1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

2
00:00:05,157 --> 00:00:08,610
هيا عزيزتي, إن لم نغادر اللحظة فلن نتمكن
من الدخول إلى الملهى

3
00:00:08,610 --> 00:00:10,316
أنا أقوم فقط بالرد على الرسائل الإلكترونية

4
00:00:10,316 --> 00:00:11,070
ماذا؟

5
00:00:11,372 --> 00:00:14,688
يريد ناشر كتابي أن يحدد جدولاً زمنياً لمحاضرات عن الكتاب
و أنا أثبت المواعيد المحددة

6
00:00:14,688 --> 00:00:16,337
حسنا, يمكن لهذا الأمر أن ينتظر عزيزتي

7
00:00:16,337 --> 00:00:20,402
الطلاب بحاجة إلى مساعدتي في معرفة سبب
كسر جانبي لإبكونديلا

8
00:00:20,558 --> 00:00:22,924
هل سمعت هذه من قبل؟

9
00:00:22,924 --> 00:00:25,867
نعم, إنها من إحدى الألفاظ الأوائلية
و لكن صندوق بريدي ممتلأ

10
00:00:25,867 --> 00:00:27,189
تعرفين بأن هذا ليس صحيحاً

11
00:00:27,189 --> 00:00:30,591
و هناك أيضاً برنامجاً تلفيزيونياً بحاجة أن أعمل
له أبحاثاً, ليس ذلك الذي يستمعون إليه

12
00:00:30,591 --> 00:00:31,297
سوف نذهب

13
00:00:31,297 --> 00:00:35,998
يتوجب عليَ حقاً أن أفهرس هذه الجمجمة, إنها
ستعرض في متحف الثورة الفرنسية

14
00:00:35,995 --> 00:00:40,348
نعم, بيبي ليبو أكثر أهمية من الرجال و الإسراف في الشراب

15
00:00:40,343 --> 00:00:41,984
لا أعتقد بأن هذا هو اسمه

16
00:00:50,051 --> 00:00:54,054
الليلة, ملهى القبو أحضر لكم موزع الموسيقى الأول
في البلدة

17
00:00:54,054 --> 00:00:57,026
الموزع رولز

18
00:00:57,987 --> 00:01:01,392
إنه شعور جيد, أليس كذلك؟ قضاء بعض الوقت مع
الناس الأحياء

19
00:01:01,392 --> 00:01:03,594
إنه أمر مثير جداً
يجب أن اقر بهذا

20
00:01:03,594 --> 00:01:05,411
سوف نمرح كثيراً هذه الليلة

21
00:01:05,411 --> 00:01:07,395
هذا قول عامَي, اليس كذلك؟
صحيح؟

22
00:01:07,395 --> 00:01:08,735
هل الزي الذي أرتديه مناسباً؟

23
00:01:08,735 --> 00:01:11,868
عزيزتي, إنه ليس زياً, إنه ثوب جميل
يظهر مفاتنك, و إنه رائع بالفعل

24
00:01:12,343 --> 00:01:14,853
كنت أعرف بأن الجو سيكون حاراً هنا

25
00:01:14,853 --> 00:01:16,889
كلا, لأنه يبدو جميلاً

26
00:01:18,268 --> 00:01:19,970
سوف ندخل في الجو بشكل جنوني

27
00:01:19,970 --> 00:01:24,065
أنا أحب هذه الموسيقى
الموزع رولز مثير جداً

28
00:01:28,660 --> 00:01:30,157
الجو قَبَلي جداً هنا

29
00:01:30,157 --> 00:01:32,381
لا تقولي قَبَلي عزيزتي
لماذا؟

30
00:01:32,381 --> 00:01:34,264
هل السبب هو كل هؤلاء الزنوج؟

31
00:01:34,264 --> 00:01:37,713
عزيزتي, فقط هذه الليلة استمتعي بوقتك, و كفي
عن التحليل و خذي نصيبك منها

32
00:01:37,713 --> 00:01:40,795
حسناً, إن الأمريكين من أصل اقريقي ليسوا هم الوحيدين
من ذوي إرث قَبَلي

33
00:01:40,830 --> 00:01:42,467
أتقولين بأننا مواطنون من أصل قبلي؟

34
00:01:42,467 --> 00:01:45,838
علم الإنسان يقول يأننا جميعاً أفراد في قبائل معينة

35
00:01:45,838 --> 00:01:47,372
من الأفضل أن تغلقي فمكِ

36
00:01:47,372 --> 00:01:53,510
أقصد فقط أن موسيقى الهيب هوب تعكس الإرتباط المباشر
و العميق الذي نراه في الأوساط القبلية

37
00:01:53,510 --> 00:01:54,108
ماذا؟

38
00:01:54,108 --> 00:01:58,559
بعد تقسيم كارتيسن في القرن السابع عشر
نحن فصلنا عقولنا عن أجسادنا

39
00:01:58,559 --> 00:02:01,386
العقلية الحيوانية المقدسة

40
00:02:01,421 --> 00:02:03,468
هل تقولين بأني حيوانية, أيتها الغبية؟

41
00:02:03,468 --> 00:02:07,448
ليست غبية, إنها تقتبس من فلسفة كارت لتوضح
سبب إعجابها الشديد بالموسيقى

42
00:02:07,448 --> 00:02:09,115
و الآن من تنعتين بالغبية أيتها الغبية؟

43
00:02:10,006 --> 00:02:10,887
ابتعدي عن طريقي

44
00:02:13,756 --> 00:02:14,895
نحن مغادرون
نحن مغادرون

45
00:02:14,895 --> 00:02:17,305
لم يكن عليكِ فعل هذا
أيتها الساقطة

46
00:02:40,842 --> 00:02:42,228
هل أنت متأكد بأنها قادرة على التعامل
مع ذلك؟

47
00:02:42,228 --> 00:02:44,867
لا يوجد أحد في مختبراتنا يعرف ما هي الخطوة الأولى
للتعامل مع مومياء

48
00:02:44,867 --> 00:02:46,092
كنت سأتصل بها على جميع الأحوال

49
00:02:46,092 --> 00:02:49,002
لقد اعتدت على عميلين فيدراليين كانا يحاولان
تغليف الجثة

50
00:02:49,002 --> 00:02:50,828
كانا يحاولان الإضرار بالأشلاء

51
00:02:50,828 --> 00:02:53,061
غيمة من غاز الميثان غطت ساحة الرقص

52
00:02:53,735 --> 00:02:55,287
أعتقد بأنهم استنشقوا الكثير منه

53
00:02:55,322 --> 00:02:56,209
هل أنتما مخدرتان؟

54
00:02:56,244 --> 00:02:57,851
فقط بسبب الحادثة لذا فإن ذلك لا يحسب علينا

55
00:02:57,886 --> 00:03:00,502
انتظر, لماذا أحضرت تيسا؟ المكان هنا لا يبدو
مناسباً لموعد غرامي

56
00:03:00,502 --> 00:03:04,021
كنا ذاهبين لتناول العشاء عندما تلقى اتصالك
إن تلاميذك بحجم صحون فناجين القهوة

57
00:03:04,952 --> 00:03:06,700
ابتعد عن الأشلاء

58
00:03:06,700 --> 00:03:08,176
اهدئي يا " بونس "

59
00:03:08,177 --> 00:03:09,177
كم من الوقت سيستغرق الأمر؟

60
00:03:09,609 --> 00:03:10,851
من يريد أن يعرف؟

61
00:03:10,851 --> 00:03:13,886
أنا آسف, إنه يعمل لدي
أنا راندال هول. أنا أدير هذا المكان

62
00:03:13,886 --> 00:03:17,544
أنت تدير هذا المكان, سيد هول,كما تعرف
فقد وجدنا بعض المخدرات على الميت

63
00:03:17,544 --> 00:03:19,271
وجدناها, وجدناها

64
00:03:19,843 --> 00:03:21,247
لقد عثرنا على بعض المخدرات على الرجل الميت

65
00:03:21,247 --> 00:03:23,079
نريد أن نعرف من أين اتت, و هو سبب تعاطيه
لها...

66
00:03:23,079 --> 00:03:23,902
لماذا؟

67
00:03:23,902 --> 00:03:25,337
لماذا تعاطاها
لماذا تعاطاها

68
00:03:25,338 --> 00:03:27,154
هل لديك أي فكرة من يكون؟

69
00:03:27,989 --> 00:03:28,788
أي قكرة؟

70
00:03:28,823 --> 00:03:32,482
بالكاد يبدو إنساناً. ما الذي يجعلك تظن بأني
أعرفه؟

71
00:03:33,437 --> 00:03:34,135
" بونس "

72
00:03:34,135 --> 00:03:36,496
كيف حدث شيء مثل هذا؟

73
00:03:36,497 --> 00:03:39,086
كان المصريون القدماء يعطون حقنة شرجية
للجثة من زيت الأرز

74
00:03:39,121 --> 00:03:42,039
و من ثم يغسلونها بالنبيذ و يغطونها بالملح, و لكنني
لا أعتقد بأن هذا ما حدث هنا

75
00:03:42,272 --> 00:03:43,884
أنت مرهقة بالكامل يا " بونس "

76
00:03:43,884 --> 00:03:45,346
زاك, زاك

77
00:03:46,132 --> 00:03:47,454
تعال إلى هنا, تعال إلى هنا

78
00:03:47,454 --> 00:03:50,288
أليست هذه هي أروع عينة عن فن التحنيط؟

79
00:03:50,829 --> 00:03:52,015
ما الذي يجري هنا؟

80
00:03:52,015 --> 00:03:53,605
لنقل فقط بأن مديرتك مخدرة

81
00:03:53,640 --> 00:03:56,533
انظر كيف أن الجلد مجفف و محفوظ بشكل رائع

82
00:03:56,533 --> 00:03:58,033
لا يجد المرء شيئاً كهذا كل يوم

83
00:03:58,353 --> 00:03:59,589
تيسا, هل رأيتها

84
00:04:00,067 --> 00:04:02,127
من الصعب جداً التصديق بأنكما أنتما الاثنين
يمكن أن تكونا زوجا

85
00:04:02,127 --> 00:04:03,803
تعرفين, شرطي و محامية
إنه امر مثير جداً

86
00:04:03,803 --> 00:04:05,045
سأذهب لأحضر سيارة أجرة

87
00:04:05,080 --> 00:04:07,925
كلا, انتظري
حسناً, انا آسف

88
00:04:09,624 --> 00:04:12,983
أنا أعتذر منك, و سأعوضك عن هذه الليلة
أعدك بذلك, اتفقنا؟

89
00:04:12,983 --> 00:04:14,064
سنتناول الآيس كريم لاحقاً

90
00:04:14,806 --> 00:04:16,104
اعتني بنفسك
سأكلمك لاحقاً

91
00:04:16,105 --> 00:04:17,105
أكلمك لاحقاً

92
00:04:20,855 --> 00:04:22,911
هلَا ركزنا فقط على العمل؟
شكراً لكم

93
00:04:22,911 --> 00:04:24,877
أريد قائمة بأسماء الموظفين لديك, اتقثنا؟

94
00:04:24,877 --> 00:04:28,441
سنعرف من خلال سريان التحقيق إن كان
أحدهم مداناً بتهمة المخدرات سابقاً

