,061 --> 01:17:19,530
.ربّما يحاول إنهاء أمر عالق

981
01:17:19,851 --> 01:17:22,825
لكن كيف سيجدها؟ -
.ربّما سيتصل بها -

982
01:17:22,947 --> 01:17:27,706
.ربّما لدى (غيبز) رقم قديم -
...كلا، لن يتصل بها -

983
01:17:27,894 --> 01:17:30,644
.لن يُضطر إلى ذلك
.هي من ستتصل به

984
01:17:30,951 --> 01:17:32,813
.هاتف (فيغو) النقال -
.هنا -

985
01:17:33,357 --> 01:17:36,053
...مُصوّر، مُعلّم، مُسجّل و

986
01:17:37,878 --> 01:17:39,128
.ومفقود...

987
01:17:42,278 --> 01:17:45,128
"هويّة المتصل محجوبة"

988
01:17:51,206 --> 01:17:52,185
أجل؟

989
01:17:52,206 --> 01:17:56,685
أعطني سببا لا يجعلني أصدر مذكرة
.بحقّك لأنّك أعقت تحقيقا فيدراليا

990
01:17:56,686 --> 01:18:00,215
.لأنّك تريد لهذا أن يختفي -
أين أنت؟ -

991
01:18:00,728 --> 01:18:02,364
.لست بعيدا -
هل (فرانكس) معك؟ -

992
01:18:04,602 --> 01:18:05,752
هل يجب أن يكون كذلك؟

993
01:18:06,073 --> 01:18:09,705
(إذا لم يكن معك، فهو في طريقه إلى (المكسيك
.(مع بوليصة تأمين (ديكر

994
01:18:10,073 --> 01:18:11,149
.لا تبتسم

995
01:18:12,836 --> 01:18:14,586
ناتاشا لانكوف)، ما إسمها الحقيقي؟)

996
01:18:15,267 --> 01:18:17,233
.(سفيتلانا تشيرنيتسكايا)

997
01:18:20,626 --> 01:18:21,626
وأيضا؟

998
01:18:23,823 --> 01:18:24,641
"إتصال وارد"
"(ناتاشا)"

999
01:18:25,823 --> 01:18:28,641
.يجب أن أبقيك تنتظر -
...بالتأكيد لن -

1000
01:18:32,294 --> 01:18:33,844
ما الذي تسمعه؟

1001
01:18:37,322 --> 01:18:38,472
.البولكا) الروسية)

1002
01:18:40,483 --> 01:18:42,029
"مرحبا؟" -
"من معي؟" -

1003
01:18:42,666 --> 01:18:44,445
"هل هذا مهم؟"

1004
01:18:44,921 --> 01:18:49,510
".لديّ ما تريدينه" -
"أين (فيغو)؟" -

1005
01:18:49,511 --> 01:18:51,969
.إنّه ميت
.أريدكِ أن تأتي لمقابلتي

1006
01:18:52,461 --> 01:18:55,012
!من معي؟ -
.(السيد (أوشيمايدا -

1007
01:18:57,130 --> 01:19:00,195
.تعقبه -
.(وجدت نتيجة عن (سفيتلانا تشيرنيتسكايا -

1008
01:19:00,581 --> 01:19:02,091
.نتيجة" هي الكلمة الفعالة"

1009
01:19:02,213 --> 01:19:04,692
،(كانت المسؤولة عن (أناتولي زوكوف

1010
01:19:04,693 --> 01:19:07,782
قاتل مأجور للإستخبارات الروسية
...بدا ببيع خدماته لمن يدفع أكثر

1011
01:19:07,783 --> 01:19:10,182
.بعد نهاية الحرب الباردة
.و(أناتولي) إختفى عام 1999

1012
01:19:11,016 --> 01:19:11,822
.أيّها الرئيس

1013
01:19:13,525 --> 01:19:14,525
.سيّدي

1014
01:19:14,876 --> 01:19:18,315
.وجدت مكان ذلك الهاتف النقال
.إنّه في الجانب الجنوبي، وسأقلص الإحتمالات

