1 00:00:47,495 --> 00:00:51,898 والد اون-سو هو رئيس مجلس الآباء والمعلمين 2 00:00:52,100 --> 00:00:54,227 وأخوها رئيس جماعة الطالب 3 00:00:54,335 --> 00:00:57,793 اون-سو أيضاً هى رئيسة الفصل 4 00:00:58,540 --> 00:01:01,031 رئيسة الفصل؟ 5 00:01:01,776 --> 00:01:03,505 كيف حالك؟ 6 00:01:03,845 --> 00:01:08,214 شين-ايه هى الأولى على الفصل 7 00:01:08,283 --> 00:01:10,148 وهى نائبة رئيس الفصل 8 00:01:10,218 --> 00:01:11,276 ماذا؟ 9 00:01:11,352 --> 00:01:14,412 أنت نائبة الرئيس ..... أمى 10 00:01:17,358 --> 00:01:20,122 كيف حالك؟ انا تشو شين-ايه 11 00:01:21,763 --> 00:01:22,855 ...شين-ايه 12 00:01:26,167 --> 00:01:27,657 نعم 13 00:01:30,872 --> 00:01:32,169 انت جميلة جداً 14 00:01:33,341 --> 00:01:35,935 أنا آسفة لإبقائكم هنا بينما أنتم منشغلون 15 00:01:36,010 --> 00:01:45,510 لكنى أرغب فى مناقشة بعض الأمور بينما جميعكم حاضرون هنا 16 00:01:45,587 --> 00:01:47,885 لا, أنا لا أريد مناقشة أى شئ 17 00:01:47,989 --> 00:01:51,015 لقد أخبرتكِ ألا تكونى رئيسة الفصل أو أى شئ آخر 18 00:01:54,762 --> 00:01:56,059 لا 19 00:01:57,699 --> 00:02:00,634 انا لا أحاول الضغط عليك لفعل أى شئ 20 00:02:00,702 --> 00:02:07,335 سيدتى, يجب أن تكونى فخورة بها 21 00:02:08,643 --> 00:02:12,409 لقد إنتخبها زملائها كنائبة للرئيس 22 00:02:18,086 --> 00:02:20,213 يجب أن تسمحى لها 23 00:02:22,957 --> 00:02:23,981 ابى 24 00:02:25,426 --> 00:02:26,654 جون-سو 25 00:02:28,096 --> 00:02:31,429 أعذرونى , أود الذهاب إلى دورة المياه 26 00:03:06,734 --> 00:03:11,501 لقد بذل الطلاب الكثير من الجهد فى هذا المعرض 27 00:03:11,806 --> 00:03:18,336 لحسن الحظ , طلابى أحسنوا العمل مع بعضهم ....تحت قيادة اون-سو , و شين-ايه 28 00:03:18,713 --> 00:03:21,648 معلمتى , هناك مكالمة تليفونيه من أجلك - حسناً - 29 00:03:21,849 --> 00:03:25,683 إعذرونى لدقيقه 30 00:03:31,826 --> 00:03:37,731 مؤكد أنت فخورة لأن لكى إبنة ذكيه 31 00:03:40,768 --> 00:03:42,736 انت أيضاً 32 00:03:44,372 --> 00:03:49,105 هل شين-ايه لها إخوه؟ 33 00:03:49,477 --> 00:03:53,106 لها أخ 34 00:03:53,548 --> 00:03:56,108 اون-سو لها أخ أيضاً 35 00:03:57,752 --> 00:04:00,482 فى أى مرحلة يدرس أخوك؟ 36 00:04:00,922 --> 00:04:05,985 ....من المفترض أن يكون فى المدرسه الثانويه - إنه يدرس من أجل شهادة الدبلوم العامه - 37 00:04:06,628 --> 00:04:09,392 لقد طرد - ....لماذا 38 00:04:16,704 --> 00:04:17,898 ....حقاً 39 00:04:20,575 --> 00:04:24,636 هل أنت وأخوك على وفاق؟ لا - 40 00:04:29,384 --> 00:04:35,687 هل كانت طفله بصحه جيده؟ لم تكن طفله مريضه؟ 41 00:04:35,957 --> 00:04:43,295 ربما نحن لسنا أغنياء لكنى ربيت أطفالى على العادات الصحيه 42 00:04:47,135 --> 00:04:48,329 امى 43 00:05:18,099 --> 00:05:19,589 من أى نوع من الفتيات هى؟ 44 00:05:20,101 --> 00:05:21,125 من؟ 45 00:05:21,803 --> 00:05:23,828 رئيسة فصلك 46 00:05:25,039 --> 00:05:26,097 يون اون-سو؟ 47 00:05:26,507 --> 00:05:27,974 إنها أميره 48 00:05:28,009 --> 00:05:32,036 جدها أسس مدرستنا إنهم حقاً أغنياء 49 00:05:35,116 --> 00:05:40,076 والدة شين-ايه جائت لتأكيد فصيلة دمها 50 00:05:41,889 --> 00:05:44,357 O إنها 51 00:05:52,567 --> 00:05:56,003 مؤكد أبى وامى متعبان إنهما لن يأتوا 52 00:05:57,405 --> 00:05:59,498 عزيزى , هل أنت متعب؟ 