1
00:00:00,000 --> 00:00:15,010
تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

2
00:00:21,862 --> 00:00:22,872
23 كانون الأول
الساعة السادسة مساءً

3
00:00:23,533 --> 00:00:24,600
عزيزتي....

4
00:00:24,667 --> 00:00:25,914
أنجيلا, لا أريد أن أفعل ذلك

5
00:00:25,949 --> 00:00:27,128
عزيزتي, هلَا توقفت عن الركض بسرعة

6
00:00:27,163 --> 00:00:28,299
لمدة ثانيتين مثلاً؟

7
00:00:28,334 --> 00:00:29,903
أفضل من أن أقاوم ضغط البيرة

8
00:00:29,938 --> 00:00:31,402
عندما لا تستطيعين الإمساك بي

9
00:00:31,437 --> 00:00:32,867
اعتبريها معروفاً, اتفقنا؟

10
00:00:32,934 --> 00:00:33,950
كيف يمكن لذهابي معك

11
00:00:33,985 --> 00:00:36,343
إلى حفلة الشركة بعيد الميلاد أن يكون معروفاً؟

12
00:00:36,378 --> 00:00:37,754
أتذكرين الذي جرى السنة الماضية؟

13
00:00:37,789 --> 00:00:38,890
أنا لم أذهب السنة الماضية

14
00:00:38,925 --> 00:00:40,410
نعم, تماماً, و استغرق مني الأمر أسابيعاً

15
00:00:40,445 --> 00:00:42,356
لأجمع جميع نسخ الصور تلك

16
00:00:42,391 --> 00:00:44,233
أنا بحاجة لكِ, الأصدقاء لا يسمحون لأصدقاءهم

17
00:00:44,268 --> 00:00:46,427
بتصوير مؤخراتهم في حفلة الشركة بعيد الميلاد

18
00:00:46,462 --> 00:00:48,181
هناك سر سانتا

19
00:00:48,216 --> 00:00:49,901
أنا لا أحب سر سانتا

20
00:00:49,968 --> 00:00:52,067
فكرة أننا مجبرون بموجب العُرف

21
00:00:52,133 --> 00:00:54,467
على تبادل الهدايا التي لا معنى لها

22
00:00:54,534 --> 00:00:55,934
نعم نعم, اعرف

23
00:00:56,000 --> 00:00:57,033
إن قمت بإعادة ترتيب
" سر سانتا" رغم ذلك

24
00:00:57,100 --> 00:00:58,734
فإنك ستحصلين على
"سر سانتا"

25
00:00:58,801 --> 00:01:00,968
ما هو المعنى الضمني لهذا الكلام؟

26
00:01:01,033 --> 00:01:02,968
لدي مسبقاً مخفوق البيض
إن كنت لن تخبري أحداً

27
00:01:03,067 --> 00:01:05,267
كيف لي أن أستمتع بهذه الحفلة

28
00:01:05,334 --> 00:01:07,300
و انا أعرف بأن اعز صديقة لي في هذا العالم

29
00:01:07,367 --> 00:01:11,334
في المخبر, تضع عينها بعين سكيلتور

30
00:01:11,400 --> 00:01:12,968
من هو؟

31
00:01:13,033 --> 00:01:15,033
إنه شخصية كرتونية ساذجة يبدو مثل...

32
00:01:15,100 --> 00:01:17,234
تعرفين, اسمه هو
"التفسير الذاتي"

33
00:01:17,300 --> 00:01:18,701
هلَا قدمت رجاءً إلى هذه الحفلة فحسب؟

34
00:01:20,801 --> 00:01:22,067
20 دقيقة

35
00:01:22,133 --> 00:01:23,100
كتلة العظام

36
00:01:23,167 --> 00:01:24,834
حسناً

37
00:01:24,901 --> 00:01:26,167
ميلاد مجيد يا سيللي

38
00:01:28,200 --> 00:01:29,801
ما هي شخصيتك, إلف؟
للتوضيح: إلف شخصية مهرج كرتونية

39
00:01:29,868 --> 00:01:32,534
نعم, ما الضير بقليل من روحانية عيد الميلاد؟؟

40
00:01:34,033 --> 00:01:35,300
ما هو السياق؟

41
00:01:35,367 --> 00:01:37,033
ملكية فيدرالية في دائرة دوبتون

42
00:01:37,100 --> 00:01:40,234
حيث أعد الكونغرس لزيارة أخصائيين زراعيين

43
00:01:40,300 --> 00:01:42,868
أو شيء من هذا القبيل, إنهم يحفرون لإنشاء حجرة مشمسة

44
00:01:42,934 --> 00:01:44,634
و عثروا على ملجأ للغبار الذري

45
00:01:44,701 --> 00:01:46,100
و في داخله هيكلاً عظمياً

46
00:01:46,167 --> 00:01:47,534
كم قضى مدة في داخله؟

47
00:01:47,601 --> 00:01:49,033
أنشىء الملجأ في الخمسنيات

48
00:01:49,100 --> 00:01:50,534
كجزء من مشروع
"أ_قنبلة الرعب"

49
00:01:50,601 --> 00:01:51,422
إنها ليست عملية انتحار

50
00:01:51,423 --> 00:01:52,066
لمَ لا؟

51
00:01:52,067 --> 00:01:53,467
هناك فتحة في الرأس, و يمكنك رؤية المسدس

52
00:01:53,534 --> 00:01:54,436
إنه انتحار

53
00:01:54,471 --> 00:01:56,116
أطلق النار على نفسه في الرأس و بطريقة ما

54
00:01:56,151 --> 00:01:57,901
عقدت ذراعاه على صدره في النهاية؟

55
00:01:57,968 --> 00:01:59,501
أحضر الهيكل العظمي إلى هنا

56
00:01:59,567 --> 00:02:01,033
سوف أثبت بانها لم تكن عملية انتحار

57
00:02:01,100 --> 00:02:02,534
ميلاد مجيد يا كتلة العظام

58
00:02:03,634 --> 00:02:05,801
هيا يا شباب, أحضروها إلى هنا

59
00:02:05,868 --> 00:02:09,167
كلا, نحن ذاهبات إلى حفلة الشركة بعيد الميلاد

60
00:02:09,234 --> 00:02:11,200
أنت اذهبي الآن, سأقوم بفحص سريع

61
00:02:11,267 --> 00:02:12,934
و سألاقيكِ خلال عدة دقائق

62
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
حسناً

63
00:02:14,067 --> 00:02:16,033
ها هو

64
00:02:16,100 --> 00:02:17,701
بووث, هلَا رافقت انجيلا

65
00:02:17,767 --> 00:02:18,634
إلى حفلة عيد الميلاد

66
00:02:18,669 --> 00:02:21,240
و تأكد من أنها لن تنسخ صورة مؤخرتها؟

67
00:02:21,275 --> 00:02:22,068
كلا, لا أستطيع فعل ذلك

68
00:02:22,103 --> 00:02:23,458
كما ترين, لدي وقت قليل أخير

69
00:02:23,493 --> 00:02:26,267
لأقوم بالتسوق من أجل عيد الميلاد

70
00:02:26,334 --> 00:02:27,267
إنه ليس الوقت الأخير المتبقي حتى الغد

71
00:02:27,334 --> 00:02:28,234
هيا يا كتلة العظام

72
00:02:28,300 --> 00:02:29,567
كتلة العظام

73
00:02:29,634 --> 00:02:31,434
فقط....عليَ ان.....

74
00:02:31,501 --> 00:02:32,434
يا إلهي

75
00:02:33,601 --> 00:02:35,033
توقف

76
00:02:37,234 --> 00:02:38,701
توقف

77
00:02:43,400 --> 00:02:45,634
استدر

78
00:02:45,701 --> 00:02:47,434
إن رجلك الآلي يذكرني بكَ

79
00:02:47,501 --> 00:02:49,133
أنت تأمره أن يستدير, و هو يتوقف

80
00:02:49,200 --> 00:02:50,834
أنت تأمره بالتوقف فيستدير

81
00:02:50,901 --> 00:02:52,467
تطلب منه ان يخرج القمامة للخارج

82
00:02:52,534 --> 00:02:54,234
فيشاهد إعادة مسلسل حشرة اليراعة

83
00:02:54,300 --> 00:02:56,834
بعد ان أصلحت إجراءات تمييز الصوت

84
00:02:56,901 --> 00:02:59,701
ظننت بأنه سيسحق كل الوافدين إلى معرض إم أي تي

85
00:02:59,767 --> 00:03:02,868
لدينا هنا ما يقارب النصف ليتر من الكحول الصرف

86
00:03:02,934 --> 00:03:04,534
ضعه في مخفوق البيض

87
00:03:04,601 --> 00:03:06,601
و سنحصل على أفضل حفلة بعيد الميلاد عرفها التاريخ

88
00:03:24,000 --> 00:03:25,100
جلبت لكَ مخفوق البيض

89
00:03:25,167 --> 00:03:26,734
لا يمكنني أن أشرب و أنا أعمل

90
00:03:26,801 --> 00:03:28,534
الأمر الجيد هو أنني لم أجلبها من أجلك

91
00:03:28,601 --> 00:03:30,300
الفتاة كريستال في قسم المحاسبة تسعى وراءك
أليس كذلك؟

92
00:03:30,367 --> 00:03:32,300
مثل سعي المخلوق الفضاءي خلف المدمر
للتوضيح:فيلم

93
00:03:32,367 --> 00:03:33,434
اجلس

94
00:03:43,567 --> 00:03:45,467
ماذا لديك هناك؟

95
00:03:45,534 --> 00:03:48,000
تذكرتي طائرة مفتوحتين إلى باريس

96
00:03:48,067 --> 00:03:49,167
باتجاه واحد, من دون إياب

97
00:03:49,234 --> 00:03:51,000
الخطوط الجوية للنقل بان

98
00:03:51,067 --> 00:03:52,567
إنهما فارغتين

99
00:03:52,634 --> 00:03:54,567
شركة بان للنقل خرجت من نطاق الأعمال في الستينيات

100
00:03:54,634 --> 00:03:56,200
ظننت أنك في الحفلة

101
00:03:56,267 --> 00:03:57,601
لم تكن حفلة

102
00:03:57,667 --> 00:03:58,934
لقد كانت مؤتمراً لحرب النجوم

103
00:03:59,000 --> 00:04:02,801
هذه القطعة كانت لا تزال في الجمجمة

104
00:04:02,868 --> 00:04:04,267
فوارغ من نوع 22 كاليبر

105
00:04:04,334 --> 00:04:05,634
غنها تتطابق مع المسدس الذي كان يحمله

106
00:04:05,701 --> 00:04:06,767
هل قمت بفتح هذه الحقيبة؟

107
00:04:06,834 --> 00:04:08,467
كلا
لمَ لا؟

108
00:04:08,534 --> 00:04:10,734
من الممكن انها تحتوي على معلومات قد تؤثر على موضوعيتي