1015
01:19:18,660 --> 01:19:20,501
...حسنا، لدينا الشارع و

1016
01:19:20,879 --> 01:19:21,670
.الرقم

1017
01:19:26,235 --> 01:19:27,060
.إمسحه

1018
01:19:32,535 --> 01:19:34,081
...هل تريدنا -
.إبقوا هنا -

1019
01:19:41,523 --> 01:19:43,964
.(الوضع يا (ماكغي -
.غيبز) في الخارج) -

1020
01:19:44,084 --> 01:19:47,316
.فانس) و(ناتاشا) في الخارج)
.ونحن هنا

1021
01:19:47,341 --> 01:19:50,291
ما الذي نفعله؟ -
.ننتظر بدء الألعاب النارية -

1022
01:19:58,336 --> 01:19:59,743
.(مرحبا يا (ناتاشا

1023
01:20:02,010 --> 01:20:04,017
أم تفضّلين (سفيتلانا)؟

1024
01:20:09,360 --> 01:20:11,410
.هذا ليس عملا، بل أمر  شخصي

1025
01:20:13,626 --> 01:20:15,539
.(كنت أنت من قتل (أناتولي

1026
01:20:19,920 --> 01:20:21,370
ماذا كان يعني لكِِ؟

1027
01:20:23,396 --> 01:20:24,396
.كلّ شيئ

1028
01:20:25,529 --> 01:20:26,529
لماذا الآن؟

1029
01:20:27,377 --> 01:20:29,927
لأنني إستغرقت حتى الآن
.لكي أجدك

1030
01:20:30,583 --> 01:20:32,723
،في الليلة التي توفي فيها
.إمرأة جاءت لقتلكِ

1031
01:20:33,033 --> 01:20:34,183
ماذا حدث؟

1032
01:20:35,314 --> 01:20:36,764
لم تستطع فعل ذلك؟

1033
01:20:43,653 --> 01:20:44,653
وهل تستطيعين أنتِ؟

1034
01:21:04,030 --> 01:21:07,007
،كنت ستحاول الوصول للسلاح
أليس كذلك أيّها المبتدئ؟

1035
01:21:09,898 --> 01:21:11,548
إذن لم تستطع (جيني) فعل ذلك؟

1036
01:21:12,051 --> 01:21:13,759
.الفتاة كانت رائعة مع السلاح

1037
01:21:14,315 --> 01:21:16,634
.ليس في ذلك الوقت -
ما الذي تغيّر؟ -

1038
01:21:17,108 --> 01:21:19,287
.أنا -
.لقد قامت بخياراتها الخاصة -

1039
01:21:22,381 --> 01:21:24,231
.علمتها كيف تتقبل ذلك

1040
01:21:25,077 --> 01:21:26,652
لا شيئ من ذلك حصل
.بشكل طبيعي معها

1041
01:21:28,538 --> 01:21:31,991
.الفتاة إهتمت لأمرك
.وكانت نادمة كثيرا

1042
01:21:33,025 --> 01:21:34,025
.كلّنا كذلك

1043
01:21:35,931 --> 01:21:38,878
.سيلاحقونك أنت عندما يجدون جثّتها

1044
01:21:40,371 --> 01:21:42,621
.لن يجدوا جثّتها

1045
01:21:58,187 --> 01:21:59,565
.(يا (مايك

1046
01:22:01,987 --> 01:22:04,565
.(ليون) -
.الوقت متأخر للتجول -

1047
01:22:09,900 --> 01:22:11,363
هل هذا ما أظنّ أنّه هو؟

1048
01:22:11,932 --> 01:22:15,158
.كان مصرّحا به -
.قبل تسع سنوات -

1049
01:22:17,821 --> 01:22:18,871
ما الذي تقصده؟

1050
01:22:19,562 --> 01:22:21,623
،(بوليصة تأمين (ديكر
ما الذي يوجد بداخلها؟

1051
01:22:22,199 --> 01:22:24,149
.يمكنك أن تقرأ ذلك بنفسك

1052
01:22:24,150 --> 01:22:27,212
...سأتركه لك
.في وصيتي

1053
01:22:30,994 --> 01:22:34,032
هذا كان إخفاقا كبيرا من البداية
.وحتى النهاية

1054
01:22:45,519 --> 01:22:47,069
بماذا أخبر وزير البحرية؟

1055
01:22:51,405 --> 01:22:52,755
.أيّا ما ترغب بقوله

1056
01:22:57,551 --> 01:23:01,405
هذه الصور تأتينا مباشرة من فريقنا"
".(من (زي أن أن) هنا في (جورجتاون

