1
00:00:11,186 --> 00:00:12,678
.أنا مُغرم

2
00:00:13,431 --> 00:00:17,878
.يا صاح! هذا ساعي البريد -
.ساعية البريد. وهي إمرأة كاملة -

3
00:00:18,111 --> 00:00:20,479
هل ستطلق النار على شيئ
أم ستستمر بالتحديق؟

4
00:00:28,583 --> 00:00:31,441
!هيّا يا صاح. أسرع -
!إنتظر. أنا قادم -

5
00:00:36,075 --> 00:00:38,462
"...(هذه 95 رمية لحدّ الآن لـ(دراير"

6
00:00:39,176 --> 00:00:41,142
هل ترى هذا؟ -
.إنّها تسديدتي -

7
00:00:41,262 --> 00:00:43,879
.حسنا
.هيّا

8
00:00:47,941 --> 00:00:49,362
".إنّه يتقدم"

9
00:00:50,439 --> 00:00:51,515
"...(دراير)"

10
00:00:51,562 --> 00:00:54,022
.إنّه يقوم بإشارة"
"...وهاهو يقوم بالإستعداد

11
00:00:54,140 --> 00:00:55,187
"...والرمية"

12
00:00:55,651 --> 00:00:57,711
!هاهي"
"!ضربة في الوسط تماما

13
00:00:57,837 --> 00:01:01,220
سينغلتيري) يضع إصابة في الفجوة)"
"!على الجانب الأيسر في منتصف المعلب

14
00:01:01,453 --> 00:01:04,460
!هاهو يمّر عبر القاعدة الأولى"
"!وهاهو يمّر عبر القاعدة الثانية

15
00:01:04,889 --> 00:01:08,889
...سينغلتيري) يطير برأسه أوّلا)"
"!وهو يسجّل

16
00:01:12,000 --> 00:01:22,000
"شعبة التحقيقات الجنائية البحرية - NCIS"
"الموسم الخامس - الأخيـ 18 & 19 ـرتين"
"Judgment Day"
"يوم الحساب: الجزء الأول والثاني"

17
00:01:22,100 --> 00:01:32,100
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

18
00:01:39,753 --> 00:01:42,836
كنت فخورة بأن أعتبر العميل
.الخاص (ديكر) صديقا لي

19
00:01:42,874 --> 00:01:46,935
وحتى بعد تقاعده، علمت أنّه لا يبعد
.أكثر من إتصال هاتفي واحد

20
00:01:47,568 --> 00:01:52,301
أقدّم تعازيّ لعائلته وخليلته
.(العزيزة (ساشا

21
00:01:53,836 --> 00:01:56,747
.أعلم أن (وليام) أحبّها كثيرا

22
00:01:57,034 --> 00:02:00,343
.أنا متأكد أنّه فعل -
.نحن في جنازة، وهي بعمر الـ22 -

23
00:02:00,836 --> 00:02:02,536
.أجل -
ألهذا نحن هنا؟ -

24
00:02:02,589 --> 00:02:04,345
حتّى يمكنك أن تبحث عن الفتاة؟

25
00:02:04,465 --> 00:02:07,232
،تحدّق". وكلا"
.نحن هنا لمرافقة المديرة

26
00:02:07,360 --> 00:02:09,360
والتي بالمناسبة أنا سعيد
.أنّها عادت من العطلة

27
00:02:09,562 --> 00:02:12,328
،ديكر) توفي جراء نوبة قلبية)
.وليس أثناء أداء الواجب

28
00:02:12,519 --> 00:02:14,604
.أنا بالكاد أعتقد أنّ حضورنا ضروري

29
00:02:14,663 --> 00:02:18,904
،قواعد عمل شعبة التحقيقات البحرية
."الفقرة الأولى، والقسم الفرعي "ب

30
00:02:19,176 --> 00:02:23,471
أي تنقل بين الولايات لمديرة الشعبة
...يجب أن يكون مصحوبا بـ

31
00:02:23,472 --> 00:02:27,189
.صه. أنت تختلق هذا -
...أجل، لكن -

32
00:02:27,459 --> 00:02:32,708
.يرافَقها دائما عميلين كبيرين لأغراض أمنية
.وإذا لم تكن قاعدة، فيجب أن تكون كذلك

33
00:02:32,760 --> 00:02:37,090
المعذرة. ماهو ذلك الإسم مجدّدا؟ -
.(السيد (أوشيمايدا -

34
00:02:37,599 --> 00:02:40,935
والإسم الأوّل؟ -
هل هناك أكثر من شخص؟ -

35
00:02:41,264 --> 00:02:44,824
،كلا يا سيدي، في الواقع
.لا يوجد أحد هنا بهذا الإسم

36
00:02:44,912 --> 00:02:45,912
.تحقق مجددا

37
00:02:46,206 --> 00:02:49,848
.آسف يا سيدي. لقد تحققت من السجل مرّتين
.(ولا يوجد أحد بإسم السيد (أوشيمايدا

38
00:02:50,535 --> 00:02:53,006
،لكن لو رغبت بترك إسمك
...ربّما يمكنني

39
00:03:15,859 --> 00:03:19,298
حضرة المديرة، هل أنتِ مستعدة للذهاب؟ -
.كلا، في الواقع لست كذلك -

40
00:03:19,466 --> 00:03:21,409
.لا داعي للعجلة
.يمكننا البقاء هنا كما تعلمين

41
00:03:21,554 --> 00:03:25,584
،لا داعي لإنتظاري. في الواقع
.ليس من المقرر أن نسافر حتّى يوم غد

42
00:03:25,624 --> 00:03:28,109
...لذا لما لا تأخذا أنتما الإثنان -
.أجل، بالتأكيد -

43
00:03:28,158 --> 00:03:31,990
.بقيّة الرحلة كإجازة... -
.صحيح، بالطبع -

44
00:03:32,233 --> 00:03:34,049
إذن هل تريديننا أن نطلب
لكِ سيّارة أجرة، أو...؟

45
00:03:34,442 --> 00:03:38,609
.أنتِ تريدين السيارة. بالطبع
.لأنّنا... لأنّنا سنتدبّر أمرنا

46
00:03:39,126 --> 00:03:42,725
.شكرا. حسنا، قودي بحذر
.فحركة المرور في (لوس أنجلس) غريبة قليلا

47
00:03:44,240 --> 00:03:48,260
!لوس أنجلس) يا عزيزتي)
.أنا آسف يا (زيفا). يجب أن أترككِ تذهبين

48
00:03:49,476 --> 00:03:50,476
!مهلا! إنتظري

49
00:04:00,892 --> 00:04:02,536
.صباح الخير -
.(ماكغي) -

50
00:04:03,198 --> 00:04:04,274
.(تيموثي)

51
00:04:05,709 --> 00:04:08,125
قصّة شعر جديدة يا (ماكغي)؟ -
.كلا -

52
00:04:08,230 --> 00:04:12,188
،أعتقد أنّ ذلك كان إقتراحا
.وليس ملاحظة

53
00:04:16,478 --> 00:04:18,698
هل هناك شيئ يجري في الأسفل؟

54
00:04:24,653 --> 00:04:26,014
هل من خطب يا (ماكغي)؟

55
00:04:26,288 --> 00:04:28,423
...أجل، ما الذي -
نفعله في الأعلى؟ -

56
00:04:28,574 --> 00:04:32,352
.فحص عشوائي للبحث عن أدوات التجسس -
.وممنوع عن الجميع بإستثناء موظفي الأمن -

57
00:04:32,478 --> 00:04:34,128
ألم يخبرك (جيثرو)؟

58
00:04:34,911 --> 00:04:39,776
...ربّما أنّ إصابته في الجمجمة تقوم
إنّه خلفي، أليس كذلك؟

59
00:04:40,005 --> 00:04:41,345
!(صباح الخير يا (جيثرو

60
00:04:41,682 --> 00:04:43,064
.(داك) -
.(غيبز) -

61
00:04:44,493 --> 00:04:48,693
هل لديك شيئ من أجلي؟ -
.(هذا وصل للتو من العميل (فورنيل -

62
00:04:56,440 --> 00:04:58,750
.غامض -
.أجل -

63
00:05:01,439 --> 00:05:04,120
أجل. حسنا، فتيان الأمن قد يكونون
.قد إنتهوا الآن

64
00:05:04,225 --> 00:05:07,299
...شكرا على الضيافة
.أيّها المبتدئ

65
00:05:09,663 --> 00:05:11,758
درجة الحرارة حاليا هي 78 درجة"
".(فهرنهايت في (هوليوود

66
00:05:11,790 --> 00:05:15,093
(و82 درجة في الـ(فالي"
".و73 على الشاطئ

67
00:05:15,159 --> 00:05:17,253
،كلّ شيئ مثالي"
".(هذه أيام رائعة في (لوس أنجلس

68
00:05:17,295 --> 00:05:19,955
،أيام دافئة، ليالِ منعشة"
"...ورطوبة قليلة جدا

69
00:05:24,437 --> 00:05:26,399
.أستنتج أن فتدق (ريتز) محجوز بالكامل

70
00:05:29,022 --> 00:05:29,839
.ثلج

71
00:05:30,590 --> 00:05:35,259
من الأفضل أن يكون سببا جيّدا لكي تجعليني
.(أستقل أوّل طائرة قادمة من (المكسيك

72
00:05:35,490 --> 00:05:38,550
هل سبق وعملتَ مع العميل
الخاص (وليام ديكر)؟

73
00:05:40,004 --> 00:05:42,170
.لقد بدأ العمل في السنة التي تقاعدت فيها

74
00:05:43,551 --> 00:05:45,830
لماذا؟ أهو في مشكلة؟

75
00:05:46,975 --> 00:05:47,975
.إنّه ميّت

76
00:05:50,106 --> 00:05:51,161
.وأنا التالية

77
00:05:57,640 --> 00:05:58,967
.أحتاج لمساعدتك

78
00:06:00,488 --> 00:06:05,297
مساعدتي؟
.أنتِ مديرة لوكالة فيدرالية مسلّحة

79
00:06:05,765 --> 00:06:10,507
يجب أن يبقى هذا خارج الوكالة، وأحتاج شخصا
.أستطيع الثقة به، وأنت على القائمة القصيرة

80
00:06:10,623 --> 00:06:12,320
.لم أكن أعرف أنّكِ معجبة

81
00:06:13,692 --> 00:06:18,088
.قائمة (غيبز) القصيرة
.إنّه يثق فيك بحياته وهذا كافٍ بالنسبة لي

82
00:06:19,497 --> 00:06:20,465
.لنسمع ذلك

83
00:06:22,155 --> 00:06:25,736
قبل 10 سنوات، قضيت بعض الوقت
.في (أوروبا) مع عميل آخر

84
00:06:25,937 --> 00:06:28,073
أستنتج أنّكما لم تكونا هناك
.لزيارة معالم المدن

85
00:06:28,217 --> 00:06:29,356
...كنّا كذلك

86
00:06:29,666 --> 00:06:32,843
لكنّ المعالم التي كنّا نبحث عنها
.لم تكن في أيّ خريطة سياحية

87
00:06:33,752 --> 00:06:34,849
العملية؟

88
00:06:37,355 --> 00:06:38,355
.سرّية

89
00:06:39,834 --> 00:06:41,195
.سررت بالحديث معكِ

90
00:06:42,074 --> 00:06:43,697
.إستمتعي بالقنوات المدفوعة مجانا

91
00:06:44,086 --> 00:06:47,479
كنّا نحاول التسلّل إلى حلقة
.تجسس روسية

92
00:06:48,797 --> 00:06:52,043
العميل الخاص (ديكر) كان
.عميل الوصل الخاص بنا

93
00:06:52,219 --> 00:06:54,595
،حصل لنا على هوياتنا
...تولّى أمر الإتصالات

94
00:06:54,636 --> 00:06:55,892
.أعرف الطريقة

95
00:06:58,656 --> 00:07:04,605
الإسم (أوشيمايدا) كان رمزا لإستعماله
.في حالة ما كُشِف غطاؤنا

96
00:07:05,241 --> 00:07:08,421
وهل حصل ذلك؟ -
.ظننا أنّنا خرجنا بأمان -

97
00:07:08,909 --> 00:07:14,648
،(لكن اليوم في جنازة (ديكر
.(سأل رجل عن السيد (أوشيمايدا

98
00:07:15,442 --> 00:07:16,442
.مصادفة

99
00:07:17,368 --> 00:07:19,608
.ثلاثتنا فقط يعرف ذلك الإسم

100
00:07:20,115 --> 00:07:23,666
،وأيّا كانت هويته
.(فقد سمعه من (ديكر

101
00:07:23,894 --> 00:07:27,413
و(ديكر) كان سيستعمله فقط
.إذا ظنّ أنّه سيُقتل

102
00:07:31,868 --> 00:07:37,339
.لقد قلتِ أنّه توفي جراء نوبة قلبية -
.الطبيب الشرعي قال أنّه توفي جراء نوبة قلبية -

103
00:07:37,597 --> 00:07:41,004
.ديكر) كان يحاول إيصال رسالة لي) -
أنتِ التالية؟ -

104
00:07:41,801 --> 00:07:43,651
.شريكي في خطر أيضا

105
00:07:45,235 --> 00:07:49,166
،وأيّا كانت هويته
.(فهو يعتقد أنّ واحدا منّا هو (أوشيمايدا

106
00:07:50,844 --> 00:07:52,284
من هو العميل الآخر؟

107
00:07:55,339 --> 00:07:58,732
،المرة المقبلة التي أتجه فيها نحو الباب
.لن يكون من أجل العرض

108
00:08:00,895 --> 00:08:01,845
.(غيبز)

109
00:08:05,017 --> 00:08:06,378
أين أسجّل؟

110
00:08:46,346 --> 00:08:50,723
خمس صور لمؤخرة رأسه، ولا واحدة
.لوجهه، وصورة أخرى للمرأة التي تقود

111
00:08:50,991 --> 00:08:54,076
.إنّها مديرة رائعة
.لكنّها ليست مصورة محترفة

112
00:08:56,042 --> 00:08:57,173
هل من أفكار؟

113
00:08:57,804 --> 00:09:03,090
(كلا، أعلم. لكن لا يمكن أن أطلب من (ماكغي
.لأن المديرة طلبت تحديدا أن أبقي هذا سرّيا

114
00:09:03,359 --> 00:09:05,185
تبقي ماذا سرّيا؟ -
.لا شيئ -

115
00:09:10,379 --> 00:09:12,730
.لقد أخبرتهما -
...(ماكغي) -

116
00:09:13,261 --> 00:09:14,400
.إنّهما ليسا حقيقينن

117
00:09:14,453 --> 00:09:17,818
إنّهما فقط يوفّران لي الرفقة بينما
.(طوني) و(زيفا) في (لوس أنجلس)

118
00:09:17,947 --> 00:09:18,747
.حسنا

119
00:09:20,092 --> 00:09:21,705
.أعتقد أنّكِ لا تحتاجين لمساعدتي

120
00:09:23,001 --> 00:09:23,801
.إنتظر

121
00:09:25,985 --> 00:09:27,415
.أنا أحتاج لمساعدتك فعلا

122
00:09:27,930 --> 00:09:30,791
.لكي يجب أن تبقي الأمر سرّيا -
.شفاهي مُغلقة -

123
00:09:33,945 --> 00:09:34,745
.حسنا

124
00:09:35,513 --> 00:09:38,649
.أرسلت لي المديرة هذه الصور
.وتريد هويّة عن الشخص المجهول

125
00:09:38,691 --> 00:09:40,471
هل يعلم (غيبز) بشأن هذا؟

126
00:09:40,735 --> 00:09:43,368
.لقد سألتها، وقالت لا
.ولم تقل شيئا آخر

127
00:09:43,622 --> 00:09:46,525
.وأنا لم أقم بالإلحاح -
هل حاولتِ تكبير الصور؟ -

128
00:09:47,248 --> 00:09:48,248
...حسنا، وماذا عن

129
00:09:48,269 --> 00:09:51,024
الإنعكاس على جانب السيارة؟
.(إنّها فكرة رائعة يا (ماكغي

