1 00:00:12,526 --> 00:00:16,792 جون سو, تلك هى أختك الصغيره أليست جميله؟ 2 00:00:16,830 --> 00:00:24,999 سأعود على الفور لا تذهب لأى مكان 3 00:00:54,701 --> 00:00:57,966 لا يمكنك اللعب هنا 4 00:00:58,004 --> 00:01:00,404 هل أوقعت تلك؟ 5 00:01:22,427 --> 00:01:23,427 الحلقه الأولى نتمنى لكم قضاء وقت سعيد مع احداث المسلسل الرائعه 6 00:02:19,419 --> 00:02:21,614 ....يون جون سو, ذلك الأحمق 7 00:02:30,530 --> 00:02:34,899 .....يون-جون-سو ماذا تفعل هنا؟ 8 00:02:43,243 --> 00:02:48,010 هل ألقيت بهذه الرساله؟ 9 00:02:49,716 --> 00:02:53,049 أنا آسف لم أقصد إلقائها 10 00:02:53,119 --> 00:02:55,212 لكن إسم المرسل لم يكن عليه لم أستطع إعادته لكى 11 00:02:56,556 --> 00:02:59,184 ألا تحبنى؟ 12 00:03:05,732 --> 00:03:07,427 هناك شخص آخر 13 00:03:34,194 --> 00:03:35,889 ماذا تفعلين هنا؟ 14 00:03:36,663 --> 00:03:37,755 هنا 15 00:03:41,434 --> 00:03:43,197 لا تفعلى ذلك أنت أيضاً 16 00:03:51,244 --> 00:03:55,772 ماذا حدث؟ - أخبرينا - 17 00:03:56,616 --> 00:03:59,210 ماهذا؟ هل هذه هديتنا؟ 18 00:03:59,486 --> 00:04:02,182 ماذا حدث؟ أخبرينا ماذا حدث. 19 00:04:04,424 --> 00:04:08,690 إنه حتى لم يقم بفتحها ذلك الأحمق 20 00:04:08,728 --> 00:04:10,286 كيف فعل هذا؟ 21 00:04:10,997 --> 00:04:13,192 إنتظرنى 22 00:04:16,369 --> 00:04:21,397 جون-سو, انا لا أتقن ركوب الدراجه 23 00:04:54,874 --> 00:04:58,810 لقد فعلت شيئاً أخى يكرهه ثانية 24 00:05:00,547 --> 00:05:04,278 انا بالفعل آسفه على ذلك 25 00:05:04,951 --> 00:05:08,352 لكنه ليس خطئى كلياً 26 00:05:08,822 --> 00:05:11,950 لا أستطيع عصيان من أكبر منى سناً ..وإن كان لا يريد أن يكون هدفاً لمشاعرهم 27 00:05:11,992 --> 00:05:16,224 يجب أن يحصل على فتاه 28 00:05:16,262 --> 00:05:19,129 لقد تعبت من كونى الرسول 29 00:05:19,933 --> 00:05:22,925 لا, لم أتعب 30 00:05:24,738 --> 00:05:30,643 أنا فقط أتمنى أن آخذ إستراحه 31 00:05:34,648 --> 00:05:36,843 لقد سامحتك 32 00:05:40,353 --> 00:05:42,787 كان يجب أن تقول هذا مبكراً 33 00:05:45,825 --> 00:05:48,157 بالمناسبه, من هى؟ 34 00:05:48,328 --> 00:05:49,386 من؟ 35 00:05:49,529 --> 00:05:53,226 لقد قلت أن هناك شخص ما 36 00:05:53,867 --> 00:05:55,357 كفى عن الإزعاج 37 00:05:56,236 --> 00:05:57,669 من هى؟ 38 00:05:58,638 --> 00:06:00,128 إنه سر 39 00:06:00,340 --> 00:06:03,036 لاتقولى أى شئ لأمى وأبى 40 00:06:03,109 --> 00:06:04,133 أنا ملزمة بذلك 41 00:06:04,344 --> 00:06:05,641 يون أون-سو 42 00:06:05,945 --> 00:06:07,207 انا ملزمة بذلك 43 00:06:09,015 --> 00:06:10,949 حسناً, هيا نلعب ورقه,صخره, مقص عليها 44 00:06:11,017 --> 00:06:12,314 حسناً 45 00:06:18,358 --> 00:06:19,882 انا مستعده 46 00:06:22,362 --> 00:06:24,023 لقد خسرت ثانية 47 00:06:24,464 --> 00:06:28,025 لماذا أخسر دائماً؟ 48 00:06:29,302 --> 00:06:31,167 أنت دائماً تختارين الصخره 49 00:06:33,406 --> 00:06:35,374 إنها تمطر 50 00:07:22,455 --> 00:07:24,355 لماذا لا يتوقف؟ 51 00:07:24,591 --> 00:07:26,684 إنه مجرد وابل مار 52 00:07:27,694 --> 00:07:30,891 لقد إبتللت تماماً. اتنورتى أصبحت ثقيله 53 00:07:39,005 --> 00:07:41,439 ماذا تفعلين؟ 