1
00:00:02,299 --> 00:00:07,916
لا يوجد عندي قيود ولا حدود"
"كل ماأريده يصبح ملكي

2
00:00:24,786 --> 00:00:25,829
أين أجهزة التفجير؟

3
00:00:25,954 --> 00:00:27,694
(مع (فلين -
ليست معي -

4
00:00:27,860 --> 00:00:30,447
إنها رهن مسؤوليتك -
وضعتها بالحقيبة -

5
00:00:30,613 --> 00:00:31,949
لا أرى شيئاً

6
00:00:32,115 --> 00:00:37,340
حسناً، أخرج رأسك من مؤخرتك
وأزِل الغبش عن عينيك

7
00:00:37,465 --> 00:00:41,166
مارأيك بأن أثقب رأسك بطلقة
وأدع نزراً من الضوء يتسلل إليه؟

8
00:00:45,044 --> 00:00:49,519
خطرت لي فكرة

9
00:00:49,644 --> 00:00:51,927
سأرديكما الإثنين
و أقوم بالمهمة لوحدي

10
00:00:57,807 --> 00:00:59,810
فتشت الحقيبة الخطأ

11
00:01:02,040 --> 00:01:04,439
لدينا مهمة لنقوم بها

12
00:01:40,380 --> 00:01:41,780
ناولني المثقاب

13
00:02:28,043 --> 00:02:29,786
سحقاً! أعرف هذا المتجر

14
00:02:29,911 --> 00:02:32,822
ابتعت خاتم خطوبتي الثاني
من هذا الرجل

15
00:02:32,947 --> 00:02:36,343
يبدو أنهم عبروا من الباب الأمامي
بعدما أغلق المتجر مباشرة لتأخر الليل

16
00:02:36,468 --> 00:02:39,212
أوجدتم الجثة؟ -
(نعم، لـ (سامويل بيرترام -

17
00:02:39,337 --> 00:02:41,203
هذا ماكنت أخشاه -
إنه في الخزنة -

18
00:02:41,369 --> 00:02:44,434
ظن أنه بمأمن في الخزنة
على الأرجح

19
00:02:44,559 --> 00:02:47,721
ماذا عن شريط المراقبة؟ -
وجد اللصوص الكاميرا واجتثوها من الحائط -

20
00:02:47,846 --> 00:02:52,422
ربما أخذوها معهم

21
00:02:55,603 --> 00:02:59,262
هذا عمل محترفين -
أجل، يعرفون مايفعلون -

22
00:02:59,428 --> 00:03:03,853
كان (سامويل) مشهور بالسك -
ماهذا؟ نوع من الأديان؟ -

23
00:03:03,978 --> 00:03:08,355
،نوعاً ما ، نعم
سك العملات

24
00:03:18,781 --> 00:03:20,117
ليست هنا

25
00:03:20,283 --> 00:03:21,535
عمّ تتحدث؟
حتماً هي هنا

26
00:03:21,701 --> 00:03:23,266
لا أبصر شيئاً -
لم نستولي عليها -

27
00:03:23,391 --> 00:03:25,675
،كانت في الخزنة
لقد جمعنا كل مافيها

28
00:03:25,800 --> 00:03:30,096
إذاً أين هي بربكما؟

29
00:03:30,221 --> 00:03:34,131
حسناً، لا تنظر إلي -
بل إني أنظر -

30
00:03:34,297 --> 00:03:40,774
عملت بهذا المجال عبر ستة
بلدان ولمدة عامين

31
00:03:40,899 --> 00:03:42,225
كنت في المقعد الخلفي

32
00:03:42,350 --> 00:03:46,685
أتزعم أني سرقتها؟ -
أقول:أفرغ جيوبك، افعلا كلاكما -

33
00:03:46,851 --> 00:03:49,479
!أفرغ جيوبك أنت أيها الحقير
ومايدرينا أنك لم تسرقها؟

34
00:03:49,645 --> 00:03:53,483
،أطلق النار علي إن شئت
جيوبي خالية

35
00:04:03,075 --> 00:04:05,181
لابد وأنها هناك إذاً

36
00:04:05,453 --> 00:04:08,707
أين ستذهب؟ -
سأعود من حيث أتينا -

37
00:04:08,873 --> 00:04:10,333
ماذا تفعل؟! سأرافقه

38
00:04:10,499 --> 00:04:12,639
لا تتركاني بمفردي كليكما -
ماذا لو أنها بحوزته؟ -

39
00:04:12,764 --> 00:04:18,611
كيف أعرف أنكما لا تعملان معاً؟ -
!لأنه غادر و هاأنذا أقف معك يا أبله -

40
00:04:18,736 --> 00:04:20,927
أتعتقد حقاً أنها بحوزته؟ -
حسناً، إنها ليست بحوزتي -

41
00:04:21,093 --> 00:04:23,513
ربما أن هذا بالضبط ماتريداني
أظنه أنتما الإثنان

42
00:04:24,555 --> 00:04:27,309
لقد عاد

43
00:05:47,596 --> 00:05:57,440
|| Lydia1 ترجمة ليديا ||

44
00:06:03,404 --> 00:06:04,766
هانحن أولاء! أمسكت بها؟ -
نعم -

45
00:06:04,891 --> 00:06:08,252
أي واحد من هذه المتاجر
يحوي كاميرات مراقبة تغطي الشارع؟

46
00:06:08,377 --> 00:06:09,804
ثمة مصرف في الزاوية

47
00:06:09,929 --> 00:06:13,591
ابدأ به ثم تفحص البقية -
إن كنا محظوظين -

48
00:06:13,716 --> 00:06:18,169
أتريد جلب المشاهد المصورة إلى المخفر؟ -
بأسرع وقت ممكن -

49
00:06:50,420 --> 00:06:52,858
تباً! رأيت هذه السيارة -
ماذا؟ -

50
00:06:53,051 --> 00:06:56,684
نعم، كان الرجل الذي تجاوزناه الليلة
في الشارع يقود هذه السيارة

51
00:06:56,809 --> 00:07:03,506
أيمكننا معرفة رقم اللوحة؟ -
انتظر -

52
00:07:03,672 --> 00:07:05,216
اتضح معظمها

53
00:07:05,382 --> 00:07:09,179
،(من لوحات (نيويورك
بعيدة عن موطنها

54
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
ربما أنها مزيفة
لكن ابحث عنها على أي حال

55
00:07:10,846 --> 00:07:13,433
نعم، وبلغ جميع الدوائر

56
00:07:13,599 --> 00:07:18,229
باركر)، نغصنا نومكِ بلا فائدة؟) -
لو كان الأمر كذلك لما اتصلت -