130
00:09:51,066 --> 00:09:52,637
.لقد خطرت ببالي قبل ساعتين

131
00:09:53,702 --> 00:09:55,978
هل حالفكِ الحظ مع السائق؟ -
.إمرأة -

132
00:09:56,015 --> 00:09:58,130
.يمكن أن تكون شقراء، أو سمراء
.لا أعلم

133
00:10:04,166 --> 00:10:06,344
.بيانات الصور المتبادلة من الهاتف النقال

134
00:10:06,462 --> 00:10:08,996
ستخبرنا بالوقت الدقيق
.لإلتقاط المديرة للصور

135
00:10:09,069 --> 00:10:11,643
ماكغي)، أخبرني بشيئ لا يعرفه)
.طوني) الورقي)

136
00:10:11,810 --> 00:10:13,347
.كلا يا (آبي)، أنظري

137
00:10:15,243 --> 00:10:21,614
،إنّه يقوم بإتصال. ولو عرفنا وقت حصول المكالمة
...يمكننا التحقق من كلّ أبراج الهاتف في المنطقة

138
00:10:21,687 --> 00:10:24,997
.ويمكننا أن نستخرج رقم الهاتف النقال
.(هذا عبقري يا (ماكغي

139
00:10:39,033 --> 00:10:43,353
.أنت تحدّق... مجددا -
.(كتاب. كم تشبهين (ماكغي -

140
00:10:44,047 --> 00:10:45,848
.أنت تحجب الشمس عنّي -
.ستشكرينني لاحقا -

141
00:10:45,869 --> 00:10:46,916
.هيّا. لنذهب

142
00:10:46,964 --> 00:10:51,194
إذا كنت تقدّر هذه اليد، فأقترح
.أن تتراجع ببطئ

143
00:10:53,161 --> 00:10:55,782
.لن أذهب لأيّ مكان -
.المديرة أعطتنا اليوم كإجازة -

144
00:10:55,944 --> 00:11:00,755
.أجل، ويمكنها بسهولة أن تغيّر رأيها
.ويجب أن نبقى بالقرب من القاعدة، للإحتياط

145
00:11:00,804 --> 00:11:02,145
.(لدينا هواتف نقّالة يا (زيفا

146
00:11:02,177 --> 00:11:04,615
،وإذا كانت ترغب بالتواصل معنا
.فستتصل بنا

147
00:11:05,179 --> 00:11:06,626
ما الذي يخطر ببالك؟

148
00:11:07,973 --> 00:11:11,673
(جولة في جادة (سانسيت)، فيلم (ضد كلّ الصعاب
.(لـ(جيف بريدجز) و(جيمي وودز

149
00:11:12,021 --> 00:11:13,508
.(أنت لا تملك سيارة يا (طوني

150
00:11:21,990 --> 00:11:23,883
.تصل من 0 إلى 60 خلال 5.2 ثانية

151
00:11:25,104 --> 00:11:27,550
،عندما أسمع أوّل إقتباس للأفلام
.سأتولى أنا القيادة

152
00:11:27,670 --> 00:11:28,830
.إدفعي للرجل

153
00:11:30,427 --> 00:11:31,976
.شكرا لك -
.شكرا لكِ -

154
00:11:44,077 --> 00:11:46,707
هل علّمكِ (غيبز) هذا؟ -
.غيبز) لا يقوم بالتعليم) -

155
00:11:46,827 --> 00:11:50,375
.بل راقب وتعلّم -
.أنتِ تعلمتِ وأنا قمت بالتعليم -

156
00:12:01,321 --> 00:12:05,617
.نحن نخاطر بمجيئنا إلى هنا -
.ربّما قد نسيت الشرطة المحلية شيئا ما -

157
00:12:06,171 --> 00:12:08,919
أشكّ أن قاتل (ديكر) ترك
.ورائه بطاقة للإتصال

158
00:12:09,047 --> 00:12:11,498
،لو كان هنا
.فقد ترك شيئا وراءه

159
00:12:14,818 --> 00:12:16,054
.أو ربّما (ديكر) من فعل

160
00:12:17,964 --> 00:12:20,777
.لقد كان محترفا -
.أجل -

161
00:12:20,897 --> 00:12:22,824
.أصبح مهملا قليلا بعد تقاعده

162
00:12:45,984 --> 00:12:47,150
.(ساشا)

163
00:12:47,521 --> 00:12:51,001
.(لن نؤذيك يا (ساشا -
كيف تعرفين إسمي؟ -

164
00:12:52,971 --> 00:12:55,349
.لقد كنتِ في الجنازة -
.هذا صحيح -

165
00:12:55,468 --> 00:12:57,618
.(كنت صديقة قديمة لـ(وليام

166
00:12:59,905 --> 00:13:01,449
.نحن هنا للمساعدة

167
00:13:01,582 --> 00:13:03,513
للمساعدة بماذا؟ -
...(ساشا) -

168
00:13:03,754 --> 00:13:06,605
...نحن لا نعتقد أنّ موت (وليام) كان

169
00:13:07,340 --> 00:13:08,340
.طبيعيا

170
00:13:11,495 --> 00:13:13,246
.وأخمّن أنّك تعرفين ذلك أيضا

171
00:13:16,755 --> 00:13:19,325
...إذا هناك شيئ تريدين إخباري به

172
00:13:20,618 --> 00:13:22,922
.وليام) لم يقل أيّ شيئ محدّد)

173
00:13:23,407 --> 00:13:28,702
،بل فقط أنّه إذا حدث له أيّ شيئ
.عليّ أن أوصل رسالة

174
00:13:28,978 --> 00:13:29,824
لمن؟

175
00:13:37,884 --> 00:13:40,292
جيني شيبارد)، مديرة شعبة)"
".التحقيات الجنائية البحرية

176
00:13:41,708 --> 00:13:43,883
هل تعرفانها؟ -
.لسوء الحظ -

177
00:13:46,265 --> 00:13:47,689
.سنوصل الرسالة

178
00:13:50,129 --> 00:13:55,272
وليام) أرادني أن أخبرها أن يملك)
.نوعا من... بوليصة التأمين

179
00:13:55,379 --> 00:13:57,279
.أعتقد أنّه سمّاها -
أين؟ -

180
00:13:57,453 --> 00:13:59,252
.في منزله في الصحراء

181
00:14:00,343 --> 00:14:04,550
.مطعم قديم
.كان سيبدأ بإصلاحه الشهر المقبل

182
00:14:05,814 --> 00:14:07,866
.قال أنّ (جيني) ستعرف أين ستبحث

183
00:14:09,766 --> 00:14:12,331
هل هذا هو العنوان؟ -
.أجل -

184
00:14:12,891 --> 00:14:13,852
.(ساشا)

185
00:14:14,678 --> 00:14:16,964
هل تملكين عائلة؟ -
.(ليس في (لوس أنجلس -

186
00:14:17,279 --> 00:14:19,091
.(بل في (نيفادا -
.جيّد -

187
00:14:19,714 --> 00:14:23,294
.إذهبي إلى هناك. الآن -
.لا أملك سيارة -

188
00:14:23,457 --> 00:14:24,973
.خذي سيارتي المُستأجرة

189
00:14:26,639 --> 00:14:29,626
.عليك أن تقومي بما تقوله السيّدة -
.حسنا -

190
00:14:37,964 --> 00:14:40,998
هل نسيتِ إسمكِ؟ -
.من الأفصل أن لا تعرفه هي -

191
00:14:41,118 --> 00:14:42,118
أفضل لمن؟

192
00:14:44,620 --> 00:14:49,499
...إذن عندما نجد من فعل هذا -
.سيكون تماما كما تفضّله -

193
00:14:50,922 --> 00:14:52,933
.بدون معاملات ورقية

194
00:15:10,928 --> 00:15:15,297
.(أردتِ تجربة أصلية في (لوس أنجلس
.وها أنا أقدّمها لكِ

195
00:15:15,413 --> 00:15:16,879
.أردت أن أقرأ كتابي

196
00:15:17,048 --> 00:15:19,447
.(تُوجد كتب في (واشنطن -
.ويوجد أيضا إزدحام المرور -

197
00:15:24,991 --> 00:15:26,815
.لا يعجبني هذا
.شيئ ما يبدو غريبا

198
00:15:26,851 --> 00:15:29,795
.أجل، إنّه الإرسال -
.كلا، بل بخصوص المديرة -

199
00:15:29,926 --> 00:15:33,392
.طوني)، نحن مرافقاها)
.من المفترض أن نرافقها

200
00:15:33,506 --> 00:15:35,224
.ربّما قد وجدت مرافقا جديدا

201
00:15:35,477 --> 00:15:38,827
.المديرة إمرأة من لحم ودم
.مع رغبات من لحم ودم

202
00:15:39,273 --> 00:15:42,096
إذا أردتِ الإتصال بها لإفساد
.حفلتها الخاصة، فتفضّلي

203
00:15:43,543 --> 00:15:45,580
ألم تستطع الحصول على سيارة
تملك جهاز ملاحة بالأقمار الصناعية؟

204
00:15:45,841 --> 00:15:48,635
ماذا؟ -
.لا تبالي -

205
00:15:54,048 --> 00:15:55,807
أجل أيّها العميل (دينوزو)؟

206
00:15:56,060 --> 00:15:59,182
مرحبا حضرة المديرة. كيف تجري الأمور
مع المعاملات الورقية؟

207
00:15:59,217 --> 00:16:00,868
.ببطئ. فتوجد مقاطعات كثيرة

208
00:16:00,988 --> 00:16:03,844
حسنا، إنّه يوم جميل
.لأن تكون عالقا في الداخل

209
00:16:04,006 --> 00:16:08,754
هل تريد شيئا أيّها العميل (دينوزو)؟ -
.كلا، أنا أتحقق فقط مع قائدتنا المغوارة -

210
00:16:08,851 --> 00:16:10,991
.وجدته -
بماذا أخبرتك يا (طوني)؟ -

211
00:16:11,301 --> 00:16:13,621
أن لا أتصل بقائدتنا المغوارة؟ -
وأيضا؟ -

212
00:16:14,219 --> 00:16:16,604
.أن أخذ بقية اليوم كإجازة -
...(إستمتع بوقتك في (لوس أنجلس -

213
00:16:16,648 --> 00:16:19,759
لأنّه، وصدقني، يمكنني دائما
.أن أجد لك شيئا لتفعله

214
00:16:21,630 --> 00:16:24,018
.المعاملات الورقية لديها نبرة صوت غليظة -
.إنّها برفقة رجل -

215
00:16:24,104 --> 00:16:25,918
.وهذا لا يعني أنّها تقيم علاقة معه

216
00:16:26,043 --> 00:16:28,745
أنتِ محقّة. أنا متأكد أنّهما يتحدان
.كفريق مع المعاملات الورقية

217
00:16:28,881 --> 00:16:30,430
.إنّها تخفي شيئا عنّا

218
00:16:31,045 --> 00:16:33,361
.أجل، إنّها تدعى حياة جنسية

219
00:16:33,501 --> 00:16:36,011
،ربّما لو كنت تملكين تلك الحياة
.لكنت متفهمة أكثر

220
00:16:39,011 --> 00:16:41,420
.يمكنني أن أخبرك قصصا

221
00:16:42,486 --> 00:16:45,546
.أخبريني. ببطئ -
.حسنا -

222
00:16:45,729 --> 00:16:49,549
...لكن أوّلا، يجب أن تسديني معروفا
.صغيرا

223
00:16:49,977 --> 00:16:50,980
.أنا أستمع

224
00:16:51,013 --> 00:16:55,002
،(إتصل بقسم شرطة (لوس أنجلس
...وأخبرهم أنّك تجري تحقيقا محلّيا

225
00:16:55,044 --> 00:16:58,395
وأطلب منهم تعقّب إحداثيات جهاز تحديد
.المواقع لسيارة المديرة المُستأجرة

226
00:16:58,646 --> 00:17:02,156
هذا كلّ شيئ؟ -
.سأكون سعيدة جدا لو عرفت مكان تواجدها -

227
00:17:03,478 --> 00:17:07,289
.(سيكون الأمر مثل فيلم (تشايناتاون
.(وحتى أنّني سأدعك ثمثّل دور (جاك

228
00:17:07,786 --> 00:17:10,379
حسنا، ما رأيك بما أقوم به الآن؟

229
00:17:12,777 --> 00:17:14,190
!ماكغي)، ما الذي تفعله؟)

230
00:17:14,524 --> 00:17:17,394
أتحقق من كل أبراج الهاتف
."القرب من مقبرة "(هوليوود) للأبد

231
00:17:17,465 --> 00:17:21,021
.للبحث عن الرجل الغامض الخاص بالمديرة -
كلا، ما الذي تفعله بـ(طوني) الخاص بي؟ -

232
00:17:21,141 --> 00:17:22,251
.أنا أحسّنه

233
00:17:23,324 --> 00:17:26,488
...في الواقع
.يعجبني رجل مع بعض الزغب

234
00:17:29,877 --> 00:17:31,016
.حصلت على نتيجة

235
00:17:31,747 --> 00:17:34,993
عشر إتصالات كانت تُجرى
.عندما إلتقطت المديرة تلك الصورة

236
00:17:35,245 --> 00:17:38,260
سأحدّدها مع البرج الأقرب
.من المكان

237
00:17:38,513 --> 00:17:40,706
.مقبرة "(هوليوود) للأبد" توجد هنا

238
00:17:41,366 --> 00:17:45,563
.(فيغو درانتييف) -
.سأتحقق من خلفيته -

239
00:17:46,660 --> 00:17:49,693
.لا شيئ في قاعدة البيانات المحلية
.سأتحققّ من الدولية

240
00:17:51,716 --> 00:17:55,342
.وجدته -
ماكغي)، هل ترى هذا؟) -

241
00:17:55,462 --> 00:17:59,954
ذكريني بالضبط لماذا أرادت المديرة هذا؟ -
.لم تقل -

242
00:18:02,829 --> 00:18:05,508
.إنّها المديرة -
.حظّا سعيدا مع ذلك -

243
00:18:05,618 --> 00:18:07,712
.(كلا، أردت أن تكون مُلمّا يا (ماكغي
.وأنت كذلك

244
00:18:08,145 --> 00:18:10,512
.فقط... فقط كن هادئا

245
00:18:10,753 --> 00:18:13,098
الإختصاصية الجنائية الإستثنائية
.آبي شوتو) تتحدث)

246
00:18:13,182 --> 00:18:14,999
كيف يمكنني مساعدتكِ؟ -
هل حصلتِ على إسم؟ -

247
00:18:15,208 --> 00:18:17,489
...مرحبا حضرة المديرة، كيف -
.(الإسم يا (آبي -

248
00:18:17,892 --> 00:18:19,205
.(فيغو درانتييف)

249
00:18:19,277 --> 00:18:22,764
.(فيغو) كما في (مورتينسن)
...و(درانتييف) كما في

250
00:18:23,729 --> 00:18:25,493
.(درانتييف) -
خلفيته؟ -

251
00:18:25,604 --> 00:18:28,782
،سافر من (موسكو) قبل 3 أيام
.لوحده

252
00:18:28,937 --> 00:18:33,827
(إستأجر سيارة، ونزل في فندق (إيكسليسيور
.ثم غادر في وقت باكر هذا الصباح

253
00:18:33,900 --> 00:18:36,124
.هذه ليست خلفية -
.هذا كلّ ما لديّ -

254
00:18:36,394 --> 00:18:38,786
فيغو درانتييف) لم يكن موجودا)
.إلا قبل ثلاثة أيّام

255
00:18:39,015 --> 00:18:40,521
.ولم يعد كذلك بعد الآن

256
00:18:41,011 --> 00:18:43,915
.إسم مستعار يُستعمل مرّة احدة -
.أجل، وهو جيّد جدا -

257
00:18:44,075 --> 00:18:46,690
،لا يمكن تعقّبه أبدا
.وهذا مذهل هذه الأيام

258
00:18:46,837 --> 00:18:50,081
،أيّا كانت هوية هذا الرجل
.فلابد أن لديه أصدقاء في مناصب عليا

