2 00:00:51,798 --> 00:00:57,100 أنا لست متأكدة بعد إذا كان شخصا جيدا أو لا 3 00:01:00,273 --> 00:01:02,707 لكنه يقول بأنه يحبني حقا 4 00:01:04,711 --> 00:01:08,943 مر وقت طويل على أن يحبني أحد كثيرا هكذا 5 00:01:12,152 --> 00:01:14,347 لم يكن هناك أحد بعدك 6 00:01:19,726 --> 00:01:24,754 أنت ويومي تبدوان مناسبا كثيرا لبعضكما 7 00:01:27,100 --> 00:01:31,696 أردت أن أكون سعيدة مثلك 8 00:01:35,342 --> 00:01:37,902 أنت سعيد لي , صحيح؟ 9 00:02:06,873 --> 00:02:11,242 رجاءا ادعموا المدير هان 10 00:02:11,344 --> 00:02:15,246 فهو لا يزال شابا ولا يعرف الكثير حول هذا العمل 11 00:02:15,515 --> 00:02:16,573 . . .بالمناسبة 12 00:02:17,083 --> 00:02:19,916 ما الأمر؟ - لماذا الغداء سيئ جدا؟ - 13 00:02:21,655 --> 00:02:23,054 هل تحبين الغذاء؟ 14 00:02:27,394 --> 00:02:32,354 هو الطفل المدلل في بيته لنبدأ نقاشنا حول الموضوع إذن 15 00:02:32,966 --> 00:02:36,629 سمعت بأن نسبة الحجز في الفندق أصبحت متدنية في الملعب العام 16 00:02:37,437 --> 00:02:38,665 . . . حول هذا الموضوع 17 00:02:38,738 --> 00:02:41,866 ألم تحب الحلوى أيضا؟ 18 00:02:42,742 --> 00:02:45,302 في الغالب يتردد على الميدان العام السيدات من لاعبات الغولف 19 00:02:45,345 --> 00:02:48,712 لذا يجب أن نطور استراتيجية تسويق تستهدف فئة السيدات 20 00:02:49,282 --> 00:02:51,580 مثل اعطائهم الأولية للحجز لوقت الظهيرة 21 00:02:51,618 --> 00:02:54,086 أو اعطائهم اهتماما خاصا عند تنظيم ألعاب جماعية 22 00:02:54,221 --> 00:02:57,987 فمعظمهم يلعبون الغولف للترفيه فقط 23 00:02:58,024 --> 00:03:01,858 على خلاف الرجال، الذين يحتاجون عناية خاصة 24 00:03:10,570 --> 00:03:13,664 قمت بتدوين بعض المشاكل التي رأيتها في أرضنا 25 00:03:13,740 --> 00:03:19,007 وكذلك قمت ببعض الملاحظات بالنسبة لغدائنا المريع 26 00:03:19,579 --> 00:03:21,945 كان هناك عدد من الشكاوى حول الطعام 27 00:03:21,982 --> 00:03:24,678 وهذه مشكلة لأن الناس يأتون هنا ليستمتعوا مع ضيوفهم 28 00:03:24,718 --> 00:03:27,516 رجاءا افتحو على الصفحة الأولى 29 00:03:30,490 --> 00:03:31,479 ماذا؟ 30 00:03:31,558 --> 00:03:34,288 قمت بعمل رائع ما هذا التجديد؟ 31 00:03:34,361 --> 00:03:35,988 أعيد تشكيل شخصيتي 32 00:03:36,396 --> 00:03:40,696 يجب أن أقوم بالتأسيس لزوجتي وأطفالي منذ الآن 33 00:03:46,506 --> 00:03:47,768 ألن تدخلي؟ 34 00:03:49,109 --> 00:03:50,201 أراكِ فيما بعد 35 00:03:51,444 --> 00:03:52,672 ماذا تعني؟ 36 00:03:54,214 --> 00:03:55,704 ماذا تعني؟ 37 00:03:58,285 --> 00:04:00,981 هل تقصد أون-سو؟ 38 00:04:01,888 --> 00:04:02,980 أراكِ لاحقا 39 00:04:07,160 --> 00:04:08,559 حسنا 40 00:04:09,095 --> 00:04:11,063 سآتي اليوم 41 00:04:11,998 --> 00:04:15,263 أون-سو؟ بالطبع 42 00:04:16,169 --> 00:04:18,501 أراك فيما بعد 43 00:04:54,007 --> 00:04:55,838 لا تضحكي 44 00:04:55,942 --> 00:04:57,409 فقط انتظري وسترين 45 00:05:14,461 --> 00:05:16,429 هل لا أحضرتي الكرة لي؟ 46 00:06:03,009 --> 00:06:05,944 ,لا بد أن هذا غالٍ جدا صحيح؟ 47 00:06:09,049 --> 00:06:14,112 أمي أخبرتني مرة بأن لا أقيم الهدية بسعرها 48 00:06:15,321 --> 00:06:16,413 دعيني أرى 49 00:06:19,359 --> 00:06:20,883 أنا سأضعه حول رقبتك 50 00:06:33,740 --> 00:06:35,298 سأكون جيدا معكِ 51 00:06:35,775 --> 00:06:38,903 سأكون جيدا سأحاول أفضل ما عندي 52 00:06:40,680 --> 00:06:44,480 سأكون الرجل الذي تريدين 53 00:06:46,753 --> 00:06:48,653 حتى أنني حضرت الإجتماع اليوم 54 00:06:50,190 --> 00:06:51,817 وكنت جيدا 55 00:06:55,962 --> 00:06:57,054 أنا آسفة 56 00:06:58,064 --> 00:06:59,827 لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا 57 00:07:00,834 --> 00:07:03,997 لا أستطيع فعل شيء لك لا يجب أن أفعل هذا 58 00:07:09,676 --> 00:07:10,904 .أعرف 59 00:07:12,445 --> 00:07:16,404 أنا سأهتم بكل شيء فقط ابقي معي 60 00:07:17,450 --> 00:07:24,583 فقط تنفسي وابتسمي وابقي معي 61 00:07:25,291 --> 00:07:26,553 فقط هكذا 62 00:07:58,491 --> 00:07:59,981 كيف أنتي؟ 