95
00:04:28,764 --> 00:04:30,416
كم هي المدة حتى تستطيعين
تحديد هويته؟

96
00:04:30,737 --> 00:04:34,090
حسناً, أنا لست متعبة بالكامل, لذا أنا متأكدة
أن بإمكاني البقاء و العمل طوال الليل

97
00:04:34,090 --> 00:04:37,457
يجب أن نكون حذرين خلال نقله
الجثة جافة و هشة جداً

98
00:04:40,020 --> 00:04:41,735
أول مومياء حديثة لي

99
00:04:48,293 --> 00:04:50,937
الحلقة السادسة

100
00:05:19,520 --> 00:05:22,322
الميثان البلوري يصنع من عقار متجمد
محلول قلي

101
00:05:22,322 --> 00:05:24,095
و رقع المشعلة من علبة ثقاب

102
00:05:24,095 --> 00:05:26,233
لم تكن الجثة مهيئة للتعامل مع مثل
هذا الإعتداء

103
00:05:26,233 --> 00:05:27,407
و هذا ما أكتشفه

104
00:05:27,407 --> 00:05:29,175
شاي بالبابونج؟
إنه شراب مهدىء

105
00:05:29,175 --> 00:05:30,481
أريد نتائجك فحسب

106
00:05:30,481 --> 00:05:32,480
ما رأيك بلصقة لإنتزاع القرد عن ظهرك؟

107
00:05:32,480 --> 00:05:34,354
هل أنت متأكدة بانك بحاجة إلي هنا؟

108
00:05:34,881 --> 00:05:36,985
إنه رد الجميل لكِ لأنك أريتني الحياة الحقيقة

109
00:05:36,985 --> 00:05:39,855
حسناً, كيف هي حال صديقي
التت؟

110
00:05:39,855 --> 00:05:41,067
إنه بحالة أفضل من حالي

111
00:05:41,068 --> 00:05:43,308
الميثان الذي وجدناه في رئتيه و ممراته الأنفية

112
00:05:43,309 --> 00:05:46,685
هو نفس الميثان الذي خدر أنجيلا و الطبيبة الرائعة هنا

113
00:05:46,766 --> 00:05:48,552
هلَا حافظت على رصانتك؟

114
00:05:48,587 --> 00:05:51,574
إذا...هل مات نتيجة
جرعة زائدة

115
00:05:53,244 --> 00:05:54,533
بسبب الإختناق.

116
00:05:54,774 --> 00:05:58,843
غلف الميثان حويصلاته الرئوية مما جعل
التنفس أمر مستحيلاً

117
00:05:58,843 --> 00:06:02,146
إذاً.....تناول جرعة زائدة بالإضافة للميثان
خلف الجدار؟

118
00:06:02,146 --> 00:06:04,485
الفراغ الصغير كان ضيقاً جداً بالنسبة له
حتى يخرج منه

119
00:06:04,485 --> 00:06:09,106
لذلك فقد انحبس, و انفجر الكيس, و عندما كان يلهث من أجل
الهواء, استنشقه و مات مباشرة

120
00:06:09,106 --> 00:06:13,252
نظام نقل الهواء الجاف خلف الجدار انتزع معظم
الرطوبة من جسده

121
00:06:13,762 --> 00:06:15,463
كم بقي هناك؟

122
00:06:15,463 --> 00:06:18,795
وفقاً للحشرات الصغيرة الموجودة في أذنيه, يمكنني أن
أقول ستة أسابيع

123
00:06:19,005 --> 00:06:20,143
ألم يكن لديه يدان؟

124
00:06:22,508 --> 00:06:24,712
إنها الاسهل بالنسبة لقطع الأوصال

125
00:06:24,747 --> 00:06:27,690
قمت بإعادة تجفيفها حتى نستطيع الحصول على
بصمات الأصابع

126
00:06:29,690 --> 00:06:32,051
من هذه؟
طبعاً

127
00:06:35,519 --> 00:06:37,194
هل سبق و أن ذهبت إلى كوستا ريكا؟

128
00:06:37,194 --> 00:06:41,729
لقد ذهبت مرة إلى هناك
كانوا قد عثروا على جمجمة بشرية

129
00:06:42,235 --> 00:06:44,309
عمرها 12000 سنة

130
00:06:45,326 --> 00:06:46,199
لماذا؟

131
00:06:46,199 --> 00:06:51,408
و اخيراً حصلت على إجازة
كنت سوف أسافر يوم الخميس

132
00:06:53,180 --> 00:06:54,845
لقد سمعت بأن كوستا ريكا بلد جميل

133
00:06:56,398 --> 00:06:59,526
نعم, الحياة البرية هناك رائعة
يوجد الكثير من الببغاوات

134
00:06:59,561 --> 00:07:02,103
أنا لا أحب الببغاءات, كلا

135
00:07:02,103 --> 00:07:06,718
يتوجب على الناس أن يقوم بالتكلم هم فقط
ربما عليَ....

136
00:07:07,035 --> 00:07:09,069
ياللهول, ماذا تفعلين؟

137
00:07:09,069 --> 00:07:14,930
كان سكان الأزتيك يسلخون جلد الناس و يرتدونها
كلباس لهم

138
00:07:16,028 --> 00:07:18,691
أعتقد بأنك لن تحتاجين إلى قفازات من أجل
عيد الميلاد

139
00:07:25,341 --> 00:07:26,587
هل عثر المكتب الفيدرالي على مطابقة؟

140
00:07:26,863 --> 00:07:28,858
نعم, اسمه روي تايلر

141
00:07:28,893 --> 00:07:31,471
روي تايلر؟
لا بد انك تمزح

142
00:07:31,471 --> 00:07:32,823
إنه الموزع الموسيقي في ملهى ماونت

143
00:07:33,221 --> 00:07:34,358
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا

144
00:07:34,751 --> 00:07:38,637
إن ماونت هو من أفضل موزع موسيقي في العاصمة
كان يعمل في النادي

145
00:07:39,637 --> 00:07:41,678
كان الجميع يتسائلون عن الذي حدث له

146
00:07:42,025 --> 00:07:44,388
سيتم سحب ألبومه بالتأكيد بعد هذا

147
00:07:50,204 --> 00:07:51,655
لم أكن أعرف أن لديك هذا الميول يا " بونس "

148
00:07:51,655 --> 00:07:53,450
إنه الموزع الموسيقي موانت

149
00:07:53,450 --> 00:07:55,799
أنت مشوشة, هل هذه الموسيقى تجعل رأسك
ينفجر؟

150
00:07:55,799 --> 00:07:58,380
لقد غفوت لبضعة ساعات على أريكتي

151
00:07:58,415 --> 00:08:00,435
و أخذت حماماً في غرفة التطهير في المختبر

152
00:08:01,394 --> 00:08:02,777
أنت تعرفين حقاً كيف تعيشين

153
00:08:03,520 --> 00:08:06,950
أنجيلا تقول بأن مغني الراب قد يقتلون
بعضهم احياناً بسبب الموسيقى

154
00:08:06,951 --> 00:08:10,286
جيمأس جي, توباك, بيجي...

155
00:08:10,286 --> 00:08:13,001
هل تعرفين حتى الأشخاص الذين تتكلمين عنهم؟

156
00:08:13,001 --> 00:08:14,431
نعم, لقد قمت ببحث على مخدم جوجل للإنترنت

157
00:08:15,602 --> 00:08:16,443
اسمع....

158
00:08:17,219 --> 00:08:20,870
يمكنك أن تسمع  هذا النجم الموسيقي و هو يدافع
عن حقه

159
00:08:22,416 --> 00:08:25,562
نعم, أحشو مؤخرتك بالرصاص؟

160
00:08:25,563 --> 00:08:26,563
كلمات هذه الأغاني دائماً رائعة

161
00:08:26,848 --> 00:08:30,471
سوف أعود إلى النادي لمقابلة فريق الطب الشرعي
الخاص بقسم " العمليات الفدرالية "

162
00:08:33,850 --> 00:08:35,683
أنا أحصل على الحقائق

163
00:08:35,718 --> 00:08:37,502
الموزع ماونت

164
00:08:37,537 --> 00:08:41,212
كان يبدأ بالإنطلاق أخيراً و يجني بعض المال

165
00:08:41,987 --> 00:08:44,755
شخص لم يكن يملك شيئاً
يمكن أن تفهم ما أعنيه

166
00:08:46,122 --> 00:08:48,262
لذا, فقد تورط بأمور المخدرات

167
00:08:48,541 --> 00:08:53,407
ألم تكن تعلم مع من كان يقضي وقته أو من
كان يطارده؟

168
00:08:53,407 --> 00:08:57,496
شخص مثل ماونت لديه أعداء كثر

169
00:08:57,496 --> 00:09:01,146
المغنيون الأخرون, المنافسون
جميعهم يريدون أن يكونوا الأفضل

170
00:09:01,146 --> 00:09:04,469
أقصد, لابد أنك تعرف من هم المنافسين
يا سيد هول

171
00:09:05,832 --> 00:09:07,252
لأن ذلك يؤثر على خطوطك الأمامية

172
00:09:08,081 --> 00:09:09,621
انتظرني عند المصعد

173
00:09:20,073 --> 00:09:21,139
رولز

174
00:09:21,559 --> 00:09:22,178
أية قوانين؟

175
00:09:22,178 --> 00:09:25,648
هذا هو اسمه, إنه يغني في النادي

176
00:09:28,506 --> 00:09:31,103
أنا أحاول أن أبقي على طاقمي سوية
أيها العميل بووث

177
00:09:32,509 --> 00:09:35,311
و لكنني كنت مضطراً دائماً للتدخل بين هذين الرجلين

178
00:09:35,668 --> 00:09:36,590
لماذا؟

179
00:09:37,240 --> 00:09:38,670
اسأل رولز

180
00:09:45,704 --> 00:09:47,274
هل كان الذهاب إلى النادي أمراً ممتعاً؟

181
00:09:47,274 --> 00:09:52,146
نعم, حتى عثرنا على المخدرات و الجثة
قم بإمالتها نحو الأسفل

182
00:09:52,146 --> 00:09:58,076
لابد ان الأمر كان بدائياً جداً, أن تكوني بين
جمعٍ من الغرباء, يصرخون مع الموسيقى

183
00:09:58,279 --> 00:09:59,486
أنت لا ترقص

184
00:10:00,148 --> 00:10:02,489
لقد قيل لي بأنني أبدوا كدمية متحركة
في عاصفة قوية