54 00:07:41,474 --> 00:07:42,839 لا عليك 55 00:07:43,042 --> 00:07:46,842 لا يوجد أحد حولنا كما أننى ارتدى قميص تحتى 56 00:07:46,946 --> 00:07:48,243 قميص تحتى؟ 57 00:07:48,681 --> 00:07:51,479 منذ متى بدأت فى إرتدائه؟ 58 00:07:52,385 --> 00:07:54,216 لقد كبرت الآن 59 00:08:04,330 --> 00:08:05,763 علام تنظر؟ 60 00:08:41,201 --> 00:08:45,001 أخوك معجب بإحداهن؟ 61 00:08:45,071 --> 00:08:47,539 لقد قال أن هذا سر 62 00:08:49,409 --> 00:08:51,673 أليس هناك أحد من أجلك؟ 63 00:08:51,811 --> 00:08:52,903 بلى يوجد 64 00:08:52,946 --> 00:08:58,407 من هو؟ هل هو أحد أعرفه 65 00:08:58,685 --> 00:09:00,243 إنه جون-سو 66 00:09:05,825 --> 00:09:08,316 دعينى أرى 67 00:09:08,995 --> 00:09:12,396 متى كبرت؟ 68 00:09:12,432 --> 00:09:13,729 لا أعلم 69 00:09:13,900 --> 00:09:18,860 ربما سأعتنى بكِ ايها الطفله المزعجه 70 00:09:19,706 --> 00:09:21,196 إنه دورك 71 00:09:23,009 --> 00:09:31,280 عندما تذهبين للجامعه وتتخذين صديقاً, اخبرينى أولاً 72 00:09:31,351 --> 00:09:32,477 سأفعل 73 00:09:34,420 --> 00:09:37,389 أمى, ستصبحين غنيه 74 00:09:37,457 --> 00:09:40,221 لماذا؟ عندك فصوص أذن سمينه 75 00:09:40,293 --> 00:09:42,352 جدتى كانت كذلك 76 00:09:42,662 --> 00:09:46,496 حقاً؟ ولكن خاصتى رفيعه 77 00:09:47,333 --> 00:09:49,130 حقاً؟ 78 00:09:51,504 --> 00:09:55,167 لقد كانوا سماناً متى أصبحوا رفيعين للغايه 79 00:09:55,341 --> 00:09:59,869 أعتقد أننى لست إبنتك انا لا أشبهك فى شئ على الإطلاق 80 00:10:00,046 --> 00:10:02,173 فى الأغلب أنا متبناه 81 00:10:02,315 --> 00:10:04,010 ماذا؟ 82 00:10:07,053 --> 00:10:10,420 جميلتى أون-سو 83 00:10:14,193 --> 00:10:16,286 لقد شبعت 84 00:10:16,596 --> 00:10:18,860 لقد أكلت كثيراً 85 00:10:19,032 --> 00:10:23,662 كلى أكثر لكى يكبر صدرك 86 00:10:25,438 --> 00:10:26,803 أمى! 87 00:10:26,839 --> 00:10:30,468 ......عزيزى, أون-سو عندها بالفعل 88 00:10:30,510 --> 00:10:31,442 ....بالفعل 89 00:10:31,511 --> 00:10:34,071 بالفعل - أمى - 90 00:10:34,414 --> 00:10:36,541 صدر - صدر؟ - 91 00:10:36,683 --> 00:10:39,208 دعينى أرى 92 00:10:45,058 --> 00:10:47,185 أمى, توقف جون-سو. 93 00:11:13,820 --> 00:11:20,225 إذا تم إنتخابى رئيسة للفصل ثانية لا أستطيع أن أعد بإلغاء الواجبات 94 00:11:20,326 --> 00:11:24,763 ولكنى سأعمل جاهدة من أجل الجميع 95 00:11:25,064 --> 00:11:26,088 كيف يبدوا هذا؟ 96 00:11:26,966 --> 00:11:31,494 تعتقدين أنى سأقول لك إنه يبدوا جيداً للغايه, صحيح؟ 97 00:11:31,704 --> 00:11:34,901 ,وأنت تعتقد لن يتم إنتخابها, صحيح؟ 98 00:11:35,708 --> 00:11:40,407 أنت تفكرين "سأفوز بالإنتخابات وٍسأريه, صحيح"؟ 99 00:11:40,513 --> 00:11:43,641 أنت تفكر "أتمنى أن تخسر أمام تشو شين-ايه" 100 00:11:44,150 --> 00:11:45,310 تشو شين-ايه؟ 101 00:11:46,152 --> 00:11:49,781 إنها منافستى 102 00:11:49,889 --> 00:11:52,449 هل تضايقك؟ 103 00:11:52,725 --> 00:11:54,317 لا 104 00:12:02,902 --> 00:12:04,802 سنيور 105 00:12:04,971 --> 00:12:07,997 أيها المبتدئ, هل أنت هنا لرؤيتى؟ - نعم - 106 00:12:08,041 --> 00:12:09,099 ماذا هناك؟ 107 00:12:09,409 --> 00:12:11,240 أريد أن أطلب منك معروفاً 108 00:12:11,310 --> 00:12:14,837 انا معجبة برسوماتك المعروضه فى الرواق 109 00:12:15,248 --> 00:12:16,476 إذاً؟ 