63 00:08:02,762 --> 00:08:04,559 ماذا تعتقد؟ 64 00:08:08,134 --> 00:08:11,467 إذا كنت ستعتذر فلا أريد أن أسمعك 65 00:08:15,208 --> 00:08:18,109 هل فقدت مصداقيتي عندكِ؟ 66 00:08:18,211 --> 00:08:20,236 نعم، لقد فقدتها 67 00:08:22,448 --> 00:08:26,316 إذا كنت آسفا حقا، .تعال معي 68 00:08:31,324 --> 00:08:32,689 ادخل 69 00:08:35,428 --> 00:08:36,793 أتريد بعض القهوة؟ 70 00:08:49,576 --> 00:08:51,305 هذا مكاني الجديد 71 00:08:58,251 --> 00:09:00,879 انتقلت هنا منذ بضعة أيام 72 00:09:01,221 --> 00:09:04,987 أخذت أول مكان وجدته 73 00:09:06,259 --> 00:09:08,056 لكنّه ليس سيئا جدا، أليس كذلك؟ 74 00:09:08,494 --> 00:09:12,225 انه قريب من مدرستك ومرسمك 75 00:09:13,399 --> 00:09:14,491 يومي 76 00:09:15,401 --> 00:09:17,801 أعرف ماذا تريد أن تقول 77 00:09:19,639 --> 00:09:22,005 . . .أعرف بأنك لا تحبّني و 78 00:09:23,877 --> 00:09:26,141 وأعرف بأنك لم تحبني يوما 79 00:09:28,348 --> 00:09:34,309 لذا ربما من الأفضل لي أن ننفصل عن بعضنا 80 00:09:35,788 --> 00:09:39,087 لست غبية, أعرف كلّ شيء 81 00:09:39,993 --> 00:09:42,393 هناك شيء لم أخبرك به لحد الآن 82 00:09:49,335 --> 00:09:52,463 هناك شخص آخر غيركِ 83 00:10:00,046 --> 00:10:05,416 أنا أعرف حتى لماذا أصبحت قاسيا هكذا معي 84 00:10:06,252 --> 00:10:08,584 أن تحاول أن تجعلني أتخلى عنك 85 00:10:09,822 --> 00:10:14,987 لكني لن أتخلى عنك 86 00:10:16,863 --> 00:10:19,491 حتى لو كنت تحب شخصا غيري 87 00:10:20,533 --> 00:10:22,967 أنا لا أريد أن أتركك تذهب 88 00:10:34,213 --> 00:10:39,549 هل هي تحبّك أيضا؟ 89 00:10:44,424 --> 00:10:50,363 إذا تركتك ، هل ستتزوجها؟ 90 00:10:51,631 --> 00:10:53,599 هل هناك إمكانية لهذا؟ 91 00:10:57,437 --> 00:10:59,962 . . . يومي, إنها 92 00:11:06,479 --> 00:11:08,913 لا بد أنهما تا-سوم و أون-سو 93 00:11:09,015 --> 00:11:11,848 لقد دعوتهما للعشاء 94 00:11:14,153 --> 00:11:19,022 هما يخرجان معا هل تعرف هذا؟ 95 00:11:24,697 --> 00:11:28,690 هذا جميل متى انتقلتي هنا؟ 96 00:11:28,901 --> 00:11:30,391 قبل حوالي أسبوع 97 00:11:30,470 --> 00:11:32,267 لا بد أن الترتيب للإنتقال بمفردك كان صعبا 98 00:11:33,373 --> 00:11:36,001 تهانينا شكرا لك 99 00:11:37,043 --> 00:11:38,943 أون-سو, ما رأيكِ؟ 100 00:11:41,681 --> 00:11:43,581 إنه جميل جدا 101 00:11:44,283 --> 00:11:47,411 تفضلوا بالجلوس, سأقوم بتجهيز العشاء 102 00:11:52,425 --> 00:11:55,622 انه ليس بالكثير, لكن أرجو أن تتمتعوا به 103 00:11:55,762 --> 00:11:57,627 لقد صنعتي ما يكفي 104 00:11:59,165 --> 00:12:01,690 أتحبين هذا؟ أتعرفين كيف تأكلينه؟ 105 00:12:02,969 --> 00:12:04,368 .أنا بخير 106 00:12:04,604 --> 00:12:06,231 حاولي 107 00:12:11,010 --> 00:12:13,103 عندك شهية جيدة 108 00:12:13,146 --> 00:12:15,614 جون-سو, هل هي دائما شهيتها جيدة هكذا؟ 109 00:12:16,582 --> 00:12:17,913 .نعم 110 00:12:18,284 --> 00:12:20,844 لا بد أنها كانت لطيفة جدا 111 00:12:22,522 --> 00:12:25,685 أنت محظوظ, كنت ترى أون-سو كثيرا وأنتم صغار 112 00:12:26,926 --> 00:12:32,922 لا بد أنكما تشعران كأنكما أخ وأخت حقيقيين 113 00:12:36,369 --> 00:12:39,463 أظنها تشعر بأنها أختك أكثر من شين-إيه 114 00:12:46,813 --> 00:12:48,280 هذا جميل 115 00:12:48,614 --> 00:12:51,310 هذا؟ 116 00:12:51,384 --> 00:12:54,251 أليس جميلا؟ أنا أحضرته لها 117 00:12:54,420 --> 00:12:55,682 أحضرته لها؟ 118 00:12:56,622 --> 00:13:00,456 . . . أردت شراء خاتم لها, لكن 119 00:13:01,160 --> 00:13:02,684 ليس بعد، صحيح؟ 120 00:13:05,264 --> 00:13:09,701 أنظر لخاتمي لتشتري لها واحدا أجمل 121 00:13:09,802 --> 00:13:12,202 إذن هل هذا هو خاتم الخطوبة 122 00:13:12,872 --> 00:13:13,964 أليس جميلا؟ 123 00:13:15,608 --> 00:13:16,939 .