53 00:06:00,108 --> 00:06:04,272 نعم , انا منهك من حضور ذلك المعرض 54 00:06:04,378 --> 00:06:09,975 يجب أن أجهز لـ اون-سو وجبتها لابد أنها متعبه 55 00:06:10,518 --> 00:06:16,150 اون-سو فتاه لطيفه ومتفهمه ستتفهم 56 00:06:18,593 --> 00:06:20,561 عيد ميلاد سعيد 57 00:06:20,628 --> 00:06:23,222 شكرا لكم - إفتحى هديتك - 58 00:06:26,033 --> 00:06:30,663 إنها عائلتنا - إنهم هم بالفعل - 59 00:06:30,738 --> 00:06:33,036 اون-سو وانا صنعناها مع بعضنا 60 00:06:33,141 --> 00:06:38,602 جون-سو رسم وصنع الأكواب 61 00:06:38,679 --> 00:06:42,615 إذا ماذا فعلتى أنت؟ - لقد كنت أشجعه - 62 00:06:42,650 --> 00:06:46,313 اعتقد أنى أستطيع العيش بدون أطفالى مادام معى هذه 63 00:06:46,420 --> 00:06:48,479 إنهم لن يذهبوا لأى مكان 64 00:06:48,523 --> 00:06:50,684 سأعيش معهم إلى الأبد 65 00:06:50,892 --> 00:06:54,658 انا متأكد بأنك ستفعلى 66 00:06:57,999 --> 00:07:02,231 إنهم لن يذهبوا لأى مكان سأعيش معهم إلى الأبد 67 00:07:02,603 --> 00:07:05,367 انا متأكد أنكى ستفعلى 68 00:07:05,439 --> 00:07:08,636 انت تتكلمى مثل أمى - مثل أم وإبنتها - 69 00:07:08,709 --> 00:07:11,405 انا إبنتها بعد كل هذا 70 00:07:30,331 --> 00:07:32,959 دائماً تعطيننى باقى الطعام 71 00:07:36,637 --> 00:07:40,630 تريدين منى الذهاب إلى المدرسه بدون إفطار - قلت بأنكى لاتريدين الأكل - 72 00:07:41,275 --> 00:07:43,766 لماذا تتصرفين بغضب مؤخراً؟ 73 00:07:46,214 --> 00:07:47,476 عودى اليوم إلى البيت مبكراً 74 00:07:48,649 --> 00:07:50,879 سوف تجعليننى أعمل 75 00:07:51,052 --> 00:07:55,250 هذا هو سبب هرب أخى صحيح - ماذا؟ - 76 00:07:58,993 --> 00:08:01,086 عودى مبكراً 77 00:08:01,162 --> 00:08:03,858 سيفتح السوق اليوم وسنكون منشغلين 78 00:08:08,269 --> 00:08:11,033 غدائك - ماذا للغداء اليوم؟ 79 00:08:13,241 --> 00:08:17,871 إنه تونكاتسو , اليس كذلك؟ شكراً لكِ 80 00:08:21,315 --> 00:08:23,010 انا جاهزه 81 00:08:23,117 --> 00:08:25,551 دعينى أصلح لكى شعرك 82 00:08:32,059 --> 00:08:37,190 رفيعتان؟ لقد كانتا سماناً 83 00:08:38,266 --> 00:08:41,895 اعتقد اننى لست إبنتك انا لا أشبهك فى شئ على الإطلاق 84 00:08:43,371 --> 00:08:44,770 فى الأغلب انا متبناه 85 00:08:49,911 --> 00:08:52,812 إذا لم تسرعى سأغادر بدونكِ 86 00:08:53,214 --> 00:08:57,583 ها انت ذا - وداعاً , امى - 87 00:08:58,419 --> 00:09:00,410 إنتظرنى 88 00:09:07,395 --> 00:09:11,331 اخى, دعنى أركب على دراجتك - ماذا؟ - 89 00:09:11,799 --> 00:09:13,323 لا, انت ثقيله جداً 90 00:09:13,768 --> 00:09:17,670 انت لاتريدين ركوب دراجتك الخاصه؟ - حسناً - 91 00:09:18,839 --> 00:09:22,240 لماذا أشعر بتعب شديد اليوم؟ 92 00:09:22,443 --> 00:09:24,377 انا دائخة أيضاً 93 00:09:25,413 --> 00:09:28,314 اعتقد أنه ستحدث لى حادثه أخرى 94 00:09:29,984 --> 00:09:33,920 انا لا أجيد ركوب الدراجه إذا هذا خطر 95 00:09:39,994 --> 00:09:42,292 اركبى عليها - شكراً لك - 96 00:09:42,797 --> 00:09:44,992 لكن هذه هى آخر مره 97 00:09:45,266 --> 00:09:49,896 .....وإذا ذكرت الحادثه مرة أخرى آسفه 98 00:09:59,947 --> 00:10:03,212 إنه وقت الغداء 99 00:10:03,250 --> 00:10:06,845 ياجماعه , اون-سو معها غداء رائع تجمعوا 100 00:10:22,403 --> 00:10:23,995 سأحضر بعض الماء 101 00:10:37,251 --> 00:10:39,185 انا آسفه 102 00:10:43,290 --> 00:10:45,190 ...