57
00:07:39,402 --> 00:07:46,484
أما تمنيت لو لم تَعُد؟ -
أنت قتلتهما -

58
00:07:46,609 --> 00:07:54,108
على العكس، لقد قتلا بعضهما
كان المكان مظلماً

59
00:07:54,233 --> 00:07:59,437
(خلتني رأيتك في (ليزبون -
أجل، هذه غلطتي -

60
00:07:59,603 --> 00:08:05,303
العملات ليست هنا -
توقعت ذلك -

61
00:08:05,428 --> 00:08:06,461
أينها إذاً؟

62
00:08:06,697 --> 00:08:15,563
لو كنت أعرف أتخالني سأعود؟ -
لا أدري، هذه العملات تجعل الناس يتصرفون بغرابة -

63
00:08:15,688 --> 00:08:18,331
وجهك إلى الأرض

64
00:08:18,497 --> 00:08:22,570
...الآن

65
00:08:22,695 --> 00:08:29,360
لمَ لا نبدأ بما نفعله في (بورتلاند)؟

66
00:08:29,485 --> 00:08:34,973
قبضت على (ستانيسلاف) بالمغرب

67
00:08:35,139 --> 00:08:38,252
،الإنفجار لم يتسبب بوفاته
لم يكن ذا جدوى

68
00:08:38,377 --> 00:08:40,562
لم يكن سبب مصرعه
لم أكن متأكدة في البداية

69
00:08:40,728 --> 00:08:45,910
توقعت رئة مثقوبة أو صدمة مميتة
لكن يبدو أن نظامه توقف عن العمل كلياً

70
00:08:46,035 --> 00:08:46,943
سكتة قلبية؟

71
00:08:47,109 --> 00:08:51,849
لا، لكن أخذت أتوغل
واحزرا ماذا وجدت في معدته؟

72
00:08:51,974 --> 00:08:53,801
عشاء

73
00:08:53,926 --> 00:08:58,037
إن كنت تحب التهام المال
فأنا أفضّل إنفاقه

74
00:08:58,203 --> 00:09:01,541
اعتقد أنه كان يحاول أخذها معه

75
00:09:01,707 --> 00:09:03,728
الوجه الآخر مثير للإهتمام

76
00:09:03,853 --> 00:09:06,671
لابد وأنها المانية -
نعم -

77
00:09:06,837 --> 00:09:07,964
تبدو أقدم من ذلك

78
00:09:08,130 --> 00:09:09,901
إن ابتلعها فهي قيّمة حتماً

79
00:09:10,026 --> 00:09:16,014
أهذا سبب وفاته؟ -
دماغه ومعدته وأمعائه كلها كانت ملتهبة -

80
00:09:16,180 --> 00:09:18,943
لكن لا يصدر من الذهب عادة
هذا النوع من التفاعلات الأرجية

81
00:09:19,068 --> 00:09:20,778
أيمكن أن يكون تفاعل دوائي؟

82
00:09:20,903 --> 00:09:23,396
لم تظهر نتيجة فحص السموم بعد

83
00:09:23,562 --> 00:09:26,024
مهلاً، ماذا تفعل؟ -
سآخذها -

84
00:09:26,190 --> 00:09:28,836
لكن اعتقد أنه يلزمني الإحتفاظ
...بها لغاية ظهور نتيجة السموم

85
00:09:28,961 --> 00:09:32,623
،إنها دليل
قد تكون سبب تفجير الخزنة

86
00:09:32,748 --> 00:09:35,492
بوركهارد) يتحدث)
أين؟

87
00:09:35,658 --> 00:09:37,202
حسناً

88
00:09:37,368 --> 00:09:39,847
وجدوا السيارة

89
00:09:39,972 --> 00:09:44,776
...لكن يارفاق
يا رفاق؟

90
00:09:56,906 --> 00:09:57,999
علامَ حصلنا؟ -
أينها؟ -

91
00:09:58,124 --> 00:10:00,014
المنزل الوحيد في الحي الذي تركن
(أمامه سيارة (بي ام دبليو

92
00:10:00,139 --> 00:10:01,569
هل من أحد دخل أو خرج؟ -
لا -

93
00:10:01,694 --> 00:10:04,922
حسناً ، هيا بنا
لنفرغ من هذا

94
00:10:05,047 --> 00:10:07,232
حسناً، أمِّن الباحة الخلفية

95
00:10:10,169 --> 00:10:14,113
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

96
00:10:14,279 --> 00:10:18,769
سولدد) ، إذا كانت العملات بحوزة الصائغ)
فأين هي إذاً؟

97
00:10:18,894 --> 00:10:25,843
لو كنت اعلم لما أتيت إلى هنا، هذا سبب عودتي
إلى المتجر لكن الشرطة كانت تحاصره

98
00:10:30,754 --> 00:10:33,925
الشرطة

99
00:10:35,077 --> 00:10:37,912
!مكانك
!الشرطة

100
00:10:42,368 --> 00:10:45,353
إياك أن تتحرك

101
00:10:47,020 --> 00:10:50,275
(بربك، (هانك
إنه مسلّح

102
00:10:52,109 --> 00:10:53,194
رويدك ، إنه على الأرض

103
00:10:53,360 --> 00:10:56,090
!ابقَ على الأرض

104
00:10:56,215 --> 00:11:00,051
حسناً، ارفع يديك فوق رأسك ، هيا

105
00:11:12,481 --> 00:11:13,339
كان هناك آخر

106
00:11:13,505 --> 00:11:15,326
ماذا حصل؟ -
كان سريعاً -

107
00:11:15,451 --> 00:11:17,458
لم أرَ مثل ركضه في حياتي -
كلا، لقد ضيعته -

108
00:11:17,583 --> 00:11:18,896
لا تبرر الموقف -
(هانك) -

109
00:11:19,021 --> 00:11:20,031
أيلزمني أن أقوم بكل شيء بنفسي؟

110
00:11:20,156 --> 00:11:21,014
(اصغِ، (هانك

111
00:11:21,180 --> 00:11:24,559
،لدينا مسرح جريمة هنا
وقد ولّى هارباً فاتركه

112
00:11:24,725 --> 00:11:28,756
(حسناً ، أيها الضابط (برينر
استدعي الطبيب الشرعي