نعم 124 00:13:18,111 --> 00:13:20,204 انه جميل جدا 125 00:13:21,013 --> 00:13:23,004 يجب القول بأن لجون-سو ذوق جميل 126 00:13:23,549 --> 00:13:27,576 جون-سو يجب أن تختار أنت خاتمنا لاحقا 127 00:13:28,187 --> 00:13:29,711 أريد المزيد من الشوربة 128 00:13:31,691 --> 00:13:33,921 هل أنتِ بخير؟ ألم تحترقي؟ 129 00:13:45,071 --> 00:13:48,507 هل تصالحتي مع جون-سو؟ 130 00:13:52,078 --> 00:13:55,479 انه عنيد 131 00:13:57,183 --> 00:14:00,380 لكنه سيعود قريبا 132 00:14:02,355 --> 00:14:04,755 هل أنتِ سعيدة؟ 133 00:14:06,092 --> 00:14:10,529 تا-سوك شخص جيد 134 00:14:11,330 --> 00:14:13,355 .أعرف 135 00:14:15,601 --> 00:14:19,503 لا بد أنكِ كنتِ طفلة جميلة 136 00:14:21,140 --> 00:14:22,835 أنا لا أتذكر الكثير 137 00:14:23,943 --> 00:14:26,571 هل تذكرين كيف كان جون-سو؟ 138 00:14:27,847 --> 00:14:33,217 بالطبع أنا أذكر 139 00:14:48,467 --> 00:14:50,059 لقد كانت جميلة 140 00:14:53,005 --> 00:14:54,666 كانت جميلة جدا 141 00:14:54,807 --> 00:14:58,538 أنت محظوظ لأن عندك ذكريات كثيرة مع أون-سو 142 00:14:59,579 --> 00:15:02,844 هذه هي المرة الأولى التي أشعر فيها بالغيرة منك 143 00:15:07,019 --> 00:15:10,079 دعني أحصل على موافقتك مسبقا 144 00:15:11,824 --> 00:15:15,123 سأجعل أختك سعيدة 145 00:15:26,038 --> 00:15:27,232 . . . تا-سوك 146 00:15:29,408 --> 00:15:30,932 . . .هناك شيء يجب أن 147 00:15:31,344 --> 00:15:33,608 أنا أعتمد عليك 148 00:15:33,646 --> 00:15:35,546 إجعل أون-سو سعيدة 149 00:15:36,882 --> 00:15:38,315 أنتِ تصافحين يدي بدلا من جون-سو؟ 150 00:15:39,585 --> 00:15:42,952 أنتِ تخبرينني الآن بأنكما عندما معا مجددا, صحيح؟ 151 00:16:19,191 --> 00:16:20,215 أون-سو 152 00:16:22,728 --> 00:16:24,923 دعينا لا نكذب أكثر 153 00:16:28,034 --> 00:16:30,161 .أنا لا أريد الكذب أكثر 154 00:16:35,408 --> 00:16:38,104 إذا لم نكن صادقين مع بعضنا الآن 155 00:16:38,711 --> 00:16:42,340 سوف نندم على هذا طوال حياتنا 156 00:16:44,317 --> 00:16:49,721 . . . تا-سوك , أنتي وأنا . . . ويومي 157 00:16:51,857 --> 00:16:53,552 كلّنا 158 00:17:00,933 --> 00:17:02,628 أنتِ لا تحبينه 159 00:17:06,005 --> 00:17:09,497 هل تحبين تا-سوك حقا؟ 160 00:17:13,879 --> 00:17:15,938 أنتِ لا تحبينه 161 00:17:36,869 --> 00:17:38,598 أظن أن هذا هو المكان 162 00:17:40,172 --> 00:17:43,801 كان علينا الإتصال به قبل أن نغادر 163 00:17:45,945 --> 00:17:47,242 أبي 164 00:18:05,831 --> 00:18:07,162 أمي 165 00:18:10,803 --> 00:18:12,566 . . . أون-سو 166 00:18:15,875 --> 00:18:17,274 أون-سو 167 00:18:20,513 --> 00:18:22,310 !أون-سو 168 00:18:27,253 --> 00:18:30,222 أون-سو 169 00:18:31,357 --> 00:18:34,986 دعيني أنظر إليكِ دعيني أنظر إليكِ 170 00:18:35,094 --> 00:18:36,959 هل هذه أنتِ, أون-سو؟ 171 00:18:37,062 --> 00:18:38,893 هل هذه أنتِ؟ 172 00:18:41,600 --> 00:18:43,625 نعم, أمي 173 00:18:47,473 --> 00:18:50,965 هل حقا إنها أنتِ؟ 174 00:18:57,483 --> 00:19:04,355 لقد كبرتي 175 00:19:06,125 --> 00:19:07,524 أمي 176 00:19:11,897 --> 00:19:14,661 لقد أصبحتي أطول 177 00:19:20,539 --> 00:19:22,769 أنا أسفة لأنني لم أستطع فعل شيء لكِ 178 00:19:24,210 --> 00:19:27,338 بينما كنتِ تكبرين 179 00:19:31,183 --> 00:19:33,083 هل كان صعبا عليكِ؟ 180 00:19:35,187 --> 00:19:37,280 .لا على الإطلاق 181 00:19:37,823 --> 00:19:39,518 هل كنتِ جيّدة في المدرسة؟ 182 00:19:39,925 --> 00:19:40,949 .نعم 183 00:19:43,195 --> 00:19:47,359 لكنّي لم أستطع أن أستمر بدراساتي 184 00:19:48,367 --> 00:19:50,028 أنا آسفة أمي 185 00:19:52,471 --> 00:19:54,996 تعرفين بأنني لم أحب الدراسة قط 186 00:19:57,343 --> 00:19:59,504 أنا آسفة جدا 187 00:20:01,680 --> 00:20:07,983 آسفة جدا . . . لأنني تركتكِ وحدكِ هنا 188 00:20:09,555 --> 00:20:11,455 أنا آسفة 189 00:20:11,757 --> 00:20:14,191 أنا بخير أمي 190 00:20:16,195 --> 00:20:18,425 ماذا حل بي؟ 