1
00:00:01,900 --> 00:00:54,900
Nel Cuore تـرجـمــة
::: INTERMILAN.AE قسم الفن :::

2
00:01:14,952 --> 00:01:18,088
تعلمين كم صليت بشدة ؟

3
00:01:18,172 --> 00:01:20,540
لماذا يجعلني أعاني ؟

4
00:01:20,625 --> 00:01:23,376
الرب سيهب لك طفلاً

5
00:01:23,461 --> 00:01:25,495
دعيني أراها

6
00:01:38,026 --> 00:01:39,810
إذاً ، قد قتلتي طفلاً آخر ؟

7
00:01:39,894 --> 00:01:42,062
، و كأنه ليس لك علاقة بهذا الشيء

8
00:01:42,147 --> 00:01:44,464
ربما يجب عليك الإبتعاد عنها للحظة

9
00:01:44,599 --> 00:01:47,351
! أخرجي من هنا أيتها الساحره

10
00:01:52,590 --> 00:01:56,160
لدي خمس وثمانون ، و لم أكن أرتدي حذائي

11
00:01:56,244 --> 00:01:58,428
ليس لديك غطاء

12
00:01:58,530 --> 00:02:00,130
... سأتحصل على واحد

13
00:02:00,215 --> 00:02:02,950
، لكن هذا يتطلب ربعاً آخر

14
00:02:03,067 --> 00:02:04,968
. و هذا كل ما أمتلكه

15
00:02:07,205 --> 00:02:09,339
إذهب للإغتسال

16
00:02:14,095 --> 00:02:15,596
ورطني بمشكلة ما

17
00:02:15,680 --> 00:02:17,314
و سوف أقتلع قضيبك

18
00:02:17,415 --> 00:02:19,049
. و أغليه في دهن الخنزير

19
00:02:24,606 --> 00:02:25,956
سوف أقتلع قضيبه

20
00:02:26,057 --> 00:02:28,926
و أغليه في دهن الخنزير

21
00:02:29,010 --> 00:02:31,211
<i>ماذا قلتي ، عزيزتي ؟</i>

22
00:02:31,296 --> 00:02:33,247
أنا بردانة

23
00:02:40,272 --> 00:02:42,773
أتريدين حمله ؟

24
00:02:42,891 --> 00:02:46,294
سوف أقتلع قضيبه
. و أغليه في دهن الخنزير

25
00:03:06,232 --> 00:03:07,449
إننا في منتصف الليل

26
00:03:07,533 --> 00:03:09,434
ماذا تريدين ؟

27
00:03:09,535 --> 00:03:11,936
. لقد أخبرتك بأن الرب سيهب لك طفلاً

28
00:03:15,825 --> 00:03:18,927
<i>لمن هذا الطفل ؟</i>

29
00:03:19,011 --> 00:03:20,879
هل زوجكِ بالمنزل ؟

30
00:03:25,851 --> 00:03:28,553
الرب وهب لك طفلاً

31
00:03:31,791 --> 00:03:34,459
(اسمه (ديك

32
00:03:34,560 --> 00:03:37,462
. بعد رغبة والدته التي لم تعش لتراه

33
00:04:19,272 --> 00:04:23,341
هيا ، اشربي هذا

34
00:04:23,426 --> 00:04:24,359
ليس هنالك فائدة

35
00:04:24,494 --> 00:04:29,082
. في عدم نومنا كلينا

36
00:04:29,716 --> 00:04:33,185
لقد استيقظَت في الليل عندما غلبني النعاس

37
00:04:33,253 --> 00:04:35,170
هل أنت متأكدة بأنها فتاة ؟

38
00:04:35,255 --> 00:04:37,456
. أوه ، صدقني هي تعرف ما تريد

39
00:04:41,145 --> 00:04:44,914
لقد حزمت حقيبتها

40
00:04:45,015 --> 00:04:46,199
أستطيع فعل ذلك

41
00:04:46,283 --> 00:04:47,884
... حسنأ ، ستأتيك الفرصة

42
00:04:48,035 --> 00:04:50,586
القفل منكسر

43
00:04:50,687 --> 00:04:54,524
كارلا) قالت بأنها رأت)
سالي) تضربها بمطرقة)

44
00:04:54,641 --> 00:04:57,293
إنها مأخوذة بأغراضك
. مثل السحاقية الصغيرة

45
00:05:14,862 --> 00:05:18,598
هل سأستطيع النوم مرة أخرى ؟

46
00:05:18,716 --> 00:05:21,668
على الأقل لا يبدو عليك التعب

47
00:05:21,769 --> 00:05:25,188
أريد فقط أن يصبح كل شيء مثالياً

48
00:05:25,289 --> 00:05:27,740
. أريدها أن تأتي لبيتنا و هو بأفضل حالاته

49
00:05:31,278 --> 00:05:33,279
أغمضي عينيكِ

50
00:05:39,754 --> 00:05:42,722
أنتِ على شاطئِ رمليٍ دافئ

51
00:05:42,824 --> 00:05:44,040
لأني حوت

52
00:05:44,125 --> 00:05:46,860
صهٍ

53
00:05:46,961 --> 00:05:52,499
... أنتِ على شاطئِ رمليٍ دافئ

54
00:05:52,600 --> 00:05:55,535
يمكنكِ شم الرائحة الباهتة
... لسائل جوز الهند

55
00:05:58,706 --> 00:06:01,825
و كما تمرري يديكِ

56
00:06:01,909 --> 00:06:03,477
خلال ذلك الرمل البارد

57
00:06:03,578 --> 00:06:06,513
... تحت الظل الواقع من كرسيك

58
00:06:06,581 --> 00:06:08,431
. أنت جيد في هذا

59
00:06:12,688 --> 00:06:15,139
لولا) ؟)

60
00:06:24,500 --> 00:06:26,667
لولا) ؟)

61
00:06:26,735 --> 00:06:28,169
! مرحباً

62
00:06:28,270 --> 00:06:30,204
نعم ، لكن في بعض الأحيان

63
00:06:30,305 --> 00:06:31,405
يجب عليك أن تسلّم بنفسك

64
00:06:31,490 --> 00:06:33,441
. كي تنام حيثما كنت

65
00:06:33,542 --> 00:06:35,877
لهذا السبب يبيعون تذاكر القطارات الأرضية ، يا سخيف