185
00:10:02,489 --> 00:10:04,328
كنت لتبدو مناسباً الليلة الماضية إذاً

186
00:10:04,528 --> 00:10:05,471
حقاً؟

187
00:10:06,589 --> 00:10:10,122
أثار الأقدام في الأوساخ و رقاقات النمل الأبيض

188
00:10:10,122 --> 00:10:12,307
كان هناك شخص ما على الجانب الأخر منه

189
00:10:12,307 --> 00:10:13,245
ضوء

190
00:10:13,998 --> 00:10:15,611
هذا يقود إلى الجانب الخارجي

191
00:10:15,611 --> 00:10:18,252
علينا أن ندخل إلى داخل الجدار
أو نقوم بهدمه

192
00:10:19,490 --> 00:10:20,423
نظرة اخيرة؟

193
00:10:23,757 --> 00:10:25,373
خذهم إلى الداخل و أرهم المكان

194
00:10:30,861 --> 00:10:32,694
العميل بووث؟
نعم

195
00:10:34,140 --> 00:10:37,728
أنا والد روي تايلر
ربما تعرفه باسم موزع ماونت للموسيقى

196
00:10:38,018 --> 00:10:41,118
سيد تايلر, أرجوك تفضل بالدخول
شكراً لكَ على مقابلتي

197
00:10:41,496 --> 00:10:42,687
تفضل بالجلوس

198
00:10:45,679 --> 00:10:48,289
أنت هو الشخص الذي يحقق في قضية
مقتل ابني؟

199
00:10:48,289 --> 00:10:50,631
أحقق في سبب موته
نعم يا سيدي

200
00:10:51,100 --> 00:10:52,393
أنا آسف لفقدانك له

201
00:10:54,764 --> 00:10:56,484
لدي بعض المعلومات التي تحتاجها

202
00:10:56,485 --> 00:10:58,737
تتعلق بمقتل ابنك؟
كلا يا سيدي

203
00:11:01,081 --> 00:11:02,983
تتعلق بحياته

204
00:11:03,723 --> 00:11:07,570
لقد كنت أقرأ في الصحيفة كيف أن ولدي كان
جزءً من حادثة الميثان

205
00:11:07,570 --> 00:11:12,036
و الآن قُتل بواسطة المخدرات خلف ذلك الجدار
هناك

206
00:11:16,673 --> 00:11:18,265
ما فعله ابني...

207
00:11:19,183 --> 00:11:22,619
هو أنه تخرج ثالثاً على دفعته من المدرسة الثانوية

208
00:11:23,569 --> 00:11:26,303
لم يكن له أن يتخرج أولاً....
لولا أنه....

209
00:11:27,166 --> 00:11:29,130
كان يعمل في وظيفة بدوام كامل

210
00:11:30,910 --> 00:11:32,241
ميداليات للأغاني

211
00:11:33,890 --> 00:11:35,432
و أخر في لعبة كرة القاعدة

212
00:11:36,729 --> 00:11:42,087
لم يشرب روي أبداً, و لم يتعاطى المخدرات أبداً
هل تفهمني يا سيدي؟

213
00:11:42,087 --> 00:11:43,004
سيد تايلر.....

214
00:11:43,004 --> 00:11:46,602
كيف أمكنهم أن يصفوا ابني بشكل خاطىء في الصحيفة

215
00:11:47,048 --> 00:11:49,474
لو أن أمه على قيد الحياة
لأدى ذلك إلى قتلها

216
00:11:50,443 --> 00:11:53,576
قمت يتعليمه أصول العلاقة مع المسيح
عليه السلام

217
00:11:55,110 --> 00:11:56,699
هل تفهم يا سيدي؟

218
00:11:57,805 --> 00:12:00,749
العلاقة الشخصية مع المسيح عليه السلام

219
00:12:00,749 --> 00:12:05,317
مع فائق إحترامي لكً يا سيدي, و لكن الأولاد
يتغيرون أحياناً عندما يكبرون

220
00:12:05,317 --> 00:12:07,909
يبتعدون عن كل شيء تعلموه

221
00:12:12,580 --> 00:12:14,963
لقد صنع هذه في الخامسة من عمره

222
00:12:18,077 --> 00:12:22,364
و السيدة التي تقرأ راحات الأيدي....

223
00:12:22,582 --> 00:12:25,076
نظرت إليها و قالت...

224
00:12:26,906 --> 00:12:29,931
قالت بأن ولدي سيصبح رجلاً عظيماً

225
00:12:32,577 --> 00:12:34,486
رجلاً صالحاً

226
00:12:36,113 --> 00:12:39,927
لم ترى أي شرٍ في راحة يد هذا الصبي

227
00:12:46,166 --> 00:12:48,307
يمكنني ان أرى هذا يا سيدي

228
00:12:57,583 --> 00:13:00,804
شخص أثم قتل ابني

229
00:13:06,893 --> 00:13:10,340
هل تعلم تلك المقولة أيها العميل بووث؟
إنها من الإنجيل

230
00:13:11,863 --> 00:13:13,239
*خلصني.....

231
00:13:14,212 --> 00:13:16,210
من أفعال الآثمين......

232
00:13:19,295 --> 00:13:21,481
و أنقذني من الرجال الدمويين*

233
00:13:27,252 --> 00:13:29,329
أنت تعرف الآية

234
00:13:38,577 --> 00:13:42,148
هل أكون واثقاً بانك ستعرف ما الذي جرى
مع ابني؟

235
00:13:42,617 --> 00:13:43,897
نعم سيدي

236
00:13:45,968 --> 00:13:47,236
جيد

237
00:13:50,130 --> 00:13:52,264
إذاً انا مسرور لأنني مررت عليك

238
00:14:00,043 --> 00:14:03,305
هلَا حافظنا على رسميات الأداء القضائي قدر
المستطاع؟

239
00:14:03,305 --> 00:14:05,237
نحن أفضل حالاً بهذا اكثر مما تظن

240
00:14:08,453 --> 00:14:09,616
أتعلم ما هي هذه الأشياء؟

241
00:14:09,616 --> 00:14:10,831
جرذان

242
00:14:10,866 --> 00:14:12,258
خوف شديد من الجرذان

243
00:14:12,258 --> 00:14:15,255
إنها تأكل أربطة احذيتنا

244
00:14:15,255 --> 00:14:16,945
هون عليك يا ويلارد

245
00:14:20,430 --> 00:14:21,569
ها هي أثار الأقدام

246
00:14:22,626 --> 00:14:24,083
هتاك علامات على الجدار

247
00:14:24,403 --> 00:14:25,726
لقد تم كشطها

248
00:14:31,935 --> 00:14:34,466
نبات...جاف

249
00:14:40,632 --> 00:14:43,794
أنا أرى شيئاً, هل أستطيع استرجاعه؟

250
00:14:44,516 --> 00:14:45,664
نعم

251
00:14:58,699 --> 00:15:02,187
من الواضح انه كانت هناك منافسة بين ماونت

252
00:15:03,467 --> 00:15:05,891
و ذلك الشخص رولز

253
00:15:06,272 --> 00:15:09,113
لقد رأيناه و هو يغني في النادي
الليلة الماضية, هل تكلمت معه؟

254
00:15:09,397 --> 00:15:11,078
كلا, ليس لدي وقت كاف بعد

255
00:15:11,794 --> 00:15:14,274
إن تدخلت بالأمر مبكراً
فمن الممكن أن يهرب

256
00:15:14,274 --> 00:15:16,973
إنها قطعة رائعة
هل هي من الزيركون أو ماسة؟

257
00:15:17,234 --> 00:15:20,735
أنا احصر تركيزي الآن أكثر على الدم و اللحم
الجاف هذه اللحظة

258
00:15:20,735 --> 00:15:22,464
هل اشتريت مجوهرات من اجل تيسا؟

259
00:15:22,464 --> 00:15:25,271
لا أريد ان أتكلم حقاً عن هذا الأمر
الآن

260
00:15:25,271 --> 00:15:28,963
الكثير من العهود؟ لقد ظننت فقط أن السبب
هو أنكما سترحلان بعيداً

261
00:15:29,371 --> 00:15:30,293
هل توصلت إلى شيء حتى الآن؟

262
00:15:30,293 --> 00:15:36,186
بالنسبة لمعدل جفاف الهواء و درجة إزالة الماء
من اللحم المعروفان

263
00:15:36,877 --> 00:15:38,592
يمكنني أن أقول بأنهما كانا معاً في نفس
الوقت

264
00:15:38,592 --> 00:15:41,756
لابد انه كان مؤلماً جداً إخراج ذاك الشيء
من السرة

265
00:15:42,029 --> 00:15:44,344
ظننت أنه للأذنين
انظري إلى حجم زر الزينة

266
00:15:45,291 --> 00:15:49,762
كان لدي قطعة مثلها و ذلك قبل أن تصبح رمزاً
للطلاق في ميامي

267
00:15:49,822 --> 00:15:52,251
أخبار جيدة, لقد تمكنت من استخراج بعض
الجزيئات

268
00:15:53,888 --> 00:15:55,285
هل هذه..؟

269
00:15:55,285 --> 00:15:59,594
مقلتين؟ نعم, يوجد نموذجين من مادة غريبة في العينين

270
00:15:59,594 --> 00:16:02,871
بقايا بوليثيلين ذو كثافة منخفضة
و ميثامفيتاميان بلوري

271
00:16:02,871 --> 00:16:03,908
بولي ثيلين؟

272
00:16:03,908 --> 00:16:06,060
انبعث من الحقيبة البلاستيكية التي تحمل غاز الميثان

273
00:16:06,285 --> 00:16:07,607
يمكنك أن تقوم بتنظيف هذا الآن

274
00:16:10,752 --> 00:16:12,468
نعم, هذه ماسة حقيقية

275
00:16:13,143 --> 00:16:14,965
لماذا لا تحضر لها خاتم يعلق على السرة؟

276
00:16:14,965 --> 00:16:16,676
إن هذا لا يمثل عهداً

277
00:16:16,676 --> 00:16:17,748
نعم, هذا عظيم

278
00:16:17,748 --> 00:16:21,579
الجانب الداخلي للشفاه متضرر بسبب الاسنان
لم تكن تلك حالة استنشاق عرضية

279
00:16:22,167 --> 00:16:22,580
لقد تم ضغط غاز الميثان باتجاه وجهه بالقوة

280
00:16:25,589 --> 00:16:27,321
أحدهم حاول أن يخنقه بالغاز

281
00:16:27,321 --> 00:16:29,540
و هذا ما يفسر كيف أن الجزيئات وصلت إلى
داخل العين

282
00:16:29,575 --> 00:16:32,079
إذاً لم يتعرض للإختناق
بل قُتل

283
00:16:32,079 --> 00:16:34,920
إذاً علينا أن نعرف فقط من يملك الخاتم المعلق على
السرة

284
00:16:37,312 --> 00:16:40,109
انظروا إلى هذا
*رولز مع الحب*

285
00:16:41,624 --> 00:16:43,564
على الأقل نعرف الشخص الذي سنسأله

286
00:16:51,100 --> 00:16:51,810
مرحباً

287
00:16:52,584 --> 00:16:53,419
نعم, المحل مفتوح

288
00:16:53,419 --> 00:16:56,348
نعم, إنه مفتوح
العميل " الفدرالي " الخاص بووث

289
00:16:56,383 --> 00:16:59,993
هل يقوم " قسم العمليات الفدرالية " بتجنيد أفضل العارضين في
أميريكا هذه الأيام؟

290
00:16:59,993 --> 00:17:02,383
أنا أخصائية قضائية بعلم الإنسان من مركز جيفرسون

291
00:17:02,383 --> 00:17:03,952
إنها " عميلة فدرالية "

292
00:17:03,952 --> 00:17:05,166
نعم, يمكنني أن أوافق على هذا

293
00:17:05,166 --> 00:17:08,417
كما أن الطبيبة برينان اكتشفت بان روي تايلر قد قُتل

294
00:17:08,417 --> 00:17:09,041
إذاً؟

295
00:17:09,041 --> 00:17:13,499
إذاً, لقد تم إحياء الجريمة, تعرف
لأن هذه هي القوانين يا رولز.....