191 00:20:18,998 --> 00:20:24,561 أنا لا يجب أن أبكي فالبكاء يمنعني من رؤيتك 192 00:20:28,774 --> 00:20:31,106 هل إفتقدتيني كثيرا؟ 193 00:20:33,112 --> 00:20:35,979 كم افتقدتيني؟ 194 00:20:36,849 --> 00:20:38,578 أنت لم تنسيني، أليس كذلك؟ 195 00:20:40,653 --> 00:20:47,491 إفتقدتك كثيرا حتى أصبحت مريضة 196 00:20:48,527 --> 00:20:52,395 فقدانك سبب لي الألم 197 00:20:52,565 --> 00:20:55,864 كنت مريضة جدا لم أستطع أن آتي لزيارتك 198 00:20:56,769 --> 00:20:58,134 . . . أون-سو 199 00:21:02,107 --> 00:21:04,166 أون-سو الغالية 200 00:21:14,253 --> 00:21:18,917 لقد كبرت لتصبح شابة جميلة 201 00:21:20,159 --> 00:21:21,251 إنها جميلة 202 00:21:28,867 --> 00:21:31,529 تعمل في الفندق؟ 203 00:21:34,306 --> 00:21:35,398 نعم، أبي 204 00:21:36,775 --> 00:21:38,675 لقد ربتها جيدا 205 00:21:41,313 --> 00:21:46,216 ربتها جيدا , حتى أفضل مما توقعت 206 00:21:52,491 --> 00:21:55,585 لقد ارتكبنا خطأً 207 00:21:57,196 --> 00:21:59,596 ارتكبنا خطأً كبيراً 208 00:22:02,001 --> 00:22:06,370 كان يجب أن نربي أون-سو مهما حصل 209 00:22:11,410 --> 00:22:13,674 كان يجب أن نأخذها معنا إلى الولايات 210 00:22:15,881 --> 00:22:19,817 حتى عندما لم تستطع أمك القيام بهذه الرحلة 211 00:22:21,053 --> 00:22:25,114 كل شيء بخير الآن 212 00:22:28,193 --> 00:22:30,388 أون-سو نشأت جيدا 213 00:22:33,132 --> 00:22:35,566 إنها بخير 214 00:22:38,737 --> 00:22:41,331 . . .نعم 215 00:22:44,576 --> 00:22:45,736 هي بخير 216 00:22:47,746 --> 00:22:52,308 . . .أنا ممتن جدا 217 00:23:12,004 --> 00:23:13,130 أمي؟ 218 00:23:14,073 --> 00:23:15,370 أمي 219 00:23:16,175 --> 00:23:17,938 أبي 220 00:23:19,044 --> 00:23:21,035 لماذا لم تتصلا لتخبرانا بأنكما قادمين 221 00:23:21,080 --> 00:23:25,039 كنت سآتي لسيؤول لأستقبلكما تقطعين كل هذه المسافة لسيؤول؟ - 222 00:23:25,117 --> 00:23:26,141 شين-إيه 223 00:23:26,218 --> 00:23:27,651 !أمي 224 00:23:30,956 --> 00:23:32,548 لماذا أعددتم الطاولة في الحديقة؟ 225 00:23:32,791 --> 00:23:36,750 سنتناول الطعام في الحديقة معا 226 00:23:36,829 --> 00:23:39,457 حقا؟ هذا رائع 227 00:23:39,665 --> 00:23:41,860 أنا جائعة جدا 228 00:23:43,969 --> 00:23:45,561 أمي, ما الأمر؟ 229 00:23:47,306 --> 00:23:49,399 . . .أنت - نعم؟ - 230 00:23:49,875 --> 00:23:53,811 لماذا لم تخبريني بأنكِ قابلتِ أون-سو؟ 231 00:23:59,952 --> 00:24:01,419 لقد عدنا 232 00:24:14,933 --> 00:24:18,198 لم تعلقا بأزمة المرور اذن؟ 233 00:24:25,778 --> 00:24:26,904 شين-إيه 234 00:24:30,916 --> 00:24:35,717 شين-ايه و أون-سو لم تريا بعضكما منذ مدة, صحيح؟ 235 00:24:48,834 --> 00:24:50,927 شين-ايه , استمعي لي 236 00:24:51,069 --> 00:24:52,969 شين-ايه 237 00:24:54,640 --> 00:24:55,937 !شين-ايه 238 00:25:15,761 --> 00:25:17,922 الكل هنا 239 00:25:18,130 --> 00:25:19,597 سمعت بأنه تجمع عائلي 240 00:25:19,965 --> 00:25:21,432 . . . هل يمكنني الإنضمام 241 00:25:28,874 --> 00:25:30,205 ماذا حدث؟ 242 00:25:31,643 --> 00:25:33,406 هل ضربها أحد؟ 243 00:25:34,413 --> 00:25:37,246 من ضربها؟ 244 00:26:03,575 --> 00:26:07,705 يون أون-سو لديها 29 صوتا شين-ايه لها 16 صوت 245 00:26:07,779 --> 00:26:12,273 يون-أون-سو هي رئيسة الصف الجديدة 246 00:26:23,929 --> 00:26:25,590 لا تلمسي ملابس أون-سو 247 00:26:25,697 --> 00:26:29,895 !أون-سو . . . أون-سو . . . أون-سو 248 00:26:47,619 --> 00:26:50,087 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 249 00:26:50,589 --> 00:26:57,392 كيف تجرؤ على لمسي؟ 250 00:27:22,321 --> 00:27:24,312 !توقف عندك أيها الأحمق 251 00:27:26,658 --> 00:27:27,852 أنا آسفة 252 00:27:28,093 --> 00:27:29,117 . . .أنا 253 00:27:34,166 --> 00:27:35,326 . . . شين-ايه 254 00:27:39,037 --> 00:27:40,595 شين-ايه 255 00:27:44,576 --> 00:27:45,907 شين-ايه 256 00:27:54,886 --> 00:27:56,251 توقفي 257 00:27:59,891 --> 00:28:01,859 أنا لا أبكي 258 00:28:04,229 --> 00:28:06,060 .