66
00:06:38,147 --> 00:06:40,114
(لولا)

67
00:06:40,249 --> 00:06:42,600
تبدين جميلة اليوم

68
00:06:42,701 --> 00:06:43,751
شكراً

69
00:06:43,852 --> 00:06:45,119
هل أنتَ هنا لرؤيتي ؟

70
00:06:45,204 --> 00:06:48,172
لا ، أنا فقط أتحقق من بعض المعلومات

71
00:06:48,307 --> 00:06:52,326
(شكراً لكِ ، (لولا

72
00:06:54,696 --> 00:06:55,730
، هو يمر هنا كثيراً

73
00:06:55,831 --> 00:06:58,216
فيما يتعلق بأغرب الاشياء

74
00:06:58,300 --> 00:07:00,034
أمس ، كان حول خاتم خطوبتي

75
00:07:00,102 --> 00:07:02,136
! (يكفي (لولا

76
00:07:02,237 --> 00:07:04,705
تعلمين هنالك شيئاً
حول طريقته بالحديث

77
00:07:04,823 --> 00:07:07,475
<i>. أستطيع استماعه يقرأ دليل الهاتف</i>

78
00:07:07,609 --> 00:07:08,843
، (حسناً عندما يصل حرف الـ (س

79
00:07:08,911 --> 00:07:10,778
(أريد (هارولد سوليفان) مِن شركة (ليفر برذرز

80
00:07:16,752 --> 00:07:18,970
! مذهل

81
00:07:19,071 --> 00:07:21,172
اخترتها لأجل شهوانيتها

82
00:07:21,273 --> 00:07:27,846
لكنها أيضاً بطريقةٍ ما
. تذكرني بعملنا

83
00:07:27,980 --> 00:07:32,884
<i>من هو الرجل الذي تخيل نشوتها ؟</i>

84
00:07:33,002 --> 00:07:35,303
بالفعل من هو ؟

85
00:07:37,640 --> 00:07:40,308
لقد كنا نتحدث عنك

86
00:07:40,426 --> 00:07:41,659
بورت) في طريقه)

87
00:07:41,744 --> 00:07:43,328
أين (روجر) ؟

88
00:07:43,429 --> 00:07:45,130
غالباً يأخذ كنزاً إغريقياً آخر

89
00:07:45,214 --> 00:07:47,382
! خارج قفصه

90
00:07:47,483 --> 00:07:49,317
(أعتذر عن (بالتيمور

91
00:07:49,402 --> 00:07:50,502
. لابد من القيام به

92
00:07:50,636 --> 00:07:51,519
حسناً ، إنها مكالمة مبيعات

93
00:07:51,604 --> 00:07:53,054
أهنالك شيئاً أكثر أستطيع عمله هنا ؟

94
00:07:53,155 --> 00:07:54,589
إنها ليست مكالمة مبيعات

95
00:07:54,657 --> 00:07:57,162
أنت واجهة عملنا

96
00:07:57,177 --> 00:08:00,696
يحتاجون أحداً يستطيعون الوثوق به

97
00:08:00,780 --> 00:08:02,298
(لندن فوج)
شركة و علامة تجارية : London Fog  **
** تعني : ضباب لندن

98
00:08:02,582 --> 00:08:04,634
كم هذا مثير للضحك

99
00:08:04,735 --> 00:08:06,218
أحقاً ، لدي مساهمة فيها

100
00:08:06,320 --> 00:08:07,520
. و أنا كذلك

101
00:08:07,638 --> 00:08:10,740
لا ، بالطبع ، أقصد الاسم فقط

102
00:08:10,824 --> 00:08:13,275
... ليس هنالك ضباب في لندن

103
00:08:13,377 --> 00:08:15,194
ليس هنالك لندن الضبابية

104
00:08:15,228 --> 00:08:16,679
هل أنت متأكد من ذلك ؟

105
00:08:16,780 --> 00:08:17,847
! تماماً

106
00:08:17,948 --> 00:08:19,265
لم يوجد إطلاقاً

107
00:08:19,383 --> 00:08:22,118
لقد كان أثر الفحم من العصر الصناعي

108
00:08:22,185 --> 00:08:23,953
. عصر (تشارلز ديكينز) أو شيء من هذا القبيل

109
00:08:24,037 --> 00:08:25,388
<i>السيد (كوبر) ؟</i>

110
00:08:25,522 --> 00:08:27,657
<i>. السيد (بيترسون) هنا لرؤيتك</i>

111
00:08:30,344 --> 00:08:31,310
(صباح الخبر (بورت

112
00:08:31,395 --> 00:08:32,128
(أهلاً (دون

113
00:08:32,229 --> 00:08:33,679
(بيرت)

114
00:08:33,814 --> 00:08:35,631
(واين)