296
00:17:13,946 --> 00:17:16,019
ربما أنه اتهمني أنا

297
00:17:16,344 --> 00:17:18,791
إذاً, أنت و تايلر لا تتفقان مع بعضكما

298
00:17:19,656 --> 00:17:24,233
ذاك الأحمق هزمني, حاول أن يسحقني بإحدى أغنياته
و لا أحد يفعل هذا

299
00:17:24,233 --> 00:17:27,822
و...ماذا يحدث عندما يفعل أحدهم ذلك؟

300
00:17:27,822 --> 00:17:29,493
أقوم بانتزاع قطعة منه

301
00:17:30,837 --> 00:17:34,832
تواحهت معه ذات ليلة في القبو و قلت له
بأن يختفي, و لم أعد أراه منذ ذلك الحين

302
00:17:34,833 --> 00:17:37,028
لأنه يعرف بأن عليه إتباع القوانين

303
00:17:39,723 --> 00:17:46,480
و ربما صديقتك تأكدت بأن مشكلتك معه
قد انتهت

304
00:17:46,904 --> 00:17:50,079
لم تعد هذه فتاتي بعد الآن
لقد ركلت مؤخرتها منذ شهر مضى

305
00:17:50,079 --> 00:17:52,212
و ما هو اسمها؟

306
00:17:52,212 --> 00:17:53,453
إيف وارن

307
00:17:53,453 --> 00:17:54,874
ما الذي كانت تفعله مع ماونت؟

308
00:17:54,909 --> 00:17:57,712
احذر. أعتقد بأنه قد حان دوره بالنسبة لها

309
00:17:57,712 --> 00:17:58,814
هل احتفظت بخاتمك؟

310
00:17:58,814 --> 00:18:01,211
إنه من الماس يا رجل
ما الذي يجعلها تتخلص منه؟

311
00:18:01,211 --> 00:18:03,172
هل لديك أية فكرة عن مكانها الآن؟

312
00:18:03,172 --> 00:18:05,016
على الأغلب أنها تسرق شخصاً اخر

313
00:18:05,864 --> 00:18:09,462
تلك الفتاة لا تهتم لأمر أحد فقط نفسها
على الرغم من ان لديها طفلة

314
00:18:09,462 --> 00:18:11,031
فهي لا تهتم بها أيضاً

315
00:18:11,031 --> 00:18:12,397
إنها تدع أخاها يهتم بذلك

316
00:18:12,596 --> 00:18:13,329
ساقطة

317
00:18:14,030 --> 00:18:15,421
ما الذي حدث ليدك؟

318
00:18:15,421 --> 00:18:18,285
لقد تعرضت لإطلاق رصاص في معصمي منذ عدة
سنوات

319
00:18:18,285 --> 00:18:20,580
القسم السفلي لعظم الكعبرة قد تحطم

320
00:18:20,580 --> 00:18:24,174
نعم, أصبت بضرر في الأعصاب أيضاً

321
00:18:24,174 --> 00:18:25,473
هذا مؤثر

322
00:18:25,473 --> 00:18:28,632
نعم, لقد أصبت في ظهري و في ساقي أيضاً
هل تريدين رؤية الندب؟

323
00:18:28,632 --> 00:18:29,864
شكراً لك بكل الأحوال

324
00:18:29,864 --> 00:18:32,878
أعلمنا إن سمعت شيئاً عن إيف وارن

325
00:18:34,098 --> 00:18:36,812
هذا كل ما لدي لكما
سأعود إلى عملي

326
00:18:37,931 --> 00:18:39,454
أعلمنا إن سمعت عنها شيئاً

327
00:18:42,961 --> 00:18:44,110
" بونس " ؟

328
00:18:48,033 --> 00:18:49,224
أنا احب هذه الموسيقى

329
00:18:52,899 --> 00:18:56,300
حسناً, ما رأيك بهذا, الموزع ماونت وثق بإيف لأنهما
كانا يقضيان وقتاً سوية

330
00:18:56,300 --> 00:18:59,521
لذلك التقت به عند الجدار
و اخذت المخدرات

331
00:18:59,938 --> 00:19:02,804
قتلته من أجل رولز و من ثم اختفت.

332
00:19:02,804 --> 00:19:04,144
يجب أن تكتب قصصاً خيالية

333
00:19:04,144 --> 00:19:05,506
ماذا؟ هذا منطقي

334
00:19:05,938 --> 00:19:08,245
إنه لا يستند إلى الأدلة
إنه مجرد حدس

335
00:19:08,245 --> 00:19:10,931
أنا أضع مخططاً
تحدثنا سابقاً بهذا الأمر

336
00:19:10,931 --> 00:19:15,367
نعم, و النتيجة كانت دائماً هي مجرد مضيعة للوقت
الآن, العثور على علامة على العظم

337
00:19:15,367 --> 00:19:18,299
تعرفين, أظن بانني بحاجة لإجازة
و أعتقد بأنك كذلك

338
00:19:18,748 --> 00:19:20,092
أنا لست كمن كان قناصاً

339
00:19:20,092 --> 00:19:23,167
قناصاً؟ هل أنت من السبعينيات؟

340
00:19:23,431 --> 00:19:28,078
أترى ما الذي أعنيه؟ أعتقد بأنك يجب أن تجد مكاناً
جميلاً و هادئاً لتقضي فيه هذه الإجازة

341
00:19:28,372 --> 00:19:31,639
مكان تستطيع فيه أن تعمل تدليكاً ربما تمارس رياضة اليوغا

342
00:19:31,639 --> 00:19:34,461
أنا لا أمارس رياضة اليوغا, حسناً, الدفع للأعلى
تمارين معدة, لياقة بدنية, هذه هي رياضتي

343
00:19:34,461 --> 00:19:37,235
هذه تمارين أشد قسوة
رياضة اليوغا تتعامل مع....

344
00:19:37,235 --> 00:19:39,551
لماذا نحن نتحدث بالضبط عن هذه الامور؟

345
00:19:39,551 --> 00:19:40,809
لأنك متوتر

346
00:19:40,809 --> 00:19:42,052
لأننا نتحدث

347
00:19:47,030 --> 00:19:48,564
لقد غيرتي لي موسيقتي

348
00:19:55,719 --> 00:19:57,440
روي تايلر؟
نعم

349
00:19:58,182 --> 00:20:00,781
هل تبين لك شيء الآن و العظام نظيفة؟

350
00:20:01,040 --> 00:20:05,450
يوجد بعض الضرر في المفاصل المسطحة
و إلتواء من الدرجة سي 4 على الجانب الأيمن من الرقبة

351
00:20:05,450 --> 00:20:08,056
هذا يشير إلى ان رأسه قد أرغم بالقوة على الإلتفاف
بهذا الإتجاه

352
00:20:08,056 --> 00:20:10,937
هناك شيء أخر, كنت أنظر إلى الجمجمة من خلال
المجهر

353
00:20:11,293 --> 00:20:14,882
و وجدت انخفاضاً ضئيلاً عليها
بالكاد يمكن رؤيته

354
00:20:15,430 --> 00:20:16,930
فجوة خفيفة؟

355
00:20:17,902 --> 00:20:20,997
من الممكن أن يكون تشوهاً خلقياً أو شذوذ عظمي

356
00:20:20,997 --> 00:20:22,546
هذامحتمل

357
00:20:25,574 --> 00:20:27,262
هل حدث و ان ذهبت مرة في إجازة؟

358
00:20:27,644 --> 00:20:30,632
أنا أخذ إجازتي عندما تأخذين أنتِ
إجازاتك

359
00:20:30,632 --> 00:20:31,558
ماذا تفعل عادة؟

360
00:20:31,745 --> 00:20:34,444
أعود إلى وطني في ولاية ميشيغن
أرى عائلتي

361
00:20:35,757 --> 00:20:38,223
لدي ثلاثة أخوة
و أربعة اخوات

362
00:20:38,534 --> 00:20:39,617
هل تستمع بهذا؟

363
00:20:39,652 --> 00:20:40,696
كلا

364
00:20:41,020 --> 00:20:46,688
لقد ارتكبت خطئاً عندما اخبرتهم بأنني أعمل بالجثث
و الهياكل العظمية, إنهم يظنون بانني غريب الأطزار

365
00:20:47,091 --> 00:20:48,479
إذا لماذا تذهب إلى هناك؟

366
00:20:48,479 --> 00:20:51,732
إنهم عائلتي
إنهم يحبونني

367
00:20:53,774 --> 00:20:58,605
قم بنظرة قريبة على الشذوذ العظمي باستخدام المسح
المجهري, و اعرف ما هو سبب هذه العلامة

368
00:21:00,117 --> 00:21:02,159
تحركوا, تحركوا
هذا صحيح, جيد جيد جيد

369
00:21:05,079 --> 00:21:06,800
نعم, لنتحرك لنتحرك

370
00:21:11,414 --> 00:21:12,513
ماذا تريد؟

371
00:21:12,513 --> 00:21:14,196
العميل الفدرالي " بووث

372
00:21:14,213 --> 00:21:15,731
و هذه مساعدتي الطبيبة برينان

373
00:21:15,731 --> 00:21:18,322
ماذا تلقبون هذه الرقصة؟
إنها تحريك الأرداف

374
00:21:19,777 --> 00:21:23,083
الأولاد ياتون إلى هنا ليرقصوا و لكي لا يصبحوا
أفراد عصابات

375
00:21:24,639 --> 00:21:25,787
إذاً ماذا تريد؟

376
00:21:26,392 --> 00:21:27,907
لم نأتي إلى هنا من أجل درس في الرقص

377
00:21:28,175 --> 00:21:31,083
مرحباً يا مايا, كيف حالك يا حبيبتي؟

378
00:21:32,684 --> 00:21:37,917
هيا الآن, سوف نخرج إلى الخارج و نلعب مع بقية
الأولاد, اتفقنا؟

379
00:21:38,283 --> 00:21:39,059
ها أنتِ

380
00:21:39,717 --> 00:21:42,342
نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة بخصوص اختك
إيف

381
00:21:44,283 --> 00:21:45,472
ما الذي فعلته هذه المرة؟

382
00:21:46,166 --> 00:21:47,512
متى كانت اخر مرة رأيتها فيها؟

383
00:21:48,885 --> 00:21:51,254
منذ حوالي الستة أسابيع عندما تركت مايا
في عهدتي

384
00:21:52,806 --> 00:21:54,242
تركتها عندك فقط و غادرت؟

385
00:21:54,242 --> 00:21:57,362
أخبرتني بأنها تريديني أن أرعاها لعدة ايام
و تركت لي بعض المال