لا أبكي 259 00:28:10,135 --> 00:28:11,932 !توقّفي عن البكاء 260 00:28:18,310 --> 00:28:19,800 هل كانوا جيدين معكِ؟ 261 00:28:21,880 --> 00:28:23,780 ألم يسيؤوا معاملتكِ؟ 262 00:28:26,385 --> 00:28:28,148 هل كانوا جيدين معكِ؟ 263 00:28:31,957 --> 00:28:33,424 كانوا جيدين معي 264 00:28:34,359 --> 00:28:36,589 .أنا ابنتهم الحقيقية 265 00:28:38,230 --> 00:28:42,166 .كان عندي كلّ شيء أردته 266 00:28:45,437 --> 00:28:47,530 أنا متشكّرة 267 00:28:48,106 --> 00:28:50,006 . . .أنا شاكرة جدا 268 00:28:59,785 --> 00:29:03,221 توقّفي. هذا مزعج جدا 269 00:29:08,627 --> 00:29:10,254 ما هو الخطأ فينا؟ 270 00:29:11,396 --> 00:29:13,591 ما هو الخطأ فينا؟ 271 00:29:15,734 --> 00:29:18,794 أون-سو سعيدة لأنها قابلت أمي مجددا 272 00:29:19,971 --> 00:29:21,438 لكن ما هو الخطأ فينا؟ 273 00:29:28,947 --> 00:29:30,881 أون-سو قابلتها؟ 274 00:29:33,318 --> 00:29:35,047 حقا قابلتها؟ 275 00:29:43,395 --> 00:29:45,090 سأذهب لأحضرها 276 00:30:06,685 --> 00:30:08,448 الجميع ينتظر 277 00:30:11,123 --> 00:30:12,454 أين شين-ايه؟ 278 00:30:21,199 --> 00:30:25,295 لماذا فعلتِ هذا؟ شين-ايه كانت منزعجة 279 00:30:27,873 --> 00:30:29,602 أنا ربيت شين-ايه 280 00:30:31,176 --> 00:30:35,442 سواءا فعلت ذلك جيدا أو لا 281 00:30:38,116 --> 00:30:48,993 لم أستطع الإعتناء بها كثيرا لأنني كنت مريضة 282 00:30:50,195 --> 00:30:52,459 لكنني ربيتها 283 00:30:54,933 --> 00:30:56,264 . . . لكن أون-سو 284 00:31:00,505 --> 00:31:01,733 جون-سو 285 00:31:03,942 --> 00:31:06,172 أنت تحب أون-سو , أليس كذلك؟ 286 00:31:08,847 --> 00:31:14,046 أنت ما زلت تحبها كما كنت في السابق, صحيح؟ 287 00:31:30,335 --> 00:31:35,830 عندما قررت أنا وأبوك منحها اسم أون-سو 288 00:31:38,376 --> 00:31:40,776 كنا نظن بأن كل شخص سيسمع اسميكما 289 00:31:41,079 --> 00:31:47,951 جون-سو و أون-سو سيعرف بأنكما شقيقين متحابين 290 00:31:50,021 --> 00:32:02,126 كنت سعيدة جدا بتخيل حياتي وأنتما بجانبي 291 00:32:05,270 --> 00:32:11,937 جون-سو, لا يمكنك أن تتخلى عن أون-سو 292 00:32:12,677 --> 00:32:18,013 يجب أن تهتم بها كأنها أختك الحقيقية 293 00:32:19,317 --> 00:32:21,114 لبقية حياتك 294 00:32:28,493 --> 00:32:29,619 .أجبني 295 00:32:31,429 --> 00:32:33,488 أعطني وعدا 296 00:32:37,669 --> 00:32:38,897 .حسنا 297 00:32:54,519 --> 00:32:57,147 أون-سو , تناولي المزيد 298 00:32:57,255 --> 00:33:00,088 صنعت لكِ كل ما تفضلين 299 00:33:00,158 --> 00:33:01,989 حقا؟ 300 00:33:02,294 --> 00:33:04,023 إذا سأخلص على كل شيء 301 00:33:04,195 --> 00:33:06,891 هل تطورت علاقتكما لهذا الحد؟ 302 00:33:08,800 --> 00:33:11,667 أمي وأبي , امنحانا موافقتكما 303 00:33:12,304 --> 00:33:13,828 أنا سأجعلها سعيدة 304 00:33:18,943 --> 00:33:21,173 أون-سو لقد كبرتي يا ابنتي 305 00:33:21,546 --> 00:33:24,674 لكن جون-سو ويومي يجب أن يتزوجا أولا 306 00:33:27,652 --> 00:33:28,676 أحضرت معي كاميرا 307 00:33:28,787 --> 00:33:30,550 أبي, هل نأخذ بعض الصور؟ 308 00:33:44,469 --> 00:33:49,463 أنت ويومي تشكلان ثنائيا رائعا 309 00:33:51,910 --> 00:33:56,643 أردت أن أكون يوما سعيدا مثلكما 310 00:33:57,515 --> 00:34:00,075 هل تحبين تا-سوك حقا؟ 311 00:34:01,353 --> 00:34:03,082 أنتِ لا تحبينه 312 00:34:04,689 --> 00:34:11,117 عندما أعطيتها أنا ووالدها اسم أون-سو 313 00:34:13,365 --> 00:34:15,799 كنا نظن بأن كل شخص سيسمع الأسماء 314 00:34:16,167 --> 00:34:21,969 جون-سو و أون-سو سيعرف بأنهما شقيقان متحابان 315 00:34:23,508 --> 00:34:28,639 جون-سو لا يمكنك أن تتخلى عن أون-سو 316 00:34:29,681 --> 00:34:34,641 يجب أن تعتني بها كما لو كانت أختك الحقيقية 317 00:34:35,220 --> 00:34:39,884 لبقية حياتك 318 00:34:41,893 --> 00:34:45,659 أنا أقول أن يومي جميلة 319 00:34:46,164 --> 00:34:47,631 سيدي 320 00:34:47,732 --> 00:34:50,599 تستمرين بمناداتي ب سيد لهذا لا أقول أنكِ جميلة 321 00:34:51,202 --> 00:34:52,464 حسنا, سأسهل الأمر عليك 322 00:34:52,570 --> 00:34:54,197 أخي 323 00:34:54,239 --> 00:34:57,174 حسنا جميلة جدا. أقصد يومي 324 00:34:57,242 --> 00:35:00,109 سيدي 325 00:35:00,211 --> 00:35:01,872 ها أنتِ ثانية 326 00:35:02,046 --> 00:35:03,707 عن ماذا تتحدثان؟ 