115
00:08:35,766 --> 00:08:39,101
. (نريدك أن تجلس ، (بورت

116
00:08:39,236 --> 00:08:41,220
حسناً

117
00:08:43,774 --> 00:08:45,792
لديك عصبة للعينين ، أيضاً ؟

118
00:08:48,980 --> 00:08:52,432
هذا ليس سهلاً

119
00:08:52,533 --> 00:08:55,085
حقاً إنه كذلك

120
00:08:55,186 --> 00:08:57,988
! يا إلهي

121
00:08:57,955 --> 00:09:00,457
. اعتقدت حقاً بأني فعلتها

122
00:09:00,575 --> 00:09:03,193
أعلم أنها بادرة قاسية ، لكنها كريمة

123
00:09:03,310 --> 00:09:07,064
. و عادلة

124
00:09:07,165 --> 00:09:08,765
إذاً لما انتظرتم طويلاً بحق الجحيم ؟

125
00:09:08,866 --> 00:09:10,550
لقد نما إلى علمنا

126
00:09:10,685 --> 00:09:12,886
بأن زوجتك كانت تمر بالعلاج الإشعاعي

127
00:09:12,987 --> 00:09:15,655
. اعتقدنا أنه من اللائق أن ننتظر

128
00:09:15,757 --> 00:09:17,591
. لقد كان ذلك لائقاً

129
00:09:18,926 --> 00:09:20,026
! آسف أنا متأخر

130
00:09:20,178 --> 00:09:21,845
هل فوّت أي شيء ؟

131
00:09:24,382 --> 00:09:28,001
... أوه ، إجتماع حزين

132
00:09:28,102 --> 00:09:30,937
آسف حول ذلك

133
00:09:31,038 --> 00:09:33,206
. لم يكن الأمر سهلاً

134
00:09:33,357 --> 00:09:35,058
سنرى ماذا ستفعلون من دون تنفيذاتي المباشرة

135
00:09:35,159 --> 00:09:36,376
سوف نقبل بهذه المخاطر

136
00:09:36,511 --> 00:09:38,845
! أنت تثير اشمئزازي

137
00:09:38,946 --> 00:09:40,997
! أنتم الإمبراطورية المتوفاة

138
00:09:41,115 --> 00:09:42,099
! نحن المستقبل

139
00:09:42,200 --> 00:09:43,366
بورت) ، سيطر على نفسك)

140
00:09:43,468 --> 00:09:45,268
! أنا رئيس الحسابات ، اللعنة

141
00:09:45,353 --> 00:09:47,838
أنا متأكد بأننا سنندم على ذلك

142
00:09:47,939 --> 00:09:49,556
! أنا جاد

143
00:09:51,592 --> 00:09:54,678
! أراكم في متاجر الخبز ، يا أولاد

144
00:09:59,050 --> 00:10:00,667
هل هذه نهاية الموضوع ؟

145
00:10:00,752 --> 00:10:01,719
لأني لا احب كثرة

146
00:10:01,803 --> 00:10:02,903
الإعتياد على ذلك

147
00:10:03,021 --> 00:10:07,791
. أنا لا أعرف شيئاً أنت لا تعرفه

148
00:10:07,909 --> 00:10:08,892
هل تعلم أنه ليس هنالك فائدة إطلاقاً

149
00:10:08,993 --> 00:10:10,277
في الحصول على أربعين ألف دولار

150
00:10:10,362 --> 00:10:12,312
عندما تكون ضريبتك %69 ؟

151
00:10:12,397 --> 00:10:13,914
! أنت تعمل لديهم

152
00:10:14,065 --> 00:10:14,932
... و لا سمح الله ، إذا قمت بها حقاً

153
00:10:15,066 --> 00:10:16,967
فإن كل مبلغ فوق السبعين ألف ضريبته %81

154
00:10:17,102 --> 00:10:18,035
حتى لو كنت متزوجاً ؟

155
00:10:18,153 --> 00:10:20,320
! تابعي أصحاب الرداءة

156
00:10:20,438 --> 00:10:22,856
أريدكم أن تستمعوا لي بعناية فائقة

157
00:10:22,941 --> 00:10:25,576
! بإمكانكم الذهاب مباشرة للجحيم

158
00:10:35,554 --> 00:10:39,357
(سمعت أنه سيكون في منزل في (نابيسكو

159
00:10:39,458 --> 00:10:40,725
<i>أنت متأكد أنها لن تبدأ مرة أخرى ؟</i>

160
00:10:40,809 --> 00:10:42,076
<i>. (مكتب السيد (كامبل</i>

161
00:10:42,161 --> 00:10:44,362
ما هي ؟ -
حادثة الحريق -

162
00:10:44,446 --> 00:10:46,998
. السيد (كامبل) ، السيد (برايس) يريد رؤيتك

163
00:10:48,851 --> 00:10:50,935
أنا أتناول الغداء

164
00:10:51,053 --> 00:10:52,437
احضر حقيبتك الحمقاء

165
00:10:55,457 --> 00:10:57,342
! اللعنة

166
00:10:59,111 --> 00:11:01,579
ألم تستطيعي إحضاري جانباً لتقولي ذلك ؟

167
00:11:01,647 --> 00:11:03,081
أنا متأكدة بإنه ليس هنالك شيء

168
00:11:03,198 --> 00:11:04,916
كيف بحق الجحيم يفترض بي العيش هكذا ؟

169
00:11:07,653 --> 00:11:09,704
! اسقط ميتاً ، أيها البحار الانجليزي

170
00:11:12,558 --> 00:11:14,459
! ابن العاهرة

171
00:11:16,262 --> 00:11:18,847
أفترض أنك تستطيع الإستمرار
بتولي هذا جيداً

172
00:11:18,948 --> 00:11:20,098
بينما أدير العلاج النفسي

173
00:11:20,199 --> 00:11:21,666
لتجمع الفتيات ؟

174
00:11:21,751 --> 00:11:23,034
<i>أنتم الأمريكان لا تعلمون</i>

175
00:11:23,169 --> 00:11:24,569
... كيف تتحكمون بمشاعركم

176
00:11:24,654 --> 00:11:26,018
. إنه أمرٌ غير لائق

177
00:11:26,022 --> 00:11:27,606
... زوجته مريضة

178
00:11:27,674 --> 00:11:28,607
، و إذا كنت ستتحدث لفتاته

179
00:11:28,742 --> 00:11:29,958
. فهي كانت على علم بذلك

180
00:11:30,093 --> 00:11:32,828
إذاً ، فقد كان لديه مشواراً طويلاً للسيد (كوبر) ؟

181
00:11:32,929 --> 00:11:34,113
، و إذا كنت ستتحدث إلي

182
00:11:34,197 --> 00:11:35,631
لقد كنت انتظره حاملةً معطفه

183
00:11:35,715 --> 00:11:37,499
. و أوامره المباشرة

184
00:11:37,584 --> 00:11:39,151
بينما نحن نتحدث بموضوع الذوق

185
00:11:39,285 --> 00:11:40,169
أريد التحدث معكِ

186
00:11:40,286 --> 00:11:42,571
. حول الطريقة التي أعالج بها الأمور

187
00:11:42,722 --> 00:11:44,406
هل بإمكانك أن توضح أكثر ؟

188
00:11:44,524 --> 00:11:46,775
، نظام اللجنة
(أنا لست (جون

189
00:11:46,860 --> 00:11:48,727
. (أنا السيد (هوكر

190
00:11:48,845 --> 00:11:49,845
هذه هي الطريقة التي علَّموها

191
00:11:49,946 --> 00:11:52,064
. لمخاطبة الأمناء

192
00:11:52,148 --> 00:11:55,701
، نعم ، حسناً
... كما أوضِح لي في بريطانيا العظمى