شين-ايه 103 00:11:02,410 --> 00:11:04,002 تشو شين-ايه 104 00:11:07,748 --> 00:11:12,310 انت لا تحبين إذا رآك أصدقائك تكلميننى هنا 105 00:11:12,453 --> 00:11:14,045 دعنى 106 00:11:19,894 --> 00:11:23,921 دعنى اذهب ليس معى مالاً 107 00:11:23,998 --> 00:11:25,693 ولا أنت أيضاً 108 00:11:26,333 --> 00:11:28,665 تتكلمين مثل أمى تماماً 109 00:11:29,203 --> 00:11:33,299 أعلم أنكى تسرقين من المطعم أخرجيه 110 00:11:34,942 --> 00:11:36,637 هل تقول أننى لصه؟ 111 00:11:36,744 --> 00:11:38,837 أنت من سرق النقود من البيت وهرب 112 00:11:38,913 --> 00:11:40,005 ماذا؟ 113 00:11:41,816 --> 00:11:45,047 هاهو , هاهو المال خذ هذا 114 00:11:45,252 --> 00:11:47,948 خذ هذا المال 115 00:11:48,022 --> 00:11:50,616 هل هى صديقتك؟ 116 00:11:51,759 --> 00:11:54,125 لماذا تتدخلين فى شئوننا؟ 117 00:11:54,395 --> 00:11:56,863 .....أيها الغبى - !لا - 118 00:12:02,136 --> 00:12:03,433 شكراً 119 00:12:04,738 --> 00:12:07,969 لا تأتى إلى هنا مرة أخرى , ايها الأحمق 120 00:12:12,012 --> 00:12:13,172 هل هذا أخوك؟ 121 00:12:15,015 --> 00:12:16,983 نعم , إنه أخى 122 00:12:17,151 --> 00:12:20,518 أخى مجرم , هل أنت سعيده الآن؟ 123 00:12:20,721 --> 00:12:23,155 لم أكن أعنى هذا 124 00:12:23,224 --> 00:12:27,058 أتمنى أن يختفى أمثالك 125 00:12:43,277 --> 00:12:44,403 !شين-ايه 126 00:13:19,480 --> 00:13:23,143 لماذا كنت تبكين؟ 127 00:13:29,823 --> 00:13:32,417 لابد أنها رحلة طويله ....من البيت إلى المدرسه 128 00:13:34,228 --> 00:13:35,661 ألا تستطيعين ركوب دراجه؟ 129 00:13:36,330 --> 00:13:38,230 لا , لا أستطيع 130 00:13:40,434 --> 00:13:44,131 .....إذاً , سوف - لا أملك دراجة لركوبها - 131 00:13:44,905 --> 00:13:47,305 نحن لانملك المال لشراء دراجه 132 00:13:48,475 --> 00:13:52,070 الدراجات فقط من أجل أشخاص مثل اون-سو 133 00:13:57,484 --> 00:14:00,851 متى رحل والدك؟ 134 00:14:02,356 --> 00:14:03,653 قبل ولادتى 135 00:14:06,493 --> 00:14:12,454 ألم تتمنى من قبل أن يكون لديك أب؟ 136 00:14:18,772 --> 00:14:20,239 انا آسف 137 00:14:22,376 --> 00:14:24,674 أنت فتاة صالحه 138 00:14:26,113 --> 00:14:30,379 مازلت الطالبه الأولى بينما تساعدين والدتك 139 00:14:31,218 --> 00:14:33,482 إنها لا تجعلنى أعمل عندما أدرس 140 00:14:34,855 --> 00:14:37,289 أريد أن أكبر بسرعه وأترك المنزل 141 00:14:43,631 --> 00:14:44,962 انا آسف 142 00:16:09,450 --> 00:16:11,543 إنه جميل للغايه 143 00:16:12,019 --> 00:16:15,113 لا بد أنه محسن كما الأب كما إبنته 144 00:16:15,756 --> 00:16:19,385 اتمنى أن يكون لدى أب مثله 145 00:16:21,095 --> 00:16:23,791 لماذا تضربيننى؟ 146 00:16:24,031 --> 00:16:27,159 من أعطاك تلك الدميه؟ من أعطاها لكِ؟ 147 00:16:28,535 --> 00:16:29,934 أخبرينى الآن 148 00:16:31,939 --> 00:16:33,907 لم أسرقها 149 00:16:34,007 --> 00:16:37,704 ....والد أون-سو - لماذا قابلت والدها؟ - 150 00:16:39,179 --> 00:16:43,275 .....لقد كنت أجرى وانا أعبر أمامه - هل أنت محتاجه إلى الإحسان؟ - 151 00:16:43,317 --> 00:16:47,276 امى - لماذا قبلت هذا منه؟ - 152 00:16:47,388 --> 00:16:52,724 لقد أطعمتك وأرستلك .....إلى المدرسه والآن هذا 153 00:16:53,060 --> 00:16:55,028 لماذا تتصرفين هكذا؟ 154 00:16:55,329 --> 00:16:57,490 ما العيب فى قبول دمية غبيه؟ 155 00:16:57,631 --> 00:17:01,465 ماالذى فعلتيه من أجلى؟ هل إشتريت لى دميه من قبل؟ 156 00:17:01,702 --> 00:17:05,035 انت دائماً تضربيننى وتجعليننى أعمل فى المطعم 157 00:17:05,105 --> 00:17:06,333 ماذا؟ 