113
00:11:28,881 --> 00:11:31,524
انهض على قدميك

114
00:11:31,690 --> 00:11:33,943
هيا بنا

115
00:11:44,013 --> 00:11:46,014
ديسباتش)، إنّا بحاجة إلى )
...طبيب شرعي

116
00:11:50,455 --> 00:11:52,016
!ارقد بسلام

117
00:11:54,309 --> 00:11:55,385
حسناً، لنأخذ هذه العملات
إلى قسم الأدلة

118
00:11:55,510 --> 00:11:58,889
لاتقلق، سأتدبر أمرها
لكن سأسحق ذاك الرجل أولاً

119
00:11:59,014 --> 00:12:00,557
حصلت للتو على التقرير الأولي
لمتجر الحُلي

120
00:12:00,682 --> 00:12:03,568
أريدكما أن تطلعاني على ما استجد
في مكتبي

121
00:12:12,289 --> 00:12:13,821
حدث ذلك عندما تلقينا
بلاغاً عن السيارة

122
00:12:13,946 --> 00:12:17,291
بحثنا عنها وتوصلنا إلى منزل كانوا
يستخدمونه مخبئاً لهم

123
00:12:17,416 --> 00:12:20,394
...أيها القائد ، كان هناك عملات -
إنها معي، معي -

124
00:12:20,519 --> 00:12:22,784
وصلنا إلى المنزل و دلفنا داخله
وأطحت بالرجل

125
00:12:22,950 --> 00:12:24,164
كانت هناك جثتين على الأرض
...ورجل لاذ بالفرار و

126
00:12:24,289 --> 00:12:26,567
هانك)، على رسلك ، أود)
سماع المزيد عن هذه العملات

127
00:12:26,692 --> 00:12:28,956
إنها بحوزتي
سأسلمها قسم الأدلة

128
00:12:29,122 --> 00:12:31,839
هلا رأيتها؟ -
لمَ؟ إنها بمأمن -

129
00:12:31,964 --> 00:12:34,671
،استخرجتها (باركر) من معدة الصائغ
...من الجلي أنه ابتلعها

130
00:12:34,837 --> 00:12:38,378
إن العملات ليست قضيتنا
وإنما الرجل الذي قبضنا عليه

131
00:12:38,503 --> 00:12:39,713
...أمهلني خمس دقائق معه فحسب

132
00:12:39,838 --> 00:12:42,136
(هانك)

133
00:12:45,540 --> 00:12:47,016
أود رؤية العملات

134
00:13:05,464 --> 00:13:12,429
إنها ...ألمانية -
ليس بالضرورة -

135
00:13:12,554 --> 00:13:15,586
يعود الصليب المعقوف
إلى العصور القديمة

136
00:13:15,752 --> 00:13:18,418
إنه بالدرجة الأولى رمز لحسن
الحظ في الديانة البوذية والهندوسية

137
00:13:18,543 --> 00:13:23,690
ويرمز إلى الخلود
عند الصينين

138
00:13:23,815 --> 00:13:27,223
ماذا نعرف بشأن العملات؟ -
أن الصائغ حاول تخبئتها بمعدته فحسب -

139
00:13:27,389 --> 00:13:30,143
سأسلمها قسم الأدلة -
لا بأس -

140
00:13:30,309 --> 00:13:31,536
سأسلمها أنا -
...أيها القائد، اعتقد أنه يجدر بي -

141
00:13:31,661 --> 00:13:35,064
أيها المحقق، أدرك أنك عاملت المشتبه به
بشيء من العنف الليلة

142
00:13:35,230 --> 00:13:40,273
كلنا مررنا بيوم شاق، اقترح عليك العودة
إلى البيت وأخذ قسط من الراحة

143
00:13:40,398 --> 00:13:42,409
وسيحقق (نيك) مع المشتبه به -
أمرك سيدي -

144
00:13:42,534 --> 00:13:47,827
هانك)، هيا بنا)

145
00:13:47,993 --> 00:13:53,003
ماذا حل بالقائد؟
أنا الذي يجب أن يسلم العملات لقسم الأدلة

146
00:13:53,128 --> 00:13:54,834
أنا أولى -
هانك)، اسمع) -

147
00:13:55,000 --> 00:14:01,428
كلنا مررنا بيوم طويل
لمَ لا تعود إلى المنزل فحسب؟

148
00:14:01,553 --> 00:14:05,636
هانك)؟)

149
00:14:05,802 --> 00:14:08,139
اذهب

150
00:14:08,305 --> 00:14:12,155
نعم

151
00:14:12,280 --> 00:14:15,188
نعم ، حسناً

152
00:14:32,000 --> 00:14:32,914
نعم؟

153
00:14:33,896 --> 00:14:35,357
هذا أنا

154
00:14:35,358 --> 00:14:39,650
لن تصدق ماوصل إلى مكتبي للتو

155
00:14:39,651 --> 00:14:42,134
(عملات (زاكينثوس

156
00:14:42,135 --> 00:14:45,353
متأكد؟ -
سأتأكد قريباً -

157
00:14:45,354 --> 00:14:49,319
اسمعني، عليك توخي الحذر

158
00:14:57,409 --> 00:14:59,154
(فارلي كولت)

159
00:15:03,081 --> 00:15:07,077
،تصوّر مدى دهشتي
خلتك شرطي عادي

160
00:15:07,202 --> 00:15:08,825
هذا كل ماعليك القلق بشأنه الآن

161
00:15:08,991 --> 00:15:13,204
لست قلقاً، سيثبت مبحث القذافة
أن (فلين) و (هانز) أطلقا النار على بعضيهما

162
00:15:13,370 --> 00:15:15,665
(فلين) و (هانز) -
(إيان فلين) -

163
00:15:15,831 --> 00:15:18,672
(إيرلندي عن طريق (برلين

164
00:15:18,797 --> 00:15:20,207
هانز روث) نمساوي)

165
00:15:20,332 --> 00:15:23,493
عملا كلاهما مع أسباني
(يدعى (سولدد ماركيسا

166
00:15:23,618 --> 00:15:25,812
الذي لاذ بالفرار -
نعم -

167
00:15:25,937 --> 00:15:30,221
طاردتهما مدة طويلة
...وأخيراً أمسكتهما الليلة لكن

168
00:15:30,387 --> 00:15:34,225
ولِمَ كنت تطاردهم؟

169
00:15:34,391 --> 00:15:38,358
لمن المعين لو لم نسجل
محضر التحقيق

170
00:15:38,483 --> 00:15:40,894
هل الكلام مسجل؟ -
لا -

171
00:15:41,019 --> 00:15:44,164
أود أن أمنحك فرصة الإعتراف

172
00:15:44,289 --> 00:15:46,400
اسمع، لا علاقة لهذا بكونك
شرطي

173
00:15:46,525 --> 00:15:48,835
لما كان الأمر يهمني حقاً

174
00:15:48,960 --> 00:15:52,622
بل يتعلق بماهيتك وماهيتي

175
00:15:52,747 --> 00:15:54,041
لست الوحيد الذي عرفته
(من سلالة (غريم

176
00:15:54,166 --> 00:15:57,832
في الواقع ، سبب وجودي
(هنا هو أحد أفراد (غريم

177
00:15:57,998 --> 00:16:03,016
حدثني بشأن العملات -
إنها لاتقدّر بثمن -

178
00:16:03,141 --> 00:16:06,674
لقي الكثيرون مصرعهم
وهم يحاولون إحكام قبضتهم عليها