259
00:18:50,339 --> 00:18:51,575
.مثل، عالية جدا

260
00:18:51,899 --> 00:18:53,511
هل من شيئ آخر؟ -
.كلا -

261
00:18:55,025 --> 00:18:58,437
هل تريدين من (ماكغي) تعميم بلاغ؟ -
.كلا -

262
00:18:58,762 --> 00:18:59,934
.قومي بمسح البحث

263
00:19:03,416 --> 00:19:04,764
أيّ بحث؟

264
00:19:05,744 --> 00:19:11,115
إذن (درانتييف) يأتي للمدينة وقبل مغيب
.الشمس، صديقكِ (ديكر) يموت

265
00:19:11,664 --> 00:19:14,684
.هذا ليس كافيا من أجل إدانة -
.إنّه كافٍ بالنسبة لي -

266
00:19:15,069 --> 00:19:16,208
من هو؟

267
00:19:17,918 --> 00:19:21,481
.أنتِ لا تعرفين -
.أعرف من أرسله -

268
00:19:21,821 --> 00:19:23,402
.وأعرف هدفه

269
00:19:29,149 --> 00:19:32,125
.واحد، إثنان، ثلاثة
!تنفسي، اللعنة! تنفسي

270
00:19:32,172 --> 00:19:36,172
لا أتذكر أن الصياح واحد
.(من التعليمات يا سيد (بالمر

271
00:19:36,673 --> 00:19:39,002
،آسف يا دكتور
.أعتقد أنّني إنجرفت قليلا

272
00:19:39,259 --> 00:19:40,809
.(مرحبا يا (جيثرو

273
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
خليلة جديدة؟

274
00:19:44,223 --> 00:19:46,869
كلا، بل إعادة تجديد
.شهادات القيام بالإنعاش القلبي

275
00:19:47,036 --> 00:19:51,036
العمل كان بطيئا جدا في الآونة الأخيرة
.بالنسبة لي حتّى أحدّثهم

276
00:19:51,183 --> 00:19:54,241
متى يمكنني أن أضع إسمك على اللائحة؟

277
00:19:55,338 --> 00:19:56,456
.ليس اليوم

278
00:19:58,383 --> 00:20:01,532
.(رجاء أتركنا لوحدنا للحظات يا سيد (بالمر -
.أجل -

279
00:20:02,257 --> 00:20:03,556
.آني) تستطيع البقاء)

280
00:20:09,059 --> 00:20:10,809
.(أعرف تلك النظرة يا (جيثرو

281
00:20:11,874 --> 00:20:17,273
.أخشى أنّه لم يعد معي أسرار -
.(لقد قرأت تقرير التشريح لمقتل (لاغرانوي -

282
00:20:17,360 --> 00:20:20,168
أجل، ماذا عنه؟ -
هل أزعجك شيئ؟ -

283
00:20:20,433 --> 00:20:25,166
في العادة، أنا أنزعج جدا عندما يتعرض شخص ما
.لطلقة نارية في الرأس من مسافة قريبة

284
00:20:25,950 --> 00:20:30,997
،لكن في هذه الحالة، ورغم سحر الرجل
.أنا مستعد لأن أقوم بإستثناء

285
00:20:31,522 --> 00:20:32,925
هل هذا يعني "لا"؟ -
...حسنا -

286
00:20:32,957 --> 00:20:39,018
.مرضيا، لم يكن هناك شيئ غير معتاد
...(رصاصة واحدة دخلت الفص الجبهي لـ(رينيه

287
00:20:39,081 --> 00:20:44,484
وسبّبت نزيفا دماغيا كارثيا الذي أدى
.إلى وفاة فورية تقريبا

288
00:20:44,625 --> 00:20:48,544
.أجل. أجل، لقد قرأت ذلك -
.إذن أنت تعلم بقدر ما أعلمه -

289
00:20:51,726 --> 00:20:52,726
...(جيثرو)

290
00:20:54,198 --> 00:20:56,816
كان لديّ الإنطباع أنّ هذه القضية
.قد أُغلقت

291
00:20:57,045 --> 00:20:59,575
.إنّها كذلك -
إذن لمَ كل هذا البحث؟ -

292
00:20:59,797 --> 00:21:01,227
ما الذي تأمل في إيجاده؟

293
00:21:03,645 --> 00:21:04,784
.(إجابات يا (داك

294
00:21:04,988 --> 00:21:09,972
هناك سبب لعدم العبث
.(مع المياه الساكنة يا (جيثرو

295
00:21:20,389 --> 00:21:22,023
.(كاليفورنيا)

296
00:21:22,551 --> 00:21:26,474
.هاهي، سيارة المديرة المُستأجرة -
حسنا، ماذا يمكنني أن أقول لكِ أيّتها الفتاة؟ -

297
00:21:26,620 --> 00:21:29,263
.عندما تكونين محقّة، فأنتِ محفّة -
.السيارة تبدو بخير -

298
00:21:29,396 --> 00:21:32,181
.أجل، إنّها كذلك

299
00:21:32,442 --> 00:21:35,452
الآن، هل يمكننا الرحيل من هنا؟
.كلا، هذه فكرة جيّدة

300
00:21:35,609 --> 00:21:39,026
يمكننا البقاء هنا، وننتظر حتى تقبض
.المديرة ونحن نتطفل

301
00:21:39,175 --> 00:21:41,479
ما الذي تفعله هنا؟ -
تقصدين، مع من تفعل هنا؟ -

302
00:21:41,641 --> 00:21:44,342
.لقد سمعتِ ذلك الرجل على الهاتف
.على الأرجح أنّها في فندقه

303
00:21:45,466 --> 00:21:49,670
.الآن أنت تبدين منطقيّة
إلى أين يا آنستي؟ (روديو درايف)؟

304
00:21:50,093 --> 00:21:53,973
شاطئ (فانيس)؟ -
.إلى فندقنا أو سأرفع تهما بالإختطاف -

305
00:22:03,446 --> 00:22:04,954
.هذا ليس جيّدا

306
00:22:08,706 --> 00:22:10,255
دعيني أتولى هذا، إتفقنا؟

307
00:22:12,945 --> 00:22:16,212
.مهلا، لا يمكننا الدخول إلى هنا -
شعبة التحقيقات البحرية. ما الذي يجري؟ -

308
00:22:19,132 --> 00:22:20,132
.حالة وفاة

309
00:22:21,802 --> 00:22:23,247
.يبدو أنّها سقطت

310
00:22:44,443 --> 00:22:46,063
.نوعي المفضّل من الأماكن

311
00:22:48,465 --> 00:22:51,186
.أنا لست شخصا إجتماعيا -
.لاحظت ذلك -

312
00:22:51,275 --> 00:22:54,312
.ليس كأنّني لا أحب الأشخاص
.لكن يبدو أنّهم لا يحبونني أبدا

313
00:22:54,757 --> 00:22:56,454
.ديكر) لم يكن يعاني من هذه المشكلة)

314
00:22:57,551 --> 00:22:59,001
إذن لماذا هو ميّت؟

315
00:23:00,357 --> 00:23:03,468
من الأفضل أن توفّري ذلك للرجل الذي قتل
.ديكر). فربّما قد تحتاجينه)

316
00:23:03,610 --> 00:23:05,042
.علينا أن نجده أوّلا

317
00:23:05,162 --> 00:23:09,312
،(إذا كان يعلم حول بوليصة تأمين (ديكر
.فسيجدنا هو

318
00:23:18,106 --> 00:23:20,189
لا توجد علامات واضحة
.عن وجود جريمة

319
00:23:20,323 --> 00:23:22,760
.هذا يعتمد على ما تقصده بواضح
.إنّها ميّتة

320
00:23:23,181 --> 00:23:24,814
.لقد قلتما أنّ قد دفنت خليلها للتو

321
00:23:24,833 --> 00:23:26,971
حسنا، من الواضح أنّها كانت
.تشرب كثيرا كما تعلم

322
00:23:27,017 --> 00:23:30,064
.ربّما قد وقعت. أو قفزت -
.أو دُفِعت -

323
00:23:31,098 --> 00:23:34,121
هل تعرفان شيئا لا أعرفه؟ -
...كلا، إنّها فقط.. إنّها، أنت تعلم -

324
00:23:34,241 --> 00:23:36,035
.أمهلنا لحظة. المعذرة

325
00:23:39,293 --> 00:23:41,592
ما الذي تفعله؟ -
.أتركي المديرة خارج هذا الموضوع -

326
00:23:41,676 --> 00:23:44,720
.سيارة المديرة موجودة هناك -
.أجل، وتوجد 50 سيارة هناك  -

327
00:23:44,804 --> 00:23:48,210
حسنا، أنا لا أوفّر الحماية
.للخمسين الآخرين

328
00:23:48,291 --> 00:23:49,775
.ساشا) ميّتة منذ ساعتين)

329
00:23:49,838 --> 00:23:53,070
.لقد تحدثنا مع المديرة قبل 20 دقيقة
.وقالت أنّ كلّ شيئ بخير

330
00:23:53,279 --> 00:23:56,812
.ربّما هي مجرّد مصادفة -
أنت لا تصدق ذلك حقّا، أليس كذلك؟ -

331
00:23:59,637 --> 00:24:00,437
.كلا

332
00:24:09,735 --> 00:24:12,481
.(هذا ليس كما يبدو عليه يا (غيبز -
.الإنعاش القلبي -

333
00:24:13,688 --> 00:24:15,483
إذن أعتقد أنّ هذا بالضبط
.كما يبدو عليه

334
00:24:15,545 --> 00:24:17,025
...داكي) أرادنا) -
.أعلم -

335
00:24:17,296 --> 00:24:18,296
.صحيح

336
00:24:20,691 --> 00:24:25,613
إذن... ما الذي جلب (غيبز) العظيم
إلى مختبري المتواضع؟

337
00:24:25,786 --> 00:24:26,787
."الضفدع"

338
00:24:26,907 --> 00:24:28,960
.عذرا لسؤالي
.ظننت أنّ تلك القضيّة قد أُغلقت

339
00:24:31,133 --> 00:24:34,774
أغلفة الرصاصات تحتوي العديد
.من نقاط البيانات المفيدة

340
00:24:36,268 --> 00:24:37,268
...الأولى

341
00:24:38,183 --> 00:24:44,166
.هي هذه التسننات التي يسبّبها القادح
.ومكانها يقلّص قائمة الأسلحة المُحتملة

342
00:24:44,403 --> 00:24:49,579
هل يمكنكِ ربطها بسلاح محدّد؟ -
.أجل، في عام 2010 -

343
00:24:49,719 --> 00:24:54,473
وهو الوقت الذي سيُجبر فيه المصنّعون قانونيا
.على وضع الرقم التسلسلي مصغّرا داخل القادح

344
00:24:54,523 --> 00:24:56,796
.(اليوم يا (آبز -
.حسنا، هذا يعتمد على من تسأله -

345
00:24:57,290 --> 00:25:02,065
.أنا أسألكِ -
.حسنا، نقطة البيانات الثانية هي هذه -

346
00:25:02,165 --> 00:25:05,093
.إنّه نمط مغلاق مؤخرة السلاح
.موجود في خلفية غلاف الرصاصة

347
00:25:05,138 --> 00:25:07,630
.وينتج جرّاء قوة إطلاق النار للسلاح

348
00:25:07,843 --> 00:25:12,461
هذا لن يخبرك بشكل أكيد إن تّم إستخدام سلاح
.محدّد، لكنّه يستطيع إستبعاد مسدس آخر

349
00:25:14,018 --> 00:25:15,717
.هذا مثير للإهتمام

350
00:25:18,792 --> 00:25:24,728
هذا الخدش، قد يكون طبعة القاذف
...عندما أُخرج غلاف الرصاصة

351
00:25:24,928 --> 00:25:28,656
أو يمكن أن يكون ناتجا
.من عيب صغير من مشط السلاح

352
00:25:28,924 --> 00:25:32,419
لن يخبرك حقّا بشكل أكيد
...بدون فحص المشط

353
00:25:32,424 --> 00:25:36,263
لكن في كل الأحوال، أشكّ أنّه سيكون
.حاسما بما يكفي حتّى يُقبل في المحكمة

354
00:25:40,849 --> 00:25:43,530
.أعلم
.لديّ إحساس سيّئ جدا أيضا

355
00:25:43,698 --> 00:25:45,185
لماذا لم توقفني؟

356
00:25:48,332 --> 00:25:50,908
ظننتُّ أنّكِ كنت تعلمين أين
.هو مكان بوليصة التأمين

357
00:25:51,134 --> 00:25:53,904
.لم أقل أبدا أنّني أعلم
.بل (ديكر) من قال ذلك

358
00:25:55,133 --> 00:25:57,116
.وتوقف عن النظر في مؤخرتي

359
00:25:58,203 --> 00:25:59,921
.لا يوجد شيئ آخر للنظر إليه

360
00:26:00,097 --> 00:26:03,322
وبالطبع، قد يساعد لو أخبرتني
.ما الذي أبحث عنه

361
00:26:03,565 --> 00:26:06,015
.لقد علم (ديكر) أنّ أحدا يسعى خلفه

362
00:26:06,964 --> 00:26:09,799
.وعلم السبب -
عمليتكِ الغامضة -

363
00:26:10,703 --> 00:26:15,176
.أيّ بوليصة تأمين مفيدة ستحتوي أسماء -
.(فيغو) -

364
00:26:15,177 --> 00:26:17,772
.أسماء حقيقية
.أهداف. تواريخ

365
00:26:17,842 --> 00:26:23,141
.بالإضافة إلى مخططات تنفيدية، صور -
.لدينا الكثير منها -

366
00:27:01,501 --> 00:27:02,988
.هذه التواريخ خاطئة

367
00:27:08,578 --> 00:27:09,672
هل لديك قلم؟

368
00:27:19,773 --> 00:27:22,642
.هذه حفلة تقاعد (ديكر) عام 2007

369
00:27:24,949 --> 00:27:28,148
.مؤتمر محلّلي الجرائم، عام 2002

370
00:27:31,624 --> 00:27:34,158
.الـ18 من سبتمبر/أيلول 2004

371
00:27:35,398 --> 00:27:36,992
.(منازلة (هوبكينز) و(دي لا هويا

372
00:27:39,822 --> 00:27:43,607
.هذا رمز من نوع ما -
رقم حساب بنكي؟ -

373
00:27:44,042 --> 00:27:47,855
.إنّه أطول من أن يكون حسابا مصرفيا -
.صندوق ودائع آمن -

374
00:27:50,735 --> 00:27:52,833
.(زيفا)
.مجددا

375
00:27:52,887 --> 00:27:55,576
،إذا لم تجيبي عليه
.فسيستدعون فريق التدخل السريع

376
00:27:58,070 --> 00:28:00,741
من الأفضل أن يكون السبب هو الحرب
.(العالمية الثالثة أيّتها الضابط (دافيد

377
00:28:00,992 --> 00:28:02,333
.(لقد ماتت (ساشا غوردن

378
00:28:04,933 --> 00:28:07,371
ماذا حدث؟ -
.مازالت شرطة (لوس أنجلس) تقوم بالتحقيق -

379
00:28:07,491 --> 00:28:09,812
.يبدو أنّ سقطة قد كسرت عنقها

380
00:28:09,875 --> 00:28:14,359
حضرة المديرة، لقد وُجدت على بعد أقل
من مئة متر من سيارتكِ. أين أنتِ؟

381
00:28:14,422 --> 00:28:16,379
متى؟ -
.قبل ثلاث ساعات -

382
00:28:16,526 --> 00:28:20,475
.حضرة المديرة، لقد تمّ تعيننا لحمايتكِ
وهذه ليست مجرّد مصادفة. أين أنتِ؟

383
00:28:20,662 --> 00:28:22,971
.(لا تعجبني نبرة صوتكِ أيّتها الضابط (دافيد

384
00:28:23,007 --> 00:28:28,755
،(وعلى الرغم مما قد أخبركم به العميل (غيبز
.فالمصادفات موجودة فعلا. وهذا ما يوجد أمامنا

385
00:28:28,818 --> 00:28:30,451
...حسنا، لكن -
.أنا بخير -

386
00:28:30,845 --> 00:28:35,260
.لا يوجد شيئ يدعو للقلق
.سأقابلكما لاحقا لنعود بالطائرة إلى منزل