327 00:35:04,783 --> 00:35:05,875 أخي 328 00:35:05,950 --> 00:35:08,441 نعم, ناديه أخي 329 00:35:08,586 --> 00:35:10,781 حسنا 330 00:35:14,058 --> 00:35:17,391 أمي وأبي لم يتغيرا مطلقا 331 00:35:18,129 --> 00:35:19,357 صحيح؟ 332 00:35:20,498 --> 00:35:22,398 وأنتِ لم تتغيري مطلقا أيضا 333 00:35:23,334 --> 00:35:25,666 .إنظري إلى ذلك الوجه الحاد الطبع 334 00:35:25,804 --> 00:35:26,930 ماذا؟ 335 00:35:39,117 --> 00:35:41,017 .أنا أفكّر في الموضوع 336 00:35:44,389 --> 00:35:47,483 ماذا كان سيبقى لي من حياتي لو لم تكوني بجانبي؟ 337 00:35:52,230 --> 00:35:54,528 أنا لا أعتقد أنه سيكون لي أي شيء 338 00:35:59,604 --> 00:36:00,935 أحسّ بنفس الشعور 339 00:36:05,343 --> 00:36:06,605 أون-سو 340 00:36:09,481 --> 00:36:12,507 حياتي أصبحت أجمل من أيّ شئ 341 00:36:14,919 --> 00:36:18,377 لقد تمكنت أن أتخيل وأحلم بسببكِ 342 00:36:25,096 --> 00:36:27,758 دعينا نبقى سوية هكذا حتى موتنا 343 00:36:35,240 --> 00:36:36,901 . . .كأخّ وأخت 344 00:36:45,250 --> 00:36:49,482 و لن يكون هناك أي . . .خيانة أو حزن 345 00:36:50,688 --> 00:36:52,849 . . .نحن سنكون دائما سوية 346 00:36:56,127 --> 00:36:57,526 .حتى نموت 347 00:37:16,481 --> 00:37:18,949 يون جون-سو ما الذي أحضرك هنا؟ 348 00:37:20,385 --> 00:37:22,910 دعنا نذهب لتناول المشروبات 349 00:37:27,859 --> 00:37:30,453 أنت تشرب جيدا اللّيلة 350 00:37:31,963 --> 00:37:33,260 .أنا آسف 351 00:37:34,532 --> 00:37:35,760 على ماذا؟ 352 00:37:39,037 --> 00:37:41,437 لإمتلاك أختي الجميلة 353 00:37:48,513 --> 00:37:52,540 أنت تحب أون-سو كثيرا, أليس كذلك؟ 354 00:37:54,252 --> 00:37:55,412 .نعم 355 00:37:58,890 --> 00:37:59,914 هل أنت قلق؟ 356 00:38:00,592 --> 00:38:02,059 بشأن ماذا أنت قلق؟ 357 00:38:02,226 --> 00:38:04,660 لست قلقا 358 00:38:06,297 --> 00:38:07,525 . . .انه فقط 359 00:38:12,637 --> 00:38:18,735 أنا كنت أتسائل إذا عرفت كلّ شيء حول أون-سو لتكون ثمينة هكذا 360 00:38:19,711 --> 00:38:21,474 .أنت يجب أن تعرف كلّ شيء 361 00:38:22,280 --> 00:38:24,510 .أنا يجب أن لا أعرف كلّ شيء 362 00:38:24,749 --> 00:38:26,011 ماذا؟ 363 00:38:26,084 --> 00:38:27,881 سأعرف كل شيء مع الوقت لذا لا تقلق 364 00:38:27,952 --> 00:38:29,146 .هناك الكثير من الوقت 365 00:38:30,488 --> 00:38:34,049 .نعم، هناك 366 00:38:37,261 --> 00:38:39,354 .لكن أتركني أخبرك بضعة أشياء 367 00:38:48,406 --> 00:38:50,431 أون-سو تبتسم عندما تكون غاضبة 368 00:38:50,742 --> 00:38:52,004 أنت محق 369 00:38:52,110 --> 00:38:54,704 ترسم إبتسامة كبيرة وهي غاضبة جدا 370 00:38:55,079 --> 00:39:00,676 وهي تنام وظهرها إلى الحائط 371 00:39:01,085 --> 00:39:02,279 حقا؟ 372 00:39:04,422 --> 00:39:05,514 . . .و 373 00:39:06,958 --> 00:39:12,954 وقبل أن تأكل تقول دائما، "شكرا على الوجبة الرائعة" 374 00:39:16,968 --> 00:39:19,266 .كان عندها شعر طويل دائما 375 00:39:20,004 --> 00:39:21,995 . . .تحبّ لعبة الإعتراف و 376 00:39:30,815 --> 00:39:33,807 .هي ليست رياضية جدا 377 00:39:34,819 --> 00:39:38,585 ودائما تتخلص من نوبات الغضب التي تصيبها 378 00:39:49,133 --> 00:39:50,725 .أنا آسف 379 00:39:58,543 --> 00:40:00,238 أنت ثمل , أليس كذلك؟ 380 00:40:00,778 --> 00:40:01,972 أنت ثمل 381 00:40:03,848 --> 00:40:06,783 حتى انت تثمل 382 00:40:42,653 --> 00:40:43,950 هناك شيء أيضا 383 00:40:44,522 --> 00:40:46,547 .هذا هو الشيء الأكثر أهمية 384 00:40:47,558 --> 00:40:49,924 عندما تلعب حجرة ورقة مقص 385 00:40:50,895 --> 00:40:54,524 تختار الحجرة دائما 386 00:40:55,066 --> 00:40:56,556 حقا؟ 