179
00:16:06,840 --> 00:16:11,804
من أين أتت؟ -
هذه قصة طويلة جداً يا صديقي -

180
00:16:11,970 --> 00:16:17,531
أخبرني بها -
حسناً -

181
00:16:17,656 --> 00:16:22,336
في القرن الثامن قبل الميلاد كان الذهب يستخرج
من جزيرة (زاكينثوس) في اليونان القديمة

182
00:16:22,461 --> 00:16:27,657
وكانت بعض العملات المكتشفة في ذاك المنجم
مختومة بصليب معقوف من جانب واحد

183
00:16:27,782 --> 00:16:31,745
مما يدل على حسن الحظ، و مختومة برأس أسد
من الجانب الآخر مما يرمز إلى الغنى والقوة

184
00:16:31,870 --> 00:16:34,898
(كان رأس الأسد هذا هو (نيمين
(الذي ذبحه (هيراكليس 

185
00:16:35,023 --> 00:16:40,249
الذي كان فرائه منيعاً للهجمات
إذ كان مصنوعاً من الذهب

186
00:16:40,415 --> 00:16:45,342
وكانت مخالبه أكثر حدة من قطع السيوف
ويمكن أن تخترق الدروع

187
00:16:45,467 --> 00:16:53,638
وعلى مايبدو أن أولئك الذين يتولون القطع النقدية 
يمسّون بتأثير سحري يؤثر في غيرهم

188
00:16:53,804 --> 00:16:59,856
ومع سقوط الإمبراطورية اليونانية
وقعت هذه العملات بأيدي الرومان

189
00:16:59,981 --> 00:17:07,485
كان لها تأثير فتاك عل كل من امتلكها
(ابتداءاً من (كلوديوس) لـ(كاليجولا) إلى (نيرون

190
00:17:07,651 --> 00:17:10,584
ومن هناك شقت العملات طريقها
إلى الصين و سلالة (هان) الحاكمة

191
00:17:10,709 --> 00:17:17,424
بعدئذ اختفت تماماً عدة قرون
حتى عادت إلى الظهور ثانية بألمانيا النازية

192
00:17:17,549 --> 00:17:18,913
ونعرف جميعاً كيف سارت أحداث تلك القصة

193
00:17:19,079 --> 00:17:25,599
وبعد هزيمة النازيين
اختفت العملات ثانية

194
00:17:25,724 --> 00:17:33,260
ولم يعرف أحد بمكانها سوى فئة قليلة
 من الناس، وأولئك هم أسلافك

195
00:17:33,426 --> 00:17:37,306
كان أفراد (غريم) أقوى من غيرهم
ولا يتأثرون بسهولة

196
00:17:37,472 --> 00:17:45,018
وأولوها عنايتهم الفائقة لحمايتها
ونجحوا بذلك لغاية 18 عاماً مضى

197
00:17:45,143 --> 00:17:48,150
عندما تم العثور على فرد (غريم) الذي كان
يحمي العملات وتم قتله

198
00:17:48,316 --> 00:17:51,278
وأخذت العملات تتدوالها الأيدي
مرة ثانية

199
00:17:51,444 --> 00:17:59,800
مَن هو فرد (غريم) الذي قُتِل؟ -
شقيقة المرأة التي كنت مغرماً بها -

200
00:17:59,925 --> 00:18:09,593
هجرتني كي تربي ابن شقيقتها
عندما ماتت

201
00:18:09,718 --> 00:18:13,163
أين كان هذا؟ -
(راين بيك)، في (نيويورك) -

202
00:18:13,288 --> 00:18:18,180
لا تتركني محجتزاً هنا
يمكنني رؤية أشياء لا تستطيع رؤيتها

203
00:18:21,850 --> 00:18:28,441
!مبهر
لكنه غير كافٍ لإطلاق سراحك

204
00:18:28,607 --> 00:18:31,610
تحتاج عوني للعثور على هذه العملات

205
00:18:31,776 --> 00:18:35,656
إذ ما إن تقع بيدك 
حتى تقاتل حتى الموت للإحتفاظ بها

206
00:18:47,372 --> 00:18:51,751
(لم نتلقَ بلاغاً من الضابط (برينر
من موقع الجريمة ولا يجيب عن المكالمات

207
00:18:51,876 --> 00:18:53,340
أخبرت القائد؟ -
نعم، أخبرته للتو -

208
00:18:53,506 --> 00:18:57,595
أينه؟ -
في طريقه نحو قسم الأدلة -

209
00:19:01,552 --> 00:19:04,381
حصلت على هوية المتهم الهارب

210
00:19:04,506 --> 00:19:07,234
(يدعى (سولداد ماركيزا
يحمل الجنسية الأسبانية

211
00:19:07,359 --> 00:19:08,606
سأبحث عنه

212
00:19:24,188 --> 00:19:35,724
"حادث سيارة في (راينباك)، نيويورك 1994"

213
00:19:43,012 --> 00:19:52,299
مقتل زوجين في حادث مأساوي"
"(على الطريق (9جي

214
00:20:14,809 --> 00:20:17,550
!رباه

215
00:20:21,733 --> 00:20:26,142
!ياللهول
روّعتني

216
00:20:26,308 --> 00:20:27,643
جيد

217
00:20:55,295 --> 00:21:00,625
جاوز الوقت ميعاد نومي -
لو كنت أتحدث الألمانية لما اتصلت بك -

218
00:21:00,750 --> 00:21:04,930
إذاً لدينا كلاما باللغة الألمانية، صحيح؟
يتحدث بالألمانية**

219
00:21:05,096 --> 00:21:07,391
اعتقد أن جواب هذا : نعم

220
00:21:07,557 --> 00:21:10,134
حقاً؟ -
حاول فهمه -

221
00:21:12,896 --> 00:21:14,023
حسناً

222
00:21:14,189 --> 00:21:18,810
لنرَ مالدينا هنا

223
00:21:18,935 --> 00:21:23,574
(ستايندلار) و (شاكال)

224
00:21:23,740 --> 00:21:26,535
هذه لغة ألمانية فصحى

225
00:21:26,660 --> 00:21:32,657
هذه اللغة التي كانت جدتي 
تتكلم بها بعد بضعة جعات

226
00:21:32,782 --> 00:21:36,795
<يتكلم بالألمانية>

227
00:21:36,920 --> 00:21:41,299
<يتكلم بالألمانية>

228
00:21:41,424 --> 00:21:47,606
صادفت حريقاً صغيراً في الغابة"
"(في طريقنا من (ميونيخ) إلى (أوغسبرغ