387
00:28:38,964 --> 00:28:39,891
هل هي أخبار جيّدة؟

388
00:28:40,940 --> 00:28:42,121
.(ليس بالنسبة لـ(ساشا

389
00:28:43,499 --> 00:28:44,499
.هذا سار بشكل جيّد

390
00:28:44,619 --> 00:28:46,557
.المديرة تكذب
.إنّها ليست بخير

391
00:28:46,680 --> 00:28:49,601
ولمَ قد تكذب؟ -
.ربّما أُجبرت على ذلك -

392
00:28:49,735 --> 00:28:51,864
هل إستعملت كلمة الإكراه؟ -
.كلا -

393
00:28:51,984 --> 00:28:53,271
.حسنا إذن، أرأيتِ

394
00:28:53,414 --> 00:28:56,429
،لو كان أحدهم يوجّه مسدسا إلى رأسها
.كانت ستستعمل كلمة الإكراه

395
00:28:57,043 --> 00:29:00,467
.طوني)، هناك شيئ آخر يجري هنا)
...كيف لا تستطيع أن

396
00:29:02,867 --> 00:29:04,039
.أنت ترى ذلك

397
00:29:04,240 --> 00:29:07,033
.أنت لا تريد أن تتدخّل فحسب -
.إنّها لا تريدنا أن نتدخل -

398
00:29:07,034 --> 00:29:09,777
إذا كان هناك شيئ قد تعلمته
...من حروب المديرة الخاصة

399
00:29:09,811 --> 00:29:12,899
.فهو من الأفضل أن نبقى بعيدا
.لها ولنا

400
00:29:13,040 --> 00:29:15,132
.إنّها فتاة كبيرة
.ويمكنها الإعتناء بنفسها

401
00:29:15,201 --> 00:29:18,012
بالإضافة، على الأرجح أنّها
.مصادفة على أيّة حال

402
00:29:18,054 --> 00:29:20,247
وهي خلف واحدة من تلك
...النوافذ الفاخرة

403
00:29:20,278 --> 00:29:23,567
تمضغ واحدة مع مكسرات "الكاجو" الباهظة
."على حساب السيد "المسافر

404
00:29:28,675 --> 00:29:30,658
.طلبت من (ساشا) مغادرة المدينة

405
00:29:30,857 --> 00:29:33,662
على الأرجح أنّها عادت لشقتها
.لأخذ بعض الأشياء

406
00:29:34,547 --> 00:29:37,751
،(لو وصل إليها (فيغو
.فعلينا أن نفترض أنّها تحدثت

407
00:29:37,897 --> 00:29:39,142
.وهو يعلم بأمرنا

408
00:29:39,704 --> 00:29:42,426
.وهذا المكان -
.(وبوليصة تأمين (ديكر -

409
00:30:01,774 --> 00:30:03,824
.أعتقد أنّه سيكون في طريقه إلى هنا

410
00:30:04,638 --> 00:30:07,425
...لو غادرنا الآن -
.يمكنك الذهاب -

411
00:30:10,246 --> 00:30:11,440
.أنا سأبقى

412
00:30:12,015 --> 00:30:13,816
.هذا سينتهي هنا

413
00:30:24,128 --> 00:30:25,823
.ستحتاجين لسلاح نظيف

414
00:30:43,156 --> 00:30:45,116
.(غيبز) -
.علينا أن نتصل به -

415
00:30:45,267 --> 00:30:46,733
.لكنّنا لن نفعل ذلك

416
00:30:48,575 --> 00:30:51,040
.سيريد منّا أن نفعل ذلك -
حقّا؟ -

417
00:30:51,082 --> 00:30:54,003
بالطبع. لقد كانا شريكين. ولو كانت
...المديرة في مشكلة، فهو

418
00:30:54,021 --> 00:30:56,070
.لا نعلم فعلا إن كانت في مشكلة

419
00:30:58,566 --> 00:31:01,793
.حسنا، سأقرّ لكِ بهذا
...لكن

420
00:31:03,177 --> 00:31:06,821
هل ترغبين بأن تكوني الشخص الذي يخبر
غيبز) أنّنا تركنا المديرة تغيب عن نظرنا؟)

421
00:31:07,823 --> 00:31:11,731
.وجهة نظر سديدة
.لكنّها مخاطرة يجب أن نقوم بها

422
00:31:14,305 --> 00:31:15,624
.أو نقوم بحلّ وسط

423
00:31:24,387 --> 00:31:25,387
.العميل (ماكغي) يتحدث

424
00:31:25,432 --> 00:31:27,883
لماذا إستغرقت طويلا للرد؟
هل كنت جالسا على مكتبي؟

425
00:31:28,558 --> 00:31:29,854
.كلا -
.أنت تكذب -

426
00:31:30,138 --> 00:31:32,200
ما الذي تريده يا (طوني)؟ -
.نصيحتك -

427
00:31:33,220 --> 00:31:35,393
لقد أضعتما المديرة، أليس كذلك؟ -
.كلا -

428
00:31:35,518 --> 00:31:38,000
الآن أنت تكذب -
.كنت جالسا في مكتبي -

429
00:31:38,085 --> 00:31:40,249
.نحن لم نضع المديرة
..نحن فقط

430
00:31:40,369 --> 00:31:44,164
.نحن لا نعرف مكانها فحسب -
.غيبز) سيقتلكما يا رفاق) -

431
00:31:44,288 --> 00:31:47,186
.(حسنا، إهدئ يا (ماكغي
.ولا تنزعج

432
00:31:47,361 --> 00:31:49,748
.لقد تحدثنا معها للتو
.وقالت أنّها بخير

433
00:31:49,818 --> 00:31:52,917
...قالت فقط أن إحتاجت
.لبعض الوقت لوحدها

434
00:31:53,117 --> 00:31:54,967
نحن قلقان فقط من أنّها قد تكون
.تحت الإكراه

435
00:31:55,369 --> 00:31:57,626
هل إستعملت كلمة الإكراه؟

436
00:31:59,445 --> 00:32:00,451
.كلا

437
00:32:01,244 --> 00:32:03,590
.إذن هي على الأرجح بخير -
.شكرا لك -

438
00:32:03,662 --> 00:32:06,660
.لقد تحدث الساحر "(ماك أوز)" للتو -
.أريدك أن تتعقب هاتفها النقال -

439
00:32:06,780 --> 00:32:09,308
مهلا، تريدانني أن أتعقب هاتف
.المديرة النقال؟ إنسيا ذلك

440
00:32:09,351 --> 00:32:12,946
.(هذا لن يعجب (غيبز -
.لقد قلتما أنّكما لن تتصلا به -

441
00:32:13,401 --> 00:32:14,519
.لن نفعل ذلك

442
00:32:15,122 --> 00:32:19,004
.إذا تعقبت هاتفها -
.(إفعل ذلك يا (ماكغي -

443
00:32:19,267 --> 00:32:24,069
(إذا إستنتجنا أنّها في نزل (إبنة المزارع
.مع رجل ما، فسننتهي هنا

444
00:32:25,947 --> 00:32:26,947
.حسنا

445
00:32:27,287 --> 00:32:29,080
سأستخرج الرقم التسلسلي الإلكتروني
.الخاص بهاتف المديرة

446
00:32:29,163 --> 00:32:31,033
.(وأفحص أبراج الهاتف في منطقة (لوس أنجلس

447
00:32:31,951 --> 00:32:33,103
.لا توجد نتائج

448
00:32:34,183 --> 00:32:35,661
.قم بتوسيع البحث

449
00:32:38,169 --> 00:32:40,836
.مازلت لم أحصل على نتائج
.لابد أنّ هاتفها مُغلق

450
00:32:40,998 --> 00:32:44,134
لكن مع ذلك يمكنني أن أخبرك بمكان
.قيامها بآخر إتصال

451
00:32:45,483 --> 00:32:48,771
،بعد الطريق الـ14 مباشرة
.(وحوالي 35 ميلا في صحراء (موهافي

452
00:32:48,929 --> 00:32:52,329
.على بعد 50 ميلا من سيارتها -
هل لديك موقع دقيق؟ -

453
00:32:52,509 --> 00:32:54,392
.سأعمل على ذلك -
.أعلمنا بالمستجدات -

454
00:32:57,510 --> 00:33:00,132
.هذه ليست فكرة جيّدة -
.سايرني -

455
00:33:06,859 --> 00:33:09,163
هل تنظفين مسدسكِ دائما
قبل معركة؟

456
00:33:09,541 --> 00:33:10,903
.هذا ليس سلاحي

457
00:33:12,519 --> 00:33:14,823
وهل أنت تبقى دائما جالسا قبل معركة؟

458
00:33:16,543 --> 00:33:21,131
ما الذي يُفترض أن أفعله؟ -
.تقيّم وضعنا -

459
00:33:21,882 --> 00:33:23,389
هل قرأتِ ذلك في الدليل؟

460
00:33:25,044 --> 00:33:28,259
.(فقل (ديدبولت) لشركة (سلايغ
.وهو نفس القفل للباب الأمامي

461
00:33:28,361 --> 00:33:33,146
،إطار من الخشب، جصّ خارجي
.جدران من الجصّ. وأخرى من الحجارة في الخلف

462
00:33:33,638 --> 00:33:36,696
،إذا لم يأتوا مسلّحين كثيرا
.فيجب أن يوفّر لنا حماية كافية

463
00:33:37,072 --> 00:33:38,810
.لقد تمّ تقييم الوضع

464
00:33:49,076 --> 00:33:50,691
.لم أشكرك أبدا

465
00:33:52,098 --> 00:33:53,417
.أشكريني فيما بعد

466
00:33:58,884 --> 00:34:02,031
(عندما سمعت للمرة الأولى أن (ديكر
..توفي جراء نوبة قلبية

467
00:34:03,231 --> 00:34:07,404
.إرتحت -
.لقد قال (غيبز) أنّكِ كنتِ معقّدة -

468
00:34:07,734 --> 00:34:12,813
إرتحت لأنّني علمت دائما أنّ هناك
.فرصة ليعود هذا لمطاردتنا مجددا

469
00:34:14,536 --> 00:34:15,708
.وهي غلطتي

470
00:34:18,318 --> 00:34:21,019
لقد قمت ببعض الخيارات
.لست فخورة بها

471
00:34:22,096 --> 00:34:23,151
.كلّنا فعلنا

472
00:34:24,105 --> 00:34:25,122
حتّى (غيبز)؟

473
00:34:26,654 --> 00:34:27,835
.لقد ترككِ تذهبين

474
00:34:30,083 --> 00:34:30,883
.كلا

475
00:34:31,770 --> 00:34:32,972
.لم يفعل

476
00:34:34,014 --> 00:34:36,561
.لم يكن جزءا ممّا أردته

477
00:34:37,142 --> 00:34:40,127
.بالعودة إلى الخيارات
.لقد أعددت سريركِ

478
00:34:40,877 --> 00:34:42,472
ماذا لو لم أكن أرغب بالنوم عليه؟

479
00:34:46,568 --> 00:34:49,799
هل (غيبز) يعلم؟ -
هل سيشكّل ذلك فرقا؟ -

480
00:34:50,546 --> 00:34:54,005
لقد عاد، أليس كذلك؟ -
.عاد من أجل العمل -

481
00:34:54,306 --> 00:34:57,552
حسنا، هذا يفسّر كل المحادثات
.التي قمنا بها على قاربي

482
00:34:59,750 --> 00:35:02,506
...كما تعلمين
.بخصوص العمل

483
00:35:05,404 --> 00:35:09,357
.مازلت شابّة
.لديكِ الكثير من الوقت لتصحيح الأمور

484
00:35:32,555 --> 00:35:33,686
.كّنا سنستطيع الوصول

485
00:35:33,728 --> 00:35:36,169
."المؤشر موجد أسفل الـ"ف
.و"ف" تعني فارغ

486
00:35:36,214 --> 00:35:39,886
.لدينا أقل من فارغ
.ونحن لا نعرف حتى إلى أين نذهب

487
00:35:40,032 --> 00:35:41,267
.كنّا سنستطيع الوصول

488
00:35:41,330 --> 00:35:42,440
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

489
00:35:52,759 --> 00:35:55,448
.حاولي جعل نفسكِ مفيدة -
!ماذا؟ -

490
00:35:55,940 --> 00:35:57,824
لقد قلت لما لا تجعلي
نفسكِ مفيدة؟

491
00:35:59,655 --> 00:36:02,953
ما الذي تريد منّي أن أفعله؟
أمسك الخرطوم؟

492
00:36:04,126 --> 00:36:05,299
.أحضري لنا خريطة

493
00:36:12,716 --> 00:36:16,167
.وبعض الكعك المحلى بالسكر
.وشراب (غايتورايد) بثلج أزرق

494
00:36:21,219 --> 00:36:24,408
.من الأفضل أنّك تملك الإحداثيات -
.بل أفضل. لديّ عنوان -

495
00:36:24,625 --> 00:36:27,540
(قمت ببعض البحث. وإتضح أن (ديكر
.يملك مطعما صغيرا في الصحراء

496
00:36:27,591 --> 00:36:30,771
...ويمكنني أن أضع إتصال (جيني) ضمن -
ماهو العنوان؟ -

497
00:36:30,822 --> 00:36:33,251
.أرسلته للتو إلى مساعدك الشخصي الرقمي -
."أنت تستحق "وجبة مبتدئ خفيفة -

498
00:36:33,378 --> 00:36:36,474
.أحصل على واحدة، لكن ليس من مكتبي
.بل إستعمل آلة البيع

499
00:36:42,601 --> 00:36:45,707
،قد يكون هذا صعب التصديق
.لكنّني كنت مُغرما في إحدى المرات

500
00:36:46,118 --> 00:36:48,864
.(كان إسمها (ماغي
.وكانت تملك كلّ شيئ

501
00:36:49,237 --> 00:36:51,708
،سريعة كالبرق
.وجسمها رائع

502
00:36:51,854 --> 00:36:54,731
.وثقت فيها بحياتي -
ماذا حدث؟ -

503
00:36:55,477 --> 00:36:57,869
(إستبدلتها بدراجة نارية من نوع (هارلي
.عندما إنقطع التواصل بيننا

504
00:37:01,094 --> 00:37:04,474
أتعلمين، عندما سألتكِ
...إن كان (غيبز) يعلم

505
00:37:05,212 --> 00:37:07,841
.لم أكن أتحدث عن مشاعركِ نحوه

506
00:37:08,768 --> 00:37:11,859
بل كنت أسأل إن كان يعلم
.أنّكِ مريضة

507
00:37:13,884 --> 00:37:15,688
هل ستكذبين عليّ الآن؟

508
00:37:17,380 --> 00:37:19,032
ما الذي يجعلك تظنّ أنّني مريضة؟

509
00:37:19,563 --> 00:37:22,704
تعلو نظرة على وجه الشخص
.عندما ينفذ الوقت منه

510
00:37:23,182 --> 00:37:24,428
.أنت لست بهذه البراعة

511
00:37:26,995 --> 00:37:29,848
.لقد وجدت أقراص أدويتكِ -
هل بحثت في حقيبتي؟ -

512
00:37:29,968 --> 00:37:33,423
حقيبتكِ وهاتفكِ النقال
.وصندوق قفازاتكِ

513
00:37:33,728 --> 00:37:36,328
لتكون شاملا فقط؟ -
هل تلومينني؟ -

514
00:37:41,560 --> 00:37:42,607
.غيبز) لا يعلم)

515
00:37:45,957 --> 00:37:47,940
ما الذي تنتظرينه؟

516
00:37:49,515 --> 00:37:50,779
.سؤال وجيه

517
00:38:44,132 --> 00:38:47,942
ماذا؟ -
إنعطف عند الصبار العملاق، صحيح؟ -

518
00:38:49,220 --> 00:38:50,664
.هذا ما قاله

519
00:38:59,108 --> 00:39:01,255
.وجدت بعض الشاي -
من أيّ نوع؟ -

520
00:39:02,269 --> 00:39:05,358
وهل يهم ذلك؟ -
.أنا لا أشرب إلا الليمون -

521
00:39:05,943 --> 00:39:08,624
أنت لا تبدو من نوع الرجال
.الذي يشربون الشاي

522
00:39:08,882 --> 00:39:14,056
.ويقول الناس أنّني لا أنفتح على الآخرين -
.حسنا، لا يوجد ماء، لذا وداعا للشاي -