193
00:11:55,785 --> 00:11:58,287
، الشاحنة تسمونها عربة نقل
و المصعد تسمونه أصنصير

194
00:11:58,354 --> 00:12:00,639
. (لقد فهمتها ، سيد (هوكر

195
00:12:00,740 --> 00:12:02,141
... بصرف النظر عن لقبك

196
00:12:02,225 --> 00:12:03,725
! أنت لست سكرتير

197
00:12:03,827 --> 00:12:06,178
(أنا الساعد الأيمن للسيد (برايس

198
00:12:06,246 --> 00:12:07,546
. أنا لست خادمه

199
00:12:07,647 --> 00:12:08,580
. بالطبع

200
00:12:08,681 --> 00:12:10,315
<i>! حظاً سعيداً للجميع</i>

201
00:12:10,433 --> 00:12:11,961
<i>! حظاً سعيداً</i>

202
00:12:11,969 --> 00:12:12,852
أفترض أنك سوف تعلمه

203
00:12:12,886 --> 00:12:15,071
. عندما يغادر السيد (بيترسون) المبنى

204
00:12:23,797 --> 00:12:24,797
!كيف حالنا اليوم ؟

205
00:12:24,865 --> 00:12:27,550
.. على خير ما يرام
. شكراً

206
00:12:27,684 --> 00:12:31,237
بورت بيترسون) غادر القسم الإداري)

207
00:12:31,238 --> 00:12:32,371
حقاً ؟

208
00:12:32,406 --> 00:12:33,723
نعم

209
00:12:33,757 --> 00:12:37,510
لا أستطيع التحدث بلسان الجميع هنا
... لكن ، مممم