158 00:17:08,342 --> 00:17:15,942 ألا انفق المال عليكى منذ متى وعندى مال خبأته عنكى؟ 159 00:17:16,049 --> 00:17:18,017 لقد سئمت كل هذا 160 00:17:18,051 --> 00:17:20,212 لا أحد يعيش مثلى 161 00:17:20,287 --> 00:17:23,654 إنهم ليسوا بذكائى لكنهم يلبسون ثياباً أجمل من ثيابى 162 00:17:23,757 --> 00:17:27,090 ويشترون كل الدمى التى يريدونها ماذا عنى؟ 163 00:17:27,161 --> 00:17:30,858 لديهم آباء أفضل وحياتهم أفضل بكثير من حياتى 164 00:17:31,064 --> 00:17:32,929 لكن ماذا عنى؟ 165 00:17:33,500 --> 00:17:37,300 إذا كنت تغارين منهم إذهبى وعيشى معهم 166 00:17:37,471 --> 00:17:41,430 !إذهبى حسناً , سأرحل , سأذهب 167 00:17:41,475 --> 00:17:44,137 !إذهبى إذهبى لتعيشى مع والديك الأغنياء 168 00:17:44,978 --> 00:17:47,469 إذهبى لتعيشى مع والديك الحقيقيين 169 00:17:52,219 --> 00:17:53,379 والداى الحقيقيان؟ 170 00:18:02,429 --> 00:18:03,987 والداى الحقيقيان؟ 171 00:18:07,534 --> 00:18:10,901 ماذا تعنين؟ ماذا تقولين؟ 172 00:18:11,505 --> 00:18:13,564 إنهما والداك الحقيقيان 173 00:18:14,508 --> 00:18:16,806 أخيراً ستتحررين من هذا المكان 174 00:18:18,445 --> 00:18:20,538 إذهبى إلى والديك الحقيقيين 175 00:18:20,781 --> 00:18:24,911 إذهبى لتعيشى مع والديك الذين فى مقدورهم شراء تلك الأشياء 176 00:18:50,644 --> 00:18:52,669 ماذا تفعلين هنا؟ 177 00:18:52,880 --> 00:18:57,180 لقد كنت فى الحافله عندما رأيت سيارتك 178 00:19:02,289 --> 00:19:07,283 أين ذهبت؟ - ماذا عنكِ؟ - 179 00:19:07,528 --> 00:19:08,790 ....انا 180 00:19:10,230 --> 00:19:11,561 ....لقد كنت فقط 181 00:19:16,370 --> 00:19:22,639 لنأخذ اون-سو و جون-سو فى نزهه 182 00:19:23,310 --> 00:19:24,607 اليوم؟ 183 00:19:25,746 --> 00:19:27,714 أرجوك 184 00:19:31,818 --> 00:19:35,811 أحسنت 185 00:19:44,031 --> 00:19:47,626 إسحبى البكره 186 00:19:48,101 --> 00:19:49,932 جيد 187 00:19:54,308 --> 00:19:57,300 إبقيها مشدوده 188 00:20:01,782 --> 00:20:05,843 عزيزتى , ألا تشعرين بالبرد؟ هل تريدين أن أحضر لكِ بطانيه؟ 189 00:20:05,919 --> 00:20:10,356 أنت و اون-سو تبدوان رائعين مع بعضكما 190 00:20:15,996 --> 00:20:19,625 عميد الكليه إنصل اليوم 191 00:20:19,800 --> 00:20:27,206 لقد أخبرته أنك ستذهب فى برنامج التبادل 192 00:20:27,674 --> 00:20:31,269 ....عزيزتى , اليوم انا 193 00:20:31,345 --> 00:20:37,284 انا سعيدة الآن نحن سعداء الآن 194 00:20:37,551 --> 00:20:40,645 أرجوك , إرحمنى 195 00:20:41,121 --> 00:20:45,558 سأبذل قصارى جهدى من أجلك ومن أجل أولادنا 196 00:20:46,026 --> 00:20:50,725 أعتقد أنى أستطيع نسيان كل شئ والمضى قدماً 197 00:20:50,864 --> 00:20:52,889 أرجوك , عزيزى 198 00:21:15,756 --> 00:21:18,953 لنرى انت لا تفعلينها بشكل صحيح 199 00:21:22,763 --> 00:21:27,166 اون-سو أنت الأجمل من تختارى بعدك؟ 200 00:21:27,467 --> 00:21:29,901 اختار من بعدى أمى هل تريدين مقابلتها؟ 201 00:21:32,272 --> 00:21:36,504 والدتك جميلة جداً 202 00:21:36,543 --> 00:21:42,140 لابد أن اون-سو مزاجها رائع اليوم - نعم , انا سعيدة جداً اليوم - 203 00:21:42,449 --> 00:21:47,011 انا سعيد أنت سعيده 204 00:21:47,320 --> 00:21:50,050 انا سعيدة أيضاً 205 00:21:50,791 --> 00:21:53,521 يون جون-سو , ألست سعيداً؟ 206 00:21:55,495 --> 00:21:58,896 انا سعيد جداً جداً 207 00:22:51,151 --> 00:22:53,449 شين-ايه ماذا بك؟ 