523
00:39:15,239 --> 00:39:17,125
.لقد رأيت خزان مياه في الخلف

524
00:39:17,644 --> 00:39:19,364
.سأذهب -
.دعيني أنا -

525
00:39:19,510 --> 00:39:21,568
عليّ أن أذهب للمرحاض مجددا
.على أيّة حال

526
00:39:22,278 --> 00:39:23,325
.سأعكِ وحدكِ

527
00:39:46,548 --> 00:39:50,963
،إذا كان السلاح محشوا ولم أكن هنا"
"هل كنتِ ستضغطين على الزناد؟

528
00:40:02,122 --> 00:40:04,320
".ظننت أنّك قد ترغب بإسترجاع هذا"

529
00:41:24,873 --> 00:41:26,152
.هاهو

530
00:41:27,094 --> 00:41:29,346
أنظر. لقد رأيت هذه السيارة
.الرباعية الدفع من قبل

531
00:41:30,802 --> 00:41:31,975
.محطة الوقود

532
00:41:35,930 --> 00:41:38,632
هل مازلت تعتقد أن المديرة مازلت
تجري واحدة من إتصالتك الخاصة؟

533
00:41:39,301 --> 00:41:41,773
،إذا كان هناك جورب على مقبض الباب
.فأنت من سيطرق عليه

534
00:41:57,782 --> 00:41:58,997
.أدخلي

535
00:42:12,451 --> 00:42:13,451
.المكان خالٍ

536
00:42:28,844 --> 00:42:29,844
.(طوني)

537
00:43:13,465 --> 00:43:15,065
"(إتصال من (غيبز"

538
00:43:17,665 --> 00:43:18,665
"جيني)؟)"

539
00:43:19,392 --> 00:43:20,965
"جيني)، هل أنتِ هناك؟)"

540
00:43:29,734 --> 00:43:30,810
.إنتظرا هناك

541
00:43:31,909 --> 00:43:33,259
.سآتي إليكما

542
00:44:05,080 --> 00:44:06,280
.قلت لكما أن تنتظرا

543
00:44:06,911 --> 00:44:08,228
.وأنا قلت لهما العكس

544
00:44:09,201 --> 00:44:10,461
.إنّه مسرح جريمتي

545
00:44:13,677 --> 00:44:14,627
.(ليون)

546
00:44:15,977 --> 00:44:18,027
،لقد إتصلت بوزير البحرية
.وهو إتصل بي

547
00:44:26,062 --> 00:44:27,412
.(أنا آسف يا (جيثرو

548
00:44:48,313 --> 00:44:50,228
"(شيبارد)"

549
00:44:52,813 --> 00:44:56,828
.تمّ نقل الجثث ليلة أمس
.(إنّها ذاهبة إلى (واشنطن

550
00:44:57,502 --> 00:45:00,061
داكي)؟) -
.سيتولى عمليات التشريح -

551
00:45:03,032 --> 00:45:08,460
،دخل أول مطلقا نار من الباب الأمامي
.ثمّ جاء الإثنان الآخران من هناك

552
00:45:10,880 --> 00:45:12,130
.وقفت هنا

553
00:45:13,725 --> 00:45:15,193
.وأطلقت أوّل رصاصات

554
00:45:16,009 --> 00:45:18,696
مطلق النار الأوّل لم يستعمل
.سلاحه حتّى

555
00:45:21,381 --> 00:45:23,034
.ثمّ تلقت إطلاق نار كثيف بعد ذلك

556
00:45:27,116 --> 00:45:30,124
.واحدة في الكتف، وواحدة في الذراع
...وبدأت بالتحرك في هذا الإتجاه

557
00:45:30,490 --> 00:45:32,794
ثمّ دخل الإثنان الآخران
.عبر الباب الجانبي

558
00:45:34,443 --> 00:45:36,493
.مطلق النار الثاني سقط هناك

559
00:45:39,996 --> 00:45:42,820
.سقطت على ركبتها
.وأطلقت ثلاث رصاصات إضافية

560
00:45:47,760 --> 00:45:49,310
.ممّا يبقي مطلق النار الرابع

561
00:46:00,540 --> 00:46:02,190
.نحن نعلم كيف إنتهى ذلك

562
00:46:06,289 --> 00:46:08,079
.لقد قاومت كثيرا

563
00:46:10,122 --> 00:46:14,063
.لكنّه لم يكن كافيا -
.كانوا يفوقونها عددا، خمسة لواحد -

564
00:46:16,428 --> 00:46:18,678
.أعتقد أنّه عليك أن تتحقق من حساباتك

565
00:46:24,832 --> 00:46:28,623
لقد وجدنا 4 أغلفة رصاصات من عيار 45
.ولا يوجد مسدس من ذلك العيار

566
00:46:30,043 --> 00:46:32,193
.أحدهم خرج من هنا حيّا

567
00:46:35,037 --> 00:46:39,194
.كانت هناك سيارة ثانية هنا
.كانت تخصّ المديرة

568
00:46:39,629 --> 00:46:41,779
.لابد أنّ المسلح الخامس قد أخذها

569
00:46:42,789 --> 00:46:45,541
لا توجد دماء؟ -
.لا شيئ سوى آثار العجلات -

570
00:46:46,232 --> 00:46:49,708
سنعمّم بلاغا بمجرد أن نتعرف
.على السيارة

571
00:46:49,944 --> 00:46:52,582
أنا متأكد أنّك تريد القبض
.على هذا الوغد بقدري

572
00:46:54,762 --> 00:46:55,753
أجل؟

573
00:46:56,162 --> 00:46:57,753
.(الجثت في طريقها إلى (واشنطن

574
00:46:58,574 --> 00:47:02,124
،لقد إستأجرت وسيلة نقل خاصة
.ستصل قريبا

575
00:47:04,194 --> 00:47:06,585
ماذا لديكما؟ -
.(أنا آسفة يا (غيبز -

576
00:47:07,423 --> 00:47:09,223
.نحن آسفان -
ماذا لديكما؟ -

577
00:47:09,452 --> 00:47:13,728
.ليس الكثير
.آثار العجلات تخصّ مركبة ثانية

578
00:47:16,475 --> 00:47:17,985
.نحن نعمل على ذلك

579
00:47:20,437 --> 00:47:24,666
...(كان علينا أن نتبعها. (زيفا
.زيفا) أرادت أن نتبعها)

580
00:47:26,048 --> 00:47:28,921
حقّا؟ ولما لم تفعلا؟ -
.لقد تلقينا أمرا -

581
00:47:29,455 --> 00:47:32,584
.وأطعتماه -
.والآن (جيني) ميّتة -

582
00:47:33,614 --> 00:47:34,832
.سنبقي هذا سرّا

583
00:47:35,938 --> 00:47:38,368
.بدون صحافة، وبدون تصريحات علنية
هل هذا مفهوم؟

584
00:47:38,889 --> 00:47:40,463
.إنّها عملية تغطية. مفهوم

585
00:47:41,838 --> 00:47:43,841
.سأعود إلى العاصمة مع الجثت

586
00:47:44,135 --> 00:47:47,459
أيّها العميل (غيبز)، ستبقى هنا
.وتشرف على تحقيقي

587
00:47:47,910 --> 00:47:50,348
.سأترقب مكالمة منك عندما تنتهي

588
00:47:54,502 --> 00:47:56,784
.(دينوزو) -
أجل أيها الرئيس؟ -

589
00:47:56,902 --> 00:47:58,784
.قم بالإشراف على تحقيقه

590
00:48:04,787 --> 00:48:06,137
.ثمّ إتصل بي

591
00:48:23,738 --> 00:48:24,595
.لقد تأخرت

592
00:48:26,180 --> 00:48:27,930
.هذا أقّل مشاكلي

593
00:48:28,624 --> 00:48:33,265
حسنا، لديّ مشكلة أخرى لك. (فانس) يعلم
.أنّه كان هناك شخص آخر في المطعم

594
00:48:33,387 --> 00:48:34,225
آثار العجلات؟

595
00:48:35,682 --> 00:48:40,439
.أنا لست الوحيد الذي تواجهه المشاكل
.فـ(جيني) ماتت وهي تحمي شخصا آخر

596
00:48:41,559 --> 00:48:44,201
من؟ -
.أنت -

597
00:48:51,973 --> 00:48:54,745
.إتصل به مجددا -
.سبق وأن تركت لـ(طوني) 5 رسائل -

598
00:48:54,867 --> 00:48:56,706
.(إتصل بـ(زيفا -
.تركت لها 8 رسائل -

599
00:48:57,572 --> 00:48:59,875
لماذا تتصل بـ(زيفا) أكثر
مما تتصل بـ(طوني)؟

600
00:48:59,997 --> 00:49:03,129
.صحيح، هذا ليس مهمّا
.ما يُهم هو أن نبقى هادئين

601
00:49:03,493 --> 00:49:06,071
.أنا هادئ -
ألا تهتم لأمر أصدقائك؟ -

602
00:49:06,072 --> 00:49:08,204
...لقد قلتِ للتو
.لا تهتمي

603
00:49:08,205 --> 00:49:12,139
لم نسمع شيئا من (طوني) و(زيفا)، ثم يصعد
.غيبز) على متن طائرة دون أن يقول شيئا)

604
00:49:12,140 --> 00:49:13,888
!هناك خطب ما
.يمكنني الشعور بذلك

605
00:49:14,036 --> 00:49:17,386
،آبي)، لو حدث خطب ما)
...فبكل تأكيد كنّا

606
00:49:17,929 --> 00:49:19,770
.سنسمع بذلك الآن... -
ما الأمر؟ -

607
00:49:19,926 --> 00:49:22,040
.(رسالة إلكترونية من (طوني -
.دعني أرى -

608
00:49:22,137 --> 00:49:23,278
.لا أستطيع أن أرى

609
00:49:26,026 --> 00:49:27,723
.صور... لأثار عجلات

610
00:49:28,042 --> 00:49:30,948
يريدني (طوني) أن أكتشف نوع السيارة
.التي جاءت منها بأسرع وقت ممكن

611
00:49:32,277 --> 00:49:33,277
!أهذا كلّ شيئ؟

612
00:49:33,953 --> 00:49:37,088
هل يعملون على قضيّة؟ -
هل أقاطع شيئا؟ -

613
00:49:37,410 --> 00:49:41,313
.إنهيار (آبي) العصبي فحسب -
.أنا متأكد أنّ الجميع بخير -

614
00:49:41,863 --> 00:49:44,211
هل لديكِ سبب لتعتقدي العكس؟

615
00:49:44,574 --> 00:49:48,632
.حسنا، (طوني) أرسل إليّ رسالة إلكترونة للتو
.يبدو أنّهم بدأوا العمل على قضيّة ما

616
00:49:48,754 --> 00:49:51,780
.(هاهو جوابكِ يا (آبي
.إنّهم يعملون على قضية

617
00:49:51,781 --> 00:49:55,609
المجالمة العامة هي الضحية الأولى
.(في حرب (جيثرو

618
00:49:57,260 --> 00:49:58,260
من هو؟

619
00:50:02,077 --> 00:50:04,813
.إنّه من أجلي
...(جيثرو)

620
00:50:07,047 --> 00:50:08,047
.(داكي)

621
00:50:09,883 --> 00:50:13,802
،أعرف أنّني عادة أهيمن على المحادثة
...لكن بما أنّك إتصلت بي

622
00:50:13,818 --> 00:50:14,956
.جيني) قد ماتت)

623
00:50:17,170 --> 00:50:18,170
.يوم أمس

624
00:50:20,354 --> 00:50:21,354
...يا إلهي

625
00:50:22,570 --> 00:50:25,836
...لا أصدق أنّ هذا حدث بهذه -
.لقد قُتلت -

626
00:50:26,251 --> 00:50:27,251
.معركة لإطلاق النار

627
00:50:29,073 --> 00:50:31,083
طوني) و(زيفا)؟) -
.لم يكونا متورطين -

628
00:50:31,855 --> 00:50:33,636
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
...خمس جثت -

629
00:50:34,220 --> 00:50:37,299
.في طريقها -
...أفترض أن واحدة منها هي -

630
00:50:37,334 --> 00:50:38,735
.أجل

631
00:50:39,434 --> 00:50:41,435
.(أخبر (ماكغي) و(آبي
.سأحتاجهما

632
00:50:44,786 --> 00:50:46,136
.(جيثرو) -
أجل؟ -

633
00:50:46,786 --> 00:50:47,936
.(أعلم يا (داك

634
00:50:58,522 --> 00:51:01,495
من؟ -
.(جيني) -

635
00:51:18,094 --> 00:51:19,098
.أخبرني بكلّ شيئ

636
00:51:21,318 --> 00:51:23,346
.إتصلت بي قبل يومين

637
00:51:24,617 --> 00:51:29,231
قالت أنّها تحتاج مساعدة
.من شخص خارج الوكالة

638
00:51:30,429 --> 00:51:33,821
.عملية أخرى من عملياتها -
.واحدة من عملياتك -

639
00:51:34,565 --> 00:51:35,565
.(أوروبا)

640
00:51:37,683 --> 00:51:40,528
حسنا، لقد قضيت الكثير من الوقت
.(في (أوروبا) يا (مايك

641
00:51:41,953 --> 00:51:43,403
.لم تخبرني بالتفاصيل

642
00:51:46,575 --> 00:51:51,749
ماذا أخبرتك عن إبقاء أمور غير منتهية؟ -
.أن لا أفعل ذلك -

643
00:51:52,936 --> 00:51:53,936
.لم نفعل ذلك

644
00:51:55,269 --> 00:51:58,371
.حسنا، لقد أخفقت في مرحلة ما

645
00:52:00,062 --> 00:52:01,675
.(كُشف غطاء (ديكر

646
00:52:02,131 --> 00:52:05,119
فوجدوه. وجعلوا الأمر
.يبدو كنوبة قلبية

647
00:52:06,812 --> 00:52:07,812
هم"؟"

648
00:52:09,408 --> 00:52:10,858
...(في جنازة (ديكر

649
00:52:11,673 --> 00:52:15,286
(كان هناك رجل يدعى (فيغو
.يبحث عن رجل

650
00:52:15,953 --> 00:52:17,236
.(أوشيمايدا)

651
00:52:19,823 --> 00:52:23,829
.إهدئ أيّها المبتدئ
.السرّية إنتهت قبل يومين

652
00:52:25,397 --> 00:52:30,503
أعلم أنّ (أوشيمايدا) كان رمزا
.إذا كُشِف غطاؤكم

653
00:52:31,064 --> 00:52:33,592
.في (باريس)، قبل تسع سنوات

654
00:52:35,116 --> 00:52:36,751
.ديكر) أعاد إحياءه)

655
00:52:37,958 --> 00:52:43,213
وعندما وجدوه، وبدلا من تسليمكما
.لهم، أرسل لكما تحذيرا

656
00:52:44,769 --> 00:52:46,519
.وكسب لكم بعض الوقت

657
00:52:47,165 --> 00:52:51,616
.لم يكن كافيا -
.كانت تعلم ما الذي تقحم نفسها فيه -

658
00:52:53,483 --> 00:52:56,504
.معركتها الأخيرة كانت لحمايتك

659
00:52:58,889 --> 00:53:01,351
ومن كان يحميها يا (مايك)؟

660
00:53:05,658 --> 00:53:06,808
ماذا حدث؟

661
00:53:10,469 --> 00:53:11,959
.كنت في الخلف

662
00:53:13,329 --> 00:53:15,543
.رأيتهم يدخلون من الباب الجانبي

663
00:53:19,388 --> 00:53:20,388
.ووصلت متأخرا

664
00:53:26,232 --> 00:53:27,701
.فعلت ما بإستطاعتي

665
00:53:29,706 --> 00:53:31,856
.أجل
.أنت تفعل ذلك دائما

666
00:53:34,205 --> 00:53:36,455
...إذا كنت تبحث عن إعتذار

667
00:53:37,932 --> 00:53:39,082
.أعرف ذلك جيّدا

668
00:53:42,243 --> 00:53:43,591
.أنا آسف أيّها المدفعي

669
00:53:50,972 --> 00:53:54,378
.آبي)، كدت أنتهي هنا)
أين الدفعة القادمة؟

670
00:53:55,801 --> 00:53:56,801
.في الطريق

671
00:54:18,028 --> 00:54:19,028
.لا بأس

672
00:54:20,130 --> 00:54:21,416
.آبي)، لا بأس)