387 00:41:37,675 --> 00:41:39,302 حجرة، ورقة، مقصّ 388 00:41:40,478 --> 00:41:42,742 لماذا أختار الحجر دائما؟ 389 00:41:52,723 --> 00:41:56,352 أنا سعيدة بإتصالك 390 00:41:57,895 --> 00:42:02,696 إعتقدت بأنّني كنت دائما من يتصل أولا 391 00:42:04,869 --> 00:42:05,995 يومي 392 00:42:10,942 --> 00:42:12,170 .أنا آسف 393 00:42:12,743 --> 00:42:14,938 هل هناك خطأ ما؟ 394 00:42:15,112 --> 00:42:16,136 .لا 395 00:42:18,349 --> 00:42:20,783 .أنا سأدعوكِ في أغلب الأحيان من الآن فصاعدا 396 00:42:23,087 --> 00:42:24,418 أنا سأدعوكِ أولا 397 00:42:26,190 --> 00:42:29,648 هل كلّ شيء بخير الآن؟ 398 00:42:30,428 --> 00:42:33,886 هل قرّرت البقاء معي؟ 399 00:42:39,403 --> 00:42:41,496 أنا آسف جعلتكِ تمرين الكثير 400 00:42:43,040 --> 00:42:44,302 .أنا آسف 401 00:42:46,544 --> 00:42:48,569 وأنا أشدّ أسفا من ذلك 402 00:42:50,147 --> 00:42:53,082 كل ما سأقوله لكِ هو بأنني سأحاول 403 00:42:54,652 --> 00:42:56,449 . . .لكن إذا لا زلتِ تريدينني 404 00:42:56,654 --> 00:43:00,613 هذا جيد 405 00:43:00,658 --> 00:43:02,922 هذا جيد لي 406 00:43:15,006 --> 00:43:19,067 أون-سو , لما لا تأتين للعيش معي؟ 407 00:43:19,210 --> 00:43:20,268 عفوا؟ 408 00:43:20,344 --> 00:43:27,477 جي-هان أخبرني بأنهم سيوسعون منطقة عملهم 409 00:43:28,052 --> 00:43:30,043 ألم يخبركِ جون-سو؟ 410 00:43:32,056 --> 00:43:35,548 إذا لم يكن عندكِ مكان لتذهبي اليه، تعالي للإقامة معي 411 00:43:35,927 --> 00:43:38,327 أليس كذلك؟ 412 00:43:38,963 --> 00:43:41,158 .لا، أنا بخير 413 00:43:41,866 --> 00:43:44,061 .أنا يمكن أن أعود إلى المسكن 414 00:43:44,368 --> 00:43:45,892 إلى المسكن؟ 415 00:43:46,003 --> 00:43:48,631 المسكن؟ حقا؟ 416 00:43:48,739 --> 00:43:51,401 حيث يمكن أن أراكِ نهارا وليلا 417 00:43:51,876 --> 00:43:54,606 تا-سوك .ذلك رائع - 418 00:43:54,645 --> 00:43:59,014 كنت قلقا لأن البقاء هنا ليلا خطر نوعا ما 419 00:43:59,250 --> 00:44:01,582 أحسب أخوكِ لا يهتم كثيرا 420 00:44:01,619 --> 00:44:02,711 يعتبرك متاعا زائدا 421 00:44:02,753 --> 00:44:05,017 أنا مسرور أنكِ ستخرجين بمرور الوقت 422 00:44:05,089 --> 00:44:07,557 .أعرف 423 00:44:08,359 --> 00:44:09,951 تريديني أن أهتم بالعمل الكتابي؟ 424 00:44:10,261 --> 00:44:12,729 .لا تفعل هذا - متأكّدة؟ - 425 00:44:15,733 --> 00:44:17,360 دعينا نلعب ورقة، حجرة مقصّ لنقرر 426 00:44:17,601 --> 00:44:19,296 .لا 427 00:44:41,792 --> 00:44:43,350 المسكن، من فضلك 428 00:45:14,225 --> 00:45:16,420 ما الأمر؟ هربتي؟ 429 00:45:16,527 --> 00:45:19,428 لا، أنا ذاهبة إلى مسكن 430 00:45:19,830 --> 00:45:21,695 حقا؟ هل هذا صحيح؟ 431 00:45:22,066 --> 00:45:26,059 .هذا جيد .أنا كنت أضجر جدا كلّ ليلة 432 00:45:26,170 --> 00:45:27,899 ذلك جيد جدا 433 00:45:28,806 --> 00:45:31,400 هل يمكن أن أتكلّم معك، تشوا أون-سو؟ 434 00:45:32,843 --> 00:45:36,836 ماذا؟ أليس بالإمكان أن أنتقل إلى المسكن؟ 435 00:45:37,081 --> 00:45:38,173 أنت لم تعرفي؟ 436 00:45:38,783 --> 00:45:42,480 .أنا إستلمت القائمة اليوم 437 00:45:42,686 --> 00:45:44,916 .ما كان عندي فكرة 438 00:45:45,923 --> 00:45:48,187 .جلبت كلّ أشيائي اليوم 439 00:45:49,360 --> 00:45:53,490 .يجب أن أدخل ليس عندي أي مكان لأذهب إليه 440 00:45:54,598 --> 00:45:59,900 لم لا تتكلمين بالأمر مع المدير هان تا-سوك؟ 441 00:46:00,471 --> 00:46:03,531 وأنا لا أعني أيّ شئ بهذا 442 00:46:04,575 --> 00:46:08,739 أنا آسفة كان عندي الفكرة الخاطئة .عنك لحدّ الآن 443 00:46:09,947 --> 00:46:16,546 المدير جاء لي و .أخبرني بأنه سيتزوّجك 444 00:46:17,788 --> 00:46:22,054 أعتقد أنه الأفضل .ناقشي هذا معه 445 00:46:28,766 --> 00:46:31,098 أنت لا تصدقني 446 00:46:31,502 --> 00:46:33,993 أنا حقا فعلتها 447 00:46:34,839 --> 00:46:37,171 لذا سوف تستقر أخيرا؟ 