109
00:04:10,801 --> 00:04:12,901
نعم, مثل أن تكون اسماً أو عنواناً؟

110
00:04:12,968 --> 00:04:14,968
أفضل أن أستخلص ملاحظات أولية و عادلة

111
00:04:15,033 --> 00:04:16,968
هل هذا كحول صرف؟

112
00:04:17,033 --> 00:04:18,734
نعم, ايتها الطبيبة برينان

113
00:04:18,801 --> 00:04:21,067
هل تظن حقاً بان حوودمان سيدعك تفسد مخفوق
البيض

114
00:04:21,133 --> 00:04:22,801
بعد إخفاق الرابع من تموز؟

115
00:04:22,868 --> 00:04:25,200
ربما علينا إعادة التفكير

116
00:04:25,267 --> 00:04:26,367
أريدك يا زاك ان تنظف هذه العظام

117
00:04:26,434 --> 00:04:27,334
الآن؟

118
00:04:27,400 --> 00:04:28,601
قضي عليك

119
00:04:28,667 --> 00:04:30,968
و أريد منكَ انتَ أن تبحث في الملابس

120
00:04:31,033 --> 00:04:32,300
عن دليل حشري

121
00:04:32,367 --> 00:04:34,501
يا إلهي يا كتلة العظام
ميلاد مجيد

122
00:04:34,567 --> 00:04:35,901
حسناً

123
00:04:35,968 --> 00:04:37,267
أصغوا إلي يا قوم

124
00:04:37,334 --> 00:04:38,400
هناك حفلة تجري الآن

125
00:04:38,467 --> 00:04:39,868
في الطابق العلوي, اتفقنا؟

126
00:04:39,934 --> 00:04:42,167
حفلة عيد ميلاد, سوف نذهب للأعلى

127
00:04:42,234 --> 00:04:44,567
سوف نتحدث مع بعض الناس
سوف نغني

128
00:04:44,634 --> 00:04:46,701
بعض الترانيم, سوف نشرب مخفوق البيض

129
00:04:46,767 --> 00:04:48,000
أنت سوف

130
00:04:48,067 --> 00:04:48,901
تقبلني بجرأة

131
00:04:48,968 --> 00:04:50,467
على الشفاه

132
00:04:50,534 --> 00:04:53,300
و يمكن أن أقبلكما أنتما الإثنين أيضاً
قبلة جريئة

133
00:04:53,367 --> 00:04:55,300
و ربما حتى انت

134
00:04:55,367 --> 00:04:56,567
في الحفل البهيج

135
00:04:56,634 --> 00:04:58,033
بطريقة غير سحاقية

136
00:04:58,100 --> 00:05:00,467
و لكننا سوف نذهب إلى هذه الحفلة

137
00:05:05,467 --> 00:05:07,167
ارتدي الكمامة, أنا سوف أخذ عينتين من الجزء المركزي

138
00:05:07,234 --> 00:05:09,567
حسناً

139
00:05:36,434 --> 00:05:38,234
ما هذا؟

140
00:05:38,300 --> 00:05:39,701
تلوث بيولوجي

141
00:05:48,968 --> 00:05:50,000
حسناً

142
00:05:50,067 --> 00:05:51,501
الأبواب تقفل آلياً

143
00:05:51,567 --> 00:05:53,067
لا تقلق بهذا الشأن

144
00:05:53,133 --> 00:05:54,868
ماذا تقصدين بألا أقلق حيال ذلك؟

145
00:05:54,934 --> 00:05:56,868
لا فائدة من الذعر إلى أن نعرف ما هي

146
00:05:56,934 --> 00:05:57,734
ما هذا؟

147
00:05:57,801 --> 00:05:59,200
ربما نحن نعرف

148
00:05:59,267 --> 00:06:01,367
كنت أسبر الجزء المركزي لعظام الجثة من الملجأ

149
00:06:01,434 --> 00:06:03,501
و انطفأ انذار خطر التلوث

150
00:06:03,567 --> 00:06:04,767
هل كنت ملتزماً بإجراءات تشؤيح الجثث؟

151
00:06:04,834 --> 00:06:06,300
أحدنا نعم

152
00:06:06,367 --> 00:06:09,167
و الأخر كان يشرب مخفوق البيض

153
00:06:09,234 --> 00:06:10,901
و لم تكن تضع كمامتك؟

154
00:06:10,968 --> 00:06:12,000
آه.....

155
00:06:19,400 --> 00:06:22,667
إن الباثيجين هو كوكسيمايدوسيس؟

156
00:06:22,734 --> 00:06:23,868
حمى الوادي؟

157
00:06:23,934 --> 00:06:25,100
لقد تم التقاط ذلك في جهاز المسح

158
00:06:25,167 --> 00:06:26,167
خلال حادثة التفريغ

159
00:06:26,234 --> 00:06:27,767
في محطة السيد أددي

160
00:06:27,834 --> 00:06:29,734
ما هي حمى الوادي هذه؟

161
00:06:29,801 --> 00:06:31,501
إنه مرض فطري يمكن أن يؤدي

162
00:06:31,567 --> 00:06:33,367
إلى الإصابة بإلتهاب الرئة, التهاب السحايا, الإجهاض التلقاءي

163
00:06:33,434 --> 00:06:34,667
إلى الموت

164
00:06:34,734 --> 00:06:36,767
انطلق الإنذار بفترة قصيرة بعد أن كان السيد أددي

165
00:06:36,834 --> 00:06:39,167
يسبر عظماً بشرياً, لابد ان ذلك كان هو مصدر التلوث

166
00:06:39,234 --> 00:06:41,767
هل كان ملتزماً بإجراءات تشريح الجثث؟

167
00:06:41,834 --> 00:06:43,400
بالطبع....بكل الأحوال

168
00:06:43,467 --> 00:06:46,133
كنت أشرب مخفوق البيض

169
00:06:46,200 --> 00:06:48,734
و الآن هو معك يستنشق من نفس الهواء

170
00:06:48,801 --> 00:06:50,167
لقد دخلت إلى

171
00:06:50,234 --> 00:06:51,634
حمام إزالة التلوث مع زاك

172
00:06:51,701 --> 00:06:53,501
أليس هذا من السوء ما يكفيني؟

173
00:06:53,567 --> 00:06:54,534
هل هو مُعدٍ؟

174
00:06:54,601 --> 00:06:55,801
ربما أن الطبيب هوديجنز

175
00:06:55,868 --> 00:06:57,467
قد استنشق الجراثيم, نعم

176
00:06:57,534 --> 00:06:59,300
حسناً, لا بد أنها تمتص دم هوديجنز الآن

177
00:06:59,367 --> 00:07:00,834
و لكن نحن البقية, لم نستشق ذلك

178
00:07:00,901 --> 00:07:03,000
لذا ليس هناك ضير إن ذهبت , صحيح؟

179
00:07:03,067 --> 00:07:05,601
من الممكن ان الطبيب هوديجنز قد أرسل إلينا الجراثيم
عن طريق الزفير

180
00:07:05,667 --> 00:07:07,467
ليس لدينا خيار إلا أن نفرض حجراً صحياً

181
00:07:07,534 --> 00:07:09,767
يمكن ان تكون حمى الوادي مميتة

182
00:07:09,834 --> 00:07:11,834
و لا يمكننا أن نجازف بانتشار الوباء

183
00:07:11,901 --> 00:07:14,067
تريثوا فقط و دعونا نتعامل مع الأمور من وجهة النظر هذه

184
00:07:14,133 --> 00:07:15,734
هل من أحد يوافقني

185
00:07:15,801 --> 00:07:18,000
بالخوف من ان رجلاً يرتدي زي سانتا هو من
يصدر الأوامر؟

186
00:07:18,067 --> 00:07:19,934
ميلاد مجيد

187
00:07:20,000 --> 00:07:21,901
حسناً, اتعرف ماذا, إن كان ذلك مميتاً

188
00:07:21,968 --> 00:07:23,434
فإنني سأطلق النار عليكما

189
00:07:23,501 --> 00:07:24,801
ربما ينبغي عليكم يا شباب

190
00:07:24,868 --> 00:07:26,000
أن تذهبوا و ترتدوا ملابسكم

191
00:08:09,617 --> 00:08:11,351
قمت بتعريض العظام للأشعة فوق البنفسجية

192
00:08:11,418 --> 00:08:12,884
و رتبتها على ألواح معزولة

193
00:08:12,951 --> 00:08:14,750
و بالتالي لن نقلق حيال الجراثيم

194
00:08:14,817 --> 00:08:17,151
إضافة لهذا, عثرت على هذه الخياطة في بطانة ثيابه

195
00:08:17,217 --> 00:08:18,917
خاتم زواج نسائي

196
00:08:18,984 --> 00:08:20,884
تذكرتي طائرة إلى باريس, حفلة عقد قران....

197
00:08:20,951 --> 00:08:22,550
بدأت الصورة تتركب

198
00:08:22,617 --> 00:08:25,051
نحن لا نركب الصور, نحن نقوم بتجميع الأدلة

199
00:08:25,117 --> 00:08:26,384
الأعمال الخاصة بالاسنان؟

200
00:08:26,450 --> 00:08:27,483
مادة صمغية إكريليكية في الحشوات الداخلية

201
00:08:27,550 --> 00:08:29,217
منذ عام 1940 م

202
00:08:29,284 --> 00:08:30,650
كسر في عظم الساق الأكير منذ الطفولة

203
00:08:30,717 --> 00:08:32,184
إنه سيء بما فيه الكفاية لدرجة انه كان يمشي و هو يعرج

204
00:08:32,251 --> 00:08:34,418
أيضاً, لقد كان يرتدي خصلة شعر مستعار

205
00:08:34,483 --> 00:08:37,351
لا تبدو بانها قد تحللت

206
00:08:37,418 --> 00:08:39,117
إنها مصنوعة من مواد اصطناعية و تدعى بداينال
"القوة"

207
00:08:39,184 --> 00:08:40,951
لولا ذلك لما بدت بحالة جيدة

208
00:08:42,617 --> 00:08:44,418
هذا خليط من أربعة أصناف من العقاقير المضادة للفطور

209
00:08:44,483 --> 00:08:45,984
و تتضمن الأمفوتيرسين بي

210
00:08:46,051 --> 00:08:48,384
سوف تتناولون الكيتوكونازول عن طريق الفم

211
00:08:48,450 --> 00:08:50,051
فلوكانازول, و أيتراكونازول

212
00:08:50,117 --> 00:08:51,550
هذا عظيم, إذاً متى يمكننا أن نغادر؟

213
00:08:51,617 --> 00:08:53,284
لن نعرف بهذا الخصوص لعدة أيام

214
00:08:53,351 --> 00:08:55,817
إن استقرت الفطور في أنظمتكم الحيوية

215
00:08:55,884 --> 00:08:58,550
انتظر, انتظر هل تقول بأننا عالقون هنا خلال عطلة الميلاد؟

216
00:08:58,617 --> 00:09:02,450
انظر, تعرف, انا لدي....