673
00:54:22,454 --> 00:54:24,030
.كلا، ليس كذلك

674
00:54:30,673 --> 00:54:32,123
.لدينا عمل نقوم به

675
00:54:39,579 --> 00:54:41,978
.(تمهلي يا (آبي -
.لا أستطيع -

676
00:54:44,628 --> 00:54:45,628
.دعيني أقوم بذلك

677
00:54:51,373 --> 00:54:52,923
كيف حصل هذا؟

678
00:54:54,263 --> 00:54:55,413
.لا أعلم

679
00:55:01,080 --> 00:55:02,830
!أين كان (طوني) و(زيفا)؟

680
00:55:04,679 --> 00:55:05,829
.لا أعلم

681
00:55:06,012 --> 00:55:09,036
،ولا تسأليني عن الذي أعرفه
.لأنّني لا أعلم ذلك أيضا

682
00:55:14,535 --> 00:55:15,876
.أحتاج لمزيد من الوقت

683
00:55:16,064 --> 00:55:18,342
كم يستغرق تعقب أثر عجلة
سيارة يا (ماكغي)؟

684
00:55:18,343 --> 00:55:19,880
.نحن نعمل بأسرع ما يمكننا

685
00:55:20,281 --> 00:55:23,499
ماذا حدث يا (طوني)؟ -
.ليس الوقت المناسب... أحتاج لتلك الهوية الآن -

686
00:55:23,714 --> 00:55:26,795
وجدته. إنّه إطار (ب-235) لكل
.أحوال الطقس

687
00:55:27,430 --> 00:55:28,778
.إنّه مصنوع خصيصا

688
00:55:28,899 --> 00:55:32,476
"بيع خصيصا لشركة "(ويسترن) للتأجير
.(من أجل سيارات (ميركوري غراند ماركيز

689
00:55:32,690 --> 00:55:37,398
.(تحقق من مكتبهم في مطار (لوس أنجلس
.كلّ السيارات التي إستؤجرت في آخر 48 ساعة

690
00:55:37,582 --> 00:55:39,121
.فهمت. سأعيد الإتصال بك

691
00:55:39,122 --> 00:55:42,111
.إفعل ذلك الآن، أو أترك (آبي) تفعل ذلك
.فيبدو أنّها تملك حظا أكبر

692
00:55:46,128 --> 00:55:48,575
نحن نفتح منفذا إلى خوادم
."شركة "(ويسترن) للتأجير

693
00:55:49,303 --> 00:55:52,329
أنا أتحقق من كل سجلات الزبائن
.في آخر 48 ساعة

694
00:55:52,513 --> 00:55:54,707
(هناك 10 سيارت (غراند ماركيز
.(في مكتب مطار (لوس أنجلس

695
00:55:55,377 --> 00:55:58,006
.ثلاثة إستُؤجرت هذا الأسبوع
.وواحدة فقط في آخر يومين

696
00:55:58,007 --> 00:56:01,777
.لم يتم إعادتها بعد
.(جو هيل) من (نيو مكسيكو)

697
00:56:04,116 --> 00:56:06,997
.ليس مُسجّلا في إدارة شؤون السيارات
.لابد أنّه إستعمل هويّة مزيّفة

698
00:56:06,998 --> 00:56:09,401
!هذا هو رجلنا. جده
.أريد تلك الصورة

699
00:56:09,402 --> 00:56:12,587
،حسنا، إنّه ليس موجودا في الخادم
...لكن قد أكون قادرا على إيجاده في

700
00:56:19,197 --> 00:56:21,447
ماذا؟ -
.(إنّه ليس خطأ (ماكغي -

701
00:56:21,535 --> 00:56:22,776
.أجل. هذا صحيح

702
00:56:26,055 --> 00:56:27,565
.لقد غادرنا (باريس) بأمان

703
00:56:29,817 --> 00:56:30,967
.أجل

704
00:56:32,817 --> 00:56:33,967
.جيني) أخبرتني)

705
00:56:34,614 --> 00:56:37,605
،كنت لأصدّق ذلك
...بإستثناء

706
00:56:38,650 --> 00:56:40,812
.كان هناك 3 عملاء في تلك العملية

707
00:56:41,673 --> 00:56:42,823
.وإثنان منهم ميّتان

708
00:56:45,066 --> 00:56:46,066
العملية؟

709
00:56:52,447 --> 00:56:53,447
كم عددهم؟

710
00:56:56,078 --> 00:56:57,078
.واحد لكلّ منّا

711
00:57:00,426 --> 00:57:01,936
هل تحققت من عملية القتل؟

712
00:57:03,420 --> 00:57:04,420
.عملية القتل الخاصة بها

713
00:57:06,590 --> 00:57:07,708
.جين) كانت محترفة)

714
00:57:09,569 --> 00:57:10,569
.لاحظت ذلك

715
00:57:12,214 --> 00:57:13,542
وماذا عن (ديكر)؟

716
00:57:13,881 --> 00:57:17,343
.سمعت أنّه كان زير نساء -
ما الذي تقصده؟ -

717
00:57:17,830 --> 00:57:19,444
.ربّما قد كُشف

718
00:57:20,128 --> 00:57:21,493
.لقد خرجنا بأمان

719
00:57:25,880 --> 00:57:28,569
جيني) كانت تعرف شيئا)
.لا تعرفه أنت أيّها المبتدئ

720
00:57:29,442 --> 00:57:30,828
.و(ديكر) كان يعرف أيضا

721
00:57:32,392 --> 00:57:37,320
.لقد علم أنّ هذا ربّما لم ينتهِ
.لذا ترك بوليصة تأمين

722
00:57:40,898 --> 00:57:42,284
...الأرقام كانت

723
00:57:44,025 --> 00:57:45,275
.مُشفّرة في الصور

724
00:57:46,426 --> 00:57:49,413
.بنفس الطريقة التي فعلناها آنداك -
.لقد أحرقنا الأصلية -

725
00:57:50,481 --> 00:57:52,031
.هذه هي النسخة الوحيدة

726
00:57:53,810 --> 00:57:55,160
.سأعلمك بالجديد

727
00:57:57,889 --> 00:57:59,832
.أنت تحتاجني في هذا أيّها المبتدئ

728
00:58:00,598 --> 00:58:03,841
.فيغو) كان مجرد قاتل مأجور)
.هناك شخص آخر في الخارج

729
00:58:04,630 --> 00:58:06,380
.(إنّها ليست معركتك يا (مايك

730
00:58:08,421 --> 00:58:09,758
.فانس) يبحث عنك)

731
00:58:10,684 --> 00:58:12,297
.(لذا عد إلى (المكسيك

732
00:58:13,303 --> 00:58:15,453
.عانق إبنتي بالمعمودية نيابة عنّي

733
00:58:24,668 --> 00:58:27,458
.(جو هيل). (هـ-يـ-ل) -
".حسنا، فهمت" -

734
00:58:27,631 --> 00:58:29,681
.عظيم. أرسل الصورة. شكرا

735
00:58:37,513 --> 00:58:38,688
.أيّها الرئيس

736
00:58:39,513 --> 00:58:40,688
هل تملك قلما؟

737
00:58:41,922 --> 00:58:43,822
...أنا آسف -
هل لديك قلم؟ -

738
00:58:45,875 --> 00:58:46,879
.لديّ لوح مفاتيح

739
00:58:47,390 --> 00:58:50,662
...9-9-3-1-7
...خط فاصل

740
00:58:50,796 --> 00:58:53,427
،1-8-1-2
.خط فاصل، 5-3-7-8

741
00:58:53,896 --> 00:58:55,846
ماهو؟ -
.لا أعلم -

742
00:58:56,705 --> 00:58:58,560
.لكنّني سأكتشف ذلك -
.أجل -

743
00:58:59,389 --> 00:59:01,473
متى ستعود؟ -
.أنا في طريقي -

744
00:59:01,724 --> 00:59:03,270
...ماذا عن (طوني) و

745
00:59:05,334 --> 00:59:07,888
ماكغي)؟) -
.أيّها الرئيس، لدينا مشكلة هنا -

746
00:59:09,499 --> 00:59:10,499
مشكلة واحدة فقط؟

747
00:59:10,806 --> 00:59:13,753
الهوية بخصوص آثار العجلات
.من مطعم (ديكر) وصلت للتو

748
00:59:13,754 --> 00:59:15,657
...تمّ إستئجار السيارة لـ -
.(مايك فرانكس) -

749
00:59:16,484 --> 00:59:18,827
أجل. كيف...؟ -
.إمسحه -

750
00:59:19,580 --> 00:59:22,105
...العميل (فانس) أراد -
!(إمسحه يا (ماكغي -

751
00:59:49,314 --> 00:59:50,317
.(فيغو)

752
00:59:54,223 --> 00:59:57,248
.(زيفا) -
.يجعلني أفتقد (كالفيورنا) بالفعل -

753
00:59:58,459 --> 01:00:01,286
.(حضرة المدير المساعد (فانس
...لم أكن أعلم أنّك كنت

754
01:00:01,425 --> 01:00:03,620
لقد دخلت للتو. أتعمل لوقت متأخر؟

755
01:00:04,166 --> 01:00:07,209
.مازلت أدخل صور مسرح الجريمة، أجل -
هل من شيئ عن مطلقي النار؟ -

756
01:00:07,898 --> 01:00:08,909
.أجل

757
01:00:09,498 --> 01:00:12,829
ثلاثة منهم لديهم لائحة من السوابق
.(الجنائية في منطقة (لوس أنجلس

758
01:00:13,165 --> 01:00:15,717
.كانوا يحملون 5 آلاف دولار معهم -
.مُستأجرون محليون -

759
01:00:16,249 --> 01:00:19,012
مطلق النار الرابع إستعمل إسما مستعارا
...(يُستعمل لمرة واحدة ليسافر من (موسكو

760
01:00:19,137 --> 01:00:20,875
(إلى (واشنطن)، ثم إلى (لوس أنجلس
.كمحطة أخيرة

761
01:00:21,501 --> 01:00:24,931
.(فيغو درانتييف)
...أنا و(آبي) فحصنا الإسم للمد

762
01:00:30,214 --> 01:00:31,214
...الـ

763
01:00:32,271 --> 01:00:35,843
المديرة إلتقطت صورة له
.(في جنازة (وليام ديكر

764
01:00:35,844 --> 01:00:37,499
.وطلبت منّا الحصول على هويّة

765
01:00:39,409 --> 01:00:40,409
والبلاغ؟

766
01:00:42,463 --> 01:00:43,745
.لم يكن هناك واحد

767
01:00:46,065 --> 01:00:51,295
(إجعل إدارة أمن النقل لمطار (دولاس) في (واشنطن
.(يخرجون كل تصوير أمني للسيد (درانتييف

768
01:00:51,560 --> 01:00:54,944
.البوابة، الجمارك، قسم المطالبة بالأمتعة -
.حالا أيّها الرئيس -

769
01:00:57,187 --> 01:00:58,760
هل من أدلة عن مطلق النار الخامس؟

770
01:01:00,789 --> 01:01:01,839
.لا شيئ بعد

771
01:01:02,215 --> 01:01:05,934
.حسنا، إستمر لساعة أخرى
.ثم إذهب للمنزل، وإرتح قليلا

772
01:01:06,799 --> 01:01:07,799
.حسنا

773
01:01:17,799 --> 01:01:19,299
"(إسم المتوفية: (جينيفر شيبارد"
"(مكان الوفاة: صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا"

774
01:01:23,799 --> 01:01:24,799
.يا دكتور

775
01:01:25,757 --> 01:01:27,286
...لم أضطر أبدا

776
01:01:28,052 --> 01:01:29,502
.إجراء عملية تشريح على زميل لي

777
01:01:30,594 --> 01:01:34,257
أؤكد لك يا سيد (بالمر)، المرة
.المقبلة لن تكون أسهل

778
01:01:39,341 --> 01:01:43,169
أنتِ يا عزيزتي، كنتِ إمرأة
.عرفت دائما ما تريده

779
01:01:43,917 --> 01:01:47,674
وهو وصف قد رآه البعض
،كمجرد جزء من الإرتقاء

780
01:01:47,694 --> 01:01:51,253
،بدلا من الإحساس الحقيقي بالواجب
.الذي أعرف أنّكْ كنت تملكينه

781
01:01:52,346 --> 01:01:57,454
ولهذا لا سأتطيع التوقف عن التساؤل
.إن كان موتكِ أيضا، حصل كما تريدين

782
01:02:06,258 --> 01:02:07,438
.(يا سيد (بالمر

783
01:02:11,258 --> 01:02:12,438
.أنا آسف

784
01:02:13,290 --> 01:02:14,489
...لابد أنّني

785
01:02:36,048 --> 01:02:37,317
.(كانت تُحتضر يا (جيثرو

786
01:02:38,758 --> 01:02:45,250
.علمت أن التدهور سيكون سريعا
.ألم موهن، فقدان للمهارات الحركية

787
01:02:46,325 --> 01:02:50,914
،ورغم صعوبة قول هذا
.ربّما هذا كان أكثر رحمة

788
01:03:08,245 --> 01:03:10,590
."ش.ت.ج.ب"
...شعبة التحقيقات

789
01:03:12,303 --> 01:03:15,348
لقد تحدثت معك من قبل. من المفترض
.أن ترسل لي أربع أشرطة أمنية

790
01:03:15,349 --> 01:03:17,645
.وأنت أرسلت لي ثلاثة فقط
.شكرا لك

791
01:03:19,077 --> 01:03:21,816
.أنا أكره أمن المطار -
.هذا يجعلنا إثنان -

792
01:03:26,738 --> 01:03:27,855
رحلة صعبة؟

793
01:03:37,935 --> 01:03:39,776
.رأيت أنّكما ذهبتما للسباحة

794
01:03:46,187 --> 01:03:47,637
ما الذي تقوله يا (ماكغي)؟

795
01:03:49,890 --> 01:03:52,440
...كلا، كنت... أقول

796
01:03:53,075 --> 01:03:55,221
.رأيت صورة (زيفا) عند المسبح

797
01:03:59,490 --> 01:04:00,318
.قلها

798
01:04:01,407 --> 01:04:05,306
أقول ماذا؟ -
.لقد أخفقت. يمكنك قولها أيّها المبتدئ -

799
01:04:06,566 --> 01:04:09,812
.لم تكن غلطتك -
.شكرا لك -

800
01:04:12,949 --> 01:04:14,599
.ماكغي) يتحدث) -
".(مختبر (آبي" -

801
01:04:14,649 --> 01:04:16,399
.بالطبع ، سأكون هناك حالا أيّها الرئيس

802
01:04:18,642 --> 01:04:19,642
.(مختبر (آبي

803
01:04:20,214 --> 01:04:26,718
أنا بالكاد إنتهيت من فكّ هذه الأشياء
.يا (غيبز)، فما بالك بفحصها. لا أملك شيئا لك

804
01:04:27,919 --> 01:04:29,656
.ستحصلين على شيئ -
.سأفعل -

805
01:04:29,697 --> 01:04:32,954
.وسيكون أفضل أعمالي -
.(إنّه كذلك دائما يا (آبز -

806
01:04:33,509 --> 01:04:36,959
.هذا مختلف هذه المرّة
.هذه المرة هو من أجل المديرة

807
01:04:37,149 --> 01:04:38,928
.سيكون أفضل أعمالي على الإطلاق

808
01:04:46,725 --> 01:04:48,153
...(غيبز)

809
01:04:49,725 --> 01:04:52,994
.حاولت أن لا أحزن -
.لا بأس -

810
01:04:53,810 --> 01:04:56,654
كانت دائما صاحبة ذوق
في الملابس، كما تعلم؟

811
01:04:56,655 --> 01:04:59,859
.كانت راقية
.لم أخبرها بذلك أبدا

812
01:05:00,459 --> 01:05:01,962
لماذا لم أخبرها ذلك؟

813
01:05:02,202 --> 01:05:04,464
.كان ذلك سيعجبها
.كانت ستبتسم

814
01:05:05,166 --> 01:05:08,428
،لا يمكننا أن ننتظر في أشياء كهذه
.لأننا لن نعرف أبدا ما الذي سيحصل