1057
01:23:01,406 --> 01:23:06,177
يُعتقد أن الحريق يندلع من منزل مديرة"
".(لوكالة فيدرالية هنا في (واشنطن

1058
01:23:06,178 --> 01:23:11,567
وأحد المارة هو من أعلن الإنذار بعدما سمع إنفجارا"
"...ورأى دخانا ينبعث من النافذة الطابق السفلي

1059
01:23:11,568 --> 01:23:15,563
،وفي الوقت الذي وصلت فيه شاحنات الإطفاء"
".المنزل بأكمله كان مشتعلا

1060
01:23:15,564 --> 01:23:19,786
لا يوجد خبر بعد إن كان هناك أيّ شخص"
".داخل المنزل أثناء نشوب الحريق

1061
01:23:19,787 --> 01:23:21,837
"...ورجال الإطفاء واثقون"

1062
01:23:29,969 --> 01:23:32,046
ماهي القصة التي تدور حول (ناتاشا)؟

1063
01:23:32,047 --> 01:23:34,463
."سمعت أنّها أخذت "عطلة غجرية
.وهربت مع حبيبها

1064
01:23:34,464 --> 01:23:37,060
.(فيغو درانتييف) -
.زواج متسرّع -

1065
01:23:37,707 --> 01:23:41,411
أقميت هذا الصباح الجنازة الخاصة بمديرة"
"...(شعبة التحقيقات البحرية (جيني شيبارد

1066
01:23:41,628 --> 01:23:44,120
التي توفيت عندما إلتهمت النيران"
"...(منزلها في (جورجتاون

1067
01:23:44,121 --> 01:23:46,934
.أجد هذا الأمر برمّته كريها

1068
01:23:47,184 --> 01:23:49,753
عندما إشتعل غاز متسرّب..."
".بسبب شعلة متقدة

1069
01:23:49,875 --> 01:23:53,622
تقرير التشريح الرسمي وجد أنّ المديرة"
".شيبارد) توفيت جراء إستنشاق الدخان)

1070
01:23:53,740 --> 01:23:57,554
،وأثناء الجنازة اليوم، شخص"
"...والذي رفض إعطاء إسمه

1071
01:23:57,555 --> 01:24:01,098
قال أنّ المديرة (شيبارد) قد سخّرت"
"...حياتها لخدمة بلدها

1072
01:24:01,297 --> 01:24:05,018
،وستبقى خالدة لشجاعتها"
".عزيمتها وإخلاصها

1073
01:24:05,140 --> 01:24:08,397
وقد تمّ تعيين المدير المساعد"
".ليون فانس) كخليفة لها)

1074
01:24:35,264 --> 01:24:38,802
،(هل يمكنكِ أن تستدعي (غيبز)، (دينوزو
ماكغي) و(دافيد) إلى هنا رجاء؟)

1075
01:24:39,007 --> 01:24:40,557
".في الحال حضرة المدير"

1076
01:24:55,420 --> 01:24:56,570
.أيّام قليلة سيّئة

1077
01:25:01,977 --> 01:25:03,115
.(أيّتها الضابط (دافيد

1078
01:25:04,445 --> 01:25:07,686
مهامكِ كرابط مع شعبة التحقيقات
.البحرية قد تمّ إنهاءه

1079
01:25:09,166 --> 01:25:10,516
.ستعودين لوطنكِ

1080
01:25:14,717 --> 01:25:15,731
.(ماكغي)

1081
01:25:16,504 --> 01:25:18,926
أنا أنقلك إلى وحدة التحقيق
.في الجرائم الرقمية

1082
01:25:19,288 --> 01:25:22,179
،(ستعمل مع الضابط (هولسوورث
.بدءا من يوم غد

1083
01:25:24,028 --> 01:25:25,016
.(دينوزو)

1084
01:25:25,028 --> 01:25:27,116
سيدي؟ -
.لقد تمّ إعادة تعيينك -

1085
01:25:27,890 --> 01:25:30,697
،عميل وسط البحر
.(على متن سفينة (يو أس أس رونالد ريغان

1086
01:25:31,188 --> 01:25:33,106
،إحزم حقائبك
.ستسافر غدا

1087
01:25:34,146 --> 01:25:35,474
.(أيّها العميل (غيبز

1088
01:25:41,923 --> 01:25:43,373
.تعرّف على فريقك الجديد

1089
01:25:53,184 --> 01:26:03,184
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