110 00:12:16,716 --> 00:12:21,585 أريد منك أن ترسم لى لوحه لقصيده انا مشتركة فى مسابقة الشعر. 111 00:12:23,523 --> 00:12:26,048 أنت لم تقابلينى من قبل. أليس كذلك؟ 112 00:12:28,561 --> 00:12:29,755 لا 113 00:12:29,829 --> 00:12:32,923 إذاً لماذا يجب على أن أرسم من أجلك؟ 114 00:12:34,534 --> 00:12:37,935 كما اننى مشغول, عذراً؟ 115 00:12:41,974 --> 00:12:45,273 شين-ايه , تشو شين-إيه 116 00:12:46,279 --> 00:12:47,337 إنتظرى 117 00:12:49,649 --> 00:12:51,310 هل إسمها تشو شين-ايه؟ 118 00:12:52,051 --> 00:12:53,382 نعم 119 00:12:53,820 --> 00:12:56,050 إذا هى فى الفصل الثانى؟ 120 00:12:57,356 --> 00:12:58,846 يون اون-سو 121 00:13:00,726 --> 00:13:02,159 تشو شين-ايه 122 00:13:03,963 --> 00:13:05,328 يون اون-سو 123 00:13:07,100 --> 00:13:08,328 تشو شين-ايه 124 00:13:08,935 --> 00:13:10,596 وهذا هو آخر صوت 125 00:13:11,237 --> 00:13:12,397 يون اون-سو 126 00:13:13,973 --> 00:13:19,605 يون اون-سو معها تسع وعشرون صوتاً و تشو شين-ايه معها ستة عشر صوتاً 127 00:13:19,645 --> 00:13:22,205 إذا رئيسة الفصل للنصف الثانى من العام 128 00:13:22,248 --> 00:13:27,584 هى يون اون-سو وتشو شين-ايه هى نائبة الرئيس. 129 00:13:37,130 --> 00:13:43,626 وفصلنا أخذ المرز الأول فى الإمتحان النصفى الأول. 130 00:13:46,672 --> 00:13:50,267 و تشو شين-ايه هى الأولى فى الفصل 131 00:13:50,576 --> 00:13:52,510 تهانئى 132 00:13:52,645 --> 00:13:56,911 على الجميع أن يعلم أن معرض القصائد الموضحه بالرسم الشهر المقبل. 133 00:13:56,983 --> 00:13:58,143 نعم 134 00:13:58,251 --> 00:14:03,120 معلمة الأدب إختارت يوون اون-سو و تشو شين-ايه 135 00:14:05,658 --> 00:14:11,062 رأيي هو أن يون-سو هى من يجب أن تقوم بها 136 00:14:12,331 --> 00:14:16,267 شين-ايه إشتركت فى معرض النصف الأول 137 00:14:16,369 --> 00:14:20,533 وأخو يون-سو يستطيع مساعدتها فى الرسم 138 00:14:21,774 --> 00:14:24,971 شين-ايه أنت لاتمانعين,اليس كذلك؟ 139 00:14:25,545 --> 00:14:26,807 لا 140 00:14:27,446 --> 00:14:34,614 ووالدة اون-سو سترسل لنا كعك الأرز يوم السبت إحتفالاً بعملنا الجيد. 141 00:14:55,541 --> 00:14:58,908 إنه جميل جداً 142 00:14:59,579 --> 00:15:00,807 حقاً؟ 143 00:15:01,881 --> 00:15:03,712 انا أحسدك 144 00:15:04,350 --> 00:15:09,982 على الجميع أن يعلم والدة اون-سو ستحضر لنا كعك الأرز السبت القادم 145 00:15:11,290 --> 00:15:14,987 شين-ايه الأولى على الفصل لكن لماذا أون-سو تصبح رشيسة الفصل؟ 146 00:15:15,061 --> 00:15:18,656 اون-سو فازت فى الإنتخاب بعدل 147 00:15:18,731 --> 00:15:21,757 يي كانج-هى, إبقى خارج الموضوع 148 00:15:21,867 --> 00:15:25,200 هل أنت خادمتها مثلاً؟ - ماذا؟ - 149 00:15:25,404 --> 00:15:28,862 بفضل أخوك الذى يبدوا كأمير انت مشتركه فى معرض الشعر 150 00:15:28,975 --> 00:15:31,000 ياللحظ 151 00:15:40,386 --> 00:15:41,648 نعم, انا محظوظه 152 00:15:41,787 --> 00:15:45,848 إذا كان أخى أميراً إذاً فأنا أميره 153 00:15:46,259 --> 00:15:48,727 شكراً لكى لدعوتى بالأميره 154 00:15:49,095 --> 00:15:53,896 نعم, جون-سو أمير. 155 00:15:54,233 --> 00:15:56,997 وأنا اميرته 156 00:16:04,176 --> 00:16:05,768 لنعمل مع بعضنا 157 00:16:07,313 --> 00:16:11,875 وإذا كان عندك شئ لقوله قوليه لى تستطيعين التحدث معى فى أى وقت. 158 00:17:12,845 --> 00:17:15,939 اون-سو, امر فظيع قد حدث. 159 00:17:16,015 --> 00:17:19,075 قميصك التحتى معلق على شجره. 160 00:17:40,673 --> 00:17:43,733 انا متأكده أن شبن-ايه هى من فعلت ذلك سأذهب لأخبر المعلمه 161 00:17:49,849 --> 00:17:50,873 اون-سو 162 00:18:13,339 --> 00:18:15,330 أليست تلك اون-سو؟ 