208 00:22:56,690 --> 00:23:00,091 لقد طردت من المنزل 209 00:23:01,595 --> 00:23:03,256 ليس عندى مكان أذهب إليه 210 00:23:03,530 --> 00:23:04,554 تشو شين-ايه 211 00:23:07,801 --> 00:23:10,292 .....لكن لماذا جئت إلى 212 00:23:13,607 --> 00:23:14,801 ....تلك الدميه 213 00:23:16,176 --> 00:23:20,579 أمى ضربتنى بسبب تلك الدميه التى إشتريتها لى 214 00:23:23,817 --> 00:23:29,483 شين-ايه , إذاً سوف اوصلك إلى منزلك - لقد سمعت كل شئ - 215 00:23:29,689 --> 00:23:31,953 امى أخبرتنى بكل شئ 216 00:23:34,094 --> 00:23:38,155 امى , عن ماذا تتحدث؟ 217 00:23:43,937 --> 00:23:47,395 هل هذا صحيح؟ 218 00:23:51,244 --> 00:23:53,769 هل هذا صحيح , انا إبنتكم ؟ 219 00:24:03,990 --> 00:24:05,787 شي-ايه 220 00:24:06,526 --> 00:24:11,520 انت وانا تبدلنا عند الولاده انا إبنتهم , لا أنت 221 00:24:31,785 --> 00:24:34,151 !اون-سو !اون-سو 222 00:24:42,395 --> 00:24:43,623 اون-سو 223 00:26:02,876 --> 00:26:04,810 يون اون-سو 224 00:26:06,446 --> 00:26:07,777 اون-سو 225 00:26:35,308 --> 00:26:37,105 كيف إبتعدت هكذا؟ 226 00:26:37,911 --> 00:26:40,072 ماذا لو ضعتِ؟ 227 00:26:48,388 --> 00:26:53,792 ...انا آأنا فعلاً لست إبنة أبى وامى؟ 228 00:26:58,365 --> 00:27:03,325 آأنا لست أختك؟ 229 00:27:04,437 --> 00:27:07,565 هذا ليس صحيحاً 230 00:27:08,108 --> 00:27:09,541 انت أختى 231 00:27:09,609 --> 00:27:12,669 لكنها تقول أننى لست كذلك - اون-سو - 232 00:27:13,480 --> 00:27:15,846 لقد بدا غريباً 233 00:27:17,117 --> 00:27:24,148 لا أستطيع الرسم كما تفعل جميعم قالوا أنى لا أشبهك فى شئ 234 00:27:25,025 --> 00:27:26,993 كما أنى لست ذكيه 235 00:27:28,628 --> 00:27:33,793 أنت و امى و ابى جيدون .....فى كل شئ , لكن انا كنت 236 00:27:38,171 --> 00:27:41,368 توقفى 237 00:27:41,541 --> 00:27:44,135 انت أختى انت فعلاً أختى 238 00:27:44,210 --> 00:27:46,201 لنذهب إلى البيت 239 00:27:49,849 --> 00:27:52,374 يون اون-سو , لنذهب إلى البيت 240 00:27:53,887 --> 00:27:55,582 هل ستمضين قدماً فى هذا؟ 241 00:27:56,790 --> 00:27:59,486 لا , أنت لست أختى 242 00:27:59,726 --> 00:28:01,921 أختى فتاة لطيفه 243 00:28:02,529 --> 00:28:06,465 لم تكن لتقلق أخوها هكذا 244 00:28:07,700 --> 00:28:11,568 هل تعلمين كم أنا قلق عليكِ؟ 245 00:28:12,138 --> 00:28:19,601 حتى عندما كنا نلعب إختبئ-وإبحث أختى كانت تظهر المكان الذى تختبئ فيه 246 00:28:19,813 --> 00:28:24,841 حتى لا أضطر للبحث عنها طويلاً هذا هو مدى لطف اختى 247 00:28:25,618 --> 00:28:29,054 لماذا تبكى؟ لماذا يجب عليك البكاء؟ 248 00:28:42,569 --> 00:28:44,161 هيا نذهب 249 00:30:24,837 --> 00:30:26,099 كيف حال جون-سو و اون-سو؟ 250 00:30:26,806 --> 00:30:27,864 وشين-ايه؟ 251 00:30:28,308 --> 00:30:30,276 أعدها غداً صباحاً 252 00:30:31,144 --> 00:30:33,476 عزيزتى - أعدها - 253 00:30:35,615 --> 00:30:37,446 ...لكن كيف بإمكاننا 254 00:30:37,984 --> 00:30:42,250 كيف بإمكانك أن تكونى بهذه القسوه؟ - نعم , انا قاسيه - 255 00:30:47,026 --> 00:30:49,961 شين-ايه هى إبنتك كما اون-سو تماماً 256 00:30:50,463 --> 00:30:52,658 شين-ايه هى إبنتك الحقيقيه 257 00:30:54,067 --> 00:30:58,333 هل فكرت فى نوع الحياة التى عاشتها إلى الآن؟ 258 00:31:02,875 --> 00:31:11,146 إن كانت حياتها جيده لم أكن لأفعل هذا 259 00:31:12,719 --> 00:31:16,621 ....التفكير بها وهى تعيش فى ذلك المكان 260 00:31:16,723 --> 00:31:20,750 ....