386
00:21:57,362 --> 00:22:02,212
هل لديك صورة حديثة لها نستطيع
أن نأخذها؟

387
00:22:05,087 --> 00:22:07,427
قالت إيف بانها قد طهرت أفعالها

388
00:22:08,796 --> 00:22:10,683
كانت تغير مجرى حياتها

389
00:22:10,993 --> 00:22:12,159
و انا صدقتها

390
00:22:13,436 --> 00:22:14,850
و لم تعد بعدها أبداً

391
00:22:17,304 --> 00:22:20,505
إن الطفلة التي في الخارج هي ابنتها

392
00:22:21,393 --> 00:22:23,213
إنها كابنتة لي تماماً أيضاً

393
00:22:25,529 --> 00:22:29,437
ألم يزعجك ان إيف لم ترجع أبداً؟
أقصد, ألم تذهب للبحث عنها؟

394
00:22:30,336 --> 00:22:32,228
لقد تعلمت بان اتركها تذهب حيث تريد

395
00:22:33,115 --> 00:22:37,210
كما أن إيف لديها الكثير من المشاكل, المخدرات
تقضي وقتها مع الأشخاض الغير مناسبين

396
00:22:37,245 --> 00:22:40,322
أعني, إن قمت بتعقبها و أخذت هي مايا قبل أن
تكون جاهزة

397
00:22:41,597 --> 00:22:43,486
فإنني لن أدع أي شيء يحدث إلى هذه الفتاة الصغيرة

398
00:22:45,929 --> 00:22:47,249
هل تعرف روي تايلر؟

399
00:22:47,788 --> 00:22:52,170
قابلته مرة, الموزع الموسيقي ماونت, أنا أحب موسيقاه
إنه شخص نقي, يعملها من أجل الأولاد

400
00:22:52,170 --> 00:22:54,741
لدينا سبب مقنع بأنها كانت معه في نفس
الليلة التي قُتل فيها

401
00:22:54,776 --> 00:22:55,671
قُتل؟

402
00:22:57,788 --> 00:22:59,099
ألم تستطع العثور على إيف؟

403
00:22:59,134 --> 00:23:00,002
كلا

404
00:23:05,727 --> 00:23:06,991
قالت لي بأنها تحبه

405
00:23:10,414 --> 00:23:13,111
و أنها و ماونت سيأخذان مايا بعيداً عن العاصمة

406
00:23:13,498 --> 00:23:15,779
ليمنحاها حياة أفضل من التي حظينا بها

407
00:23:16,080 --> 00:23:17,586
قلت بأنها تركت لك بعض المال

408
00:23:17,586 --> 00:23:18,312
نعم

409
00:23:19,669 --> 00:23:20,626
من أجل مايا

410
00:23:20,626 --> 00:23:22,671
سأشتري النقود التي بحوزتك
دولارين مقابل كل دولار

411
00:23:24,103 --> 00:23:25,531
بالطبع يا رجل

412
00:23:32,945 --> 00:23:38,020
ربما تريد رجال " القسم الفدرالي " الخبراء
فيما يتعلق بما تسمونه حرب المخدرات

413
00:23:38,020 --> 00:23:41,311
ليقوموا بغجراء مقارنة, و لكن يمكنني أن أقول بأن
الميثامفيتامين الموجود على هذه الأوراق

414
00:23:41,311 --> 00:23:43,834
يتطابق مع الميثان الذي عثرتم عليه مع
الموزع الموسيقي ماونت عند الجدار

415
00:23:43,834 --> 00:23:48,489
و حدسي يخبرني بان إيف كانت مع ماونت في
نفس الوقت الذي قُتل فيه

416
00:23:49,459 --> 00:23:50,704
ما رأيك بهذا؟

417
00:23:52,266 --> 00:23:56,092
ماونت أبعد إيف عنه بسبب ماضيها المثير للريبة

418
00:23:56,472 --> 00:24:00,824
و لذلك, فقد غضبت و أرادت الذهاب مع القليل
من المال بحوزتها, لذلك

419
00:24:03,054 --> 00:24:04,038
ماذا؟

420
00:24:04,038 --> 00:24:06,194
نعم, لا اوافقك في كثير من الذي قلته

421
00:24:06,195 --> 00:24:08,518
أنا أفهم أكثر ما يتعلق بالحشرات و الفلزات المعدنية
أسف

422
00:24:08,518 --> 00:24:10,899
بربك يا هوديجنز
أنت رجل ذكي, انت رجل ذكي

423
00:24:10,900 --> 00:24:12,080
انظر للأعلى بعيداً عن مجهرك؟

424
00:24:12,087 --> 00:24:14,546
هؤلاء هم أناس حقيقيون نحاول أن نكتشف أمرهم هنا

425
00:24:17,651 --> 00:24:21,212
من الممكن أنها كانت تستغل ماونت فقط, تكيد له مكيدة
حتى تحصل على ماله و مخدراته

426
00:24:21,212 --> 00:24:22,120
رائع جداً ياهوديجنز

427
00:24:22,433 --> 00:24:23,125
صحيح؟

428
00:24:23,125 --> 00:24:24,211
صحيح

429
00:24:26,008 --> 00:24:28,053
السؤال الحقيقي هنا هو إلى أين ذهبت
بعد ذلك؟

430
00:24:28,053 --> 00:24:29,736
أنت تدخل بالموضوع يا رجل

431
00:24:29,736 --> 00:24:33,837
بعد أن غادرت منزل اخيها, لأنه هو المكان الذي
واجهت فيه نهايتها في غير أوانها

432
00:24:33,837 --> 00:24:36,752
أتعلم ماذا؟ سأجعل منك محققاً بعد هذا

433
00:24:36,752 --> 00:24:40,775
كلا, كلا, كلا الحشرات و البق
هو المكان الذي أكون سعيداً فيه

434
00:24:51,392 --> 00:24:55,774
الضرر الحاصل لفقراته رقم سي 4 كان نتيجة كون رأسه
تم لويه نحو اليمين

435
00:24:55,774 --> 00:24:59,069
كان يتحرك بهذا الإتجاه, نحو إيف

436
00:24:59,069 --> 00:25:00,553
أراهن على انه كان يطاردها

437
00:25:01,870 --> 00:25:03,651
و هذا يستند إلى؟

438
00:25:03,651 --> 00:25:05,419
المال و الميثان

439
00:25:05,745 --> 00:25:09,802
كانت تغادر ذلك الرواق حاملة معها المال المشبع
بنفس غاز الميثان الذي قتل ماونت

440
00:25:10,043 --> 00:25:11,186
كانت تتحرك بسرعة

441
00:25:11,186 --> 00:25:13,608
حتى انها لم تتوقف عندما انتزع خاتم سرتها منها

442
00:25:13,608 --> 00:25:15,786
المال هو سبب وجيه للمطاردة؟

443
00:25:15,786 --> 00:25:18,305
السؤال الوحيد هنا
لماذا لم يواجهها هو؟

444
00:25:19,905 --> 00:25:23,516
حصلت على خلفية الفخذ هناك
15 سم

445
00:25:24,387 --> 00:25:26,418
انتزع خاتم سرة إيف هنا

446
00:25:26,453 --> 00:25:30,865
و ثم خلفت لطخة من الدماء هنا حتى توسع الرواق, هنا

447
00:25:35,476 --> 00:25:36,091
ماذا؟

448
00:25:36,823 --> 00:25:39,807
هذا يقرفني قليلاً فحسب

449
00:25:39,807 --> 00:25:44,507
أنت تخرجين الجثث المتعفنة من القبور و
خاتم يعلق على السرة يجعلك تقرفين؟

450
00:25:44,507 --> 00:25:47,351
حسناً, حسناً, فلنتابع
لقد أطلقت النار على كثير من الناس سابقاً

451
00:25:47,352 --> 00:25:50,196
و علي أن اقر بأن موضوع هذا الخاتم الذي يعلق
بالسرة يجعلني أشعر بالغثيان, ايضاً

452
00:25:50,618 --> 00:25:51,286
شكراً لك

453
00:25:51,286 --> 00:25:55,137
في هذه المرحلة, كان ماونت قد احتجز خلفه
و لكنه استمر بالمضي

454
00:25:55,137 --> 00:26:00,203
و من ثم تضيق الممر كثيراً حتى أنه لم يستطع
أن يدير رأسه بإتجاه إيف

455
00:26:00,664 --> 00:26:03,657
إذاً لا يوجد أية طريقة تمكنها من دفع الميثان
باتجاه وجهه...

456
00:26:04,497 --> 00:26:05,326
إيف لم تقتله

457
00:26:05,326 --> 00:26:08,050
شخص ثالث فاجأهم, و لهذا السبب أدار رأسه
لكي ينظر

458
00:26:08,050 --> 00:26:12,105
جسد ماونت منع هذا الشخص الثالث من الوصول
إلى إيف, مما مكنها من  الهروب

459
00:26:12,105 --> 00:26:15,421
و لكنه وصل إلى ماونت و نفخ الميثان في وجهه
و قتله

460
00:26:15,894 --> 00:26:19,916
و السؤال الخطير هنا, من هو هذا الشخص
الثالث؟

461
00:26:28,727 --> 00:26:30,004
لماذا اعتقلتني بحق السماء يا رجل؟

462
00:26:30,945 --> 00:26:32,900
أعتقد بانك تعرف لماذا جئت بك إلى هنا

463
00:26:32,935 --> 00:26:33,774
نعم, صحيح

464
00:26:33,774 --> 00:26:38,026
انتظرتك حتى تتصل بي,  لتشرح وضعك
و لكنك لم تفعل ذلك

465
00:26:38,477 --> 00:26:39,731
هذا ليس من شيم الأخلاق

466
00:26:40,655 --> 00:26:44,781
من أين انت, قسم مكافحة المخدرات؟
شرطي أنفاق

467
00:26:45,793 --> 00:26:47,868
أنا العميل الخاص رونالد أواكس

468
00:26:48,811 --> 00:26:49,612
واحد منا؟

469
00:26:50,509 --> 00:26:52,863
أوامري كانت ألا أفصح عن هويتي لأي أحد

470
00:26:52,863 --> 00:26:55,126
و بعيداً حتى عن زملاءي في المكتب الفيدرالي

471
00:26:55,838 --> 00:26:56,969
ومأت لك برأسي

472
00:26:58,988 --> 00:27:00,708
هذا سخيف

473
00:27:02,417 --> 00:27:05,835
أنا الذي دفعك لذلك, و الآن أنت تختلق الأعذار

474
00:27:06,375 --> 00:27:08,167
هل لديك مفاتيح هذه الأصفاد؟

475
00:27:08,576 --> 00:27:11,012
حسناً, افتحها بطريقتك

476
00:27:12,083 --> 00:27:16,885
تعرف بانني أحتاج لاكثر من هذا يا رجل
أناأقود تحقيقاً في جريمة قتل

477
00:27:16,920 --> 00:27:18,897
أريد أن أعرف ما تعرفه انت

478
00:27:20,526 --> 00:27:22,685
قضيت 15 شهراً في مهمة

479
00:27:23,077 --> 00:27:26,888
التحقيق عن الروابط بين أعمال الموسيقى المدنية
و نشاطات العصابات