815
01:05:09,473 --> 01:05:13,848
.(تعجبني طريقة لباسك يا (غيبز
.إنّه ذكوري وأنيق

816
01:05:14,117 --> 01:05:17,382
.دائما مع السترة
.أترى، حتى أنت إبتسمت

817
01:05:18,882 --> 01:05:21,967
...(و(طوني
.أنت أنيق لكن بشكل غير منتظم

818
01:05:22,385 --> 01:05:23,461
.وهذا لطيف

819
01:05:24,770 --> 01:05:27,529
،زيفا)، أنتِ تقاتلين بقوة)
.وتبدين رائعة أثناء فعل ذلك

820
01:05:30,370 --> 01:05:31,529
...(ماكغي)

821
01:05:34,770 --> 01:05:35,829
.(ماكغي)

822
01:05:37,144 --> 01:05:39,394
...أيّها الرئيس، أنا -
.إنّه ليس خطأك -

823
01:05:41,173 --> 01:05:44,713
هناك شيئ واحد لنقلق بشأنه؟ -
.إيجاد قاتل المديرة -

824
01:05:45,402 --> 01:05:46,833
هل يجب أن أتصل بـ(فانس)؟

825
01:05:50,163 --> 01:05:51,259
.رفض بالإجماع

826
01:05:51,749 --> 01:05:54,639
هل كانت عملية إغتيال؟ -
.حسنا، كان شخصيا، لابد من ذلك -

827
01:05:54,804 --> 01:05:56,808
ولماذا إذن إستدعت (فرانكس)؟

828
01:05:57,414 --> 01:06:02,044
.لقد ماتت وهي تحاول إنهاء شيئ -
هل هذا يعني أن ذلك "الشيئ" مازال قائما؟ -

829
01:06:02,045 --> 01:06:03,852
.(إنّه سؤال وجيه يا (دافيد

830
01:06:17,330 --> 01:06:18,330
.لا تسأل

831
01:06:23,554 --> 01:06:25,170
لماذا لم أُدعَ إلى الحفلة؟

832
01:06:26,644 --> 01:06:29,049
.(لقد فقد الفريق عضوا يا (ليون
.إنّها ليست حقّا حفلة

833
01:06:31,937 --> 01:06:33,687
هل فاتني شيئ؟ -
.كلا -

834
01:06:33,699 --> 01:06:39,114
إذن أعتقد أنّك كنت في طريقك لإعلامي بأمر
.الرجل الوحيد الذي غادر من المطعم حيّا

835
01:06:42,859 --> 01:06:44,409
.سنصعد الدرج

836
01:06:50,006 --> 01:06:52,781
آثار العجلات قادت إلى شركة تأجير
.(سيارات في مطار (لوس أنجلس

837
01:06:53,047 --> 01:06:55,613
سيارة (ميركوري ماركيز) تمّ تأجيرها
.(إلى (جو هيل

838
01:06:56,087 --> 01:06:59,592
.ومازلنا نتتظر الحصول على الهوية -
هل مكتب (سان دييغو) يعمل على هذه القضية؟ -

839
01:06:59,713 --> 01:07:01,935
.(لا أحد يعرف شيئا حول (جيني

840
01:07:02,219 --> 01:07:06,257
لا تقلق، أنا متأكد أنّ عملاءك سينجحون
.في النهاية بوضع القطع المفقودة معا

841
01:07:08,165 --> 01:07:09,571
أن أنّكم فعلتم ذلك بالفعل؟

842
01:07:12,207 --> 01:07:15,857
أنت تعتقد أنّك تستطيع حمايتهم
.للأبد يا (غيبز)، لكنّك مخطئ

843
01:07:16,085 --> 01:07:19,832
.لقد كانت هناك ضحية واحدة بالفعل
.وسيكون هناك المزيد

844
01:07:27,968 --> 01:07:29,499
.لدينا شيئ أيّها الرئيس

845
01:07:30,127 --> 01:07:32,063
بقية أشرطة المراقبة في المطار
.من إدارة أمن النقل

846
01:07:32,085 --> 01:07:34,989
لماذا تهمس يا (ماكغي)؟ -
...أنت تعلم، لم أرد -

847
01:07:37,173 --> 01:07:38,223
.الصراخ...

848
01:07:38,418 --> 01:07:40,787
.لم أرد الصراخ
...كنت في طرف الغرفة هناك و

849
01:07:41,031 --> 01:07:43,296
.صحيح
.التصوير الذي طلبته وصل للتو

850
01:07:43,794 --> 01:07:44,891
.لنرى ذلك

851
01:07:47,040 --> 01:07:52,340
الأشرطة الاولى تظهر (فيغو درانتييف) وهو يمرّ
.عبر المحطة، متجاوزا قسم المطالبة بالأمتعة

852
01:07:53,292 --> 01:07:56,790
.عادة ما يسافر المحترفون بأمتعة قليلة -
.ثمّ المخارج -

853
01:07:57,239 --> 01:08:01,897
.وآخر جزء تمّ إرساله هو للخارج
.وهاهو (فيغو) يمر عبر الباب هناك

854
01:08:01,898 --> 01:08:04,444
رقم سيّارة الأجرة ولوحة التسجيل يا (ماكغي)؟ -
.حالا -

855
01:08:04,527 --> 01:08:06,527
.جيّد -
.مهلا -

856
01:08:07,577 --> 01:08:09,482
.المحترفون لا يتشاركون سيارات الأجرة

857
01:08:10,716 --> 01:08:12,235
.فيغو) لم يكن يسافر لوحده)

858
01:08:13,680 --> 01:08:14,730
.أعده للوراء

859
01:08:19,471 --> 01:08:22,245
أتعلمون شيئا؟ دعوني أستخرج
.الصور من الجنازة

860
01:08:24,668 --> 01:08:26,618
.هذه يمكن أن تكون نفس المرأة

861
01:08:27,056 --> 01:08:28,585
هل من أحد منكم يتعرّف عليها؟

862
01:08:28,839 --> 01:08:30,789
.كلا -
.كلا -

863
01:08:30,839 --> 01:08:32,289
...أيّها العميل (غيبز)، هل

864
01:08:37,481 --> 01:08:39,467
.ماكغي)، أعده إلى هنا الآن)

865
01:09:02,602 --> 01:09:03,652
أين هو؟

866
01:09:04,025 --> 01:09:06,378
من، (غيبز)؟ -
.(دافيد) -

867
01:09:07,385 --> 01:09:10,309
أنا آسفة، لكن ليست لديّ
...أدنى فكرة عن مكان

868
01:09:10,310 --> 01:09:11,310
.(ماكغي)

869
01:09:15,304 --> 01:09:19,562
،تظهر صورة، و(غيبز) يختفى بدون أثر
.ولا أحد يعلم شيئا

870
01:09:19,563 --> 01:09:22,290
.يبدو كيوم الأربعاء -
وهي؟ -

871
01:09:23,931 --> 01:09:25,481
.مديرتكم ميّتة

872
01:09:25,831 --> 01:09:28,603
.المديرة التي عٌيّنتم لحمايتها ميّتة
.سنصل لذلك الامر

873
01:09:28,725 --> 01:09:31,397
،لكن في الوقت الحالي
.(أريد أن أعرف ما يعرفه (غيبز

874
01:09:33,081 --> 01:09:34,178
.(ماكغي)

875
01:09:35,081 --> 01:09:39,178
،ديكر) ترك رمزا خلفه)
.بوليصة تأمين من نوع ما

876
01:09:39,179 --> 01:09:41,068
.إنّها سلسلة تتكون من 13 رقما

877
01:09:41,605 --> 01:09:44,101
.لا نعلم ما تعنيه بعد -
.إكتشف ذلك -

878
01:09:44,203 --> 01:09:46,768
،سأفعل، وعندما يحصل ذلك
.ستكون أوّل من يعلم

879
01:09:46,769 --> 01:09:49,582
سأكون الثاني، لكن الآن
.سأرضى بما أحصل عليه

880
01:09:52,740 --> 01:09:54,886
.المرأة الغامضة -
.الإسم. لننطلق -

881
01:10:01,340 --> 01:10:03,446
.(آبي) -
.مرحبا يا رفاق -

882
01:10:03,468 --> 01:10:05,890
.ماكغي) أرسل لكِ رسالة إلكترونية) -
...كلا، لم أتلقَ أيّ -

883
01:10:07,929 --> 01:10:08,935
.دقيق

884
01:10:11,321 --> 01:10:15,108
من هي؟ -
لن نكون هنا لو كنّا نعرف ذلك، صحيح؟ -

885
01:10:16,354 --> 01:10:19,070
برنامج التعرف على الوجوه؟ -
.إبدئي بالشرطة الدولية -

886
01:10:19,223 --> 01:10:21,083
.أوروبا الشرقية -
أيّ بلد؟ -

887
01:10:21,084 --> 01:10:22,463
.كلّها -
...هذا -

888
01:10:22,464 --> 01:10:23,685
!إفعلي ذلك فحسب

889
01:10:23,964 --> 01:10:25,985
.(طوني) -
.(آبي)، (آبي) -

890
01:10:26,023 --> 01:10:27,037
.من فضلكِ

891
01:10:32,294 --> 01:10:34,544
.حسنا
.هيا يا عزيزتي

892
01:10:36,587 --> 01:10:39,591
!بربّك -
هل جربت خطوط الطول ودوائر العرض؟ -

893
01:10:41,668 --> 01:10:43,428
.(يقودني إلى حقل لنبات الهليون في (الشيلي

894
01:10:43,895 --> 01:10:47,056
.له أرقام أكبر من أن يكون رقما سرّيا
.وأقل من أن يكون حسابا بنكيا

895
01:10:47,178 --> 01:10:48,725
هل هو رمز مُشفّر إذن؟

896
01:10:50,032 --> 01:10:52,082
.حاولت إستبداله بالحروف

897
01:10:52,083 --> 01:10:54,606
.وجرّبت تحليل الترددات
.والشفرات الخطية المتحولة

898
01:10:55,404 --> 01:10:56,941
الشفرات الخطية المتحولة؟

899
01:10:58,579 --> 01:11:00,528
.من الصعب شرح ذلك
.بدون إهانة

900
01:11:00,994 --> 01:11:06,367
أتقصد من الصعب شرح لماذا أضعت وقتا على
التحويل الخطي بدون معرفة المضاعف المعكوس؟

901
01:11:08,478 --> 01:11:10,872
...ظننت -
هل جرّبت الشفيرة المتغيّرة؟ -

902
01:11:11,384 --> 01:11:13,249
.ليس بعد -
تشفير (فيجينير)؟ -

903
01:11:13,469 --> 01:11:16,612
.حسنا، كنت سأفعل ذلك -
إذن لم تفعل أيّ شيئ؟ -

904
01:11:22,084 --> 01:11:23,834
.إتصل بي عندما تفعل ذلك

905
01:11:35,494 --> 01:11:37,444
.يفاجئني أنّك إستغرقتِ وقتا طويلا

906
01:11:38,677 --> 01:11:40,268
.(حمدا للرب على (داكي

907
01:11:43,151 --> 01:11:45,348
.لم تستمع لأيّ شيئ قلته

908
01:11:45,349 --> 01:11:47,700
،حسنا، لقد مرّت ثلاث سنوات فقط
.أن أتعلّم ببطئ

909
01:11:49,349 --> 01:11:50,946
.وتتعالج ببطئ

910
01:11:51,673 --> 01:11:54,804
...أنت تبكي على اللبن
.المسكوب

911
01:11:55,417 --> 01:11:56,918
.اللبن ليس الشيئ الذي سكبته

912
01:11:57,645 --> 01:12:00,238
.(لا تفعل هذا يا (طوني -
لا أفعل ماذا؟ -

913
01:12:00,239 --> 01:12:03,359
أفسد واجبي في الحماية؟
أفسد مهمّتي السرية؟

914
01:12:03,723 --> 01:12:05,573
.هذه تبدو كإعتذارات

915
01:12:21,740 --> 01:12:22,990
.لقد ماتت وحيدة

916
01:12:23,920 --> 01:12:25,270
.كلّنا لوحدنا

917
01:12:26,788 --> 01:12:28,054
.شكرا لكِ على ذلك

918
01:12:28,735 --> 01:12:32,052
.أقصد فقط أنّها لم تتزوج
.ولم تنجب أيّ أطفال

919
01:12:32,521 --> 01:12:34,288
.ولم أسمعها أبدا تتحدث عن ذلك

920
01:12:39,669 --> 01:12:40,670
.(باريس)

921
01:12:44,110 --> 01:12:45,691
.لابد أنّ ذلك حدث هناك

922
01:12:46,034 --> 01:12:48,344
.الإثنان لوحدهما في عالم آخر

923
01:12:48,511 --> 01:12:51,620
ويضع أحدهما حياته بين يدي
.الآخر كلّ يوم

924
01:12:51,621 --> 01:12:54,851
.دون ذكر الليالي الطويلة -
.كان شيئا حتميا -

925
01:12:57,404 --> 01:12:58,896
.لا شيئ يُعتبر حتميا

926
01:13:32,604 --> 01:13:34,896
"...(عزيزي (جيثرو"

927
01:13:39,474 --> 01:13:41,731
!وجدته -
وجدت ماذا؟ -

928
01:13:42,597 --> 01:13:46,800
.أعتقد أنّني حللت الرمز
.(جون أنطوني والكر)

929
01:13:48,850 --> 01:13:53,757
كان ضابط بحرية عام. ألقي القبض عليه
.عام 1985 بسبب بيعه لرموز شفرات للروس

930
01:13:53,758 --> 01:13:56,179
.أعلم ذلك
....ولكن عندما وصلت إلى نهاية مسدودة

931
01:13:56,180 --> 01:13:58,715
فكرت بأن ألقي نظرة على ملف فضيته
.في "ش.ت.ب" من أجل الإلهام

932
01:13:58,731 --> 01:14:00,291
.وعندها رأيت ذلك

933
01:14:02,428 --> 01:14:04,545
شفرات إستعملها (والكر) تعود
.لأكثر من عشرين عاما

934
01:14:04,683 --> 01:14:06,464
.لم أرى الشفرات، بل رأيت هذا

935
01:14:08,471 --> 01:14:11,078
(الرمز الذي إستعمله (ديكر
.لم يكن رمزا

936
01:14:12,167 --> 01:14:14,180
."كان رقم ملف قضية قديمة في "ش.ت.ب

937
01:14:14,403 --> 01:14:18,643
لم أعرف الرابط، لأنّ في أيام شعبة التحقيقات
.البحرية كانوا يستعملون أرقام ملفات أقصر

938
01:14:18,882 --> 01:14:21,882
إذن فقد خبّأ (ديكر) بوليصة
.تأمنيه أمام أنظار الجميع

939
01:14:22,508 --> 01:14:25,981
.في واحد من ملفاته القديمة. إسحبه -
.لا أستطيع -

940
01:14:26,384 --> 01:14:28,778
لا توجد ملفات تعود لما قبل عام 1984
.في النظام. إنّها مُخزّنة

941
01:14:31,186 --> 01:14:34,248
.المبنى الملحق. على الجانب الآخر من الشارع -
.أنتما الآثنان، تعاليا معي -

942
01:14:39,047 --> 01:14:40,697
.(أحسنت عملا أيّها العميل (ماكغي

943
01:14:41,711 --> 01:14:43,452
.ماكغي)! أحسنت عملا)

944
01:14:55,475 --> 01:14:56,525
.تفضل

945
01:14:57,969 --> 01:14:59,142
.إستمتع به

946
01:15:07,257 --> 01:15:09,068
من كان آخر شخص ألقى
نظرة عليه؟

947
01:15:09,739 --> 01:15:11,234
...سيكون في السجل

948
01:15:12,271 --> 01:15:15,491
.آخر توقيع لرؤيته كان في 2001 -
.هذا لم يكن السؤال -