217
00:09:02,517 --> 00:09:04,351
أماكن لأذهب إليها, كما تعرف, و لدي التزامات

218
00:09:04,418 --> 00:09:06,117
جميعنا لديه التزامات

219
00:09:06,184 --> 00:09:07,418
من المفترض أن أذهب إلى مدينة كويبك

220
00:09:07,483 --> 00:09:09,151
انتظر, على من يقع الذنب في هذا؟

221
00:09:09,217 --> 00:09:10,483
من اجبرني على الذهاب إلى الحفلة حيث أكثرت
من الشراب

222
00:09:10,550 --> 00:09:12,051
و اضطررت للإختباء من كريستال؟

223
00:09:12,117 --> 00:09:13,684
من كان لا ينبغي عليه ان يسبر عظماً

224
00:09:13,750 --> 00:09:15,251
و معه ثملٌ أخرق في الغرفة؟

225
00:09:15,318 --> 00:09:16,784
من أحضر لنا البقايا البشرية

226
00:09:16,850 --> 00:09:18,051
فقط لكي يتخلص من الأعمال المكتبية؟

227
00:09:18,117 --> 00:09:20,051
انتظر, هل تقول بأنها غلطتي أنا؟

228
00:09:20,117 --> 00:09:21,750
كنت تعرف بأن الطبيبة برينان لم تكن لتقاوم

229
00:09:21,817 --> 00:09:23,017
حسناً, كان في مقدوري أن أقاوم

230
00:09:23,084 --> 00:09:24,284
لو أنني كنت في النيجر حيث أردت ان اكون

231
00:09:24,351 --> 00:09:25,251
هل تلومينني أنا؟

232
00:09:25,318 --> 00:09:26,617
سيداتي و سادتي

233
00:09:26,684 --> 00:09:28,483
سيتم توريد أكياس للنوم لنا

234
00:09:28,550 --> 00:09:30,351
أرجو أن تطلبوا من الأشخاص الذين تحبونهم أن
يتصلوا بي

235
00:09:30,418 --> 00:09:31,583
و نحن سوف نرتب لزيارة معزولة صحياً نوعاً ما

236
00:09:31,650 --> 00:09:33,418
أو لأمسية عيد الميلاد

237
00:09:33,483 --> 00:09:35,084
و كونوا مستعدين للآثار الجانبية

238
00:09:35,151 --> 00:09:37,384
غثيان, حمى, أرق؟

239
00:09:37,450 --> 00:09:39,151
و هناك حالة نادرة جداً و هي فرط النشاط

240
00:09:39,217 --> 00:09:40,784
حالات هلوسة خفيفة, أحلام اليقظة

241
00:09:40,850 --> 00:09:42,284
أنا سأقبل بهذا, ارجوك

242
00:09:42,351 --> 00:09:43,483
أعراض مبكرة

243
00:09:43,550 --> 00:09:44,784
تترافق مع الإحساس بالبرد العادي

244
00:09:44,850 --> 00:09:46,284
و ماذا لو ظهرت؟

245
00:09:46,351 --> 00:09:48,051
إجراء المعالجة الأول يتضمن

246
00:09:48,117 --> 00:09:49,617
حقن مؤلمة جداً في قاعدة الدماغ

247
00:09:49,684 --> 00:09:50,750
اتعرف ماذا؟

248
00:09:50,817 --> 00:09:53,462
لم أدرك أبداً

249
00:09:55,012 --> 00:09:56,418
مدى روعة هذه الأشياء اللامعة

250
00:09:56,483 --> 00:09:58,757
هذا ليس عدلاً أبداً

251
00:10:07,284 --> 00:10:09,384
من المفروض أن أسافر غداً إلى كويبك

252
00:10:09,451 --> 00:10:12,251
هل تريد أن تعرف المعنى الحقيق لعيد الميلاد؟

253
00:10:12,317 --> 00:10:14,551
إنه موجود داخل حانة عمرها 300 سنة

254
00:10:14,618 --> 00:10:16,284
مع مومس فرنسية-كندية

255
00:10:16,351 --> 00:10:17,917
حيث يوجد في الخارج ثلجاُ بعمق 10 أقدام

256
00:10:17,984 --> 00:10:19,850
عيد الميلاد هو الذهاب إلى ميشيغن

257
00:10:19,917 --> 00:10:21,150
و الذهاب مباشرة إلى الغابات مع اخوتك

258
00:10:21,217 --> 00:10:22,783
لكي تقطعوا شجرة عيد الميلاد طولها 12 قدماً

259
00:10:22,850 --> 00:10:24,217
و تقوموا يتزينها سوية

260
00:10:24,284 --> 00:10:25,451
أخوتك, أخواتك

261
00:10:25,517 --> 00:10:27,184
أولاد العم, أولاد الأخوة

262
00:10:27,251 --> 00:10:29,551
40 شخص يحبونك و سعيدون لرؤيتك

263
00:10:29,618 --> 00:10:31,117
هذا يا صديقي

264
00:10:31,184 --> 00:10:33,684
هو المعنى الحقيق لعيد الميلاد

265
00:10:36,017 --> 00:10:38,750
كلا, أعتقد بانني سأختار البقاء مع المومس

266
00:10:40,618 --> 00:10:46,618
ما هذه الأضواء الصغيرة التي ترقص على السقف؟

267
00:10:46,684 --> 00:10:48,883
للمرة الثالثة, إنها شرارات اللحظية

268
00:10:48,950 --> 00:10:50,750
للنيترونات التي على عصبك البصري

269
00:10:50,817 --> 00:10:54,651
ناشئة عن تجاوبك مع الخليط المضاد للفطور

270
00:10:56,584 --> 00:10:57,584
إنها رائعة

271
00:10:58,783 --> 00:11:02,084
أنت منتهي أيها العميل بووث

272
00:11:03,618 --> 00:11:05,084
جيد

273
00:11:05,150 --> 00:11:07,417
لنأمل بأن تستمر طويلاً بما فيه الكفاية لكي لا
تكون هذه الليلة

274
00:11:07,484 --> 00:11:10,084
أسوأ عيد ميلاد في حياتي

275
00:11:10,150 --> 00:11:12,017
ما الذي تتذمر بشانه؟

276
00:11:12,084 --> 00:11:13,883
لا احب ان اتفاخر و لكن

277
00:11:13,950 --> 00:11:16,950
أنا  أمثل روح الميلاد في منزلي

278
00:11:17,017 --> 00:11:21,618
لدي زوجة و ابنتين توأم في الخامسة من عمرهما

279
00:11:21,684 --> 00:11:23,718
لدي تقاليد عائلية

280
00:11:23,783 --> 00:11:26,384
أكثرها اهمية هو ان نكون معاً في عيد الميلاد

281
00:11:26,451 --> 00:11:29,517
إنهن جميلات

282
00:11:29,584 --> 00:11:32,718
نعم

283
00:11:32,783 --> 00:11:34,451
أنا لدي ولد أيضاً

284
00:11:36,150 --> 00:11:38,984
اسمه باركر

285
00:11:39,050 --> 00:11:40,950
عمره أربعة سنوات

286
00:11:41,017 --> 00:11:42,850
لم تقبل أمه بالزواج مني, لذلك

287
00:11:42,917 --> 00:11:45,284
حقوقي الأبوية بالكامل...

288
00:11:45,351 --> 00:11:46,850
مبهمة بالكامل؟

289
00:11:46,917 --> 00:11:48,551
هذه الكلمة هي أكثر بقليل فقط لعيد الميلاد
لهذه السنة

290
00:11:48,618 --> 00:11:49,750
من الذي كنت أفكر به

291
00:11:49,817 --> 00:11:51,517
إنه صبي حسن المظهر

292
00:11:51,584 --> 00:11:53,351
نعم, اخصص له جزءً من يوم الميلاد

293
00:11:53,417 --> 00:11:55,551
و احضر له هدية رائعة كل سنة

294
00:11:55,618 --> 00:11:57,117
شيء جميل للغاية

295
00:11:57,184 --> 00:11:59,718
و لكن.....هذه السنة....

296
00:11:59,783 --> 00:12:02,917
نعم, إنها.....هذه السنة

297
00:12:02,984 --> 00:12:06,684
ما هي هذه الأضواء الصغيرة التي على السقف؟

298
00:12:08,551 --> 00:12:09,750
أعرف بأن الأمر هو ضد طبيعتك

299
00:12:09,817 --> 00:12:11,117
و لكنني بحاجة لمساعدتك

300
00:12:11,184 --> 00:12:12,750
في ماذا؟

301
00:12:12,817 --> 00:12:14,384
لكي نعد حفلة عيد الميلاد

302
00:12:14,451 --> 00:12:16,551
لماذا؟ أ لأننا نحن الفتيات؟

303
00:12:16,618 --> 00:12:18,084
نعم

304
00:12:18,150 --> 00:12:21,950
ينبغي علينا ان نقوم بالتزيين و يجب أن نصنع سر سانتا
الخاص بنا

305
00:12:22,017 --> 00:12:24,984
لقد أطلقت عليه اسم سر سانتا من قبل

306
00:12:25,050 --> 00:12:27,050
الأمر مأساوي برمته

307
00:12:27,117 --> 00:12:29,317
خاتم زواج رخيص الثمن و قد خيِط
إلى بدلة

308
00:12:29,384 --> 00:12:30,883
تذكرتي طائرة إلى باريس

309
00:12:30,950 --> 00:12:33,317
إن ذلك يجعلك تتساءلين, من كانت الفتاة؟

310
00:12:33,384 --> 00:12:35,517
هل يمكن أن تتخيلي كيف كان الأمربالنسبة لها؟

311
00:12:35,584 --> 00:12:38,084
الإنتظار و التساؤل؟

312
00:12:38,150 --> 00:12:39,517
عدم معرفة ما الذي حصل أبداً؟

313
00:12:39,584 --> 00:12:41,317
لست مضطرة لأن أتخيل

314
00:12:41,384 --> 00:12:42,451
ماذا تقصدين؟

315
00:12:44,117 --> 00:12:47,384
سأخبرك ما الذي سأفعله من أجل عيد الميلاد

316
00:12:47,451 --> 00:12:48,417
جيد, شكراً لك

317
00:12:48,484 --> 00:12:49,651
على الأقل أنك قررت

318
00:12:49,718 --> 00:12:52,251
أن تأخذي دورك

319
00:12:52,317 --> 00:12:54,284
سأقوم بحل جريمة القتل

320
00:13:06,516 --> 00:13:07,516
24 كانون الأول

321
00:13:07,517 --> 00:13:08,618
كتلة العظام

322
00:13:08,684 --> 00:13:11,384
لقد تعدى الوقت منتصف الليل؟

323
00:13:11,451 --> 00:13:12,917
يوم أمسية عيد الميلاد

324
00:13:12,984 --> 00:13:16,284
يوم و أمسية الميلاد سوية
إنها معجزة عيد الميلاد

325
00:13:16,351 --> 00:13:20,217
ما زلت تستمتع بعلاجك الدواءي
أفهم هذا

326
00:13:22,883 --> 00:13:26,718
حسناً إذاً, ما الذي ننظر إليه

327
00:13:26,783 --> 00:13:29,050
هنالك أثار لرصاص و مادة النيكل

328
00:13:29,117 --> 00:13:31,084
في ملف الرجل الميت

329
00:13:31,150 --> 00:13:34,384
لا تبدين منزعجة جداً حيال إفساد عيد الميلاد

330
00:13:34,451 --> 00:13:35,883
الدلالات تشير إلى أن المسيح, إن كان وُجد

331
00:13:35,950 --> 00:13:37,684
قد وُلد في أواخر الربيع

332
00:13:37,750 --> 00:13:38,984
و أن الإحتفال بميلاده قد تم نقله

333
00:13:39,050 --> 00:13:40,651
بالتزامن مع المذهب الوثني

334
00:13:40,718 --> 00:13:42,251
المتعلق بالإنقلاب الشتوي للشمس

335
00:13:42,317 --> 00:13:43,883
لكي لا يضطهد المسيحيون القدامى

336
00:13:43,950 --> 00:13:46,651
ماذا تكونين أنتِ؟
قاتلة عيد الميلاد

337
00:13:46,718 --> 00:13:48,351
إنها الحقيقة

338
00:13:48,417 --> 00:13:51,517
حسناً, إنها تبدو و كأنها الحقيقة لأنها منطقية جداً
صحيح

339
00:13:51,584 --> 00:13:53,917
و لكن الحقيقة الصحيحة هي أنك فقط...