163 00:19:11,163 --> 00:19:13,825 هل أنت غاضب؟ هل أنت غاضب منى؟ 164 00:19:13,866 --> 00:19:17,962 انا غاضبة , ايضاً لقد لقنتها درساً 165 00:19:19,104 --> 00:19:21,470 من فعل ذلك؟ 166 00:19:21,507 --> 00:19:23,839 لا أعلم - إسمها تشو شين-ايه - 167 00:19:23,909 --> 00:19:26,400 وهى تضايق اون-سو 168 00:19:27,213 --> 00:19:28,271 تشو شين-ايه؟ 169 00:19:28,347 --> 00:19:31,009 لا, ليست هى - بالطبع هى - 170 00:19:31,050 --> 00:19:32,642 إنها هى 171 00:19:33,452 --> 00:19:37,183 انا متأكده أنها هى إنه لايعلم من هى 172 00:19:39,258 --> 00:19:41,226 اعتقد أنه يعلم 173 00:19:41,994 --> 00:19:43,052 جون-سو 174 00:19:43,863 --> 00:19:45,160 اون-سو 175 00:19:53,272 --> 00:19:54,796 !اون-سو 176 00:20:01,847 --> 00:20:05,283 ماذا حدث؟ هل إصابتها خطيره؟ 177 00:20:05,618 --> 00:20:07,210 أين هى؟ 178 00:20:12,358 --> 00:20:13,985 لقد كان خطئى 179 00:20:14,927 --> 00:20:17,259 ....لو كنت إنتظرتها 180 00:20:18,497 --> 00:20:22,797 ....لقد تركتها خلفى إنه خطئى 181 00:20:25,504 --> 00:20:28,166 إن إصابتها سيئه 182 00:20:28,374 --> 00:20:30,774 يجب أن تخضع لجراحه 183 00:20:40,686 --> 00:20:43,348 كم ستستغرق تلك العمليه؟ 184 00:20:43,522 --> 00:20:45,581 لا عليك أن تقلق لهذا 185 00:20:45,624 --> 00:20:48,616 ستترك ندبه لكن غير ذلك, ستكون بخير 186 00:20:49,028 --> 00:20:52,691 ستحتاج لنقل دم 187 00:20:52,798 --> 00:20:54,766 انا سأعطيها من دمى - انا سأفعل - 188 00:20:55,000 --> 00:20:56,524 ؟B من منكم فصيلة دمه 189 00:20:56,635 --> 00:20:58,000 عذراً 190 00:20:58,637 --> 00:21:00,502 فصيلة دم إبنتكم بى 191 00:21:01,240 --> 00:21:02,571 هذا مستحيل 192 00:21:02,841 --> 00:21:05,469 O يجب أن تكون فصيلتها Oنحن الإثنان فصيلتنا 193 00:21:05,744 --> 00:21:09,271 انتم لستم مخطئون؟؟ 194 00:21:09,715 --> 00:21:12,206 B إذا لم نكن, لا يمكن أن تكون فصيلة دمها 195 00:21:15,187 --> 00:21:17,417 لنجرى تحليل دم 196 00:21:17,756 --> 00:21:20,782 لماذا يجب أن نحلل دمنا؟ 197 00:21:42,381 --> 00:21:44,679 لقد عادت نتائج التحاليل 198 00:21:44,717 --> 00:21:48,050 O أنت و زوجتك فصيلة دمائكما 199 00:21:48,821 --> 00:21:54,225 O إذا كنا نحن الإثنان B لايمكن أن تكون إبنتنا 200 00:21:54,426 --> 00:21:56,018 هذا صحيح 201 00:21:57,029 --> 00:21:58,826 ألا يمكن أن تكون هناك إستثنائات؟ 202 00:21:58,998 --> 00:22:01,091 لا, هذا مستحيل 203 00:22:12,611 --> 00:22:16,775 ماذا حدث؟ هل حدث شئ لـ اون-سو؟ 204 00:22:19,018 --> 00:22:22,078 لا, لاداعى للقلق 205 00:23:05,164 --> 00:23:06,358 عزيزتى 206 00:23:08,033 --> 00:23:09,557 دعينا نتحدث 207 00:23:10,536 --> 00:23:12,128 لم يكن على الذهاب للمنزل 208 00:23:12,404 --> 00:23:14,804 يجب أن أكون هناك عندما تستيقظ اون-سو 209 00:23:15,040 --> 00:23:16,871 يجب أن اعود 210 00:23:17,076 --> 00:23:20,773 يمكنك أن تحضرى لها بديلاً لثيابها 211 00:23:21,013 --> 00:23:22,173 دعينا نتحدث 212 00:23:22,214 --> 00:23:25,775 نتحدث عن ماذا؟ ليس هناك شئ نتحدث عنه 213 00:23:27,086 --> 00:23:28,178 ....فصيلة دمها 214 00:23:30,289 --> 00:23:35,886 O نحن الإثنان 215 00:23:37,062 --> 00:23:38,495 وماذا فى هذا؟ 216 00:23:38,864 --> 00:23:40,832 ألا تعلم فصيلة دمك؟ 217 00:23:42,501 --> 00:23:50,533 B عزيزتى فصيلة دم اون-سو وما المشكلة إذن؟ 218 00:23:50,642 --> 00:23:55,579 ربما هى ليست إبنتنا 219 00:23:59,785 --> 00:24:01,685 !لا 220 00:24:08,694 --> 00:24:13,654 اون-سو , وانا أراك هكذا 221 00:24:14,533 --> 00:24:17,559 أخاف ألا تستيقظين 222 00:24:21,173 --> 00:24:22,765 هل تأذيت كثيراً؟ 223 00:24:23,675 --> 00:24:25,540 أنا آسف على إيذائك 224 00:24:26,378 --> 00:24:27,936 أنا آسف للغايه 225 00:24:28,981 --> 00:24:31,245 لقد سامحتك 226 00:24:33,752 --> 00:24:35,049 يون اون-سو 227 00:24:37,289 --> 00:24:39,757 هل كنت تعتذر وانا غائبة عن الوعى 228 00:24:39,792 --> 00:24:41,726 ولاتنطق بكلمه عندما أكون مستيقظه, صحيح؟ 229 00:24:41,760 --> 00:24:42,920 كيف تعلمين؟ 230 00:24:45,097 --> 00:24:47,065 مؤكد أبى وامى مصدومين 231 00:24:47,232 --> 00:24:50,463 إنهم كذلك لقد ذهبوا ليحضرو لكى ملابس بديله 232 00:24:50,536 --> 00:24:52,060 سيكونون هنا غداً صباحاً 233 00:24:53,872 --> 00:24:55,134 وماذا عنك؟ 234 00:24:55,207 --> 00:24:56,970 لا أستطيع تركك هنا وحدك 235 00:24:57,075 --> 00:24:59,908 انا أعنى , هل صدمت أنت أيضاً؟ 236 00:25:00,445 --> 00:25:01,537 لا 237 00:25:02,481 --> 00:25:04,676 انت وضيع للغايه 238 00:25:05,617 --> 00:25:07,642 لقد أوشك قلبى أن يتوقف 239 00:25:08,720 --> 00:25:10,620 لقد سامحتك 240 00:25:10,689 --> 00:25:13,385 لماذا....؟ 241 00:25:13,525 --> 00:25:16,426 هل يؤلم؟ - سأقول لأمى عليك 242 00:25:16,595 --> 00:25:17,755 لن ألعب معك ثانية 243 00:25:22,968 --> 00:25:24,526 لقد كنت أفكر 244 00:25:26,705 --> 00:25:31,642 ....لو أنها تبدلت فى المستشفى 245 00:25:32,811 --> 00:25:35,678 اون-سو إبنتى 246 00:25:37,049 --> 00:25:41,713 لابد من وجود خطأ أون-سو إبنتى 247 00:25:43,655 --> 00:25:44,952 ماذا لو لم تكن؟ 248 00:25:47,226 --> 00:25:51,663 ...إذا كانت إبنتنا من دمنا هناك فى الخارج 249 00:25:54,933 --> 00:26:00,701 عزيزتى - انا لا أدرى ماذا يحدث - 250 00:26:00,739 --> 00:26:05,142 لا أريد أن أسمع شيئاً لن أسمع 251 00:26:13,452 --> 00:26:16,819 لقد كان هناك طفلتان ولدتا فى ذلك اليوم 252 00:26:17,289 --> 00:26:20,781 واسامى والدتيهما يي كانج-ها و كيم سون-ام 253 00:26:21,827 --> 00:26:28,824 O طفلة السيده يي كانج-ها فصيلة دمها 254 00:26:29,268 --> 00:26:34,137 B وطفلة السيده كيم سون-ام فصيلتها 255 00:26:38,410 --> 00:26:41,140 ؟ O كانت فصيلتها 256 00:26:41,280 --> 00:26:43,908 نعم , هذا هو مامسجل فى السجلات 257 00:26:44,149 --> 00:26:47,550 B إذا كانت إبنتك فصيلة دمها 258 00:26:48,153 --> 00:26:53,113 ...لابد أنهما تبدلتا بعد أخذ العينة الأولى 259 00:26:55,060 --> 00:26:59,156 أرجوك , أتركنى 260 00:26:59,231 --> 00:27:01,461 إهدئ 261 00:27:25,958 --> 00:27:29,121 هل يمكننى رسم اللوحه من أجل قصيدتك؟ 