210
00:12:37,594 --> 00:12:40,179
أنا معجب بك

211
00:12:40,180 --> 00:12:42,548
و أنا ، معجب بك

212
00:12:42,566 --> 00:12:44,517
لكنك لا تعرفني

213
00:12:44,518 --> 00:12:45,401
لكن سأقوم بذلك الجهد

214
00:12:45,503 --> 00:12:47,370
. إذا ما أتيحت الفرصه

215
00:12:47,488 --> 00:12:50,223
العفو ؟

216
00:12:50,341 --> 00:12:53,960
أعتذر أنني لم أكن أكثر ترحيباً

217
00:12:54,028 --> 00:12:57,330
... لقد بدا الأمر ، حتى وصلت زوجتك

218
00:12:57,431 --> 00:13:00,867
لم أرد أن يكون الأمر محرجاً بوجود ثلاثة أشخاص

219
00:13:00,935 --> 00:13:02,051
، مع إني ، أفكر بالأمر الآن

220
00:13:02,152 --> 00:13:03,436
ربما كونك وحيداً وقتها قد كان السبب

221
00:13:03,521 --> 00:13:05,205
. كان يجب علَّي أن أعرض حسن ضيافتي

222
00:13:05,339 --> 00:13:07,056
هل بإمكانك الجلوس

223
00:13:07,157 --> 00:13:08,825
لماذا ؟

224
00:13:08,926 --> 00:13:10,910
هل .. هل هنالك جلل ؟

225
00:13:11,011 --> 00:13:12,045
... لا أعلم

226
00:13:12,079 --> 00:13:13,213
، لقد أقلتَ منذ قليل رئيس قسمي

227
00:13:13,347 --> 00:13:15,748
. و الآن تطلب مني الجلوس

228
00:13:15,833 --> 00:13:17,917
كم هي وقاحة مني

229
00:13:18,018 --> 00:13:18,952
أردت أن أبلغك

230
00:13:19,053 --> 00:13:23,156
بأنك الآن رئيس الحسابات

231
00:13:23,257 --> 00:13:24,707
عفواً ؟

232
00:13:24,808 --> 00:13:27,427
لقد بدا أنه الأمر الصحيح لفعله

233
00:13:27,528 --> 00:13:31,431
. بالرغم من عدم حسن ضيافتك

234
00:13:31,498 --> 00:13:32,849
التفاصيل لازالت معلقة

235
00:13:32,967 --> 00:13:35,485
. و الحال ذاته على الإعلان

236
00:13:35,553 --> 00:13:37,637
هل هذا يحدث حقاً ؟

237
00:13:37,738 --> 00:13:40,189
. أريد أن أعرف أنه أمر مؤكد

238
00:13:40,307 --> 00:13:43,860
. نعم ، لكن مممم ، صهٍ

239
00:13:47,098 --> 00:13:48,699
! رائع

240
00:13:48,850 --> 00:13:49,800
شكراً

241
00:13:49,918 --> 00:13:51,418
. رائع

242
00:13:59,794 --> 00:14:03,430
. حسناً ، لقد تبين أن الأمور رائعة

243
00:14:03,565 --> 00:14:04,632
هذا جيد

244
00:14:04,733 --> 00:14:06,767
هل بإمكانكِ إيصالي بزوجتي على الهاتف

245
00:14:24,769 --> 00:14:27,288
<i>لدي السيدة (كامبل) لكَ</i>

246
00:14:29,558 --> 00:14:32,210
<i>كيف حالك حبيبي ؟</i>

247
00:14:32,294 --> 00:14:33,761
ماذا تفعلين ؟

248
00:14:33,879 --> 00:14:34,946
لقد أخبرتك هذا الصباح

249
00:14:35,063 --> 00:14:36,898
بأن لدي غداء

250
00:14:36,982 --> 00:14:39,016
. مع جماعة اللجنة من المقابلة

251
00:14:39,151 --> 00:14:40,601
كيف حالهم ؟

252
00:14:40,602 --> 00:14:41,769
منذ متى و أنت تهتم ؟

253
00:14:41,770 --> 00:14:45,106
منذ أن أصبحت رئيس الحسابات

254
00:14:45,124 --> 00:14:46,508
! لا -
! نعم -

255
00:14:46,542 --> 00:14:48,176
<i>يا إلهي</i>

256
00:14:48,177 --> 00:14:51,713
<i>بيتر) ، هذا رائع) -
حقاً إنه كذلك -</i>

257
00:14:51,814 --> 00:14:54,432
كنت أعرف أن ذلك سيحدث في يوم من الأيام

258
00:14:54,517 --> 00:14:56,551
أنا أحب نغمة صوتك الآن

259
00:14:56,636 --> 00:14:58,386
ذلك لأنني بالفعل في حالة سكر

260
00:14:58,471 --> 00:15:00,322
! جيدٌ لك

261
00:15:00,423 --> 00:15:01,423
... دقيقة واحدة فقط

262
00:15:01,490 --> 00:15:04,726
زوجي لديه بعض الأخبار الجيدة

263
00:15:04,794 --> 00:15:06,344
قومي بالحجز في مكان ما

264
00:15:06,429 --> 00:15:09,731
<i>فاجئيني -
حسناً -</i>

265
00:15:09,749 --> 00:15:11,066
. يجب علي الإتصال بوالدتي

266
00:15:11,083 --> 00:15:13,201
... (أوه ، (بيتر

267
00:15:13,302 --> 00:15:14,269
لا تذهب إلى البئر

268
00:15:14,387 --> 00:15:17,906
. لا توجد مياه هناك

269
00:15:17,940 --> 00:15:19,975
لا أعلم حتى إذ سوف أحصل على علاوة

270
00:15:20,043 --> 00:15:21,343
.. لم أسأل ، لقد نسيت

271
00:15:21,444 --> 00:15:22,844
هذا نبلٌ كبير

272
00:15:22,929 --> 00:15:25,347
كما ترى ، لا يحتاج المرء
. المال ليصبح وفياً

273
00:15:25,448 --> 00:15:26,698
لا تدعي السيدات من تلك المقابلة

274
00:15:26,799 --> 00:15:28,884
. يسمعونكِ تقولي ذلك

275
00:15:28,951 --> 00:15:30,769
يجب علي الذهاب

276
00:15:30,853 --> 00:15:32,754
<i>. وداعاً</i>

277
00:15:37,277 --> 00:15:39,061
آسف لمقاطعة غداءك

278
00:15:39,145 --> 00:15:40,079
، سمعت بأنك تريد رؤيتي

279
00:15:40,213 --> 00:15:41,680
لذا حصلت على شطيرة

280
00:15:43,933 --> 00:15:46,135
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

281
00:15:46,252 --> 00:15:48,771
السيد (بيترسون) غادر الوكالة

282
00:15:48,872 --> 00:15:49,805
، إذا كانت هذه أخبارك

283
00:15:49,906 --> 00:15:51,473
أعتقد بأنها مكشوفة

284
00:15:51,591 --> 00:15:52,975
إذاً لقد سمعت

285
00:15:53,042 --> 00:15:54,476
دعنا فقط نقول ، أنه لم يكن لطيفاً

286
00:15:54,577 --> 00:15:57,146
في تلك الليلة الجميلة

287
00:15:57,263 --> 00:15:58,197
إذا غالباً أنك تتساءل

288
00:15:58,281 --> 00:16:01,887
أين يدعك هذا الأمر ؟

289
00:16:01,918 --> 00:16:03,235
أيجب علي القلق ؟

290
00:16:03,336 --> 00:16:06,122
لا ، يجب علي أن أقول لا

291
00:16:06,223 --> 00:16:10,092
لقد اخترناك رئيساً للحسابات

292
00:16:10,227 --> 00:16:12,675
! مذهل

293
00:16:12,680 --> 00:16:14,180
! شكراً جزيلاً

294
00:16:14,315 --> 00:16:17,500
نحن نرسم مسار
المرحلة الإنتقالية الآن

295
00:16:17,618 --> 00:16:21,738
. هناك تفاصيل كثيرة قادمة

296
00:16:21,855 --> 00:16:22,839
لن أصبح رجل حسابات

297
00:16:22,957 --> 00:16:25,325
. إذ لم أسأل كم سيُدفع لي

298
00:16:25,476 --> 00:16:26,943
و لن أصبح مسؤول مالي

299
00:16:27,044 --> 00:16:30,029
إذ لم أكن مستعداً لتخييب أملك

300
00:16:30,130 --> 00:16:35,068
ستأخذ 21 ألفاً ، ولكن سنقوم بإعادة التقويم هذا العام

301
00:16:35,152 --> 00:16:38,621
كين) ، هذا الخبر ليس للنشر)