340
00:13:53,984 --> 00:13:56,984
تكرهين عيد الميلاد و لذلك فإنك تتكلمين بطلاقة

341
00:13:57,050 --> 00:13:59,917
عن كل تلك الحقائق و تفسدينه على غيرك

342
00:13:59,984 --> 00:14:01,684
أنا أفسدت الحقيقة الصحيحة المدعومة بالحقائق؟

343
00:14:01,750 --> 00:14:03,618
نعم, كما أنك أفسدتها لجماعة المنحرفين أيضاً

344
00:14:03,684 --> 00:14:05,783
لأنك جعلتهم بعملون على قضية تتعلق بشخص

345
00:14:05,850 --> 00:14:08,950
تم حبسه في ملجأ للغبار الذري لخمسين سنة

346
00:14:09,017 --> 00:14:11,150
حسناً, كيف تحب أن أقضي عيد الميلاد؟

347
00:14:11,217 --> 00:14:15,084
عيد الميلاد هو الوقت المناسب لإعادة التفكير بمواقفك

348
00:14:15,150 --> 00:14:17,850
مع...تعرفين

349
00:14:17,917 --> 00:14:20,317
طيار مروحية؟

350
00:14:20,384 --> 00:14:22,584
صحيح, صحيح

351
00:14:22,651 --> 00:14:25,917
لا تستطيعين أن تقيسي الشخص الذي في الطابق العلوي
بالبيكار

352
00:14:25,984 --> 00:14:27,284
و لذا لا يمكن أن يكون موجوداً

353
00:14:27,351 --> 00:14:29,384
الرجل في الطابق العلوي؟

354
00:14:29,451 --> 00:14:31,517
تعلمين, أنت لا تعرفين فيما إذا كنت مريضة

355
00:14:31,584 --> 00:14:34,084
و لكن يكون لديك رغية أكثر بكثير أن تأخذي دواء
للإحتياط

356
00:14:34,150 --> 00:14:36,484
يبدو لي أنه يمكنك أن تعطي الرجل في الأعلى

357
00:14:36,551 --> 00:14:38,284
الفائدة نفسها من الشك

358
00:14:38,351 --> 00:14:40,484
و ذلك بأن تبتكري فطراً غير مرئي

359
00:14:55,288 --> 00:14:56,887
في بعض حالات حمى الوادي

360
00:14:56,954 --> 00:14:58,488
آفات القيح الجلدي تظهر

361
00:14:58,555 --> 00:15:00,455
هل بإمكان أي شخص لديه السلطة

362
00:15:00,521 --> 00:15:02,321
أن يأمر زاك بأن يصمت؟

363
00:15:02,388 --> 00:15:03,655
قهوة, قهوة

364
00:15:03,722 --> 00:15:06,521
صباح الخير يا أنسة مونتيغمرو

365
00:15:06,588 --> 00:15:08,288
من أين اتت هذه؟

366
00:15:08,355 --> 00:15:10,154
فريق هازمات أحضرها إلى هنا في الصباح الباكر

367
00:15:10,221 --> 00:15:11,821
إنها شهية جداً

368
00:15:11,887 --> 00:15:13,054
هل عدت إلينا؟

369
00:15:13,121 --> 00:15:15,488
نعم, شكراً

370
00:15:15,555 --> 00:15:17,688
طالما أننا سوف نعلق سوية في عيد الميلاد

371
00:15:17,754 --> 00:15:18,854
فإن علينا أن نعيشه بأقصى إستطاعتنا

372
00:15:18,921 --> 00:15:20,421
كيف؟

373
00:15:20,488 --> 00:15:22,988
سوف نقوم بتزيين هذا المكان و نتبادل الهدايا المصنوعة
يدوياً

374
00:15:23,054 --> 00:15:24,455
فكرة ممتازة أنسة مونتيغمرو

375
00:15:24,521 --> 00:15:25,655
أستطيع أن ادعم هذا

376
00:15:25,722 --> 00:15:26,722
أنا معكم,كذلك أنا

377
00:15:26,787 --> 00:15:28,255
ماذا عن كتلة العظام؟

378
00:15:29,921 --> 00:15:31,488
بربكم, ما هي قصة كتلة العظام و عيد الميلاد؟

379
00:15:31,555 --> 00:15:32,821
الليلة الماضية

380
00:15:32,887 --> 00:15:34,388
رويت قصة صغيرة

381
00:15:34,455 --> 00:15:36,208
عن حبيبين صغيرين هاربين إلى باريس

382
00:15:36,243 --> 00:15:38,331
و لكن الرجل لم يظهر أبداً

383
00:15:38,366 --> 00:15:40,710
و بقيت المرأة تتساءل عن الذي حدث له

384
00:15:40,745 --> 00:15:43,054
و قلت أنا
"تخيلي كيف يمكن أن يكون هذا الأمر"

385
00:15:43,121 --> 00:15:45,688
و قالت برينان
"لست مضطرة إلى إن أتخيل"

386
00:15:45,754 --> 00:15:48,255
نعم, مازالت لا أفهم

387
00:15:48,321 --> 00:15:50,088
إلهي

388
00:15:50,154 --> 00:15:51,188
ماذا؟

389
00:15:51,255 --> 00:15:52,421
أهل برينان  اختفوا

390
00:15:52,488 --> 00:15:53,854
قبل عيد الميلاد مباشرة

391
00:15:53,921 --> 00:15:55,722
عندما كانت في الخامسة عشرة من عمرها

392
00:15:55,787 --> 00:15:57,255
و لم تعرف أبداً ما الذي حدث لهما

393
00:15:57,321 --> 00:15:59,321
يا إلهي, هذا يفسر الكثير من الأمور

394
00:15:59,388 --> 00:16:01,255
نعم, حسناً

395
00:16:01,321 --> 00:16:03,088
نحن بحاجة لطريقة نختار فيها سر سانتا الخاص بنا

396
00:16:03,154 --> 00:16:04,488
أستطيع أن أركب مولداً عشوائياً

397
00:16:04,555 --> 00:16:06,188
ألن يكون من الأفضل أن نقوم بمطابقة

398
00:16:06,255 --> 00:16:07,988
الأشخاص المجاملين بطريقة محددة؟

399
00:16:08,054 --> 00:16:09,988
لدي خمسة أرقام في رأسي و خمسة حروف

400
00:16:10,054 --> 00:16:11,688
أنت تقل لي الأرقام و أنا أخبرك بالحروف
التي تطابقها

401
00:16:11,754 --> 00:16:12,887
هل الحروف متعاقبة

402
00:16:12,954 --> 00:16:13,754
أم الأرقام هي المتعاقبة؟

403
00:16:15,355 --> 00:16:17,255
ستة لا يوجد ستة

404
00:16:17,321 --> 00:16:20,622
من "أ" إلى "ث" و الواحد إلى الخمسة؟

405
00:16:20,688 --> 00:16:22,088
اختر اسماًُ فقط

406
00:16:22,154 --> 00:16:23,754
و إن اخترت اسمك, قم بإعادته

407
00:16:23,821 --> 00:16:25,154
هذا يمكن أن ينفع

408
00:16:25,221 --> 00:16:27,988
نعم, هذا جيد

409
00:16:28,054 --> 00:16:29,421
استولى فيدز على المنزل من رجل

410
00:16:29,488 --> 00:16:30,655
اسمه جيل اكتينس في الستينيات

411
00:16:30,722 --> 00:16:32,221
عائدات جريمة من مبارزة

412
00:16:32,288 --> 00:16:33,921
المتاجرة بالمجوهرات, التحف الفنية المسروقة

413
00:16:33,988 --> 00:16:35,988
بنى أكتينس الملجأ الذري عام 1951

414
00:16:36,054 --> 00:16:38,121
و أغلقه عام 1958 و توفي عام 1983

415
00:16:38,188 --> 00:16:39,821
ما الذي حصلت عليه؟

416
00:16:39,887 --> 00:16:41,754
ليس بالكثير مما يخص ضحيتنا

417
00:16:41,821 --> 00:16:43,622
هل تعلم بخصوص خصلة الشعر المستعار؟

418
00:16:43,688 --> 00:16:45,555
أدنى من معدل الارتفاع
أدنى من معدل الوزن

419
00:16:45,622 --> 00:16:46,954
سهل الإنقياد قليلاً

420
00:16:47,021 --> 00:16:48,054
كان ظهره متضرراً

421
00:16:48,121 --> 00:16:49,154
كان له انحناءة

422
00:16:49,221 --> 00:16:50,321
ربما بسبب الأعمال المكتبية

423
00:16:50,388 --> 00:16:52,021
إنه مجنح إذاً

424
00:16:52,088 --> 00:16:53,588
محتويات جيوبه

425
00:16:53,655 --> 00:16:55,622
بوصلة, قلم, سكينة, بعض الفكة

426
00:16:55,688 --> 00:16:57,722
اسمعي, طلبت من جوودمان أن يتولى أمر
سر سانتا ذاك

427
00:16:57,787 --> 00:16:59,455
و لا أعرف ماذا....

428
00:16:59,521 --> 00:17:01,255
عندما يتكلم علم الإنسان فإن الهدايا
تختفي بعيداً

429
00:17:01,321 --> 00:17:02,221
التي تخص السيطرة الأكيدة في المجموعة

430
00:17:02,288 --> 00:17:04,288
تخيل أن عطلة بكاملها

431
00:17:04,355 --> 00:17:05,854
مخصصة للتشجيع الذاتي

432
00:17:05,921 --> 00:17:07,388
خصوصاً في هذه الثقافة المادية

433
00:17:07,455 --> 00:17:08,787
كيف تتوقع مني أن أدعم ذلك؟

434
00:17:08,854 --> 00:17:10,388
كيف بإمكانك أن تدعمها أنت؟

435
00:17:10,455 --> 00:17:12,388
هذا كلام عميق

436
00:17:12,455 --> 00:17:14,655
إنه حفنة كبيرة جداً من الهراء

437
00:17:14,722 --> 00:17:17,988
أتيت إلي هذا الصباح و معك معلومات
عرض للسلام

438
00:17:18,054 --> 00:17:19,288
و لكنه كان من أجل أن تشعر بأنك أفضل حالاً
و ليس أنا

439
00:17:19,355 --> 00:17:20,722
هذا يثبت وجهة نظري

440
00:17:20,787 --> 00:17:22,288
هل لديك أي فكرة ما هي هذه؟

441
00:17:24,054 --> 00:17:25,221
كلا

442
00:17:25,288 --> 00:17:26,288
و لا أنا أيضاً

443
00:17:26,355 --> 00:17:27,921
حاول أن تسأل الدكتور جوودمان

444
00:17:27,988 --> 00:17:31,266
أتعرفين يا كتلة العظام, أنت تزيدين من صعوبة الأمر
أن أكون لطيفاً معك