480
00:27:26,888 --> 00:27:28,617
و لهذا السبب اتجهت مباشرة نحو رونالد هول

481
00:27:28,617 --> 00:27:30,952
رونالد هول اسمه نظيف
أنت تطارده, صحيح؟

482
00:27:30,952 --> 00:27:31,399
نعم

483
00:27:31,399 --> 00:27:32,268
و استنتجت بانه نظيف

484
00:27:32,268 --> 00:27:35,212
تماماً, اسمه الحقيقي هو تيرينس باسكين

485
00:27:36,821 --> 00:27:40,684
ما نعرفه هو أنه ينفخ غاز الميثان
في الملهى

486
00:27:40,684 --> 00:27:43,891
و لكننا لم نستطع معرفة أكثر من ذلك للقبض عليه
عملاءنا اختفوا

487
00:27:43,891 --> 00:27:46,672
منهم من كشف أمره و منهم من قتل

488
00:27:46,672 --> 00:27:47,678
ماذا عن هذه الجريمة؟

489
00:27:47,713 --> 00:27:52,311
في الليلة التي اختفى فيها ماونت, تمت سرقة هول
بكميات كبيرة من الميثان و الكثير من المال

490
00:27:52,778 --> 00:27:54,154
هل كان ماونت هو من سرقها؟

491
00:27:54,154 --> 00:27:57,464
كلا, ليس ممكناً, ماونت كان رجلاً متديناً
و ليس لصاً

492
00:27:57,664 --> 00:27:59,899
هول هو من قتل ماونت

493
00:28:00,375 --> 00:28:02,520
هول لديه أناس يقومون بمثل هذا النوع
من الأعمال لأجله

494
00:28:04,265 --> 00:28:08,460
لذا اسمع, إن سأل أحد ما....
لماذا قمت بإعتقالي؟

495
00:28:08,460 --> 00:28:10,678
تجارة بالسلاح

496
00:28:12,094 --> 00:28:14,211
إذا لن أسترجع سلاحي
كلا, كلا

497
00:28:16,987 --> 00:28:18,197
سوف نلتقي مرة أخرى

498
00:28:18,988 --> 00:28:22,212
إن كان لديك عذراً, قم بضربي

499
00:28:25,007 --> 00:28:26,918
ذلك يعتمد على العذر

500
00:28:30,545 --> 00:28:34,914
لقد تم التحقيق معي لعدة سنوات, لماذا برأيك لم
يستطيعوا الحصول مني على شيء؟

501
00:28:35,330 --> 00:28:36,699
لأنك ذكي جداً؟

502
00:28:38,705 --> 00:28:41,200
لأن تيرنس باسكن هو ماضيَ القديم

503
00:28:42,104 --> 00:28:43,968
أنا نظيف مئة بالمئة الآن

504
00:28:45,959 --> 00:28:49,431
هذه هي حياتي الآن
هذه و علامتي التجارية

505
00:28:49,973 --> 00:28:51,467
و ليس ميثان بلوري

506
00:28:52,315 --> 00:28:53,309
و ليس أفراد عصابات

507
00:28:53,309 --> 00:28:56,812
حتى أن النوعية الأصلية للموسيقى المدنية تمتد

508
00:28:56,812 --> 00:29:00,534
إلى الفهم أو المنافسة الحقيقية بين الفنانين
الأساسيين

509
00:29:03,185 --> 00:29:04,272
أين وجدتها؟

510
00:29:04,273 --> 00:29:05,108
في المتحف

511
00:29:07,738 --> 00:29:11,367
هل كانت المنافسة بين ماونت و السيد رولز
قوية بما فيه الكفاية حتى....

512
00:29:11,710 --> 00:29:13,226
توصل إلى جريمة قتل؟

513
00:29:13,226 --> 00:29:15,124
بالتأكيد, كلاهما كانا قادرين على ذلك

514
00:29:15,159 --> 00:29:19,263
و أضف إلى ذلك أن ماونت كان يضاجع صديقة
رولز إيف

515
00:29:19,562 --> 00:29:20,663
نعم, في الحقيقة....

516
00:29:20,663 --> 00:29:21,167
نعم؟

517
00:29:21,517 --> 00:29:24,556
كان رولز قد أنشأ لنفسه استديوا
ذلك الوقت

518
00:29:25,316 --> 00:29:28,487
غطاه بالاسمنت بعد يوم من اختفائهم

519
00:29:28,487 --> 00:29:29,069
إذاً؟

520
00:29:29,069 --> 00:29:31,615
ما أقوله هو أن ماونت قد مات

521
00:29:32,448 --> 00:29:34,160
و إيف اختفت

522
00:29:35,595 --> 00:29:37,476
ربما يجب عليك أن تأخذ هذا في الحسبان

523
00:29:39,684 --> 00:29:40,865
لنذهب

524
00:29:43,005 --> 00:29:43,950
ما رأيك؟

525
00:29:43,950 --> 00:29:50,865
أعتقد بأنه يجب علينا ان نجد جثة مدفونة
تحت لوح اسمنتي

526
00:29:50,865 --> 00:29:52,057
حسناً, ألا يمكنك أن تحصل على مذكرة رسمية؟

527
00:29:52,057 --> 00:29:55,210
ربما أحصل عليها من أجل البحث حول المينى و ملحقاته
و لكن ليس من اجل نبش أرضه

528
00:29:56,397 --> 00:29:57,879
حسناً, دعني أجري اتصالاً

529
00:30:01,164 --> 00:30:03,438
سافر توتيس حول العالم من أجل البحث
عن الجثث

530
00:30:03,698 --> 00:30:05,709
هل يسيل لعاب توتيس دائماً بهذا الشكل؟

531
00:30:06,982 --> 00:30:10,704
ماذا, هل أجرح مشاعرها...مشاعره؟

532
00:30:10,704 --> 00:30:14,238
إن توتي هو أفضل كلب يتعقب الجثث حول العالم
أيها العميل بووث

533
00:30:14,238 --> 00:30:17,572
هذا صحيح, لو كنت جثة ميتة لأردت من توتي
أن يعثر عليك

534
00:30:20,659 --> 00:30:22,472
كيف بامكانه أن يشتم رائحة أي شيء مدفون
تحت مبنى؟

535
00:30:22,472 --> 00:30:23,229
إنه يستطيع ذلك

536
00:30:23,824 --> 00:30:30,237
مرة شهدت توتي و قد عثر على جثة ملفوفة بالبلاستيك
و مدفونة تحت الاسمنت لمدة أربعة سنوات

537
00:30:30,237 --> 00:30:34,060
توتي قادر على أن يشم رائحة دماء متعفنة على
الأسنان المدفونة على عمق ستة أقدام تحت الأرض

538
00:30:34,060 --> 00:30:36,210
أقصد, و ماذا في ذلك؟
لعابه يسيل قليلاً, ما المشكلة في هذا؟

539
00:30:36,210 --> 00:30:41,161
تعرف, إن عينينك قريبتين إلى بعضهما إلى قليلاً
و لكنني لن أعلق على هذا

540
00:30:41,885 --> 00:30:43,138
أنا أعتذر

541
00:30:44,212 --> 00:30:45,509
هل هو مخلص؟

542
00:30:46,018 --> 00:30:46,767
نعم

543
00:30:47,202 --> 00:30:48,944
حسناً, إذاً
لقد قبلنا اعتذاره

544
00:30:53,632 --> 00:30:55,444
أنت كلب جيد يا توتي
توتي عثر على شيء ما

545
00:30:55,479 --> 00:30:56,740
ربما انه مرهق فقط

546
00:30:56,740 --> 00:30:58,947
إستلقاءه على الأرض هكذا هي مؤشره على وجود شيء

547
00:30:59,827 --> 00:31:02,377
لقد وجدها توتي, هناك جثة أسفل هذه البقعة

548
00:31:03,233 --> 00:31:06,420
عليك أن تجلب مذكرة لإحضار حفارة كبيرة
من اجل هذه الأرضية

549
00:31:08,831 --> 00:31:10,273
سأبدأ بالحفر هنا

550
00:31:14,699 --> 00:31:17,088
السجلات السنية تؤكد على أنها إيف وارن

551
00:31:17,088 --> 00:31:20,201
نشاط الحشرات يؤكد على أنها ماتت في نفس الوقت
الذي مات فيه الموزع الموسيقي ماونت

552
00:31:20,201 --> 00:31:22,052
أين ذهب بووث؟
يجب أن اعلمه بكل المستجدات

553
00:31:22,052 --> 00:31:24,348
أحضرت له صديقته قميصاً للغيار
إنهما معاً في الردهة

554
00:31:24,772 --> 00:31:26,235
قم بتنظيف العظام يا زاك

555
00:31:26,235 --> 00:31:29,148
لقد عرفنا مسبقاً سبب الوفاة و الهوية للجثة
ما الذي سأبحث عنه؟

556
00:31:29,148 --> 00:31:32,600
من الممكن ان يكون هذا شجعاً
و لكن تلك العلامة الغريبة التي وجدناها على جمجمة ماونت

557
00:31:32,992 --> 00:31:35,916
تأكد إن كان بإمكانك العثور على شيء مشابه لها
في بقايا إيف

558
00:31:35,916 --> 00:31:38,683
جامايكا؟
إلهي هذا رائع

559
00:31:39,221 --> 00:31:42,112
نعم, هناك سرير و فطور
و هناك تلك الجروف المرجانية

560
00:31:42,112 --> 00:31:44,770
الغوص تحت الماء, التزلج ....