302
00:16:38,706 --> 00:16:40,390
. سيكون هنالك إعلانٌ رسمي

303
00:16:40,491 --> 00:16:42,358
! رائع

304
00:17:01,495 --> 00:17:04,030
هل تصدق ذلك ؟

305
00:17:04,114 --> 00:17:05,715
<i>ما هو العالم المقبل إليه ؟</i>

306
00:17:05,816 --> 00:17:07,467
<i>هذه زجاجة كبيرة</i>

307
00:17:07,618 --> 00:17:09,752
هذه ليست زجاجه ، هذا موعده

308
00:17:09,870 --> 00:17:12,755
، يا إلهي
. كم هي زجاجة كبيرة التي لديك

309
00:17:12,856 --> 00:17:15,191
أنا آسف حبيبتي ، لكني مأخوذ

310
00:17:15,292 --> 00:17:16,426
قمت بِرهن آلتي الكاتبة

311
00:17:16,527 --> 00:17:19,746
. كي نكون مع بعضنا طيلة عطلة الإسبوع

312
00:17:19,830 --> 00:17:21,347
القائد على وشك إعلان كلمتنا

313
00:17:21,448 --> 00:17:22,582
عن الصداقة

314
00:17:22,683 --> 00:17:23,850
تعبئة سريعة للكؤوس ؟

315
00:17:23,951 --> 00:17:24,901
، لا أعلم

316
00:17:25,002 --> 00:17:26,302
أحتاج شيئاً لتشغيل الطائرة

317
00:17:26,387 --> 00:17:30,106
<i>و ماذا عنك سيد (هوفستات) ؟</i>

318
00:17:30,207 --> 00:17:31,724
المعذرة ؟

319
00:17:31,825 --> 00:17:33,443
ألقيت نظرة على أمتعتك

320
00:17:33,510 --> 00:17:36,512
(أنت (وليام هوفستات

321
00:17:36,647 --> 00:17:38,280
. (أوه ، (بيل

322
00:17:38,382 --> 00:17:40,149
، (ناديني (بيل
و .. هذا شريكي

323
00:17:40,250 --> 00:17:42,185
(السيد (فليشمان

324
00:17:42,219 --> 00:17:43,903
(سـ .. (سام

325
00:17:43,938 --> 00:17:45,355
<i>(شيلي)</i>

326
00:17:45,423 --> 00:17:49,326
هل أنتم متوجهون لـ (بالتيمور) أم للعاصمة ؟

327
00:17:49,243 --> 00:17:50,143
(بالتيمور)

328
00:17:50,261 --> 00:17:51,278
حسناً ، ماذا عن هذا

329
00:17:51,362 --> 00:17:53,063
نحن متوجهين لـ (هاوزنر) لتناول العشاء

330
00:17:53,147 --> 00:17:54,047
يجب علينا أن نكون بالصف منذ ساعتين

331
00:17:54,148 --> 00:17:56,233
. لو أردنا أن ناكل في الساعة الثامنة

332
00:17:56,334 --> 00:17:59,770
"لوريلاي) قد حققت بعض النجاحات مع النادل) "د

333
00:17:59,837 --> 00:18:00,771
حسناً ، يجب علينا الوصول أولاً

334
00:18:00,905 --> 00:18:02,756
ولدينا إجتماع مبكر

335
00:18:02,857 --> 00:18:04,074
أين ستسكنون ؟

336
00:18:04,175 --> 00:18:05,809
(في (البلفيدير

337
00:18:05,927 --> 00:18:10,948
حسناً ، هذا كثير جداً
! نحن كذلك

338
00:18:10,999 --> 00:18:13,701
... 7:30

339
00:18:13,735 --> 00:18:15,619
. سيكون هنالك تصفير كثير

340
00:18:17,539 --> 00:18:19,873
الآن يجب عليك أخذ
... أمتعة أحدٍ آخر

341
00:18:19,958 --> 00:18:22,276
(بيل هوفمان)

342
00:18:22,427 --> 00:18:26,097
هوفستات) ، صهري)