949
01:15:17,178 --> 01:15:19,328
.صديق قديم طلب مني إسداءه معروفا

950
01:15:19,450 --> 01:15:22,081
هل ذلك المعروف يتطلب منك المغادرة
لقضاء حاجتك؟

951
01:15:23,481 --> 01:15:24,570
.أجل

952
01:15:24,581 --> 01:15:26,890
متى؟ -
.قبل ساعة -

953
01:15:27,083 --> 01:15:29,662
.الإسم -
ألقى نطرة عليه فقط، إتفقنا؟ -

954
01:15:31,233 --> 01:15:32,383
.دعني أخمّن

955
01:15:33,951 --> 01:15:35,401
العميل الخاص (غيبز)؟

956
01:15:36,762 --> 01:15:38,941
.كلا
.(بل (مايك فرانكس

957
01:15:45,964 --> 01:15:48,523
.إذهب لقضاء حاجتك -
.بالتأكيد -

958
01:15:50,869 --> 01:15:52,906
(هل كنتما تعلمان أنّ (مايك فرانكس
متورط في هذه القضيّة؟

959
01:15:52,972 --> 01:15:53,972
.كلا -
.أجل -

960
01:15:54,627 --> 01:15:57,262
هل تريدان بضع لحظات
لتجعلا قصتيكما مُوحّدة؟

961
01:15:57,408 --> 01:15:58,494
.أجل -
.كلا -

962
01:16:00,810 --> 01:16:03,813
هذا يفسّر كيف وصلت المديرة
.شيبارد) إلى المطعم)

963
01:16:05,376 --> 01:16:08,448
.فرانكس) كان مطلق النار الخامس) -
.(إلى جانب (جيني -

964
01:16:09,404 --> 01:16:10,888
وأنتما على جانب من؟

965
01:16:11,007 --> 01:16:11,842
!(غيبز) -
!(غيبز) -

966
01:16:11,952 --> 01:16:15,927
.إستطعتما أخيرا توحيد قصتيكما
إذن أين (فرانكس)؟

967
01:16:16,665 --> 01:16:20,242
.(ربّما... في طريقه إلى (المكسيك -
لماذا؟ -

968
01:16:20,485 --> 01:16:21,485
.الشرف

969
01:16:22,183 --> 01:16:26,446
.(سيفي بدينه للمديرة (شيبارد
.سيختفي مع الملف

970
01:16:26,447 --> 01:16:27,488
.وينتهي الأمر

971
01:16:28,356 --> 01:16:30,240
.عمّما بلاغا، أوقفاه عند الحدود

972
01:16:35,090 --> 01:16:37,240
".لقد وجدتها" -
.نحن في طريقنا -

973
01:16:39,344 --> 01:16:42,406
،(إسمها (ناتاشا لانكوف
.(مواطنة من (أوزباكستان

974
01:16:42,814 --> 01:16:47,787
.ظهرت من العدم في عام 1999
.وبنت عملا ناجحا للتصدير والإستيراد

975
01:16:47,788 --> 01:16:49,588
وقبل عام 1999؟ -
.لم يكن لها وجود -

976
01:16:49,589 --> 01:16:51,655
.لا توجد سجلات قبل ذلك -
.فارغة تماما -

977
01:16:51,656 --> 01:16:52,710
.لا يوجد أيّ شيئ

978
01:16:52,758 --> 01:16:55,508
،أيّا كانت هوية مرأتنا الغامضة أنذاك
.(فهي الآن (ناتاشا لانكوف

979
01:16:56,012 --> 01:16:58,594
،غيبز) رأى الصورة، تعرّف عليها)
.وذهب لإيجادها

980
01:16:58,877 --> 01:17:00,346
.ربّما يحاول إنهاء أمر عالق

981
01:17:00,667 --> 01:17:03,641
لكن كيف سيجدها؟ -
.ربّما سيتصل بها -

982
01:17:03,763 --> 01:17:08,522
.ربّما لدى (غيبز) رقم قديم -
...كلا، لن يتصل بها -

983
01:17:08,710 --> 01:17:11,460
.لن يُضطر إلى ذلك
.هي من ستتصل به

984
01:17:11,767 --> 01:17:13,629
.هاتف (فيغو) النقال -
.هنا -

985
01:17:14,173 --> 01:17:16,869
...مُصوّر، مُعلّم، مُسجّل و

986
01:17:18,694 --> 01:17:19,944
.ومفقود...

987
01:17:23,094 --> 01:17:25,944
"هويّة المتصل محجوبة"

988
01:17:32,022 --> 01:17:33,001
أجل؟

989
01:17:33,022 --> 01:17:37,501
أعطني سببا لا يجعلني أصدر مذكرة
.بحقّك لأنّك أعقت تحقيقا فيدراليا

990
01:17:37,502 --> 01:17:41,031
.لأنّك تريد لهذا أن يختفي -
أين أنت؟ -

991
01:17:41,544 --> 01:17:43,180
.لست بعيدا -
هل (فرانكس) معك؟ -

992
01:17:45,418 --> 01:17:46,568
هل يجب أن يكون كذلك؟

993
01:17:46,889 --> 01:17:50,521
(إذا لم يكن معك، فهو في طريقه إلى (المكسيك
.(مع بوليصة تأمين (ديكر

994
01:17:50,889 --> 01:17:51,965
.لا تبتسم

995
01:17:53,652 --> 01:17:55,402
ناتاشا لانكوف)، ما إسمها الحقيقي؟)

996
01:17:56,083 --> 01:17:58,049
.(سفيتلانا تشيرنيتسكايا)

997
01:18:01,442 --> 01:18:02,442
وأيضا؟

998
01:18:04,639 --> 01:18:05,457
"إتصال وارد"
"(ناتاشا)"

999
01:18:06,639 --> 01:18:09,457
.يجب أن أبقيك تنتظر -
...بالتأكيد لن -

1000
01:18:13,110 --> 01:18:14,660
ما الذي تسمعه؟

1001
01:18:18,138 --> 01:18:19,288
.البولكا) الروسية)

1002
01:18:21,299 --> 01:18:22,845
"مرحبا؟" -
"من معي؟" -

1003
01:18:23,482 --> 01:18:25,261
"هل هذا مهم؟"

1004
01:18:25,737 --> 01:18:30,326
".لديّ ما تريدينه" -
"أين (فيغو)؟" -

1005
01:18:30,327 --> 01:18:32,785
.إنّه ميت
.أريدكِ أن تأتي لمقابلتي

1006
01:18:33,277 --> 01:18:35,828
!من معي؟ -
.(السيد (أوشيمايدا -

1007
01:18:37,946 --> 01:18:41,011
.تعقبه -
.(وجدت نتيجة عن (سفيتلانا تشيرنيتسكايا -

1008
01:18:41,397 --> 01:18:42,907
.نتيجة" هي الكلمة الفعالة"

1009
01:18:43,029 --> 01:18:45,508
،(كانت المسؤولة عن (أناتولي زوكوف

1010
01:18:45,509 --> 01:18:48,598
قاتل مأجور للإستخبارات الروسية
...بدا ببيع خدماته لمن يدفع أكثر

1011
01:18:48,599 --> 01:18:50,998
.بعد نهاية الحرب الباردة
.و(أناتولي) إختفى عام 1999

1012
01:18:51,832 --> 01:18:52,638
.أيّها الرئيس

1013
01:18:54,341 --> 01:18:55,341
.سيّدي

1014
01:18:55,692 --> 01:18:59,131
.وجدت مكان ذلك الهاتف النقال
.إنّه في الجانب الجنوبي، وسأقلص الإحتمالات

1015
01:18:59,476 --> 01:19:01,317
...حسنا، لدينا الشارع و

1016
01:19:01,695 --> 01:19:02,486
.الرقم

1017
01:19:07,051 --> 01:19:07,876
.إمسحه

1018
01:19:13,351 --> 01:19:14,897
...هل تريدنا -
.إبقوا هنا -

1019
01:19:22,339 --> 01:19:24,780
.(الوضع يا (ماكغي -
.غيبز) في الخارج) -

1020
01:19:24,900 --> 01:19:28,132
.فانس) و(ناتاشا) في الخارج)
.ونحن هنا

1021
01:19:28,157 --> 01:19:31,107
ما الذي نفعله؟ -
.ننتظر بدء الألعاب النارية -

1022
01:19:39,152 --> 01:19:40,559
.(مرحبا يا (ناتاشا

1023
01:19:42,826 --> 01:19:44,833
أم تفضّلين (سفيتلانا)؟

1024
01:19:50,176 --> 01:19:52,226
.هذا ليس عملا، بل أمر  شخصي

1025
01:19:54,442 --> 01:19:56,355
.(كنت أنت من قتل (أناتولي

1026
01:20:00,736 --> 01:20:02,186
ماذا كان يعني لكِِ؟

1027
01:20:04,212 --> 01:20:05,212
.كلّ شيئ

1028
01:20:06,345 --> 01:20:07,345
لماذا الآن؟

1029
01:20:08,193 --> 01:20:10,743
لأنني إستغرقت حتى الآن
.لكي أجدك

1030
01:20:11,399 --> 01:20:13,539
،في الليلة التي توفي فيها
.إمرأة جاءت لقتلكِ

1031
01:20:13,849 --> 01:20:14,999
ماذا حدث؟

1032
01:20:16,130 --> 01:20:17,580
لم تستطع فعل ذلك؟

1033
01:20:24,469 --> 01:20:25,469
وهل تستطيعين أنتِ؟

1034
01:20:44,846 --> 01:20:47,823
،كنت ستحاول الوصول للسلاح
أليس كذلك أيّها المبتدئ؟

1035
01:20:50,714 --> 01:20:52,364
إذن لم تستطع (جيني) فعل ذلك؟

1036
01:20:52,867 --> 01:20:54,575
.الفتاة كانت رائعة مع السلاح

1037
01:20:55,131 --> 01:20:57,450
.ليس في ذلك الوقت -
ما الذي تغيّر؟ -

1038
01:20:57,924 --> 01:21:00,103
.أنا -
.لقد قامت بخياراتها الخاصة -

1039
01:21:03,197 --> 01:21:05,047
.علمتها كيف تتقبل ذلك

1040
01:21:05,893 --> 01:21:07,468
لا شيئ من ذلك حصل
.بشكل طبيعي معها

1041
01:21:09,354 --> 01:21:12,807
.الفتاة إهتمت لأمرك
.وكانت نادمة كثيرا

1042
01:21:13,841 --> 01:21:14,841
.كلّنا كذلك

1043
01:21:16,747 --> 01:21:19,694
.سيلاحقونك أنت عندما يجدون جثّتها

1044
01:21:21,187 --> 01:21:23,437
.لن يجدوا جثّتها

1045
01:21:39,003 --> 01:21:40,381
.(يا (مايك

1046
01:21:42,803 --> 01:21:45,381
.(ليون) -
.الوقت متأخر للتجول -

1047
01:21:50,716 --> 01:21:52,179
هل هذا ما أظنّ أنّه هو؟

1048
01:21:52,748 --> 01:21:55,974
.كان مصرّحا به -
.قبل تسع سنوات -

1049
01:21:58,637 --> 01:21:59,687
ما الذي تقصده؟

1050
01:22:00,378 --> 01:22:02,439
،(بوليصة تأمين (ديكر
ما الذي يوجد بداخلها؟

1051
01:22:03,015 --> 01:22:04,965
.يمكنك أن تقرأ ذلك بنفسك

1052
01:22:04,966 --> 01:22:08,028
...سأتركه لك
.في وصيتي

1053
01:22:11,810 --> 01:22:14,848
هذا كان إخفاقا كبيرا من البداية
.وحتى النهاية

1054
01:22:26,335 --> 01:22:27,885
بماذا أخبر وزير البحرية؟

1055
01:22:32,221 --> 01:22:33,571
.أيّا ما ترغب بقوله

1056
01:22:38,367 --> 01:22:42,221
هذه الصور تأتينا مباشرة من فريقنا"
".(من (زي أن أن) هنا في (جورجتاون

1057
01:22:42,222 --> 01:22:46,993
يُعتقد أن الحريق يندلع من منزل مديرة"
".(لوكالة فيدرالية هنا في (واشنطن

1058
01:22:46,994 --> 01:22:52,383
وأحد المارة هو من أعلن الإنذار بعدما سمع إنفجارا"
"...ورأى دخانا ينبعث من النافذة الطابق السفلي

1059
01:22:52,384 --> 01:22:56,379
،وفي الوقت الذي وصلت فيه شاحنات الإطفاء"
".المنزل بأكمله كان مشتعلا

1060
01:22:56,380 --> 01:23:00,602
لا يوجد خبر بعد إن كان هناك أيّ شخص"
".داخل المنزل أثناء نشوب الحريق

1061
01:23:00,603 --> 01:23:02,653
"...ورجال الإطفاء واثقون"

1062
01:23:10,785 --> 01:23:12,862
ماهي القصة التي تدور حول (ناتاشا)؟

1063
01:23:12,863 --> 01:23:15,279
."سمعت أنّها أخذت "عطلة غجرية
.وهربت مع حبيبها

1064
01:23:15,280 --> 01:23:17,876
.(فيغو درانتييف) -
.زواج متسرّع -

1065
01:23:18,523 --> 01:23:22,227
أقميت هذا الصباح الجنازة الخاصة بمديرة"
"...(شعبة التحقيقات البحرية (جيني شيبارد

1066
01:23:22,444 --> 01:23:24,936
التي توفيت عندما إلتهمت النيران"
"...(منزلها في (جورجتاون

1067
01:23:24,937 --> 01:23:27,750
.أجد هذا الأمر برمّته كريها

1068
01:23:28,000 --> 01:23:30,569
عندما إشتعل غاز متسرّب..."
".بسبب شعلة متقدة

1069
01:23:30,691 --> 01:23:34,438
تقرير التشريح الرسمي وجد أنّ المديرة"
".شيبارد) توفيت جراء إستنشاق الدخان)

1070
01:23:34,556 --> 01:23:38,370
،وأثناء الجنازة اليوم، شخص"
"...والذي رفض إعطاء إسمه

1071
01:23:38,371 --> 01:23:41,914
قال أنّ المديرة (شيبارد) قد سخّرت"
"...حياتها لخدمة بلدها

1072
01:23:42,113 --> 01:23:45,834
،وستبقى خالدة لشجاعتها"
".عزيمتها وإخلاصها

1073
01:23:45,956 --> 01:23:49,213
وقد تمّ تعيين المدير المساعد"
".ليون فانس) كخليفة لها)

1074
01:24:16,080 --> 01:24:19,618
،(هل يمكنكِ أن تستدعي (غيبز)، (دينوزو
ماكغي) و(دافيد) إلى هنا رجاء؟)

1075
01:24:19,823 --> 01:24:21,373
".في الحال حضرة المدير"

1076
01:24:36,236 --> 01:24:37,386
.أيّام قليلة سيّئة

1077
01:24:42,793 --> 01:24:43,931
.(أيّتها الضابط (دافيد

1078
01:24:45,261 --> 01:24:48,502
مهامكِ كرابط مع شعبة التحقيقات
.البحرية قد تمّ إنهاءه

1079
01:24:49,982 --> 01:24:51,332
.ستعودين لوطنكِ

1080
01:24:55,533 --> 01:24:56,547
.(ماكغي)

1081
01:24:57,320 --> 01:24:59,742
أنا أنقلك إلى وحدة التحقيق
.في الجرائم الرقمية

1082
01:25:00,104 --> 01:25:02,995
،(ستعمل مع الضابط (هولسوورث
.بدءا من يوم غد

1083
01:25:04,844 --> 01:25:05,832
.(دينوزو)

1084
01:25:05,844 --> 01:25:07,932
سيدي؟ -
.لقد تمّ إعادة تعيينك -

1085
01:25:08,706 --> 01:25:11,513
،عميل وسط البحر
.(على متن سفينة (يو أس أس رونالد ريغان

1086
01:25:12,004 --> 01:25:13,922
،إحزم حقائبك
.ستسافر غدا

1087
01:25:14,962 --> 01:25:16,290
.(أيّها العميل (غيبز

1088
01:25:22,739 --> 01:25:24,189
.تعرّف على فريقك الجديد

1089
01:25:34,000 --> 01:25:44,000
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