561
00:31:45,989 --> 00:31:49,452
أنتما الإثنين مستعدان جداً لهذه العطلة العظيمة

562
00:31:50,733 --> 00:31:51,389
ماذا تقصدين؟

563
00:31:51,389 --> 00:31:53,032
لديكما مفاتيح غرفتيكما

564
00:31:53,843 --> 00:31:55,867
كنتما معاً في عطل نهاية الاسبوع عدة مرات

565
00:31:56,254 --> 00:31:58,874
نعم, لقد حان وقت إجازة العشرة أيام

566
00:31:58,874 --> 00:32:04,878
تعرف, إجازة جامايكا هذه هي كمرحلة تمهيدية لكي
تستقران معاً, فقط مع الشراب القوي و الطبول المعدنية

567
00:32:04,913 --> 00:32:07,051
نعم, نراك لاحقاً

568
00:32:07,553 --> 00:32:09,963
نستقر معاً؟
هذا سخيف

569
00:32:09,963 --> 00:32:12,146
شكراًَ لكِ لإحضارك لي قميصاً

570
00:32:12,146 --> 00:32:13,093
نعم, بالطبع

571
00:32:13,093 --> 00:32:15,135
سأكلمك لاحقاً
نعم

572
00:32:16,848 --> 00:32:18,798
مرحباً يا تيسا
نعم, حسناً, وداعاً

573
00:32:21,150 --> 00:32:22,943
إنها إيف وارن
إيف وارن

574
00:32:24,207 --> 00:32:25,948
سبب الوفاة؟
نفسه بالنسبة لماونت

575
00:32:25,948 --> 00:32:28,479
جرعة زائدة من الميثان
نفخ نحو الوجه, و لكن هناك اكثر من هذا

576
00:32:28,479 --> 00:32:30,276
لا أعتقد بان رولز قد قتلها

577
00:32:30,276 --> 00:32:32,729
لقد دفنت تحت استديوه هو
و لكن معصمها كان مكسوراً

578
00:32:34,502 --> 00:32:37,393
الضرر الحاصل بالعظم يشير إلى انه
تم الإنقضاض عليها من الخلف

579
00:32:37,428 --> 00:32:39,213
و دفعت بعنف نحو الجدار

580
00:32:43,749 --> 00:32:48,714
إن جمجمتها تظهر ضرراً في الحدود الحجرات العلوية  و السفلية
معاً و بألية الدوران

581
00:32:48,749 --> 00:32:52,183
دوران؟ قلت بأنها قتلت بواسطة الميثان البلوري

582
00:32:52,183 --> 00:32:56,629
ذلك صحيح, من الممكن انها تأذت و داخت من جراء الدفعة
ولكنها لم تمت, ليس فوراً بالتأكيد

583
00:32:56,664 --> 00:32:59,139
لقد تم وضع كيساً من الميثان البلوري فوق
وجهها

584
00:32:59,139 --> 00:33:02,724
في الحقيقة لقد دخل إلى داخل جروحها عميقاً
إلى مجرى الهواء التنفسي

585
00:33:03,038 --> 00:33:06,230
لم يكن بمقدور رولز ان يدفعها بإتجاه
الجدار؟

586
00:33:06,265 --> 00:33:09,667
لقد تم فصل عظم ذراعها من ناحية قاعدة الإبهام
و الغضروف

587
00:33:10,166 --> 00:33:12,578
لقد تم لوَي معصمها الأيمن بشدة إلى خلف
ظهرها

588
00:33:12,579 --> 00:33:16,195
كما أن كتفها و مرفقها كلاهما متضرران أيضاً

589
00:33:16,243 --> 00:33:20,390
لكي يحدث مثل هذا الأمر لابد ان قاتلها قد قام بلوي
ذراعها للأعلى بواسطة يده اليمنى

590
00:33:20,755 --> 00:33:23,878
بينما يضغط بالميثان على وجهها بواسطة
يده الأخرى

591
00:33:23,913 --> 00:33:25,492
و كلا الأمرين يتطلبان قوة كبيرة

592
00:33:26,126 --> 00:33:30,761
أطلق النار مرتين على رولز في يده اليمنى
لقد فهمت الأمر, إنه لم يتضرر أبداً من ذلك

593
00:33:30,761 --> 00:33:33,845
من المستحيل أنه يملك القوة الكافية
لقتل إيف وارن

594
00:33:42,369 --> 00:33:44,575
أنت لم تقتل إيف وارن

595
00:33:45,172 --> 00:33:47,543
إن هذا نوع غريب من الإستجواب, صحيح؟

596
00:33:47,578 --> 00:33:49,473
الشرطة تملي عليَ ما لم أفعله

597
00:33:49,753 --> 00:33:53,858
حسناً إذأ, أسدي لي معروفاً و قل لي بأن " بونس "
مخطئة و اعترف بالجريمة

598
00:33:54,357 --> 00:33:57,119
كلا يا رجل
هل تظن باني أحمق؟

599
00:33:57,119 --> 00:33:58,936
حسناً, أسدي لي معروفاً
إنكر ذلك

600
00:33:59,724 --> 00:34:03,084
لقد فهمت, لديك أساليبك الخاصة
ستقوم بجمع أجوبتي كلها مع بعضها

601
00:34:03,319 --> 00:34:05,065
لذا من الأفضل ألا أتفوه بأي شيئ

602
00:34:05,100 --> 00:34:06,789
أنت لم تقتل إيف وارن

603
00:34:06,824 --> 00:34:10,246
كما قلت, القوانين تقول بألا أقول أنا شيء

604
00:34:10,246 --> 00:34:12,509
يريدنا أن نعقد معه اتفاقاً
لماذا؟

605
00:34:12,544 --> 00:34:17,235
لماذا؟ لأنه في كل مرة يرتكب فيها مغني راب جريمة
فإن عمله يصعد عالياً فوق السقف

606
00:34:17,235 --> 00:34:21,101
لماذا كان على الموزع ماونت أن يحصل على الضربة؟
ربما أنه حان دوري

607
00:34:21,666 --> 00:34:24,577
سأقول لك شيئاً, سأعقد معك صفقة أفضل

608
00:34:24,612 --> 00:34:28,410
أنت تخبرنا بالذي نريد معرفته و انا سأقوم
بإسقاط تلك التهم الموجهة ضدك

609
00:34:28,687 --> 00:34:30,087
و أضعك في مركز إسترجاع الدعوة

610
00:34:30,122 --> 00:34:30,966
ما طول هذه المدة؟

611
00:34:30,967 --> 00:34:32,607
هذا يعتمد على ما ستخبرنا به

612
00:34:32,607 --> 00:34:35,355
انتظر, انتظر, أنت تتفاوض على وضع هذا الرجل في السجن

613
00:34:35,355 --> 00:34:38,617
و للتحلية, سأوجه إليك تهمة قتل ماونت أيضاً

614
00:34:38,617 --> 00:34:41,737
و أنت قم بتوكيل أحد المحامين الأغبياء

615
00:34:42,349 --> 00:34:45,583
و سيرمى بك في الحجز لمدة
ربما شهر

616
00:34:45,583 --> 00:34:46,435
عظيم

617
00:34:46,717 --> 00:34:48,789
أين أنا.....
في العالم العكسي؟

618
00:34:49,142 --> 00:34:49,832
ماذا لديك؟

619
00:34:49,832 --> 00:34:52,489
انظر, يمكنني أن اخبرك بكل شيء

620
00:34:53,296 --> 00:34:55,260
و لكن عليك أن تكتشف البقية بنفسك

621
00:34:55,295 --> 00:34:57,714
علينا أن نكتشف الأمر فقط من الدافع؟

622
00:34:58,011 --> 00:35:00,478
حسناً, انظري يا " بونس ", إن هذا
جزء  من عملي نوعاً ما

623
00:35:03,335 --> 00:35:04,483
كان ماونت على وشك أن يحقق قفزته الكبيرة

624
00:35:04,893 --> 00:35:06,287
هل تقصد بانه كان سينتحر؟

625
00:35:07,459 --> 00:35:08,657
أين عثرت عليها؟

626
00:35:09,022 --> 00:35:09,885
في المتحف

627
00:35:10,225 --> 00:35:12,796
أقصد العلامات التجارية الغنائية, القوية منها,

628
00:35:14,936 --> 00:35:18,972
هل تقول بان ماونت كان سيترك التسجيلات
التي كان يعملها في القبو؟

629
00:35:19,007 --> 00:35:23,377
كل ما كان بحاجة هو إليه هو المال ليدعم نفسه
و لهذا السبب تسبب بمقتل نفسه

630
00:35:23,377 --> 00:35:26,171
إن عرف هول بأنني أخبرتكم بهذا القدر من المعلومات

631
00:35:26,489 --> 00:35:28,850
فسيتنهي بي الأمر مثل تلك المومياء الجافة
عند الجدار

632
00:35:28,885 --> 00:35:30,014
و لكن ماذا عن إيف؟

633
00:35:30,419 --> 00:35:32,245
لم يكن بإستطاعة إيف أن تقتل أحداً

634
00:35:33,019 --> 00:35:34,452
تضاجعه حتى الموت ربما

635
00:35:35,006 --> 00:35:36,094
و لكن هذا كل ما في الأمر

636
00:35:37,501 --> 00:35:38,735
هناك شيءاخر....

637
00:35:39,908 --> 00:35:43,253
في اليوم التالي , بنى لي هول استديوا جديد

638
00:35:43,841 --> 00:35:45,614
و قمت يتمويله من مالي الخاص أيضاً

639
00:35:50,530 --> 00:35:52,308
إذاً, هل ستضعني في السجن؟

640
00:35:52,685 --> 00:35:55,575
تعرف
إنه أقل ما يمكننا فعله من اجلك؟

641
00:35:57,809 --> 00:36:01,506
ما رأيك في هذا؟ كان لدى هول الدافع لقتل ماونت
لماذا؟ لانه كان يحرز تقدماً في علاماته الغنائية

642
00:36:01,506 --> 00:36:05,491
و لأنه كان سيهرب مع فتاة كانت تسرق المال من
ماونت و كذلك الميثان

643
00:36:07,632 --> 00:36:10,216
لقد بدأت أفهم كيف يكون أمر هذا الدافع

644
00:36:10,886 --> 00:36:11,432
شكراً لكِ

645
00:36:11,432 --> 00:36:14,262
و لكنه مازال أمر من عمل التخمين النفسي المغلوط
على الرغم من ذلك

646
00:36:16,042 --> 00:36:18,482
لقد وجدت علامة على إيف وارن أيتها الطبيبة برينان

647
00:36:19,022 --> 00:36:19,744
هنا

648
00:36:20,297 --> 00:36:21,398
على العظم الداخلي

649
00:36:22,698 --> 00:36:24,430
قم بمقارنتها بالعلامة التي على مارك

650
00:36:24,465 --> 00:36:28,059
حسناً, إيف تقول لماونت بان عليه ان يبدأ حياة جديدة

651
00:36:28,059 --> 00:36:32,792
لذلك قامت بسرقة المخدرات و المال ظنناً منها
بأنها ستتمكن من بناء مستقبل جديد بواسطتهما

652
00:36:32,827 --> 00:36:36,714
هذه قصة يا بووث
عليك أن تجد شيئاً اكثر واقعية

653
00:36:36,749 --> 00:36:40,534
لماذا؟ إنها تبدو واقعية بالنسبة لي
إيف امرأة واقعة في الحب

654
00:36:40,534 --> 00:36:44,414
تحاول ان تنجو من العالم الذي سحقها فحسب

655
00:36:49,540 --> 00:36:54,760
اكتشف ماونت مقدار المشاكل المتورطة بها الإمرأة التي
يحبها

656
00:36:54,760 --> 00:36:59,097
و لذلك فقد منحها حياته حتى يحميها
هذا ليس كافياً

657
00:37:02,650 --> 00:37:06,304
كانا يأملان بحياة أفضل و انتهى الأمر بهما ميتين

658
00:37:15,590 --> 00:37:16,848
يبدو أنني حصلت على تطابق

659
00:37:20,168 --> 00:37:21,399
شكراً

660
00:37:21,803 --> 00:37:22,818
عمل رائع

661
00:37:22,990 --> 00:37:24,837
ما هذا بحق السماء؟
لست متأكدة

662
00:37:25,287 --> 00:37:28,834
إنها نتوء عظمي, و لكن كلاهما لديه مثلها لذا
لا يمكن ان يكون سببها ورائياً