448 00:46:37,208 --> 00:46:39,233 سأعرفك عليها قريبا 449 00:46:39,477 --> 00:46:41,104 انها جميلة جدا 450 00:46:41,412 --> 00:46:44,472 توقف عن الكلام وحدد موعدا 451 00:46:56,927 --> 00:46:58,019 أمي 452 00:47:01,665 --> 00:47:03,792 ماذا تفعلين؟ 453 00:47:06,337 --> 00:47:07,736 خذي هذه معك 454 00:47:08,439 --> 00:47:09,497 أمي 455 00:47:10,941 --> 00:47:13,375 سمعت بأنّهم عادوا 456 00:47:14,778 --> 00:47:19,442 ستنتهي حياتكِ مثلي إذا بقيتي معي 457 00:47:21,552 --> 00:47:26,046 سأقنع نفسي كما لو أنكِ تزوجتي 458 00:47:27,558 --> 00:47:32,325 سمعت بأنها كانت مريضة جدا بسبب بعدها عنكِ 459 00:47:33,898 --> 00:47:38,301 إذهبي وعيشي معهم 460 00:47:39,170 --> 00:47:40,535 أنا آسفة 461 00:47:40,604 --> 00:47:42,265 أنا لن أراهم ثانية إذا كنتِ لا تريدن ذلك 462 00:47:42,339 --> 00:47:43,772 أنا آسفة 463 00:47:45,876 --> 00:47:46,934 !إخرجي 464 00:47:47,178 --> 00:47:49,408 ألا يكفي أنني ربيتكِ حتى الآن؟ 465 00:47:49,446 --> 00:47:51,812 أنا أحاول أن أخلص منكِ 466 00:47:52,049 --> 00:47:54,574 كنت لأحصل على حياة جديدة لولاكِ 467 00:47:54,852 --> 00:47:56,911 تحملتكِ لغاية الآن فقط لأنكِ ابنتي 468 00:47:56,954 --> 00:47:58,819 الآن اذهبي لتبدأي حياتكِ الخاصة اذهبي 469 00:47:58,889 --> 00:48:00,322 !أمي - !إذهبي 470 00:48:00,391 --> 00:48:05,055 !إذهبي - !أمي- 471 00:48:09,433 --> 00:48:13,199 !أمي 472 00:48:52,109 --> 00:48:54,270 لم يكن من المفترض أن تكوني ابنتي 473 00:48:57,481 --> 00:48:59,779 كنتِ جيدة جدا معي 474 00:49:04,888 --> 00:49:08,299 الوقت متأخر, لكن حاولي أن . . . تكملي تعليمكِ 475 00:49:10,728 --> 00:49:12,662 والبسي الملابس الجميلة 476 00:49:16,300 --> 00:49:19,895 . . .لا تكوني مثل هذه المومس 477 00:49:33,284 --> 00:49:36,048 ماذا تعنين بأنها لم تستطع دخول المسكن؟ 478 00:49:36,186 --> 00:49:37,949 ألم تذهب لرؤيتك؟ 479 00:49:38,122 --> 00:49:39,612 لا 480 00:49:39,923 --> 00:49:41,083 حقا؟ 481 00:49:41,625 --> 00:49:43,525 قالت بأنه ليس عندها مكان لتذهب اليه 482 00:49:43,861 --> 00:49:45,419 أين يمكن أن تكون؟ 483 00:50:04,848 --> 00:50:07,510 يجب أن ننتهي من هذا غدا 484 00:50:08,452 --> 00:50:10,545 سيكون أكثر سهولة أن تجدي إستوديوكِ الخاص 485 00:50:10,654 --> 00:50:13,054 أحب المكان هنا .أريد العمل هنا 486 00:50:15,993 --> 00:50:18,518 أنا سأترك إذن - .مع السلامة - 487 00:50:36,580 --> 00:50:37,638 جون-سو 488 00:50:42,152 --> 00:50:45,280 أون-سو ماذا تفعلين هنا؟ 489 00:50:46,590 --> 00:50:48,956 ذهبت إلى البيت لأحضر أشيائي 490 00:50:49,093 --> 00:50:51,061 أنا ذاهبة إلى المسكن الآن 491 00:50:54,098 --> 00:50:58,364 تركت شيئا هنا جئت لأحضره 492 00:50:58,502 --> 00:51:00,060 دعينا ندخل 493 00:51:05,843 --> 00:51:07,105 انه ليس هنا 494 00:51:08,078 --> 00:51:12,708 .جئت من أجل لا شيء - أليس هنا؟ 495 00:51:17,988 --> 00:51:19,421 سأمر لأراك دائما 496 00:51:19,656 --> 00:51:21,624 هذا جيد، أليس كذلك؟ 497 00:51:22,292 --> 00:51:23,520 بالتأكيد 498 00:51:23,927 --> 00:51:25,189 حسنا 499 00:51:26,897 --> 00:51:30,298 أنا كنت سأغادر بينما أنت في الخارج 500 00:51:30,334 --> 00:51:32,734 لذا أخذت كلّ شيء للعمل هذا الصباح 501 00:51:36,507 --> 00:51:40,773 أون-سو هل أنتِ متأكدة أن كل شيء بخير؟ 502 00:51:42,212 --> 00:51:44,510 كل شيء بخير 503 00:51:45,983 --> 00:51:49,783 لقد تأخرت المسكن سيغلق قريبا 504 00:51:52,389 --> 00:51:53,413 أون-سو 505 00:51:55,492 --> 00:52:00,555 جون-سو كن جيدا مع يومي 506 00:52:03,434 --> 00:52:09,031 سأكون جيدة مع تا-سوك وأنت يجب أن تكون جيدا مع يومي 507 00:52:13,343 --> 00:52:15,277 سوف أوصلكِ الى المسكن 508 00:52:26,623 --> 00:52:27,851 أخي 509 00:52:32,529 --> 00:52:33,655 أون-سو 510 00:52:34,031 --> 00:52:35,658 لا تنظر للوراء 511 00:52:38,769 --> 00:52:40,066 . . . أخي 512 00:52:41,872 --> 00:52:46,775 نحن حقا سوف نعود مجددا كأخ وأخت , صحيح؟