445
00:17:33,622 --> 00:17:35,988
يجب أن نكون خلاقيين جداً

446
00:17:36,054 --> 00:17:37,754
ربما نشكل سلسلة من مجموعة من الأسلاك معاً

447
00:17:37,821 --> 00:17:38,954
و نملأها بسوائل مضيئة

448
00:17:39,021 --> 00:17:40,688
رائع, ستكون بهيجة جداً

449
00:17:40,754 --> 00:17:42,421
من الممكن أن يسبب لنا ذلك السرطان

450
00:17:42,488 --> 00:17:43,887
ذلك سيكون ملائماً لعيد الميلاد هذا

451
00:17:43,954 --> 00:17:44,921
أنباء عن المتعة أيها السادة

452
00:17:44,988 --> 00:17:46,355
أنباء عن المتعة

453
00:17:46,421 --> 00:17:48,054
التزيين لا يصنع حفلة عيد ميلاد

454
00:17:48,121 --> 00:17:49,754
العائلة و الأصدقاء هم من يصنعون عيد الميلاد

455
00:17:49,821 --> 00:17:50,821
نحن أصدقاء

456
00:17:52,521 --> 00:17:55,021
أو لسنا أصدقاء

457
00:17:55,088 --> 00:17:57,355
نحن زملاء, أصدقاء, نعمل سوية, نعم

458
00:17:57,421 --> 00:17:59,821
و لكن بالنسبة لأبٍ مثلي, و مثل العميل
بووث

459
00:17:59,887 --> 00:18:01,821
فإن مجموعة من الأسلاك المضيئة لا تعوضنا

460
00:18:01,887 --> 00:18:03,321
عن عدم التواجد مع أولادنا في صباح عيد الميلاد

461
00:18:03,388 --> 00:18:04,455
عذراً؟

462
00:18:04,521 --> 00:18:05,588
كن لطيفاً و أعد ما قلته

463
00:18:05,655 --> 00:18:07,054
بووث لديه صبي؟

464
00:18:07,121 --> 00:18:10,821
حسناً, ذلك ليس معروفاً بالنسبة للجميع
هذا ما أستنتجه

465
00:18:12,988 --> 00:18:15,722
أرى بأنك قد قررت

466
00:18:15,787 --> 00:18:17,455
أن تساعد الطبيبة برينان في القضية

467
00:18:17,521 --> 00:18:21,021
تعرف, إن كانت أنجيلا على حق, طبعاً
لمَ لا؟

468
00:18:22,288 --> 00:18:24,355
و......بعض الشيء بالنسبة لكتلة العظام

469
00:18:24,421 --> 00:18:26,321
يمكنك ان تقول بأنها روح عيد الميلاد

470
00:18:26,388 --> 00:18:28,021
كما ظننت تماماً

471
00:18:28,088 --> 00:18:31,088
فكرت بأنني يمكن

472
00:18:31,154 --> 00:18:33,455
أن ألقي نظرة على محتويات الحقيبة معك

473
00:18:33,521 --> 00:18:35,321
لماذا؟

474
00:18:35,388 --> 00:18:37,688
إنه لمن الصعب تجميع زينة عيد الميلاد

475
00:18:37,754 --> 00:18:39,722
بعيداً عن الماصات و الخريجين الجدد

476
00:18:39,787 --> 00:18:42,221
كلا, أقصد, ما الذي يؤهلك للنظر إلى الأدلة؟

477
00:18:42,288 --> 00:18:43,988
حسناً, انا عالم آثار

478
00:18:44,054 --> 00:18:45,787
أجيد التعامل مع المنتجات الصناعية

479
00:18:45,854 --> 00:18:46,988
هل تمانع؟

480
00:18:47,054 --> 00:18:49,154
كلا. عالم آثار؟

481
00:18:49,221 --> 00:18:51,054
ظننت بانك المدير

482
00:18:51,121 --> 00:18:52,321
نعم, لم يكن الأمر في البداية كذلك

483
00:18:52,388 --> 00:18:55,154
لقد كان شديد الحساسية

484
00:18:55,221 --> 00:18:56,388
كل شيء مطوي بإتقان

485
00:18:56,455 --> 00:19:00,054
على الرغم من انها تخص مستخدماً متدرباً

486
00:19:00,121 --> 00:19:02,321
هذا الرجل كان غنياً بلا أدنى شك

487
00:19:02,388 --> 00:19:03,555
كل الثياب

488
00:19:03,622 --> 00:19:06,021
استخدمت و مرتبة بشكل جيد

489
00:19:06,088 --> 00:19:07,355
إنظر لهذا؟ ماركة تجارية
"بلاك مان و بول"
خياطون جيديون

490
00:19:07,421 --> 00:19:09,255
العاصمة واشنطن

491
00:19:09,321 --> 00:19:10,555
بقية ثيابه بالكامل كلها لها علامات تجارية

492
00:19:10,622 --> 00:19:11,787
من ولاية تولسا, و إوكلاهوما

493
00:19:14,754 --> 00:19:15,854
خط يد أنثى

494
00:19:15,921 --> 00:19:17,421
كيف حصلت عليها؟

495
00:19:17,488 --> 00:19:19,388
بعد الكتابة المسمارية, يكون خط اليد حاداً و موجزاً

496
00:19:19,455 --> 00:19:21,921
"عزيزي ليونيل"

497
00:19:21,988 --> 00:19:23,854
بدون أغلفة, و بدون عنوانين للرد

498
00:19:23,921 --> 00:19:25,787
و لا يوجد توقيع أيضاً, فقط رسمة ورقة الشجر هذه

499
00:19:25,854 --> 00:19:29,088
يبدو بانهما كانا يتواعدان من صيف العام 1957

500
00:19:29,154 --> 00:19:32,655
و حتى أوائل شتاء العام 1958

501
00:19:32,722 --> 00:19:33,854
من بعد إذنك
سأقرأ هذه

502
00:19:33,921 --> 00:19:34,887
نعم

503
00:19:34,954 --> 00:19:37,121
تظن كتلة العظام بأنك ربما يمكن أن تعرف

504
00:19:37,188 --> 00:19:38,154
ما هي هذه الورقة هنا

505
00:19:42,121 --> 00:19:44,421
مرحباً ريبيكا

506
00:19:44,488 --> 00:19:46,954
نعم, شكراً لإتصالك

507
00:19:47,021 --> 00:19:48,988
سمعت بالذي حصل, صحيح؟

508
00:19:49,054 --> 00:19:51,021
تبدو أنها من رزمة نوعاً ما

509
00:19:51,088 --> 00:19:52,488
لست مضطرة لرؤيتي

510
00:19:52,555 --> 00:19:54,588
وافق سيد على إحضاره إلى هنا

511
00:19:56,959 --> 00:19:59,031
لا تجعليني أتوسل

512
00:20:03,622 --> 00:20:05,754
شكراً لك

513
00:20:05,821 --> 00:20:06,921
هل كل شيء على ما يرام؟

514
00:20:06,988 --> 00:20:08,021
نعم

515
00:20:14,588 --> 00:20:15,854
البيوبيريا تظهر بأن ليونيل كان لديه حمى الوادي

516
00:20:15,921 --> 00:20:17,688
نحن نعرف ذلك نوعاً ما

517
00:20:17,754 --> 00:20:18,787
هل كانت تلك طلقة رصاصة؟

518
00:20:18,854 --> 00:20:20,455
لأنني قمت بالإعتذار

519
00:20:20,521 --> 00:20:22,555
أقصد بان جوودمان لم يستطع رؤية عائلته

520
00:20:22,622 --> 00:20:24,221
زاك لم يستطع رؤية أولاده

521
00:20:24,288 --> 00:20:25,954
و بووث لم يقدر على رؤية ابنه

522
00:20:26,021 --> 00:20:27,722
على الأقل أنا الغرينش العرضي

523
00:20:27,787 --> 00:20:29,221
مع فائق احترامي , انت الغرينش ذو الغاية

524
00:20:29,288 --> 00:20:30,787
ليس لدي أي فكرة عن الذي تقوله لي

525
00:20:30,854 --> 00:20:32,488
الغرينش هو مخلوق معروف جيداً نسبياً

526
00:20:32,555 --> 00:20:33,988
ابتكره كاتب قصص للأطفال اسمه الطبيب سوس

527
00:20:34,054 --> 00:20:35,814
اسمعي, انتديت أنجيلا لكي تعدَ سر سانتا الخاص بي

528
00:20:35,849 --> 00:20:37,908
و ما أريد فعله هو أن أظَهر صورة مجهرية

529
00:20:37,943 --> 00:20:39,649
لعفن سام_ستاكيبوريتس شارتاروم

530
00:20:39,684 --> 00:20:41,657
لانني أعرف بأنها تهتم بالتماثيل السخيفة

531
00:20:41,692 --> 00:20:43,446
فكرت بان ذلك سيتوافق مع حبها للجمال الفني

532
00:20:43,481 --> 00:20:43,912
هل توافقينني بذلك؟

533
00:20:43,947 --> 00:20:46,114
أنا لست حقاً الشخص الذي تريد أن تتحدث معه عن الهدايا

534
00:20:46,149 --> 00:20:48,252
انتظر, بووث لديه صبي؟

535
00:20:48,287 --> 00:20:50,355
ليس لديك دراية بذلك؟
كلا

536
00:20:50,421 --> 00:20:51,688
لم أكن أنا الشخص الذي أخبرك

537
00:20:53,120 --> 00:20:54,887
خريف عام 1958

538
00:20:54,954 --> 00:20:56,288
حقيبة ثقيلة الوزن

539
00:20:56,355 --> 00:20:58,787
إنها صغيرة و لها وبر صوفي نوعاً ما, سوداء اللون

540
00:20:58,854 --> 00:21:01,054
الاسم الأول, ليونيل, هذا كل ما حصلت عليه

541
00:21:01,121 --> 00:21:02,821
شكراً, أنا ممتن لهذا

542
00:21:02,887 --> 00:21:05,754
تعرف, إنها أمسية عيد الميلاد و كل شيء
سأنتظر

543
00:21:05,821 --> 00:21:08,421
لدى ليونيل هنا حقيبة صُنعت في اللبلدة

544
00:21:08,488 --> 00:21:09,988
محل الخياط, ما زال موجوداً

545
00:21:10,054 --> 00:21:11,321
حفيده يملك المحل

546
00:21:11,388 --> 00:21:13,021
إليك هذا, إنهم يحتفظون بالسجلات

547
00:21:13,088 --> 00:21:14,421
ربما سيكون بمقدورنا أن نجد اسم ليونيل الحذر الأخير

548
00:21:14,488 --> 00:21:15,555
"ليونيل الحذر"؟

549
00:21:15,622 --> 00:21:17,255
نعم, رجل ضعيف البنية, خصلة شعر مستعار

550
00:21:17,321 --> 00:21:19,021
يشرب فيتامين التونيك

551
00:21:19,088 --> 00:21:20,821
يحمل معه بوصلته الخاصة, و كذلك كل أغراضه الاخرى

552
00:21:20,887 --> 00:21:22,921
ليونيل الحذر

553
00:21:22,988 --> 00:21:23,781
ما الذي كان يقلقه بهذا الشكل؟

554
00:21:23,816 --> 00:21:24,953
حسناً, بالأخذ بعين الإعتبار كيف انتهى به الأمر

555
00:21:24,954 --> 00:21:26,854
انتظر, أنت لديك صبي؟

556
00:21:26,921 --> 00:21:28,154
نعم

557
00:21:28,221 --> 00:21:30,421
أنت لم تذكر ذلك أبداً

558
00:21:30,488 --> 00:21:31,887
حسناً, لا شيء يجمع الناس مع بعضهم

559
00:21:31,954 --> 00:21:33,255
مثل الفطور الرئوية لعيد الميلاد

560
00:21:33,321 --> 00:21:35,355
!أجل, هذا عظيم

561
00:21:35,421 --> 00:21:36,555
متى؟

562
00:21:36,622 --> 00:21:38,255
عظيم, شكراً لك, ميلاد مجيد

563
00:21:38,321 --> 00:21:39,555
ليونيل الصغير

564
00:21:39,622 --> 00:21:41,088
اشترى بدلته الجديدة

565
00:21:41,154 --> 00:21:43,787
في السابع من تشرين الثاني عام 1958
و دفع ثمنها نقداً