343
00:18:27,131 --> 00:18:28,965
(استعار حقيبة للذهاب لـ (بورتوريكو

344
00:18:29,066 --> 00:18:30,600
لكنه لم يتعب أبداً من وضع اسمه

345
00:18:30,601 --> 00:18:33,977
. على أغراض الآخرين

346
00:18:33,988 --> 00:18:35,823
... لقد سافرت عدة مرات

347
00:18:35,824 --> 00:18:37,175
لكنني في الواقع لم أرَ مضيفة

348
00:18:37,292 --> 00:18:39,493
. تلعب هكذا

349
00:18:39,611 --> 00:18:42,597
حقاً ؟

350
00:18:42,714 --> 00:18:45,433
<i>... هنا القائد يتكلم</i>

351
00:18:47,169 --> 00:18:48,886
(مرحباً ، (كيني

352
00:18:48,987 --> 00:18:50,838
أي خطط هذه الليلة ؟

353
00:18:50,973 --> 00:18:52,757
كل ما أعرفه هو تجنب المركز الكبير

354
00:18:52,875 --> 00:18:54,709
سمعت بأن (بورت بيترسون) ما زال في الحانة

355
00:18:54,793 --> 00:18:58,129
<i>الآن الآن</i>

356
00:18:58,213 --> 00:19:01,098
كان لابد من حدوث الأمر ، كما أعتقد

357
00:19:01,183 --> 00:19:02,700
لم يقاتل بشكل كبير

358
00:19:02,784 --> 00:19:04,952
أقصد بغض النظر عن اليوم

359
00:19:05,037 --> 00:19:07,154
إنها وظيفة صعبة

360
00:19:07,239 --> 00:19:09,073
. لا شك في ذلك

361
00:19:25,575 --> 00:19:27,642
، أريد فقط أن أحيطك علماً

362
00:19:27,727 --> 00:19:30,028
بأني دائماً مناصر كبير لعملك

363
00:19:30,129 --> 00:19:33,915
. و لقد كنت صاخباً للغاية حوله

364
00:19:34,000 --> 00:19:37,302
أنا أقدّر ذلك

365
00:19:37,337 --> 00:19:41,773
ربما ستهدأ الأمور الآن أخيراً

366
00:19:41,758 --> 00:19:43,475
هذا صحيح

367
00:19:47,263 --> 00:19:51,683
اسمع ، أردت فقط أن أقول
بالرغم من كل هذا

368
00:19:51,751 --> 00:19:53,101
أعلم أنك كنت هنالك تذكرني

369
00:19:53,219 --> 00:19:56,655
بقدرتي على التمكن من هذا العمل

370
00:19:56,756 --> 00:19:58,440
حسناً ، على الرحب و السعة

371
00:19:58,574 --> 00:20:00,993
. أظن ، لأني اعتقدت أنك قادر على التمكن منها

372
00:20:03,913 --> 00:20:06,698
ليلة سعيدة -
لك أيضاً -

373
00:20:08,868 --> 00:20:10,135
و صديقتي و أنا كنا نستمع

374
00:20:10,270 --> 00:20:12,337
لبعض البرامج الإذاعية

375
00:20:12,438 --> 00:20:15,507
و كان لدينا ذلك الكيس الضخم من رقائق البطاطس

376
00:20:15,608 --> 00:20:18,043
أوه ، لا يسمح لنا بالتدخين و نحن نرتدي الزي

377
00:20:18,144 --> 00:20:20,245
<i>و في مرحلة ما ، توقفت صديقتي عن الأكل</i>

378
00:20:20,346 --> 00:20:22,381
لكني لم أستطع

379
00:20:24,751 --> 00:20:29,021
... و أكلت جميع الرقائق حتى امتلأت

380
00:20:29,088 --> 00:20:32,008
. لقد كان غير أنثوياً بالمرة

381
00:20:32,642 --> 00:20:35,010
و لا زلت غير قادره على تناولها حتى اليوم

382
00:20:35,112 --> 00:20:38,497
تناول الكثير من الشيء الجيد ، هذا يحدث

383
00:20:38,582 --> 00:20:41,033
أعتقد أن الحسابات ، تبدو رائعة

384
00:20:41,118 --> 00:20:43,235
... المرور عبر حسابات الناس البنكية

385
00:20:43,370 --> 00:20:44,937
. يبدو مثيراً

386
00:20:45,005 --> 00:20:46,672
<i>(يا إلهي ، (لوريلاي</i>

387
00:20:46,773 --> 00:20:50,776
ما مدى عمق البحث الذي تضطرين
إليه للوصول لتلك المعلومات ؟

388
00:20:50,877 --> 00:20:54,246
لماذا تقلل من مهنة الرجل ؟

389
00:20:54,331 --> 00:20:57,349
، لا ، لا بأس بذلك
عادةً لا أخبر الناس

390
00:20:57,417 --> 00:20:59,752
بأني رجل حسابات

391
00:20:59,853 --> 00:21:02,421
(اسمعا ، (بيلي) ، (سام

392
00:21:02,539 --> 00:21:04,673
لم أقصد أن أقلل من مهنتكم

393
00:21:04,775 --> 00:21:08,028
لا تقلق

394
00:21:08,146 --> 00:21:09,996
بالطبع أنتم تعلمون أن هنالك أنواع مختلفة

395
00:21:10,098 --> 00:21:12,015
من المحاسبين

396
00:21:12,116 --> 00:21:15,519
أكذلك ؟

397
00:21:15,686 --> 00:21:17,637
أخبرهم ماذا نفعل

398
00:21:17,739 --> 00:21:20,056
(لا أعلم ، (بيل

399
00:21:22,460 --> 00:21:25,929
يجب علي ضمان إقسامكم بالسرية

400
00:21:26,030 --> 00:21:28,582
لا يمكنك ضمان ذلك

401
00:21:28,683 --> 00:21:30,300
أنت على حق

402
00:21:33,020 --> 00:21:34,254
حسنا ً ، شخص ما مُجبر

403
00:21:34,322 --> 00:21:36,523
على التوقف عن الحديث

404
00:21:36,624 --> 00:21:38,558
سنكون جيدين

405
00:21:44,799 --> 00:21:46,667
هل سمعتم قط بـ (جيمس هوفا) ؟

406
00:21:46,751 --> 00:21:48,919
أتعلم ، أنا لا أوزع الصحف كل يوم فقط

407
00:21:49,004 --> 00:21:51,722
إني اقرأها أيضاً

408
00:21:51,823 --> 00:21:55,709
هنالك مال كثير مفقود

409
00:21:55,777 --> 00:21:59,246
و هم لا يحتفظون بالإيصالات حقاً

410
00:21:59,347 --> 00:22:01,966
إذاً أنتم من رجال الحكومة

411
00:22:02,050 --> 00:22:04,451
لا ، نحن رجال حسابات

412
00:22:09,257 --> 00:22:11,725
أليست الخدمة رائعة ؟

413
00:22:11,793 --> 00:22:13,143
(لقد نشأت في (نيويورك

414
00:22:13,261 --> 00:22:14,411
أفضّل دائماً أن أكون هناك

415
00:22:14,496 --> 00:22:20,968
لكن وظيفتي هي من تجعلني خارج عن المدينة

416
00:22:21,069 --> 00:22:23,988
... لا أعلم أنا

417
00:22:24,072 --> 00:22:26,290
أستمر بالذهاب لأماكن كثيرة و ينتهي بي المطاف

418
00:22:26,391 --> 00:22:28,592
بمكان كنت به مسبقاً

419
00:22:33,215 --> 00:22:34,782
<i>ماذا عن غطاء الليل ؟</i>

420
00:22:34,883 --> 00:22:37,084
لا أعلم

421
00:22:37,185 --> 00:22:40,454
<i>وجهك أصبح أحمر</i>

422
00:22:45,794 --> 00:22:50,431
! اطلبونا

423
00:23:11,187 --> 00:23:14,289
شعرت بالخجل هنا لوهلة

424
00:23:14,390 --> 00:23:17,025
نحن الوحيدين من دون زي موحد

425
00:23:20,179 --> 00:23:21,880
(ليلة سعيدة ، (بيل

426
00:23:22,014 --> 00:23:23,148
(سام)

427
00:23:23,282 --> 00:23:26,001
شيلي) ، لقد كانت ليلة رائعة)

428
00:23:35,445 --> 00:23:38,480
حسناً ، هذا طابقي

429
00:23:38,565 --> 00:23:41,383
دعني أرى إذ هو مختلف عن طابقي

430
00:24:12,499 --> 00:24:16,252
ما الذي نفعله

431
00:24:16,353 --> 00:24:19,155
لا أعلم

432
00:24:29,399 --> 00:24:32,218
أنا مخطوبة

433
00:24:34,638 --> 00:24:38,708
من ناحية أخرى ، فإنك
قد تكون فرصتي الأخيرة

434
00:24:44,548 --> 00:24:47,764
أنا متزوج منذ وقت طويل

435
00:24:47,769 --> 00:24:51,772
يمكنك الحصول على الكثير من الفرص

436
00:24:59,964 --> 00:25:02,966
إنه عيد ميلادي

437
00:25:04,869 --> 00:25:06,737
حقاً ؟

438
00:25:06,788 --> 00:25:09,406
أكذلك ؟

439
00:25:09,507 --> 00:25:12,242
حقاً كذلك

440
00:25:13,811 --> 00:25:16,947
دعني أرى رخصة قيادتك

441
00:25:18,299 --> 00:25:22,736
هذا لن يساعد

442
00:25:22,837 --> 00:25:26,690
اوه ، عيد ميلاد سعيد

443
00:26:05,064 --> 00:26:06,798
مرحباً ؟

444
00:26:06,882 --> 00:26:09,334
مكيف غرفتي لا يشتغل

445
00:26:09,418 --> 00:26:11,703
الجو فاتر هنا

446
00:26:13,489 --> 00:26:14,472
ابعد يدك

447
00:26:14,590 --> 00:26:16,324
! لا أستطيع التنفس

448
00:26:21,780 --> 00:26:24,499
قفِ

449
00:26:26,535 --> 00:26:30,038
(لوريلاي) تعتقد أنك تشبه (تاي باور)