262 00:27:31,396 --> 00:27:32,454 لماذا؟ 263 00:27:32,531 --> 00:27:35,523 دعينى أصنعها من أجلك انت يعجبك صنعى 264 00:27:37,536 --> 00:27:39,003 هل طلبت منك اون-سو فعل ذلك؟ 265 00:27:39,171 --> 00:27:43,471 كفى عن مضايقة اون-سو من الآن وصاعداً 266 00:27:44,576 --> 00:27:46,976 ماذا تقصد؟ هل تعتقد أننى قاطعة طريق 267 00:27:47,012 --> 00:27:48,980 إذا لم تكونى كذلك لا تضايقى أختى 268 00:27:49,314 --> 00:27:51,145 إذا فعلت ,لن أسامحك 269 00:27:51,616 --> 00:27:55,882 إذاً سأرسم اللوحة من أجلك إذا وعدتينى بعدم مضايقتها بعد الآن 270 00:27:57,255 --> 00:27:59,883 من يهتم بلوحة غبيه؟ 271 00:28:01,493 --> 00:28:05,395 ألا يجب عليك أن تطلب منى بلطف بدلاً من تهديدى 272 00:28:06,498 --> 00:28:09,126 ربما سآخذ فى الإعتبار إذا نزلت على ركبتيك 273 00:28:20,645 --> 00:28:21,839 هل أنت راضيه؟ 274 00:28:22,547 --> 00:28:24,879 لا تضايقى اون-سو بعد الآن 275 00:29:43,328 --> 00:29:48,356 ايها المخبول... ماالمشكله فى قرصك من الخلف 276 00:29:50,569 --> 00:29:53,003 لن آكل هنا ثانية 277 00:29:53,839 --> 00:29:56,433 هذا أفضل لى 278 00:29:56,875 --> 00:30:02,074 تلك المؤخره ليست لنظراتك الخبيثه 279 00:30:02,547 --> 00:30:04,174 ايها المخبول 280 00:30:53,598 --> 00:30:56,795 ماطلباتكم؟ نحن عندنا يخنه فقط 281 00:30:59,738 --> 00:31:01,729 ما الذى أحضركم هنا؟ 282 00:31:01,940 --> 00:31:05,467 لا يبدوا عليكما أنكما تأكلان فى أماكن كهذه 283 00:31:07,546 --> 00:31:11,642 لقد جئنا لنتناقش حول إبنتك 284 00:31:12,517 --> 00:31:14,041 إبنتى؟ 285 00:31:15,854 --> 00:31:19,847 هل أنت معلمها؟ هل هى فى مشكله؟ 286 00:31:19,891 --> 00:31:21,688 لا 287 00:31:22,961 --> 00:31:29,491 هل تاريخ ميلادها الرابع من أكتوبر 288 00:31:31,136 --> 00:31:32,797 كيف عرفت هذا؟ 289 00:31:36,708 --> 00:31:41,111 لقد قمت بولادتها فى مستشفى كارام 290 00:31:43,281 --> 00:31:45,511 من أنتم؟ 291 00:31:49,054 --> 00:31:52,922 هل لنا أن نرى إبنتك؟ 292 00:31:54,059 --> 00:31:56,220 ماذا يحدث؟ 293 00:31:59,798 --> 00:32:03,791 لا أريد رؤيتها لن أراهاً أبداً 294 00:32:04,869 --> 00:32:10,603 لقد كذبت على لم تخبرنى أننا سنقابلها 295 00:32:10,709 --> 00:32:13,542 عزيزتى, كونى عاقله 296 00:32:13,578 --> 00:32:16,911 ما يحدث؟ 297 00:32:16,982 --> 00:32:20,748 سأعود إلى اون-سو - ما الذى حل بك؟ 298 00:32:20,785 --> 00:32:22,616 لا, ما الذى حل بك؟ 299 00:32:22,654 --> 00:32:26,454 ألم تسمعونى؟ ماذا يحدث؟ 300 00:32:26,891 --> 00:32:29,359 لماذا تفعلون هذا فى متجرى؟ 301 00:32:29,461 --> 00:32:31,725 إبقى خارج الموضوع, انت لاتعلمين شيئاً 302 00:32:31,796 --> 00:32:34,026 ماذا؟ 303 00:32:34,332 --> 00:32:35,993 بناتنا قد تبدلتا 304 00:32:38,003 --> 00:32:42,235 إبنتنا و إبنتك قد تبدلا عند الولاده 305 00:32:43,575 --> 00:32:46,043 لقد تأكدنا من هذا فى المستشفى 306 00:33:32,924 --> 00:33:34,653 لنذهب إلى المستشفى 307 00:33:36,161 --> 00:33:38,288 ....لنذهب أولاًً إلى المنزل 308 00:33:38,330 --> 00:33:41,891 خذنى إلى المستشفى خذنى إلى اون-سو 309 00:33:56,081 --> 00:34:00,142 كيف يمكنك أن تكون بهذه القسوه؟ 310 00:34:00,685 --> 00:34:03,882 كيف تجرؤ على فعل هذا لـ اون-سو و انا؟ 