التفكير بها وهى تكمل العيش هناك توقف - 261 00:31:22,795 --> 00:31:26,128 لا أستطيع , لا أستطيع إعادتها 262 00:31:26,466 --> 00:31:30,129 هل تستطيعين إعادتها؟ ألا تهتمين ولو قليلاً لأمر شين-ايه؟ 263 00:31:30,770 --> 00:31:35,571 ...انا لن أفكر فى أمرها 264 00:31:35,642 --> 00:31:36,904 عزيزتى 265 00:31:37,610 --> 00:31:40,545 إذا بدأت انا فى الإهتمام بها ماذا سيحدث لـ اون-سو؟ 266 00:31:40,913 --> 00:31:43,211 هل فكرت فى اون-سو؟ 267 00:31:43,549 --> 00:31:47,007 هل ستتخلى عنها؟ هل ستطردها خارجاً؟ 268 00:31:47,820 --> 00:31:51,381 إذا لم أحمى اون-سو , من سيفعل؟ 269 00:31:51,891 --> 00:31:56,624 إذا ضعفت سنخسر اون-سو إلى الأبد 270 00:32:25,391 --> 00:32:29,452 لا تلمسى ملابس اون-سو لقد إشتريت لكى ملابس داخليه جديده 271 00:32:44,711 --> 00:32:46,736 اون-سو , إجلسى 272 00:32:49,215 --> 00:32:50,842 صباح الخير 273 00:34:38,624 --> 00:34:42,390 لقد كنت تفكر كل من فى المدرسه سيعرفون" أليس كذلك؟" 274 00:34:43,663 --> 00:34:44,755 اون-سو 275 00:34:44,831 --> 00:34:51,703 لقد كنت تفكر "انا اتساءل هل ستكون بخير اليوم" أليس كذلك؟ 276 00:34:53,105 --> 00:34:58,839 "لماذا لاتأخذ بضعة ايام اجازه؟" 277 00:35:00,780 --> 00:35:05,240 انت كنت تفكرين سأكون قويه" أليس كذلك؟" 278 00:35:06,686 --> 00:35:10,315 انت كنت تفكر أنا أؤمن بـ اون-سو" أليس كذلك؟" 279 00:35:11,491 --> 00:35:14,790 نعم , انا أؤمن بكِ 280 00:35:14,827 --> 00:35:18,228 انا كذلك. لن أكون ضعيفه 281 00:35:18,331 --> 00:35:19,628 لا تقلق 282 00:35:58,137 --> 00:36:00,765 إذاً أنت تعيشين فى منزلها؟ 283 00:36:02,241 --> 00:36:04,869 بالطبع , إنه فى الحقيقة منزلى 284 00:36:05,177 --> 00:36:08,271 إذاً عليها الإنتقال إلى منزلك 285 00:36:11,150 --> 00:36:12,617 اعتقد ذلك 286 00:36:13,152 --> 00:36:14,779 ....اون-سو 287 00:36:16,322 --> 00:36:20,850 ماذا سيحدث لكى؟ 288 00:36:21,060 --> 00:36:23,255 لا تبكين 289 00:36:26,532 --> 00:36:29,126 لا تبكين, انا بخير 290 00:36:40,813 --> 00:36:42,075 ..مرحباً 291 00:36:54,660 --> 00:36:56,594 سآخذ بعض اليخنه 292 00:37:37,770 --> 00:37:39,601 إذاً فقد ذهبت هناك 293 00:37:40,873 --> 00:37:42,500 ماذا سنفعل الآن؟ 294 00:37:44,877 --> 00:37:46,970 ماذا سنفعل؟ 295 00:37:48,848 --> 00:37:53,547 ماذا سيفعل الآخرون فى مثل هذا الموقف؟ 296 00:37:55,154 --> 00:37:58,681 هل سيتبادلون إبنتيهما ثانية؟ 297 00:38:00,960 --> 00:38:02,154 ...هل علينا 298 00:38:05,231 --> 00:38:07,096 هل علينا مبادلتهما ثانية 299 00:38:09,101 --> 00:38:13,231 أرجوك , خذى شين-ايه ثانيه 300 00:38:16,075 --> 00:38:17,372 ...انا 301 00:38:19,478 --> 00:38:22,970 لقد أتيت لأطلب منك ردها إليك 302 00:38:25,051 --> 00:38:33,220 اون-سو كانت طفله مريضه لقد كبرت فى حضنى 303 00:38:33,759 --> 00:38:36,785 إنها طفلتى , دعينى أربيها 304 00:38:39,065 --> 00:38:46,972 ألا تشعرين بالأسف على شين-ايه التى كبرت هنا؟ 305 00:38:50,976 --> 00:38:52,705 إهتمى بها جيداً 306 00:38:55,081 --> 00:39:00,383 انا لم استطع تربيتها جيداً 307 00:39:02,455 --> 00:39:08,451 زوجى توفى بعد إنفاق كل نقودنا لقد تعودنا على الرهان وفواتير المستشفى 308 00:39:10,763 --> 00:39:23,665 لقد كنت منشغله بصنع قوت يومى لأهتم بها كما ينبغى 309 00:39:25,845 --> 00:39:32,307 انا لم أستطع تربيتها مثل فتاة مهذبه 310 00:39:33,619 --> 00:39:35,450 أرجوك , إهتمى بها جيداً 311 00:39:37,356 --> 00:39:42,919 برغم أنى لم أفعل لها الكثير 312 00:39:46,165 --> 00:39:48,599 شين-ايه هى إبنتى الوحيده 313 00:39:51,871 --> 00:39:53,805 لا أستطيع إرسالها إليكِ 314 00:39:54,640 --> 00:39:58,201 لقد أردت أن أطلب منك تركها معى 315 00:40:06,719 --> 00:40:08,516 كيف كانت شين-ايه؟ 