229
00:21:51,151 --> 00:21:58,067
...هؤلاء بعض الـ (شاكال) الأشرار
الذين كتب عنهم أقربائك

230
00:21:58,233 --> 00:22:00,402
!احترس

231
00:22:00,568 --> 00:22:03,021
لقد التهموا رضيعاً

232
00:22:03,146 --> 00:22:04,240
هذا فظ

233
00:22:04,406 --> 00:22:06,358
حسناً، حسناً، هانحن أولاء

234
00:22:06,483 --> 00:22:11,163
(لذا قبض على الـ (شاكال
وجزَّ رأسه بالطبع

235
00:22:11,329 --> 00:22:16,710
<يتكلم ألماني>

236
00:22:16,876 --> 00:22:18,212
أنتم مفتونون بذلك يا قوم ، صحيح؟ 

237
00:22:18,378 --> 00:22:22,132
هل من إشارات على ماأنا
بصدده مع هؤلاء الـ (شاكال)؟

238
00:22:22,298 --> 00:22:24,476
نعم، إنهم عدوانيون 
وآكلوا لحوم أطفال يا رجل

239
00:22:24,601 --> 00:22:26,210
ماذا تريد أن تعرف أكثر من ذلك؟

240
00:22:26,335 --> 00:22:33,518
وماذا عن سلالة الـ (ستاينادلر)؟ -
الـ (ستاينادلار)، دعني أرى -

241
00:22:33,643 --> 00:22:35,687
ماذا؟

242
00:22:35,812 --> 00:22:37,231
مهلاً، هذا ممتع

243
00:22:37,397 --> 00:22:40,442
يبدو أنهم انخرطوا في الجيش

244
00:22:40,608 --> 00:22:47,658
...وكانوا أبطالاً ونبلاء
مع كمية كبيرة من ...السجق؟

245
00:22:47,824 --> 00:22:51,453
اعتقد أني لا أترجمه بشكل صحيح

246
00:22:51,619 --> 00:22:54,539
لكن على أي حال، عندما تتعامل معهم

247
00:22:54,664 --> 00:22:58,293
مضمون مايقولونه هو أنه
من الصعب الجزم إلى أي جانب ينحازون

248
00:22:58,418 --> 00:22:59,844
 لا يمكن الوثوق بهم إذاً

249
00:22:59,969 --> 00:23:01,646
لا، ليس كذلك بالضبط

250
00:23:01,771 --> 00:23:05,301
إنه كالوثوق بحدسك

251
00:23:05,467 --> 00:23:07,352
لكن الأمر غير المنطقي هو

252
00:23:07,477 --> 00:23:13,432
(هو أن الـ (ستايندلار) و الـ (شاكال 
كالوجهين المتعاكسين للعملة


253
00:23:14,934 --> 00:23:17,229
من الطريف أنك أتيت على ذكر ذلك

254
00:23:17,395 --> 00:23:21,783
هناك عملية سطو على محل مجوهرات
تنطوي على عملات نادرة

255
00:23:21,908 --> 00:23:25,770
مختومة بصليب معقوف من جانب
ورأس أسد من الجانب الآخر

256
00:23:25,895 --> 00:23:27,789
أتعرف شيئاً بشأن ذلك؟ -
لا -

257
00:23:27,914 --> 00:23:28,873
غلبتني بهذه

258
00:23:28,998 --> 00:23:31,943
العملات؟ ليست من اختصاصي
...في حين أن الختم

259
00:23:32,068 --> 00:23:33,245
...أنا موهوب -
حسناً -

260
00:23:33,411 --> 00:23:38,133
إن قضيتنا العملات  -
حسناً، لا أعرف شيئاً عنها -

261
00:23:38,258 --> 00:23:42,620
هل من شيء آخر تود أن أترجمه؟ -
لا، شكراً لك -

262
00:23:42,745 --> 00:23:43,672
!حاذر

263
00:23:43,797 --> 00:23:47,051
آسف -
توخى الحذر -

264
00:23:47,217 --> 00:23:48,643
!يا إلهي

265
00:23:48,768 --> 00:23:52,139
أهذه كاميرا (أكيلي)؟ -
حاذر -

266
00:23:52,305 --> 00:23:57,686
من أين حصلت عليها؟
صحيح ، من الخالة (ماري) بالطبع

267
00:23:57,852 --> 00:24:02,941
!مستحيل
هذا بروجكتر (كينكلير) يا صاح

268
00:24:03,107 --> 00:24:05,486
كيف تعرف كل هذا؟

269
00:24:06,841 --> 00:24:11,416
(عم أمي (أولاف
-هذا اسم عمي وليس اسم أمي-

270
00:24:11,541 --> 00:24:16,037
كان يعمل مصوراً إخبارياً 
في (برلين) في القرن العشرين

271
00:24:16,162 --> 00:24:18,165
كان لديه محل تصوير في
(لايتنغسراسا)

272
00:24:18,331 --> 00:24:20,876
فحينما مات، ورثت أمي 
كل أغراضه العتيقة

273
00:24:21,042 --> 00:24:24,462
و...صحيح

274
00:24:24,587 --> 00:24:25,506
آسف
الوقت متأخر

275
00:24:25,672 --> 00:24:28,767
يجدر بي الذهاب

276
00:24:28,892 --> 00:24:30,301
أنا ممتن لعونك

277
00:24:30,426 --> 00:24:31,502
نعم، نعم ، لا مشكلة

278
00:24:31,627 --> 00:24:34,105
أنعشت ذاكرتي
علي إيجاد تلك الكاميرات القديمة يا رجل

279
00:24:34,230 --> 00:24:37,643
سأسهر طوال الليل
وأنبش العلية ، حسناً

280
00:24:37,809 --> 00:24:42,404
إلى اللقاء يا تمساح -
إلى اللقاء -

281
00:24:45,825 --> 00:24:50,121
اعتقلنا رجلاً الليلة
وأثناء مجرى التحقيق قال أمراً غريباً

282
00:24:50,246 --> 00:24:52,331
ماذا قال؟

283
00:24:57,370 --> 00:24:59,798
قال أنه كان يعرف أحداً
(من (راينباك

284
00:24:59,923 --> 00:25:03,718
راينباك) في (نيويورك) حيث وُلدتَ؟) -
نعم -

285
00:25:03,843 --> 00:25:11,009
قال أنه كان برفقة امرأة قبل 18 عاماً
لكنها هجرته عندما ماتت شقيقتها في حادث

286
00:25:11,134 --> 00:25:16,564
وتركته حتى تتولى رعاية صغير شقيقتها -
تريث لحظة -