311 00:34:17,235 --> 00:34:19,635 لا تخرج, سأذهب بمفردى 312 00:34:41,326 --> 00:34:43,260 أمى - اون-سو- 313 00:34:44,596 --> 00:34:47,429 لماذا جئت؟ لم يكن عليك فعل هذا 314 00:34:47,632 --> 00:34:50,897 إنها تمطر وأنت ترتعبين من المطر 315 00:34:51,269 --> 00:34:53,430 يجب على أن أحميك 316 00:34:53,538 --> 00:34:55,972 لم أعد طفلة 317 00:34:56,541 --> 00:34:59,408 ألست طفلتى ايضاً؟ 318 00:35:03,815 --> 00:35:06,113 سوف أحميك 319 00:35:07,285 --> 00:35:12,188 لن أجعل أحد يؤذيكى 320 00:35:13,258 --> 00:35:14,350 امى 321 00:35:14,926 --> 00:35:19,363 ...اون-سو, اون-سو,ابنتى 322 00:35:19,864 --> 00:35:28,203 سوف أحميك وأشاهدك وأنت تذهبين للجامعه 323 00:35:28,406 --> 00:35:31,739 سأراك تقابلين شاباً لطيفاً 324 00:35:32,410 --> 00:35:37,177 وأختار فستان زفافك عندما تتزوجين 325 00:35:37,282 --> 00:35:40,479 سأمسك بيدك قبل أن تمشى فى ممشى الكنيسه 326 00:35:40,585 --> 00:35:44,681 ....وعندما تنجبين طفله سوف 327 00:35:46,157 --> 00:35:47,249 امى 328 00:35:52,230 --> 00:35:55,597 اون-سو, هل نطلب مكرونه صينيه؟ 329 00:35:55,934 --> 00:35:58,562 حقاً؟ نعم 330 00:36:11,516 --> 00:36:14,713 أليست جميله؟ 331 00:36:14,752 --> 00:36:19,348 لاتذهب لأى مكان سأعود على الفور 332 00:36:31,836 --> 00:36:33,394 هل أيقظتك؟ 333 00:36:33,471 --> 00:36:35,200 هل اون-سو بخير؟ - بالطبع - 334 00:36:35,306 --> 00:36:40,005 أين جون-سو؟ سأذهب لأتفقد مكانه 335 00:36:54,659 --> 00:36:59,790 لايمكنك اللعب هنا هل أوقعت تلك؟ 336 00:37:07,972 --> 00:37:12,136 جون-سو, ماذا كنت تفعل هناك؟ 337 00:37:12,410 --> 00:37:15,607 هيا بنا 338 00:37:35,567 --> 00:37:38,058 هذا الأحمق مات 339 00:37:40,972 --> 00:37:45,375 ...ايتها المسكينه لن تتمكنى من رؤية والدك 340 00:37:49,314 --> 00:37:54,445 لكنك من ناحية أخرى أفضل بدون أب مثله 341 00:38:01,593 --> 00:38:05,529 بناتنا قد تبدلت فى المستشفى 342 00:39:11,562 --> 00:39:15,225 مكانهم كان فوضى 343 00:39:18,603 --> 00:39:20,230 تلك المرأه فوضويه أيضاً 344 00:39:23,441 --> 00:39:25,409 كل شئ فوضى 345 00:39:31,749 --> 00:39:32,807 انا آسف 346 00:39:34,752 --> 00:39:36,049 ...انا 347 00:39:38,589 --> 00:39:45,017 احبك و اون-سو أكثر من أى شئ فى حياتى 348 00:39:48,232 --> 00:39:49,460 أعلم 349 00:39:50,735 --> 00:39:57,903 لكن عندما أفكر فى الطفله ..... التى تعيش فى ذلك المكان 350 00:39:59,610 --> 00:40:04,604 عزيزى, هيا نذهب فى برنامج تبادل الأساتذه 351 00:40:08,252 --> 00:40:12,689 قبل أن يفوت الأوان ....قبل أن يحدث شئ 352 00:40:13,858 --> 00:40:22,493 لنذهب إلى أمريكا ونترك كل شئ خلفنا 353 00:40:51,662 --> 00:40:53,254 لقد إنتهيت 354 00:40:54,632 --> 00:40:56,099 أخى 355 00:40:57,935 --> 00:41:02,497 هذا غريب انت وأمى كلاكما 356 00:41:03,875 --> 00:41:06,844 هل ترغب فى بعض العصير؟ - انا بخير - 357 00:41:13,885 --> 00:41:16,979 ماالأمر؟ هل حدث شئ؟ 358 00:41:19,757 --> 00:41:24,319 سأخبرك بسر 359 00:41:24,929 --> 00:41:26,260 سر؟ 360 00:41:27,465 --> 00:41:30,764 سأخبرك بمن أحب - حقاً؟ 361 00:41:31,102 --> 00:41:32,535 من هى؟ 