566
00:21:43,854 --> 00:21:46,321
كان من المفروض عليه أن يعود في اليوم التالي

567
00:21:46,388 --> 00:21:48,722
من أجل قميصه و لكن إليك هذا
إلا أنه لم يأتي أبداً

568
00:21:48,787 --> 00:21:50,722
لقد كان قميص زفافه

569
00:21:51,921 --> 00:21:54,421
باركك الله

570
00:21:56,255 --> 00:21:58,054
هل لديك نزلة برد, ام انها حمى الوادي؟

571
00:21:59,787 --> 00:22:01,121
كتلة العظام؟

572
00:22:10,221 --> 00:22:13,155
إذاً, إذا كان ليونيل يجمع العملات فإن ذلك يفسر

573
00:22:13,221 --> 00:22:16,155
مستويات الرصاص و النيكل في عظامه

574
00:22:16,221 --> 00:22:18,055
متى سيدخلون الحقنة إلى داخل دماغك؟

575
00:22:18,121 --> 00:22:19,654
لقد عطست لأن الهواء جاف

576
00:22:19,721 --> 00:22:21,754
إنها ليست حمى الوادي

577
00:22:21,821 --> 00:22:24,488
أية اعراض أخرى؟ صداع؟

578
00:22:24,554 --> 00:22:26,988
هل هناك أية بثرات كريهة الرائحة على قصبات ساقيك؟

579
00:22:27,055 --> 00:22:28,645
انظر, لقد عطست مرتين, هذا كل شيء

580
00:22:28,680 --> 00:22:30,133
هل عثرت على أي شيئ أخر يخص الرسائل؟

581
00:22:30,168 --> 00:22:31,176
الكثير منها, أجل

582
00:22:31,211 --> 00:22:33,971
إنها رسائل حب عاطفية جداً

583
00:22:34,006 --> 00:22:35,278
ليونيل الحذر كان لديه صديقة؟

584
00:22:35,313 --> 00:22:36,550
صديقة واقعة في مشكلة

585
00:22:36,585 --> 00:22:37,896
حامل واقعة في مشكلة؟

586
00:22:37,931 --> 00:22:40,701
من الواضح أن ليونيل الحذر لم يكن حذراً كفاية

587
00:22:40,736 --> 00:22:42,316
فتاة حامل و غير متزوجة؟

588
00:22:42,351 --> 00:22:43,861
في ولاية أوكلاهوما؟ أواخر الخمسينيات؟

589
00:22:43,896 --> 00:22:46,825
هل تفترض بأن ليونيل أتى إلى هنا لكي يدفعها على الإجهاض؟

590
00:22:46,860 --> 00:22:49,087
أتعرفوم ماذا؟ هذه ليست قصة من النوع الذي يناسب أمسية
عيد الميلاد

591
00:22:49,122 --> 00:22:49,800
بالطبع إنها كذلك

592
00:22:49,835 --> 00:22:51,571
أسطورة المسيح بُنيت على
"عذراً من الأخوة المسيحين"

593
00:22:51,606 --> 00:22:53,273
قصة آلام مخاض أم غير متزوجة

594
00:22:53,308 --> 00:22:55,882
حسناً, هلَا توقفنا فحسب عن ذكر قصة اسطورة المسيح تلك؟

595
00:22:55,917 --> 00:22:58,297
حسناً, بعض الناس يؤمنون بأنها كانت أكثر من مجرد أسطورة

596
00:22:58,332 --> 00:22:59,498
حسناً, من هم أيضاً بالإضافة إليك؟

597
00:22:59,533 --> 00:23:00,755
إنه أنا أيتها الطبيبة برينان

598
00:23:00,790 --> 00:23:01,978
أنا الشَمَاس في كنيستي

599
00:23:02,013 --> 00:23:02,553
أنا أؤمن بها أيضاً

600
00:23:02,588 --> 00:23:04,495
عيد الميلاد و عيد الفصح, بكل الأحوال

601
00:23:04,530 --> 00:23:06,737
على الرغم من أنني أؤمن بأن الأديان المنظمة هي فقط مجرد

602
00:23:06,772 --> 00:23:08,944
حركة سياسية أخرى صُممت للسيطرة على الأزمات

603
00:23:08,979 --> 00:23:11,260
فإن ذلك لا يعني بالضرورة بأن الرب لا يحبني

604
00:23:12,330 --> 00:23:15,854
أنا طبيب تجريبي عقلاني بكل الأحوال

605
00:23:15,921 --> 00:23:17,388
و إلا فتكلمي مع أمي

606
00:23:17,455 --> 00:23:19,517
كما أنني عضو في الكنيسة البروستانتية

607
00:23:19,552 --> 00:23:22,120
أستطيع أن أتفهم يا بووث سبب كونك حساساً

608
00:23:22,155 --> 00:23:26,188
فأنت لديك في الخارج صبي من زواج سابق

609
00:23:26,223 --> 00:23:26,921
عزيزتي

610
00:23:26,988 --> 00:23:28,488
ماذا؟

611
00:23:28,554 --> 00:23:31,088
الرسائل تظهر مجموعة مؤتلفة

612
00:23:31,154 --> 00:23:33,421
من الأحرف الموصلة و المقطعة

613
00:23:33,488 --> 00:23:35,821
خليط من الكتابة الطباعية و اليدوية؟

614
00:23:35,888 --> 00:23:37,721
يمكن ان يشير ذلك إلى أنها قد تركت المدرسة

615
00:23:37,788 --> 00:23:39,088
في وقت ما من الصف الثاني

616
00:23:39,154 --> 00:23:41,022
معظم الأولاد البيض في هذه الأيام

617
00:23:41,088 --> 00:23:42,821
يصلون على الاقل إلى الصف الثامن التعليم

618
00:23:42,888 --> 00:23:44,221
هل كانت أمريكية من أصل افريقي؟

619
00:23:44,287 --> 00:23:46,254
لماذا, أظن ذلك, أجل

620
00:23:46,321 --> 00:23:48,055
هل هناك أي احتمال بأن يكون ليونيل أمريكي من
أصل افريقي؟

621
00:23:48,122 --> 00:23:50,454
كلاو كلا, لقد كان قوقازياً بشكل أكيد

622
00:23:50,521 --> 00:23:52,122
رجل أبيض اللون و فتاة حامل

623
00:23:52,187 --> 00:23:54,621
بشرتها سوداء في عام 1958 في أوكلاهوما؟

624
00:23:54,688 --> 00:23:55,821
هل كان ذلك شيئاً سيئاً؟

625
00:23:55,888 --> 00:23:56,855
كان امراً غير قانوني

626
00:23:56,921 --> 00:23:58,488
في أوكلاهوما؟

627
00:23:58,554 --> 00:23:59,788
ليس فقط في أوكلاهوما, هنا أيضاً في العاصمة

628
00:23:59,855 --> 00:24:00,988
إذاً لماذا أتى إلى هنا؟

629
00:24:01,055 --> 00:24:02,554
كانا يهربان بعيداً

630
00:24:02,621 --> 00:24:04,254
كان لدى ليونيل تذكرتي طائرة إلى باريس

631
00:24:04,321 --> 00:24:05,621
أي مكان أخر عام 1958 يستطيع فيه رجل أبيض اللون

632
00:24:05,688 --> 00:24:06,955
و امرأة سوداء البشرة

633
00:24:07,022 --> 00:24:08,721
أن يتزوجا و يعيشان معاً؟

634
00:24:08,788 --> 00:24:10,888
إنها ساعات الزيارة أيها القوم

635
00:24:10,955 --> 00:24:12,287
من سيكون الأول؟

636
00:24:12,354 --> 00:24:14,022
حسناً, بصفتي مديراً لهذا المعهد

637
00:24:14,088 --> 00:24:15,287
فإنني أطالب بهذا الحق

638
00:24:15,354 --> 00:24:16,788
حسناً, إعلان موجز

639
00:24:16,855 --> 00:24:18,554
من الممكن انكم سوف تقابلون والدي يا شباب

640
00:24:18,621 --> 00:24:20,221
و لكنني لا أريد أن أتكلم عن الأمر حقاً

641
00:24:20,287 --> 00:24:21,855
لذا, شكراً

642
00:24:21,921 --> 00:24:23,221
حسناً, لنذهب

643
00:26:48,988 --> 00:26:50,488
هل أعجبك؟

644
00:26:50,554 --> 00:26:51,921
إنها جميلة جداً

645
00:26:51,988 --> 00:26:53,554
لم تنتهي بعد

646
00:26:53,621 --> 00:26:58,187
يمكننا أن نضع هدايانا في الاسفل هناك, و يمكننا أن....

647
00:26:58,254 --> 00:26:59,821
أنت تظنين أن الأمر محض غباء

648
00:26:59,888 --> 00:27:01,388
كلا يا أنجي

649
00:27:04,221 --> 00:27:07,721
ماذا كانت هي خططك لعيد الميلاد؟

650
00:27:07,788 --> 00:27:11,122
أذهب أنا و أبي إلى مكان ما هادىء

651
00:27:11,187 --> 00:27:12,655
و نتبادل الهدايا

652
00:27:12,721 --> 00:27:14,688
نحن الاثنين فقط

653
00:27:14,755 --> 00:27:17,721
منذ كنت طفلة, قضاء بعض الوقت وحيدة مع أبي

654
00:27:17,788 --> 00:27:19,388
كان دائماً أمراً صعباً

655
00:27:19,454 --> 00:27:24,688
ما هي قصتك أنت و الهدايا بكل الاحوال؟

656
00:27:24,755 --> 00:27:28,721
أعرف بأن أبويكِ اختفيا قبل عيد الميلاد مباشرة

657
00:27:34,254 --> 00:27:37,821
,كان أخي روس في 19 من عمره

658
00:27:37,888 --> 00:27:39,388
و كنا مازلنا نقطن في المنزل

659
00:27:39,454 --> 00:27:41,755
لابد أن ذلك كان غريباً

660
00:27:43,188 --> 00:27:47,321
وجد عندها روس هدايانا في غرفة أبويَ

661
00:27:47,388 --> 00:27:49,688
و في أمسية عيد الميلاد, عندما كنت نائمة

662
00:27:49,755 --> 00:27:51,221
أعدَ وجبة خفيقة

663
00:27:51,287 --> 00:27:52,688
و أعدَ حفلة عيد الميلاد

664
00:27:52,755 --> 00:27:54,354
كان يحاول أن يقوم بالأمر الصحيح من أجلي

665
00:27:54,421 --> 00:27:56,488
حفلة عيد ميلاد من أجل أخته الصغيرة

666
00:27:59,122 --> 00:28:04,088
و لكنني عندما نزلت و رأيت الأضواء و الهدايا

667
00:28:04,154 --> 00:28:05,921
ظننت عندها بأن أبويك قد عادا

668
00:28:05,988 --> 00:28:09,655
توقعت أن أراهما جالسان هناك فقط

669
00:28:09,721 --> 00:28:13,254
و هما يشربان قهوتهما و يراقباننا أنا و روس و نحن
نفتح الهدايا

670
00:28:13,321 --> 00:28:14,955
يا إلهي

671
00:28:15,022 --> 00:28:17,588
افتقدت ذلك نوعاً ما

672
00:28:17,655 --> 00:28:21,221
رفضت أن أفتح الهدايا إلى حين عودتهما

673
00:28:23,888 --> 00:28:28,254
كان الأمر أنني قلت لروس بأنه لم يكفيني كعائلة

674
00:28:28,321 --> 00:28:29,988
و قبل رأس السنة

675
00:28:30,055 --> 00:28:35,187
غادر باتجاه الغرب للعمل و .....