287
00:25:16,689 --> 00:25:20,018
أكان يتحدث عن خالتك (ماري)؟ 

288
00:25:20,184 --> 00:25:21,270
لا أدري -
ألم تسأل؟ -

289
00:25:21,436 --> 00:25:25,106
لا استطيع

290
00:25:25,231 --> 00:25:28,559
إنه تحقيق جنائي كما تعرفين
لا استطيع إقحام حياتي الشخصية فيه

291
00:25:28,684 --> 00:25:33,081
يمكنه استغلالها ضدي
و أجهل إن كان يخبرني الحقيقة حتى

292
00:25:33,206 --> 00:25:35,868
كيف اكتشفت ذلك؟ -
علي القيام ببعض التحري -

293
00:25:36,034 --> 00:25:38,853
حسناً

294
00:25:38,978 --> 00:25:43,875
كيف أساعدك؟ -
(اسمه (فارلي كولت -

295
00:25:44,000 --> 00:25:49,673
(وأريد معرفة ماإذا كان يقيم في (راينباك
حيئذ كما قال

296
00:26:08,942 --> 00:26:13,030
لِمَ شققتم بطنه؟ -
لنحدد سبب الوفاة -

297
00:26:13,196 --> 00:26:16,941
ماذا اكتشفتم؟ -

298
00:26:17,066 --> 00:26:19,544
أخبريني إن أردتِ الحياة

299
00:26:19,669 --> 00:26:24,082
مات مسموماً -
من العملات -

300
00:26:24,207 --> 00:26:28,436
وجدتم العملات، أينها؟ -
أخذتها الشرطة -

301
00:26:28,561 --> 00:26:32,757
متى؟ -
قبل سويعات -

302
00:26:32,882 --> 00:26:33,942
ماذا ستفعل؟

303
00:27:39,516 --> 00:27:41,545
أقسم أني أجهل ما حدث

304
00:27:41,670 --> 00:27:42,980
أعدك

305
00:27:43,105 --> 00:27:44,765
مرحباً

306
00:27:44,890 --> 00:27:47,434
كيف حالك؟ -
أشعر بالذنب -

307
00:27:47,559 --> 00:27:48,885
لا أدري ماذا أصابني البارحة

308
00:27:49,010 --> 00:27:51,989
أصل إلى حدي أحياناً
لكني لم أتجاوزه يوماً

309
00:27:52,114 --> 00:27:55,108
هذا يحدث أحياناً

310
00:27:55,233 --> 00:27:56,577
ماذا لدينا؟

311
00:27:56,702 --> 00:27:59,344
حصلنا على هوية من مجموعة
البصمات الأخرى من البيت

312
00:27:59,510 --> 00:28:01,331
(سولداد ماركيزا)

313
00:28:01,456 --> 00:28:04,751
الرجل الذي ولى هارباً البارحة -
نعم، له تاريخ جنائي طويل في أوروبا -

314
00:28:04,876 --> 00:28:08,353
(ذكِر أنه متورط مع اللصين المتوفين(فلين) و (هانز -
ماذا عن (كولت)؟ -

315
00:28:08,519 --> 00:28:09,873
برّأه مبحث المقذوفات 
من مسألة إطلاق النار

316
00:28:09,998 --> 00:28:12,357
لكننا لا نعرف حتى الآن ما إذا
كان متورطاً بعملية السطو

317
00:28:12,523 --> 00:28:18,799
أود أن ألقي نظرة فاحصة على هذا الرجل
كانت بحوزته هذه

318
00:28:18,924 --> 00:28:23,187
،فندق فاخر
نزل فيه قبل ليلتين

319
00:28:23,312 --> 00:28:26,330
حسناً، ماذا نفعل هنا ؟
لنحصل على مذكرة تفتيش

320
00:28:40,729 --> 00:28:42,623
أمرك سيدي؟ -

321
00:28:42,748 --> 00:28:45,242
أريدك أن تعقد مؤتمر صحفي
في تمام الثانية اليوم

322
00:28:45,367 --> 00:28:47,110
اليوم سيدي؟ -
هنا في القسم الإداري -

323
00:28:47,235 --> 00:28:49,311
الإجتماع يتطلب حضور
الأفراد والضباط بأسرهم

324
00:28:49,477 --> 00:28:50,747
أمرك سيدي

325
00:28:50,872 --> 00:28:55,636
هلا سألت ما موضوعه؟ -
الوضع الراهن لإنفاذ القانون في بلدتنا -

326
00:29:21,953 --> 00:29:23,178
شكراً

327
00:29:23,344 --> 00:29:27,241
إذا أردنا شيئاً آخراً سنبلغكِ -
حسناً -

328
00:29:38,150 --> 00:29:41,154
،وجدت حقيبة سفر
وجدت شيئاً؟

329
00:29:41,320 --> 00:29:44,449
(بضعة أطقم (أرماني
(وزوجين من حذاء (ميفيستو

330
00:29:44,615 --> 00:29:45,826
وزوجين من أحذية الجند الطويلة

331
00:29:45,992 --> 00:29:48,328
وجدت لباساً أسوداً في الأدراج

332
00:29:48,494 --> 00:29:50,622
أتعتقد أنه مرتبط بالعمليات السوداء -
لا أدري -

333
00:29:50,788 --> 00:29:53,667
لكنه كان هادئاً تماماً خلال التحقيق

334
00:29:56,502 --> 00:29:58,422
من يريد المراهنة على 
أنه يهرِّب المخدرات؟

335
00:29:58,740 --> 00:30:05,470
ماذا وجدت؟ -
في الواقع يوجد هنا فيلم -

336
00:30:09,891 --> 00:30:11,728
1943؟

337
00:30:11,853 --> 00:30:12,879
هذا الخطاب مكتوب بالألمانية

338
00:30:13,004 --> 00:30:17,315
أتعرف مامعنى (سترينغ غاهام)؟ -
أظنها تعني"أسرار عليا"كتلك العبارة بالإنجليزية -

339
00:30:17,481 --> 00:30:19,818
مؤرخة يونيو عام 1945

340
00:30:19,984 --> 00:30:23,307
م.خ.ا -
مكتب الخدمات الإستراتيجية -

341
00:30:23,432 --> 00:30:25,909
(ذاك الاسم السابق لـ (سي آي ايه

342
00:30:26,034 --> 00:30:29,896
كنت أعرف أن ثمة 
أمر مخيف بشأنه

343
00:30:30,021 --> 00:30:34,718
من وقّعها؟ -
(دبليو دونافان) -

344
00:30:34,843 --> 00:30:38,822
هذه الرسالة بمثابة معلومات أساسية"
"...متعلقة باكتشاف عملات امبراطورية

345
00:30:38,947 --> 00:30:41,506
"(من قبل (النسور الصارخة) في (كيلستانين هاس"