316 00:40:10,422 --> 00:40:12,754 هل كانت أكوله؟ 317 00:40:15,628 --> 00:40:17,255 كانت شهيتها صحيه 318 00:40:19,598 --> 00:40:25,093 متى بدأت الكلام؟ 319 00:40:30,009 --> 00:40:32,341 متى إتخذت خطواتها الأولى؟ 320 00:40:37,650 --> 00:40:39,515 انا آسفه 321 00:40:40,519 --> 00:40:44,888 هل كانت طفلة جميله؟ 322 00:40:48,160 --> 00:40:50,253 هل كان لديها الكثير من الأصدقاء؟ 323 00:40:54,934 --> 00:40:56,060 ...شين-ايه 324 00:41:07,012 --> 00:41:08,240 ...طفلتى شين-ايه 325 00:41:14,854 --> 00:41:16,754 ارجوك إعتنى بها جيداً 326 00:41:18,557 --> 00:41:20,525 إعتنى بها جيداً 327 00:41:24,730 --> 00:41:26,561 إعتنى بها جيداً 328 00:43:14,673 --> 00:43:16,004 يون اون-سو 329 00:43:22,715 --> 00:43:24,774 تشو شين-ايه , ماذا تريدين؟ 330 00:43:29,989 --> 00:43:31,889 إلى أين تذهبين؟ 331 00:43:34,893 --> 00:43:36,087 المنزل 332 00:43:38,931 --> 00:43:41,900 منزلك ليس فى هذا الإتجاه 333 00:43:44,269 --> 00:43:46,260 ماذا تقولين؟ 334 00:43:46,338 --> 00:43:47,396 يون اون-سو 335 00:43:49,008 --> 00:43:50,669 لا , أعنى تشو اون-سو 336 00:43:51,443 --> 00:43:56,608 هل أنت خائفه أنت تكون سيدة المطعم والدتك؟ 337 00:43:56,949 --> 00:43:59,679 انت مرعوبه من أن يكون لكِ أخ مجرم, أليس كذلك؟ 338 00:44:00,652 --> 00:44:03,587 أنت شخص فظيع 339 00:44:04,023 --> 00:44:09,359 كيف يمكنك قول هذا عن الأم التى ربتك؟ 340 00:44:09,561 --> 00:44:11,256 أنت فظيعه 341 00:44:14,833 --> 00:44:17,199 لنذهب 342 00:44:17,302 --> 00:44:20,703 ماذا تعلمين عن عائلتنا؟ من أنت حتى تنعتيننى بشخص فظيع؟ 343 00:44:20,773 --> 00:44:23,333 إذهبى وشاهدى بنفسك 344 00:44:23,575 --> 00:44:25,805 شين-ايه ماذا حل بكِ؟ - إبقى خارج الموضوع - 345 00:44:25,911 --> 00:44:27,003 لنذهب 346 00:44:27,846 --> 00:44:29,211 !اون-سو 347 00:44:37,456 --> 00:44:40,391 جون-سو ,لقد حدث امر فظيع 348 00:44:40,592 --> 00:44:43,720 شين-ايه أخذت اون-سو إلى بيتها 349 00:44:45,130 --> 00:44:46,620 هيا بنا 350 00:44:47,299 --> 00:44:51,668 ايام معاناتك إنتهت الآن 351 00:44:51,703 --> 00:44:55,264 لقد سمعت أن والدا شين-ايه الحقيقيان فاحشى الثراء 352 00:44:55,474 --> 00:44:57,066 أين سمعت هذا؟ 353 00:44:57,209 --> 00:45:02,340 إنه فى كل المدرسه إبنتى أخبرتنى 354 00:45:02,414 --> 00:45:04,382 إذاً كم ستطلبين منهم؟ 355 00:45:06,118 --> 00:45:09,485 خذى منهم بقدر إستطاعتك 356 00:45:10,022 --> 00:45:18,225 يجب أن يعوضوكِ لتربية إبنتهم كل هذا الوقت 357 00:45:21,900 --> 00:45:24,801 ....أيتها الحيزبون 358 00:45:26,238 --> 00:45:27,296 ! إخرجى 359 00:45:27,773 --> 00:45:32,437 أنت فقط تفكرين فى بيع إبنتك لمن يزايد عليها أكثر؟ 360 00:45:32,744 --> 00:45:36,612 ماذا تقولين؟ - ماذا ؟ - 361 00:45:47,960 --> 00:45:49,291 شين-ايه 362 00:45:49,761 --> 00:45:52,787 انا لست شين-ايه , هذه هى شين-ايه 363 00:45:55,734 --> 00:46:00,865 أيتها المزعجه - إنها إبنتك - 364 00:46:03,142 --> 00:46:04,575 أخى 365 00:46:09,214 --> 00:46:10,909 !