676
00:28:35,254 --> 00:28:37,855
و كنت عندها في نظام رعاية الرضع الإجتماعي

677
00:28:39,354 --> 00:28:40,988
عذراً

678
00:28:41,055 --> 00:28:42,855
لقد حصلنا على الملف الشخصي المفقود لليونيل

679
00:28:47,321 --> 00:28:51,655
إن الشجرة جميلة جداً فعلاً يا أنجي

680
00:28:53,055 --> 00:28:54,354
حقاً

681
00:28:59,521 --> 00:29:02,554
وُلد ليونيل الصغير في 19 أيار سنة 1934
في تولسا_أوكلاهوما

682
00:29:02,621 --> 00:29:04,187
كان عمره 24 عاماً

683
00:29:04,254 --> 00:29:06,088
عمره يتوافق مع البقايا

684
00:29:06,154 --> 00:29:07,721
بناء على تقرير الشخص المفقود

685
00:29:07,788 --> 00:29:09,721
فإن مديره أودعه في كانون الثاني من عام

686
00:29:09,788 --> 00:29:11,755
عمل ليونيل الصغير كمفتش أجارات

687
00:29:11,821 --> 00:29:14,154
لحساب شركة سيلفر كولد النفطية في تولسا
أوكلاهوما

688
00:29:14,221 --> 00:29:15,588
عمل كمحاسب بشكل أساسي

689
00:29:15,655 --> 00:29:17,122
نعم, أتعلم ماذا؟ لقد كنت محقاً

690
00:29:17,187 --> 00:29:18,554
بشأن مجموعة ليونيل من العملات

691
00:29:18,621 --> 00:29:20,187
عندما اختفى ليونيل

692
00:29:20,254 --> 00:29:21,785
كذلك اختفت معه مجموعته الكبيرة من العملات

693
00:29:21,820 --> 00:29:22,982
كان هذا مرتبطاً بالملف

694
00:29:23,017 --> 00:29:24,109
هل ظهرت العملات فيما بعد؟

695
00:29:24,144 --> 00:29:26,888
أجل, في العاصمة, ماريلاند, فيرجينيا, بنسلفانيا

696
00:29:26,955 --> 00:29:28,588
تم اقتفاء أثر المبيعات إلى

697
00:29:28,655 --> 00:29:30,122
حساب جيل أكتينس

698
00:29:30,221 --> 00:29:32,511
أجل, لقد جنى ما يقارب ال 8000 دولار من بيع تلك
العملات

699
00:29:32,546 --> 00:29:35,721
أكتنيس قتل ليونيل من أجل مجموعة من العملات؟

700
00:29:35,788 --> 00:29:39,721
8000 دولار في عام 1958 تعادل ما يقارب
64000دولار الآن

701
00:29:39,788 --> 00:29:43,122
ليونيل الحذر جعل من امرأة سوداء البشرة تحمل بولده

702
00:29:43,187 --> 00:29:44,955
قام ببيع مجموعته من العملات

703
00:29:45,022 --> 00:29:47,755
و بالتالي يصبح قادراً على الإنتقال إلى باريس و يمكنهم
عندها العيش معاً

704
00:29:47,821 --> 00:29:49,776
قام بعرض العملات للبيع إلى أكتينس

705
00:29:49,811 --> 00:29:51,265
الذي اكتشف أنه سيكون من الأسهل أن يقتل

706
00:29:51,300 --> 00:29:54,194
الرجل الريفي و يسرق عملاته

707
00:29:54,229 --> 00:29:57,088
أيضاً, أخر شخص رأى ليونيل

708
00:29:57,138 --> 00:30:00,163
كانت المرأة التي قامت بتنظيف مكتبه
اسمها أيفي غلاسبي

709
00:30:00,198 --> 00:30:01,640
ما هي أهمية هذا؟

710
00:30:01,675 --> 00:30:04,855
هل تبدو لك هذه كورقة نبات اللبلاب؟

711
00:30:06,554 --> 00:30:07,721
أيفي غلاسبي

712
00:30:07,788 --> 00:30:09,855
من سلالة افريقية

713
00:30:09,921 --> 00:30:11,488
يا إلهي

714
00:30:11,554 --> 00:30:12,488
عليكم ان تجدوها

715
00:30:14,055 --> 00:30:14,518
أيفي

716
00:30:14,553 --> 00:30:16,409
من الممكن أن تكون أيفي غلاسبي ليست على قيد الحياة

717
00:30:16,444 --> 00:30:19,298
و إن كانت مازالت حية, فإن الأمر سيكون تذكيراً

718
00:30:19,333 --> 00:30:20,655
بوقت عصيب جداً بالنسبة لها من حياتها

719
00:30:20,721 --> 00:30:21,863
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

720
00:30:21,898 --> 00:30:24,454
يجب عليك أن تجد الفتاة و تخبرها بالذي تعرفه

721
00:30:24,521 --> 00:30:25,988
ألا تفهمين؟

722
00:30:26,055 --> 00:30:29,221
يمكنك ان تمنحيها الجواب الذي لم تعرفيه أنت أبداً

723
00:30:29,287 --> 00:30:30,169
أنجيلا

724
00:30:30,204 --> 00:30:32,554
أنا آسفة يا عزيزتي و لكنها الحقيقة

725
00:30:32,621 --> 00:30:34,221
لديك فرصة هنا

726
00:30:34,287 --> 00:30:37,621
لكي أقول ماذا؟
"ميلاد مجيد أيفي غلاسبي"

727
00:30:37,688 --> 00:30:39,721
مات خطيبك مقتولاً

728
00:30:39,788 --> 00:30:41,488
و حياتك دُمرت و لكن لحظة

729
00:30:41,554 --> 00:30:43,488
على الأقل استطعت ان تعرفي ما الذي حدث له

730
00:30:43,554 --> 00:30:45,488
ألم تتمنين أبداً أن شخصاً ما يخبرك بذلك؟

731
00:31:03,404 --> 00:31:05,438
أنا أدرك بأنها أمسية عيد الميلاد

732
00:31:05,505 --> 00:31:08,872
و لكن من المهم جداً ان أعثر على السيدة أيفي غلاسبي

733
00:31:08,938 --> 00:31:11,071
نحن نعرف بأنها كانت عاملة نظافة

734
00:31:11,137 --> 00:31:15,338
لدى شركة سيلفر كلود النفطية عام 1958 و عام

735
00:31:15,404 --> 00:31:17,471
و بعد هذا التاريخ, نحن لا نعرف شيئاً عنها

736
00:31:17,538 --> 00:31:19,638
لم أكن لأقطع عليك حفلة عيد الميلاد

737
00:31:19,705 --> 00:31:22,271
لولا أنه أمر شديد الأهمية لصديق لي

738
00:31:22,338 --> 00:31:24,638
لا أريد أن أقنص وقتاً من عائلتك

739
00:31:24,705 --> 00:31:27,471
و لكن لدي معلومات مهمة جداً من أجل السيدة غلاسبي

740
00:31:27,538 --> 00:31:29,037
تتعلق بحبيبها

741
00:31:29,104 --> 00:31:32,438
هل لديك أي عنوان أو مكان عمل لها

742
00:31:32,505 --> 00:31:34,738
أو....أي شيء؟

743
00:31:34,805 --> 00:31:37,304
لقد أجريت دزينة من الإتصالات هذا المساء في مسعىً

744
00:31:37,371 --> 00:31:38,471
لتعقب أثر هذه المرأة

745
00:31:38,538 --> 00:31:40,238
و الأمر بهذه الأهمية

746
00:31:43,071 --> 00:31:44,905
إعانات المعيشة المساعدة؟

747
00:31:44,972 --> 00:31:47,471
هل مازال اسمها الاخير هو غلاسبي؟

748
00:31:47,538 --> 00:31:51,705
نعم, نعم, ميلاد مجيد أنت أيضاً

749
00:31:51,771 --> 00:31:53,238
مرحباً

750
00:31:53,304 --> 00:31:55,605
نعم, كنت أتساءل إن كان بإمكانك أن تخبرني

751
00:31:55,671 --> 00:32:00,004
إن كان لديك ضيوف, اسمها الأول أيفي

752
00:32:00,071 --> 00:32:02,972
وَلدت في 21 كانون الثاني عام 1934؟

753
00:32:03,037 --> 00:32:04,738
كانت أمريكية من أصل افريقي

754
00:32:06,438 --> 00:32:07,905
أجل, أعتذر

755
00:32:07,972 --> 00:32:10,738
كان من المفترض أن أبدأ حديثي بعبارة
"ميلاد مجيد"

756
00:32:10,805 --> 00:32:12,771
تاريخ الولادة

757
00:32:12,838 --> 00:32:16,104
هو 21 كانون الثاني عام 1934

758
00:32:16,171 --> 00:32:18,404
كانت أمريكية من أصل افريقي

759
00:32:18,471 --> 00:32:20,404
نعم, أيفي

760
00:32:20,471 --> 00:32:22,271
اسمها بقي غلاسبي

761
00:32:22,338 --> 00:32:24,404
نعم, إن كانت حفيدتها هناك

762
00:32:24,471 --> 00:32:27,705
أجل, مرحباً, انا الطبيبة تيمبرانس برينان

763
00:32:27,771 --> 00:32:31,238
من معهد جيفرسونيون في العاصمة

764
00:32:31,304 --> 00:32:33,438
لدي معلومات يمكن أن تكون مهمة

765
00:32:33,505 --> 00:32:35,071
بالنسبة لجدتك

766
00:32:35,137 --> 00:32:38,705
يمكنك أن تلتقي بي في المختبر القانوني الطبي

767
00:32:38,771 --> 00:32:40,471
هنا في مركز جيفرسونيون

768
00:32:40,538 --> 00:32:42,404
و قولي لها ميلاد مجيد

769
00:32:44,938 --> 00:32:46,905
عثرت على أيفي غلاسبي

770
00:32:49,004 --> 00:32:52,338
في مؤسسة للإعانة الإجتماعية قرب بيثسدا

771
00:32:52,404 --> 00:32:54,238
.لقد تكلمت مع حفيدتها

772
00:32:54,304 --> 00:32:56,004
شكراً لكِ

773
00:32:58,671 --> 00:33:00,505
من الممكن ألا تتصل بنا

774
00:33:00,571 --> 00:33:01,671
سوف تتصل بنا

775
00:33:03,104 --> 00:33:05,104
لأنه عيد الميلاد؟

776
00:33:05,171 --> 00:33:07,438
نعم

777
00:33:25,805 --> 00:33:27,771
هل عثرت على شيء ما؟

778
00:33:27,838 --> 00:33:30,071
عثرت على شيئين يتلاءمان مع بعضهما

779
00:33:30,137 --> 00:33:33,071
أرسلتني أنجيلا. لقد قالت بأنه عيد الميلاد

780
00:33:33,137 --> 00:33:36,238
حسناً, ما زلت تفكرين أن هناك المزيد لنعرفه عن
ليونيل الصغير