663
00:37:28,834 --> 00:37:31,544
شيء ما خارجي أحدثها
و لكنني لست متأكدة ما هو

664
00:37:31,999 --> 00:37:33,765
راندال هول

665
00:37:34,312 --> 00:37:35,706
إنه وراء الأمر برمته

666
00:37:36,277 --> 00:37:38,795
راندال هول, لقد قتل هذين الشخصين

667
00:37:38,795 --> 00:37:41,336
نحن نعرف هذا, هو من فعلها
و لكننا لا نستطيع ان نلمسه فحسب

668
00:37:41,336 --> 00:37:45,731
و لا يوجد أي دليل يربطه بالمخدرات أو بالمال
أو حتى الجثة

669
00:37:45,766 --> 00:37:48,141
باستثناء هذين النتوئين العظميين

670
00:37:48,176 --> 00:37:52,020
سأبقى أفحص البقايا علنا نجد الدليل الذي
نبحث عنه

671
00:37:53,015 --> 00:37:54,212
لا يمكنني أن أدع الأمر معلقاً

672
00:37:54,212 --> 00:37:54,684
ماذا؟

673
00:37:54,684 --> 00:37:57,938
تعرفين ماذا؟ سأقوم بنشر الألم
هذا هو شعاري الجديد

674
00:37:58,730 --> 00:38:00,603
انتظر, يمكنني أن اساعدك في نشر الألم

675
00:38:01,414 --> 00:38:02,173
انتظر

676
00:38:05,432 --> 00:38:06,504
نحن نعرف بأنك أنت من فعلها

677
00:38:06,803 --> 00:38:07,383
ما هي؟

678
00:38:07,418 --> 00:38:09,843
بأنك قتلت ماونت في ذلك الجدار لكي لا ينشق
عنك

679
00:38:10,030 --> 00:38:11,258
أنت قتلت إيف وارن

680
00:38:11,258 --> 00:38:14,311
قتلتها و دفنتها تحت استديو رولز

681
00:38:15,019 --> 00:38:19,190
و في هذه الأثناء سيبقى هذا المكان مسرح جريمة
قيد الإستخدام

682
00:38:19,190 --> 00:38:22,300
هذا اكثر من ان يحتمل
سأقضيك

683
00:38:22,870 --> 00:38:25,982
حسناً, و أنا سأقوم بإزعاجك كلما سنحت لي
الفرصة لذلك

684
00:38:28,233 --> 00:38:31,104
أنا لست شخصاً عادياً
أ تريدالعبث معه

685
00:38:34,242 --> 00:38:35,555
هل قمت بوكزي للتو؟

686
00:38:40,101 --> 00:38:43,278
هل قام بوكزي للتو بعصاه الصغيرة؟

687
00:38:43,278 --> 00:38:47,107
هذا منزلي, إن أردت أن أوكز أحداً ما فإنني
سوف أفعل

688
00:38:53,115 --> 00:38:55,840
حسناً, هل تظن أنه من السهل إخافتي؟

689
00:38:56,609 --> 00:38:57,615
انتظر يا بووث

690
00:38:58,029 --> 00:39:01,309
لا تكسر العكاز, قم بإعتقاله و احتفظ بالعكاز
على انه دليل

691
00:39:01,759 --> 00:39:02,911
أنا بحاجة للعكاز

692
00:39:02,946 --> 00:39:05,717
أعتقله من أجل ماذا؟ إنه شخص شهر سلاحه بوجه
عميل فيدرالي

693
00:39:05,717 --> 00:39:09,781
سواء أن أطلق تهديدات أو ان رائحته كريهة أو أي شيء
إنها العكاز التي نريدها

694
00:39:10,643 --> 00:39:12,200
حسناً, خذيها, راندال هول

695
00:39:13,389 --> 00:39:18,164
أنت رهن الإعتقال بتهمة الإعتداء على
عميل فيدرالي

696
00:39:19,092 --> 00:39:20,559
لن يستحق هذا الأمر محاكمة

697
00:39:20,594 --> 00:39:21,658
لنذهب و نعرف ذلك

698
00:39:23,951 --> 00:39:26,785
في المرة القادمة عندما أخلصك سلاحك ساقوم
بقتلك

699
00:39:26,820 --> 00:39:29,144
حسناً إذاً, لن أدعك تاخذ سلاحي مني
مرة اخرى

700
00:39:31,137 --> 00:39:32,487
هيا لنذهب

701
00:39:41,748 --> 00:39:44,266
إليك هذا
لقد اتصلت بتيسا

702
00:39:44,266 --> 00:39:46,773
لأخبرها عن بعض الأماكن التي يجب عليها
أن تذهب إليها في جامايكا

703
00:39:47,355 --> 00:39:49,232
إنها لن تذهب
ما الذي جرى؟

704
00:39:49,232 --> 00:39:53,137
قالت بان شيئاً ما طرأ في العمل
و لكنني أعرف بأن ما هي الحقيقة

705
00:39:53,331 --> 00:39:55,138
كم مرة تريدين مني أن أوكز زاك؟

706
00:39:55,138 --> 00:39:57,948
فقط لمرة واحدة
و لكن بأقوى ما تستطيع

707
00:39:57,983 --> 00:39:58,940
أقوى ما يستطيع؟

708
00:39:58,940 --> 00:40:00,839
لمَ لا أضربه أنا بأقوى استطاعتي؟

709
00:40:00,839 --> 00:40:03,694
لأن لديك ذراعان مثل العيدان
بينما انا قوي و ضخم

710
00:40:03,694 --> 00:40:04,618
أية حقيقة؟

711
00:40:05,670 --> 00:40:07,072
هذا كل ما لديك, ايها الولد الضخم؟

712
00:40:08,223 --> 00:40:09,949
لقد خافا من المرحلة السادسة؟

713
00:40:10,286 --> 00:40:11,997
ما هي المرحلة السادسة؟

714
00:40:12,224 --> 00:40:14,019
أولاً: قضاء ليلة معاً

715
00:40:14,019 --> 00:40:15,654
ثانياً: قضاء عطلة نهاية الاسبوع

716
00:40:15,654 --> 00:40:17,719
ثالثاً: تبادل مفاتيح المنزل

717
00:40:17,719 --> 00:40:19,891
رابعاً: تمضية عطلة نهاية اسبوع مثيرة في الخارج

718
00:40:19,891 --> 00:40:23,348
خامساً: تمديد مدة الإجازة
و يتبعها مباشرة سادساً::

719
00:40:23,348 --> 00:40:24,817
الانتقال للعيش سوية

720
00:40:24,852 --> 00:40:29,095
أنا أخصائية في علم الإنسان, أنا أعرف جميع المراحل
لأي شيء, هل اختلقت أنت هذه المراحل

721
00:40:29,095 --> 00:40:30,458
لم أفعل ذلك
نعم, فعلت

722
00:40:30,458 --> 00:40:32,293
لقد وصلا للمرحلة الخامسة و تملكهما شعور الخوف

723
00:40:32,293 --> 00:40:34,534
ليس بووث
بووث لا يخاف

724
00:40:34,534 --> 00:40:36,302
عزيزتي
الأمر دائماً يتعلق بالرجل

725
00:40:36,302 --> 00:40:37,462
كلا, بووث ليس خوافاً

726
00:40:37,462 --> 00:40:40,618
العلامة على ماونت و العلامة على إيف
إنهما نفس الشيء

727
00:40:40,618 --> 00:40:43,186
لم يستطع أن يتجنب ضربهما بهذه العكازة الغبية

728
00:40:43,570 --> 00:40:46,571
نهاية العكازة متطابقة مع كلا العلامتين

729
00:40:46,897 --> 00:40:48,213
هول هو القاتل

730
00:40:48,554 --> 00:40:52,993
أرسل العكازة و الصور و الوسيلة الي
" قسم العمليات الفدرالي " و دعهم يؤكدون على التطابق

731
00:40:52,993 --> 00:40:55,263
ماذا, و أدعهم يحصلون على كامل المجد؟

732
00:40:55,263 --> 00:40:56,671
صدري يؤلمني

733
00:40:56,671 --> 00:40:58,341
نعم
كل المجد

734
00:41:01,001 --> 00:41:02,533
إليك ما عرفناه حتى الآن

735
00:41:02,533 --> 00:41:08,745
دليل ربط بين منتج أغاني الراب راندال هول و بين
مقتل نجم الهيب هوب الصاعد الموزع الموسيقي ماونت

736
00:41:08,745 --> 00:41:11,956
و تم توجيه الإتهام اليوم من قبل المدعي العام

737
00:41:11,991 --> 00:41:15,506
المعلومات تأتي إلينا ببطء و لكننا سنوافيكم بالتفاصيل

738
00:41:20,715 --> 00:41:21,851
تدخل نفسك في المزاج؟

739
00:41:23,433 --> 00:41:24,518
أنا احاول

740
00:41:26,562 --> 00:41:30,588
تعرفين, لن تكون هذه الإجازة حقاً مثلما كنت أتطلع
إليها

741
00:41:31,045 --> 00:41:31,806
آه؟

742
00:41:32,935 --> 00:41:34,004
تيسا لن تذهب

743
00:41:35,039 --> 00:41:36,255
طرأ امر ما في عملها

744
00:41:37,285 --> 00:41:38,616
هذا سيء جداً

745
00:41:39,374 --> 00:41:40,205
أنا آسفة

746
00:41:42,542 --> 00:41:45,072
أنا أحب الذهاب إلى الإجازات بمفردي

747
00:41:45,796 --> 00:41:46,701
حقاً؟

748
00:41:46,701 --> 00:41:48,946
طبعاً, لا ضير من بقاءك وحيداً

749
00:41:49,476 --> 00:41:51,688
كلا, اقصد
هل تودين الذهاب في إجازة؟

750
00:41:52,422 --> 00:41:54,146
نعم, أنا أزور أماكن مختلفة طوال الوقت

751
00:41:58,838 --> 00:42:03,929
هل سبق لكِ و أن, تعرفين, جلست على الشاطىء؟
و تخيلت بأنه لا يوجد شيء اسمه هيكل عظمي؟؟

752
00:42:03,929 --> 00:42:06,059
هل هذا أمر مضحك بطريقة ما؟

753
00:42:06,864 --> 00:42:08,207
متى كانت اخر مرة هربي فيها؟

754
00:42:08,368 --> 00:42:09,553
أهرب من ماذا؟

755
00:42:12,832 --> 00:42:17,955
آه يا " بونس ", تعرفين, لأنه ما يحدث
معي عادة

756
00:42:19,793 --> 00:42:21,526
أفكر بعدم العودة

757
00:42:23,123 --> 00:42:24,101
أتتكلم بجدية؟

758
00:42:24,101 --> 00:42:25,907
نعم
تذهبين مع شخص ما

759
00:42:26,824 --> 00:42:29,322
تطلقين النكت عن عدم عودتك إلى حياتك الحقيقة

760
00:42:31,565 --> 00:42:32,697
و كلاكما يضحك في النهاية

761
00:42:33,890 --> 00:42:38,814
و لكن عندما تكونين وحيدة فإن العالم يغدو مليئاً بالإحتمالات

762
00:42:44,984 --> 00:42:46,650
أراك الاسبوع القادم

763
00:42:46,651 --> 00:43:00,651
تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