أخى 366 00:46:33,539 --> 00:46:34,665 لنذهب 367 00:46:36,441 --> 00:46:38,636 هيا نذهب إلى المنزل 368 00:47:31,997 --> 00:47:33,123 شين-ايه 369 00:47:45,744 --> 00:47:47,006 شين-ايه 370 00:47:50,349 --> 00:47:51,976 لقد ضربنى جون-سو 371 00:47:53,552 --> 00:47:57,386 جون-سو ضربنى بسبب اون-سو 372 00:47:59,825 --> 00:48:02,157 لا يجب على الفتاة البكاء 373 00:48:02,761 --> 00:48:04,558 إذهبى وإغتسلى من أجل العشاء 374 00:48:04,696 --> 00:48:09,656 سأغادر , هل أنت سعيده؟ أنت عيشى مع اون-سو 375 00:48:13,071 --> 00:48:14,936 لماذا تكرهيننى لهذه الدرجه؟ 376 00:48:15,474 --> 00:48:17,465 لماذا تكرهيننى؟ 377 00:48:18,443 --> 00:48:22,174 أنا إبنتك . أنت والدتى 378 00:48:25,684 --> 00:48:33,056 هل على أن أعمل فى المطعم طوال اليوم وأن أضرب بواسطة أمى واخى 379 00:48:35,093 --> 00:48:39,996 أريد أن أرتدى ثياباً جميله وأن يحبنى أخى , أيضاً 380 00:48:40,699 --> 00:48:42,496 ألا أستطيع فعل ذلك؟ 381 00:48:43,302 --> 00:48:46,100 ألا يمكن أن أحب من أمى وابى؟ 382 00:48:46,438 --> 00:48:50,898 ألا يمكننى تمنى هذا؟ هل أنا شخص فظيع لطلبى هذا؟ 383 00:48:52,911 --> 00:48:57,314 يفترض أنكِ أمى الحقيقيه 384 00:48:58,517 --> 00:49:01,384 ....أنت أمى 385 00:49:06,625 --> 00:49:11,562 ....امى ....امى 386 00:49:13,799 --> 00:49:16,962 ....شين-ايه انا آسفه 387 00:49:17,135 --> 00:49:20,627 انا آسفة للغايه لا تبكى 388 00:49:20,772 --> 00:49:24,538 لا تبكى أنا آسفة للغايه 389 00:49:31,049 --> 00:49:33,745 لا تبكى 390 00:50:01,279 --> 00:50:03,509 نحن بالمنزل - جون-سو - 391 00:50:06,685 --> 00:50:07,845 تعالى هنا 392 00:50:07,919 --> 00:50:09,784 فيما بعد - ماذا؟ 393 00:50:10,489 --> 00:50:14,448 .....ابى , ماحدث كان - لماذا ضربت أختك؟ - 394 00:50:14,893 --> 00:50:17,987 انا لم أضرب اون-سو انا لم اضرب أختى 395 00:50:20,732 --> 00:50:23,565 لابد أن شين-ايه تمر بوقت عصيب فى بيئتها الجديده 396 00:50:23,869 --> 00:50:27,703 انت و اون-سو يجب أن تكونوا لطيفين معها إنها أيضاً أختك 397 00:50:27,839 --> 00:50:30,899 إنها ليست أختى أختى ها هنا 398 00:50:31,109 --> 00:50:33,509 ...بعد كل هذا الوقت 399 00:50:34,279 --> 00:50:38,306 لا أعلم مدى أهميتها لك لكنها ليس مهمه لى 400 00:50:38,383 --> 00:50:41,181 ! أخبرها أن تعود إلى منزلها 401 00:50:42,854 --> 00:50:44,151 ابى 402 00:50:47,492 --> 00:50:51,588 جون-سو - أنت إذهبى إلى الداخل - 403 00:51:06,845 --> 00:51:08,540 ماذا عن اون-سو؟ 404 00:51:08,914 --> 00:51:11,144 هل فكرت بها أصلاً؟ 405 00:51:59,130 --> 00:52:03,123 لا تبكى لاتبكى , امى 406 00:52:19,885 --> 00:52:23,286 طفلتى اون-سو قد كبرت 407 00:52:23,622 --> 00:52:25,920 إنها كبيرة بما فيه الكفايه لتتزوج 408 00:52:30,762 --> 00:52:32,059 مؤكد هى كذلك 409 00:52:33,398 --> 00:52:37,061 ....إبنتى اون-سو 410 00:52:38,036 --> 00:52:40,732 ....إبنتى الغاليه , اون-سو 411 00:52:46,311 --> 00:52:50,441 اون-سو ليست جميله ,إنها قبيحه 412 00:52:54,319 --> 00:52:59,222 ابى و امى و اخى 413 00:53:00,225 --> 00:53:02,659 انا ممتنه للغايه 414 00:53:04,296 --> 00:53:08,062 شكراً لكم على تربيتى 415 00:53:11,736 --> 00:53:13,567 سآخذ هذا 416 00:53:14,606 --> 00:53:18,235 هكذا سأبقى دائماً معهم 417 00:53:23,682 --> 00:53:26,378 وداعاً , ابى 418 00:53:33,858 --> 00:53:36,452 وداعاً , امى ... أنت أفضل أم 419 00:53:45,337 --> 00:53:48,067 ... وجون-سو , وداعاً 420 00:54:32,817 --> 00:54:33,977 اون-سو 421 00:54:39,257 --> 00:54:40,781 !اون-سو