346
00:30:41,672 --> 00:30:43,744
"في ابريل 1945م"

347
00:30:43,869 --> 00:30:47,554
اعتقِد وجود 10 عملات معدنية"
"و3 عملات في صندوق مبطّن اكتشفت هنا

348
00:30:47,720 --> 00:30:51,475
يجري نقلها إلى مركز قيادة التحالف"
"تحت الحراسة المشددة ليتم وضعها بأحد الخزائن

349
00:30:51,641 --> 00:30:57,063
وكشفت انبعاثات التحليل الطبقي الكيميائي"
"أن العملات تتكون من الذهب والزرنيخ والزئبق

350
00:30:57,229 --> 00:31:03,764
ونتيجةً لسميتها يجب ألا تُحمل"
"تحت أي ظرف من الظروف

351
00:31:03,889 --> 00:31:06,907
الآن عرفت

352
00:31:07,073 --> 00:31:10,577
أتعتقد حقاً أن هذه العملات
يمكن أن تؤثر جسدياً على أحد؟

353
00:31:10,743 --> 00:31:12,537
كنت منفعلاً تماماً ليلة أمس

354
00:31:12,703 --> 00:31:18,752
كان الوضع غريباً، كنت مهتاجاً وممسوساً
كما لو كنت اصطلي على النار

355
00:31:18,918 --> 00:31:21,254
والقائد أخذ العملات

356
00:31:21,420 --> 00:31:28,622
،قال أنه سيأخذها إلى قسم الأدلة
أتمنى أنه فعل

357
00:31:28,747 --> 00:31:31,807
غريفن) يتحدث)
ماذا؟

358
00:31:31,973 --> 00:31:37,562
متى حدث ذلك؟
حسناً

359
00:31:37,728 --> 00:31:41,608
،أدخلت (باركر) المشفى
ضُربت بعقب المسدس البارحة

360
00:31:41,774 --> 00:31:43,985
من الواضح أن مَن فعلها مهتم
بالصائغ الميت

361
00:31:44,151 --> 00:31:48,175
سولداد ماركيسا)، إنه في إثر العملات) -
حسنا -

362
00:31:48,300 --> 00:31:49,926
،أتريد إكمال المهمة هنا
سأرى بشأن (باركر)؟

363
00:31:50,051 --> 00:31:54,755
نعم، سأجعلهم يترجمون المستندات
وسأعتني بالعملات

364
00:32:24,150 --> 00:32:27,464
(عذراً ، (بيركهارد
علي إخراجك وإغلاق الغرفة


365
00:32:27,589 --> 00:32:31,001
لمَ؟ -
سيلقي القائد خطاباً -

366
00:32:31,126 --> 00:32:32,719
علينا الحضور جميعاً

367
00:32:32,844 --> 00:32:36,506
أوجدت ماكنت تبحث عنه؟ -
لا -

368
00:32:36,631 --> 00:32:38,748
متأكد من أن القائد لم يحضر أي شيء
إلى قسم الأدلة البارحة؟

369
00:32:38,914 --> 00:32:44,629
،إن أحضر شيئاً فهو غير مدوّن بالسجل
هيا، علينا الذهاب

370
00:32:55,848 --> 00:33:00,914
لايمكن شن الحرب على الجريمة
...والسلوك الإجرامي دون كراهية

371
00:33:01,039 --> 00:33:02,582
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

372
00:33:02,707 --> 00:33:07,527
عناصر مجتمعنا التي تسمح...
بوجود ذاك العدو

373
00:33:07,693 --> 00:33:11,990
إننا نواجه وباءً من الإنحلال
 الأخلاقي

374
00:33:12,156 --> 00:33:19,289
ويجب أن نناضل بقوة شديدة ضد هذه التأثيرات
 التي تحاول إضعاف هيكل مجتمعنا

375
00:33:19,455 --> 00:33:21,384
...نقف هنا -
أوجدت العملات؟ -

376
00:33:21,509 --> 00:33:23,251
متوحدي الصفوف أثناء مهمتنا
...لجلب كل

377
00:33:23,417 --> 00:33:25,088
لم تسجل كدليل أبداً

378
00:33:25,213 --> 00:33:29,341
مهما كانت المهمة كبيرة أو صغيرة
فإن تفانينا لا يعرف حدوداً

379
00:33:29,507 --> 00:33:32,719
بعد الميتة الوحشية لـ
سام بيرتام) قبل ليلتين)

380
00:33:32,885 --> 00:33:39,119
الصائغ الناجح والمالك التجاري
ببلدتنا لما يربو على 35 عاماً


381
00:33:39,244 --> 00:33:45,106
فقد تم تعدي الحدود
...وأنا بنفسي لن استريح 

382
00:33:45,272 --> 00:33:55,385
حتى نحقق العدالة لكل مواطن 
ابتلى يوماً بإرهاب في العمل أو المنزل أو الطريق

383
00:33:55,510 --> 00:33:58,321
سينتهي هذا فوراً وفي هذا المكان

384
00:33:58,446 --> 00:34:00,413
شكراً لكم 
شكراً لكم 

385
00:34:04,542 --> 00:34:07,454
شكراً لكم

386
00:34:15,860 --> 00:34:16,629
،أيها القائد

387
00:34:16,754 --> 00:34:18,814
هل يهدف هذا الخطاب إلى إطلاق
مسيرة سياسية؟

388
00:34:18,939 --> 00:34:22,069
بل يهدف إلى تحذير أي شخص
يعتزم خرق القانون في مدينتنا

389
00:34:22,194 --> 00:34:25,021
العملات يا سيدي -
ليست في حجرة الأدلة -

390
00:34:25,187 --> 00:34:27,899
أنا مشغول -
...أيها القائد -

391
00:34:28,065 --> 00:34:31,995
يكذب، إنها بحوزته -
علينا استردادها -

392
00:34:35,574 --> 00:34:36,616
أهلاً

393
00:34:36,782 --> 00:34:39,119
(اكتشفت عن (فارلي كولت
بعض الأمور المثيرة


394
00:34:39,285 --> 00:34:40,954
جاهز للسماع؟ -
نعم -

395
00:34:41,079 --> 00:34:45,759
إستناداً إلى ماورد في سجلات العقارات
(وأدلة الهاتف فقد أمضى 5 أعوام في (راينباك

396
00:34:45,884 --> 00:34:47,010
...بنفس وقت تواجدك فيها

397
00:34:47,135 --> 00:34:50,338
ويبدو أنه غادرها عام 1994 تقريباً -
نفس العام الذي توفي فيه والديّ -