362 00:41:35,439 --> 00:41:42,345 إنها خرقاء بعض الشئ وعنيدة أيضاً 363 00:41:42,747 --> 00:41:45,409 وتأكل بقذاره 364 00:41:47,018 --> 00:41:48,679 لابد أنها جميله 365 00:41:48,920 --> 00:41:56,417 لا, شعرها فى مثل هذا الطول وعيناها مستديرتان مثل عيناك 366 00:41:56,694 --> 00:41:58,787 وهى فى مثل طولك أيضاً 367 00:41:58,963 --> 00:42:01,227 لكنها فى الواقع قبيحه 368 00:42:03,601 --> 00:42:06,195 وغبية جداً 369 00:42:06,370 --> 00:42:09,567 وقد كنت أضايقها منذ وقت طويل 370 00:42:09,640 --> 00:42:11,972 لكنها تواصل جذبى وإلهائى 371 00:42:12,810 --> 00:42:15,074 أنا متعلق بها بالفعل 372 00:42:15,179 --> 00:42:17,204 إنها حتى لاتستطيع ركوب دراجتها جيداً 373 00:42:18,482 --> 00:42:19,972 إنها انا 374 00:42:20,117 --> 00:42:22,449 هل أنت تغيظنى؟ 375 00:42:22,520 --> 00:42:24,283 انا لا أغيظك 376 00:42:29,160 --> 00:42:37,659 اون-سو إذا لم نكن أشقاء هل تعتقدى بأننا كنا سنتقابل؟ 377 00:42:43,875 --> 00:42:50,303 بالطبع. نحن مقدر لنا الإلتقاء 378 00:42:54,852 --> 00:42:57,082 حسناً لنلعب صخره , ورقه , مقص 379 00:42:57,154 --> 00:43:02,615 إذا فزت, فهو القدر وإذا فزت انا , فهو ليس كذلك 380 00:43:02,693 --> 00:43:04,024 حسناً 381 00:43:04,395 --> 00:43:05,760 إنتظر 382 00:43:16,274 --> 00:43:19,209 هذا غريب لماذا أنا دائماً أخسر؟ 383 00:43:20,278 --> 00:43:22,337 انت دائماً تختارين الصخره 384 00:43:23,648 --> 00:43:25,411 انا مستعده 385 00:43:27,551 --> 00:43:30,349 انا فزت 386 00:43:30,554 --> 00:43:33,887 أرأيت , انا على حق نحن مقدر لنا أن نلتقى 387 00:43:34,058 --> 00:43:36,925 عمل جيد, يا صخره 388 00:43:41,365 --> 00:43:47,702 أخبر المعلمين أننا سننتقل للولايات الشهر القادم 389 00:43:48,739 --> 00:43:50,798 حسناً 390 00:43:51,909 --> 00:43:54,002 اريد أن أغادر فى أسرع وقت ممكن 391 00:43:54,845 --> 00:43:57,143 هل يمكنك فعلها؟ 392 00:44:01,252 --> 00:44:06,212 ألا تريدين مقابلتها مره واحده؟ 393 00:44:08,759 --> 00:44:09,885 لا 394 00:44:12,463 --> 00:44:14,021 ....هل أنت 395 00:44:15,633 --> 00:44:17,328 لا, لن أراها 396 00:44:17,768 --> 00:44:21,829 لا أعتقد أنى أستطيع المغادره إذا رأيتها 397 00:44:22,940 --> 00:44:26,740 ولا أستطيع البعد عن اون-سو لن أراها 398 00:44:42,827 --> 00:44:45,625 جون-سو رسم تلك اللوحه من أجل الطالبه 399 00:44:45,730 --> 00:44:48,494 التى حلت محل اون-سو فى المعرض 400 00:44:48,933 --> 00:44:50,867 انا شاكره للغايه 401 00:44:51,102 --> 00:44:55,038 لقد فعل الأمر الصحيح - شكراً لك - 402 00:44:55,139 --> 00:45:01,977 هل تعذرونى لدقيقه؟ بالتأكيد تفضلى - 403 00:45:03,180 --> 00:45:05,671 القصيده رائعه - 404 00:45:05,850 --> 00:45:08,444 تشو شين-ايه من هى؟ 405 00:45:08,552 --> 00:45:10,213 لا يجب عليك أن تعرفى 406 00:45:12,723 --> 00:45:16,318 لقد أخبرتك عنها إنها الأولى على الفصل 407 00:45:16,494 --> 00:45:19,429 اين هى؟ 408 00:45:36,447 --> 00:45:40,850 هل هذا هو المكان الذى يقام فيه المعرض؟ /نعم 409 00:45:43,254 --> 00:45:46,314 !أمى - شين-ايه - 410 00:45:46,624 --> 00:45:49,525 هل أنتِ مجنونه؟ ماذا تفعلين هنا؟ 411 00:45:49,693 --> 00:45:52,025 لقد جئت لأرى قصيدتك 412 00:45:52,196 --> 00:45:56,292 إذهبى إلى المنزل ماذا لو شاهدك أحد لا عليك - 413 00:45:56,567 --> 00:45:58,501 أين عملك؟