781
00:33:36,304 --> 00:33:37,471
و عن أيفي غلاسبي؟

782
00:33:37,538 --> 00:33:39,838
هناك دائماً المزيد لنعرفه

783
00:33:39,905 --> 00:33:41,838
انتظر

784
00:33:41,905 --> 00:33:44,037
أنا آسفة لأنك لم تقضي صباح عيد الميلاد

785
00:33:44,104 --> 00:33:45,605
مع ابنك الصغير

786
00:33:47,404 --> 00:33:48,972
شكراً

787
00:33:59,638 --> 00:34:00,771
جيد

788
00:34:00,838 --> 00:34:03,104
حسناً, أيها القوم

789
00:34:03,171 --> 00:34:05,338
قفوا هنا تماماً

790
00:34:05,404 --> 00:34:07,071
أغمضوا عيونكم

791
00:34:09,338 --> 00:34:11,271
افتحوا عيونكم

792
00:34:15,738 --> 00:34:17,505
ميلاد مجيد

793
00:34:20,471 --> 00:34:22,938
عمل رائع

794
00:34:24,571 --> 00:34:26,805
ميلاد مجيد

795
00:34:54,137 --> 00:34:55,838
يا إلهي

796
00:34:55,905 --> 00:34:58,605
إنها رائعة, ما هي هذه؟

797
00:34:58,671 --> 00:35:01,605
ستكون أجمل إن لم تعرفي التفاصيل

798
00:35:01,671 --> 00:35:04,304
هذه جميلة, شكراً لك

799
00:35:08,972 --> 00:35:11,171
مؤثرة جداً

800
00:35:12,471 --> 00:35:14,071
هل صنعت هذه؟
نعم

801
00:35:14,137 --> 00:35:15,271
شكراً لك

802
00:35:15,338 --> 00:35:17,571
أنا التالي

803
00:35:17,638 --> 00:35:18,605
إنها مني أنا

804
00:35:19,972 --> 00:35:22,605
إنها عائلتي

805
00:35:22,671 --> 00:35:23,905
و انا معهم

806
00:35:23,972 --> 00:35:25,705
شكراً لكِ
أهلاً و سهلاً بك

807
00:35:29,471 --> 00:35:30,856
جيب الخنفساء

808
00:35:30,891 --> 00:35:32,242
حشرة الخنفساء المقدسة

809
00:35:32,277 --> 00:35:35,037
إنها هدية ممتازة يا سيدي
شكراً لك

810
00:35:35,104 --> 00:35:35,905
أهلا بك

811
00:35:39,071 --> 00:35:41,404
زاك, إنه......

812
00:35:41,471 --> 00:35:43,371
دفع ذاتي, وحدة موفرة للطاقة

813
00:35:44,771 --> 00:35:45,638
إنه رجل آلي

814
00:35:45,705 --> 00:35:47,938
فكرت إن خرجنا من هنا

815
00:35:48,004 --> 00:35:50,605
في وقت ما اليوم, يمكنك ان تعطيها لابنك

816
00:35:54,538 --> 00:35:56,238
شكراً جزيلاً
أهلاً و سهلاً بك

817
00:36:05,638 --> 00:36:07,171
اسمعي يا كتلة العظام

818
00:36:07,805 --> 00:36:09,104
إليكِ هذا الأمر؟

819
00:36:09,171 --> 00:36:10,671
ماذا لو كانت الهدية مفيدة بكلتا الحالتين؟

820
00:36:10,738 --> 00:36:11,738
ما الضير من هذا؟

821
00:36:11,805 --> 00:36:13,037
انظر لهذا

822
00:36:13,104 --> 00:36:14,204
نعم, إنه بنس

823
00:36:14,271 --> 00:36:15,605
إنه ليس بنساً فحسب

824
00:36:15,671 --> 00:36:17,872
إنه قظعة نادرة لسنت برونزي من عام 1943

825
00:36:17,938 --> 00:36:19,938
انظري, كل ما أقول هو انه ربما

826
00:36:20,004 --> 00:36:22,805
الهدية الحقيقة هي عندما تقبلين شيئاً ما مع القليل
من الإمتنان

827
00:36:22,872 --> 00:36:25,505
لقد تم سكَ ما يزيد عن البيلون بنساً عام 1943

828
00:36:25,571 --> 00:36:27,204
معظمها من معدن الستيل

829
00:36:27,271 --> 00:36:29,404
للحفاظ على النحاس من أجل الحرب العالمية الثانية, و لكن

830
00:36:29,471 --> 00:36:33,137
مقدار ضئيل فقط سك في منجم يرونز قديم

831
00:36:33,204 --> 00:36:36,404
هناك 12 قطعة منها فقط موجودة اليوم

832
00:36:36,471 --> 00:36:39,371
و هذه إحداها؟

833
00:36:39,438 --> 00:36:41,171
نعم

834
00:36:41,238 --> 00:36:43,905
ما هي قيمتها؟

835
00:36:43,972 --> 00:36:45,204
ما يزيد عن 100000 دولار

836
00:36:46,838 --> 00:36:50,204
لم يظهر ليونيل الجزء الأفضل لأتكينس

837
00:36:50,271 --> 00:36:51,404
من مجموعته

838
00:36:51,471 --> 00:36:53,171
قام أتكينس بقتله

839
00:36:53,238 --> 00:36:56,404
و لم يكن يعرف بوجود ثروة في جيبه

840
00:36:56,471 --> 00:36:58,571
حسناً, يبدو ان ليونيل الحذر هو من ضحك اخيراً

841
00:36:58,638 --> 00:36:59,505
هل أنت مستعد؟

842
00:37:01,271 --> 00:37:03,004
حان وقت نتائج الفحوصات التي أجريت علينا

843
00:37:14,538 --> 00:37:18,037
أخضر, اخضر, هل هذا اللون له نفس الدلالة بمعنى
"انطلق"

844
00:37:18,104 --> 00:37:20,171
أو اللون الأخضر بمعنى
" أدخل حقنة في دماغك"

845
00:37:24,838 --> 00:37:26,271
ميلاد مجيد

846
00:37:37,137 --> 00:37:39,738
اذهب, اذهب و احظى بعيد الميلاد

847
00:37:39,805 --> 00:37:40,972
و تمنى لولدك

848
00:37:41,037 --> 00:37:42,838
ميلادأ مجيداً بالنيابة عني

849
00:37:42,905 --> 00:37:47,004
سأكون في مطعم وونغ فو إن قررت بانك بحاجة
لرفقة

850
00:37:51,738 --> 00:37:53,137
ميلاد مجيد يا كتلة العظام

851
00:38:08,471 --> 00:38:10,037
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com

852
00:38:17,238 --> 00:38:18,771
مرحباً

853
00:38:18,838 --> 00:38:20,671
اسمي ليزا بيرس

854
00:38:20,738 --> 00:38:22,671
و هذه هي جدتي أيفي غلاسبي

855
00:38:24,137 --> 00:38:25,438
هل أنت الطبيبة برينان؟

856
00:38:25,505 --> 00:38:28,171
نعم

857
00:38:28,238 --> 00:38:32,872
لقد ولدت طفلاً حنطي اللون في أوكلاهوما عام 1960

858
00:38:32,938 --> 00:38:34,671
كانت ابنة ليونيل

859
00:38:34,738 --> 00:38:36,238
قمت بتربيتها بنفسي

860
00:38:36,304 --> 00:38:37,671
و أنا أمية

861
00:38:37,738 --> 00:38:41,872
أدخلتها الجامعة

862
00:38:41,938 --> 00:38:43,471
و ماتت منذ ثمانية سنوات

863
00:38:43,538 --> 00:38:46,104
و جدتي قامت بتربيتي بعد ذلك

864
00:38:46,171 --> 00:38:47,838
أمها كانت ممرضة

865
00:38:47,905 --> 00:38:50,438
و ليزا سوف تصبح طبيبة

866
00:38:50,505 --> 00:38:51,805
لا أستطيع تحمل مصاريف الجامعة يا جدتي

867
00:38:55,538 --> 00:38:58,171
إذاً لقد قُتل ليونيل

868
00:38:58,238 --> 00:39:01,838
عام 1959, نعم, على يد رجل اسمه جيل أتكينس

869
00:39:01,905 --> 00:39:04,671
و استطعت أنت اكتشاف ذلك

870
00:39:04,738 --> 00:39:06,805
بعد كل هذا الوقت؟

871
00:39:06,872 --> 00:39:08,404
كان هذه بحوزته

872
00:39:23,505 --> 00:39:27,538
تذاكر طائرة إلى باريس

873
00:39:27,605 --> 00:39:30,037
جدتي, أليس ذلك ما وعدك به؟

874
00:39:30,104 --> 00:39:31,938
أن تعيشا في فرنسا؟

875
00:39:32,004 --> 00:39:36,371
لقد ظننت به أسوأ الظن

876
00:39:42,738 --> 00:39:45,371
شكراً لك أيتها الطبيبة برينان

877
00:39:45,438 --> 00:39:47,872
لدي شيء أخر أفضل من هذا

878
00:39:53,104 --> 00:39:56,037
ما الشيء الذي يمكن أن يكون أفضل من هذا؟

879
00:39:56,104 --> 00:39:59,304
لقد أعدتي لي حياتي

880
00:40:02,137 --> 00:40:04,371
هذا بنس

881
00:40:04,438 --> 00:40:07,404
هناك شيء يجب أن تعرفيه بخصوص هذا البنس

882
00:40:25,905 --> 00:40:27,171
شراب؟

883
00:40:27,238 --> 00:40:28,771
نعم

884
00:40:28,838 --> 00:40:30,771
روح عيد الميلاد, إنهم يأتون بأزياء مختلفة

885
00:40:30,838 --> 00:40:33,705
في صحتكم

886
00:40:35,471 --> 00:40:39,137
لقد جاءت أيفي غلابيس إلى المختبر بعد أن غادرت أنت

887
00:40:39,204 --> 00:40:41,037
مع حفيدتها

888
00:40:42,872 --> 00:40:44,471
ألا تريد ان تعرف ماذا حصل؟

889
00:40:44,538 --> 00:40:47,471
أعرف ماذا حصل

890
00:40:47,538 --> 00:40:49,037
أخبرتها أنت عن ليونيل الحذر

891
00:40:50,505 --> 00:40:55,471
و أريتها الرسائل و تذاكر الطائرة

892
00:40:55,538 --> 00:40:58,171
و هي بكت, و لكنك جعلتها سعيدة

893
00:40:58,238 --> 00:41:00,371
عدا عن أنني أعطيتها بنساً

894
00:41:00,438 --> 00:41:01,771
تزيد قيمته عن المئة ألف دولار

895
00:41:01,838 --> 00:41:04,872
لن تهتم هي يهذا الخصوص اليوم

896
00:41:06,705 --> 00:41:08,771
لقد أعطيتي للتو لأناس أفضل هدية
عيد ميلاد

897
00:41:08,838 --> 00:41:10,771
يمكن ان يحصلوا عليها أبداً

898
00:41:12,037 --> 00:41:13,938
من هو سانتا الخفي الآن؟

899
00:41:14,004 --> 00:41:15,071
كف عن هذا

900
00:41:20,905 --> 00:41:24,204
و مساعدك غريب الأطوار ذاك قد جعلني للتو

901
00:41:24,271 --> 00:41:28,338
الأب الاروع في العالم

902
00:41:28,404 --> 00:41:29,671
أبي

903
00:41:29,738 --> 00:41:31,438
تعال إلى هنا
أبي

904
00:41:33,238 --> 00:41:34,505
انظر

905
00:41:34,571 --> 00:41:36,271
انظر لهذا الشيء, هل يمكنه أن يقلب؟

906
00:41:36,338 --> 00:41:38,371
كم هو رائع
يمكنه أن يقلب, و يسافر, و يسبح

907
00:41:38,438 --> 00:41:40,471
أي شيء تريده

908
00:41:40,538 --> 00:41:42,204
قل لها
"ميلاد مجيد"

909
00:41:42,271 --> 00:41:43,104
ميلاد مجيد

910
00:41:43,105 --> 00:43:55,105
تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