398
00:34:50,504 --> 00:34:51,915
بالضبط

399
00:34:52,040 --> 00:34:53,383
أتريدني أن أبحث المزيد؟ -
نعم -

400
00:34:53,549 --> 00:34:55,009
(شكراً، (جولييت
أنتِ الأفضل

401
00:34:55,175 --> 00:34:58,263
أعرف

402
00:34:58,429 --> 00:35:02,559
أكان ذلك عن موت والديك؟ -
لا أدري بعد -

403
00:35:02,725 --> 00:35:08,532
،راقب القائد
(سأحادث (كولت

404
00:35:08,657 --> 00:35:11,442
حسناً

405
00:35:22,453 --> 00:35:25,040
ماكان اسم المرأة التي عرفتها في
راينباك) بولاية (نيويورك)؟)

406
00:35:26,424 --> 00:35:27,834
تفقدت قصتي إذاً

407
00:35:28,000 --> 00:35:30,637
جيد -
ما اسمها؟ -

408
00:35:30,762 --> 00:35:32,763
(ماري كاسلر)
لمَ؟

409
00:35:36,351 --> 00:35:39,596
ما مدى معرفتك بها؟ -
كنا مخطوبين -

410
00:35:39,762 --> 00:35:45,335
لا استطيع القول أن العائلة
من أي طرف كانت سعيدة للغاية

411
00:35:45,460 --> 00:35:50,107
تعرفها

412
00:35:50,232 --> 00:35:53,460
كانت خالتي -
كنت الصبي الذي كان عليها تربيته -

413
00:35:53,585 --> 00:35:57,013
والذي لا أعرفه

414
00:35:57,138 --> 00:36:03,203
وقد ماتت ، صحيح؟ 
منذ متى؟

415
00:36:03,328 --> 00:36:07,524
قبل 4 شهور

416
00:36:07,649 --> 00:36:10,510
آسف

417
00:36:10,635 --> 00:36:16,549
أتمنى لو تمكنت من رؤيتها مرة أخيرة  -
نعم، أنا أيضاً -

418
00:36:16,715 --> 00:36:19,052
أمازلت تحاول معرفة ماإذا
كان يمكنك الوثوق بي؟

419
00:36:19,218 --> 00:36:21,004
شيئاً من هذا القبيل

420
00:36:21,129 --> 00:36:25,141
اسمع، يمكنني مساعدتك
سولداد) سيتحرك إن لم يكن قد فعل)

421
00:36:25,307 --> 00:36:27,769
استحوذ على العملات ذات مرة

422
00:36:27,935 --> 00:36:31,731
(قبل 18 عاماً خارج بلدة (راينباك
على الطريق (9جي) السريع

423
00:36:37,078 --> 00:36:43,643
سولداد) قتل والديّ؟) -
كان أحد المتورطين الكُثر -

424
00:36:43,768 --> 00:36:50,083
المغزى أنه استحوذ على العملات
أم أقول العملات استحوذت عليه

425
00:36:55,080 --> 00:36:56,423
نعم؟

426
00:36:56,589 --> 00:37:00,343
(عثروا على جثة الضابط (برينر
في غرفة فندق، أحدهم خلع زيه الرسمي

427
00:37:00,468 --> 00:37:03,096
هذا شيء لا استطيع الإجابة عنه
في هذه المرحلة

428
00:37:03,262 --> 00:37:05,265
سيغادر القائد
ياحبذا لو أتيت

429
00:37:11,813 --> 00:37:14,190
قتل (سكولداد) ضابط شرطة
و سلب زيه الرسمي

430
00:37:14,356 --> 00:37:17,193
،إنه هنا إذاً
أطلق سراحي

431
00:37:31,081 --> 00:37:33,793
وسنجري تغييرات وستحدث تأثيراً

432
00:37:33,918 --> 00:37:34,844
شكراً ، هذا كل مالدي اليوم

433
00:37:34,969 --> 00:37:36,421
لدي اجتماع مع المحافظ

434
00:37:36,587 --> 00:37:39,539
أشكرك سيدي -
شكراً -

435
00:38:03,656 --> 00:38:06,117
لن تجد العملات هنا -
اين القائد؟ -

436
00:38:06,283 --> 00:38:07,961
غادر للتو

437
00:38:08,086 --> 00:38:10,297
ماذا يفعل هذا هنا؟ -
برّأ مبحث القذائف ساحته -

438
00:38:10,422 --> 00:38:13,041
يعرف (سولداد) ويمكنه مساعدتنا
 بإيجاده، هيا بنا

439
00:38:48,076 --> 00:38:49,176
إنه هنا

440
00:38:52,497 --> 00:38:53,597
انتظر هنا

441
00:39:03,725 --> 00:39:04,926
أيها القائد

442
00:39:07,636 --> 00:39:09,347
!الشرطة
!ألقِ سلاحك

443
00:39:26,613 --> 00:39:28,958
لا تنهض، لا تنهض

444
00:39:29,083 --> 00:39:31,286
هل أنت بخير؟
هل أصبت؟

445
00:39:42,213 --> 00:39:43,673
انصت إلي

446
00:39:43,798 --> 00:39:49,053
(قتل شخصان في (راينباك) بولاية (نيويورك
(قبل 18 عاماً يدعيان (رييد) و(كيلي بركهارد

447
00:39:49,219 --> 00:39:50,513
كنت متورطاً -
رجاءً -

448
00:39:50,679 --> 00:39:52,015
أخبرني بما حدث

449
00:39:52,181 --> 00:39:57,228
رجاءً اتركني أمسك العملات مرة أخيرة -
أخبرني -

450
00:39:59,313 --> 00:40:02,817
!أخبرني

451
00:40:09,958 --> 00:40:12,285
سأطمئن على القائد

452
00:40:12,451 --> 00:40:13,196
لا لا لا

453
00:40:13,321 --> 00:40:14,921
لا ، لا 

454
00:40:15,046 --> 00:40:16,664
عليك مساعدتي في إيجادها
نيك)، لم اعثر عليها)

455
00:40:16,830 --> 00:40:17,757
نيك)، من سرقها؟)

456
00:40:17,882 --> 00:40:21,210
من سرقها يا (نيك)؟

457
00:40:45,076 --> 00:40:48,655
كنت آمل أن تعود من 
أجل الحقيبة

458
00:40:48,946 --> 00:40:49,989
ضع العملات على السرير

459
00:40:50,231 --> 00:40:53,951
حسناً، تمهل ، أنت لا تعي الأمر -
بل أعيه، ضع العملات على السرير -

460
00:41:01,375 --> 00:41:04,620
لا

461
00:41:11,553 --> 00:41:15,565
،لن تعثر عليها ثانية
انسى أمرها

462
00:41:15,690 --> 00:41:19,905
لقد حاولت -
جدّ في المحاولة -

463
00:42:27,294 --> 00:42:32,859
|| Lydia1 ترجمة ليديا ||