450
00:26:30,139 --> 00:26:33,024
هل تذكره ؟

451
00:26:37,646 --> 00:26:39,747
استمري

452
00:26:49,475 --> 00:26:50,675
بينما أنت مشتت الإنتباه

453
00:26:50,776 --> 00:26:52,326
سوف أخلع حذائي

454
00:26:52,411 --> 00:26:55,113
هل هذا مقبول ؟

455
00:27:04,507 --> 00:27:08,243
دورك

456
00:27:08,311 --> 00:27:10,846
ليس بعد

457
00:27:27,096 --> 00:27:29,615
هل اُعجبك ؟

458
00:27:30,717 --> 00:27:34,170
الجميع يسأل دائما
... إذ كنت عارضة أزياء

459
00:27:34,271 --> 00:27:36,372
لكني لم أكن كذلك

460
00:27:41,428 --> 00:27:43,079
المكيف الذي لدي في المنزل مختلف

461
00:27:43,180 --> 00:27:44,730
آمل أنني لم أخربه

462
00:27:48,201 --> 00:27:49,518
لا ، إنه بحال جيده

463
00:27:49,653 --> 00:27:52,405
<i>دقيقة واحدة فقط</i>

464
00:27:52,522 --> 00:27:55,424
ممممم ، شكراً

465
00:28:36,233 --> 00:28:38,568
الطائرة

466
00:28:50,982 --> 00:28:53,483
! يا إلهي

467
00:29:07,115 --> 00:29:08,548
! أوه

468
00:29:08,666 --> 00:29:10,300
يا للمسيح

469
00:29:14,405 --> 00:29:17,324
ما هذا ؟ -
إنذار حريق -

470
00:29:20,144 --> 00:29:22,145
! هيا ، فلنذهب

471
00:29:28,620 --> 00:29:29,386
هيا ، دعِ حذائك

472
00:29:29,470 --> 00:29:30,287
! فلنذهب

473
00:29:30,355 --> 00:29:33,156
! هيا

474
00:29:48,656 --> 00:29:50,357
! هيا

475
00:30:13,916 --> 00:30:15,600
هل لديك سيجارة أخرى ؟

476
00:30:23,409 --> 00:30:25,426
كل شيء على ما يرام ، يا ناس

477
00:30:43,195 --> 00:30:46,481
صباح الخير -
صباح الخير -

478
00:30:46,599 --> 00:30:49,034
ألا يساوركِ القلق
بإرتداء هذا بالقطار الأرضي ؟

479
00:30:49,118 --> 00:30:51,403
لا أركب القطار الأرضي

480
00:30:51,487 --> 00:30:54,873
لكني أقلق أن أكون مُلاحقة رغم ذلك

481
00:30:54,957 --> 00:30:57,492
! أعتقد أن (لولا) تأتي بالحصان و العربة

482
00:30:57,627 --> 00:30:59,694
لا تأتي أبداً في الوقت المحدد

483
00:30:59,779 --> 00:31:01,563
. أنا لست في العمل حتى الآن

484
00:31:01,647 --> 00:31:02,797
لا أريد الجلوس في مكتبي

485
00:31:02,832 --> 00:31:05,417
. و الإستماع لأحد يتكلم عن وذمته

486
00:31:05,451 --> 00:31:08,420
بيغي) ، العرائس متحفظات جداً)

487
00:31:08,488 --> 00:31:10,272
، لو إنها قلقة جداً من الزواج

488
00:31:10,356 --> 00:31:13,275
إذاً لماذا تمازح (موني بيني) بلا خجل

489
00:31:13,359 --> 00:31:15,327
طوال الوقت ؟ -
لا تطلقي عليه ذلك -

490
00:31:15,345 --> 00:31:16,922
إنه يكرهه

491
00:31:16,930 --> 00:31:19,064
هل تدافعين عنه ؟

492
00:31:19,132 --> 00:31:20,499
إنه كريه

493
00:31:20,517 --> 00:31:23,302
يذكرني بحارس البوابة

494
00:31:23,320 --> 00:31:25,354
... و الطباعة التي تؤديها لأجله

495
00:31:25,389 --> 00:31:26,572
أوه ، يا إلهي ، أنا سعيدة جداً

496
00:31:26,607 --> 00:31:28,374
. سأنتهي من هذه المحادثة قريباً

497
00:31:28,459 --> 00:31:30,009
. (هذا مريح جداً ، (جوان

498
00:31:30,010 --> 00:31:32,512
لا يوجد شيء أستطيع فعله

499
00:31:36,549 --> 00:31:38,050
تهانينا

500
00:31:38,134 --> 00:31:39,651
أوه ، شكراً

501
00:31:39,752 --> 00:31:40,752
السيد (برايس) كلمني قبل قليل

502
00:31:40,887 --> 00:31:42,120
هنالك إجتماع لرؤساء الحسابات

503
00:31:42,221 --> 00:31:43,555
حالاً

504
00:31:43,640 --> 00:31:45,073
المعذره ؟

505
00:31:45,174 --> 00:31:46,975
السيد (برايس) دعا إلى إجتماع كبير لكَ

506
00:31:47,110 --> 00:31:49,428
(و للسيد (كوسجروف

507
00:31:49,429 --> 00:31:51,497
ما الذي تتحدثين عنه ؟

508
00:31:54,518 --> 00:31:57,403
، مهما كانت الظروف
فرصة سعيدة أن نراك

509
00:31:57,504 --> 00:31:58,637
أنا هنا فقط لأعرض عليكم إستمرارية

510
00:31:58,722 --> 00:32:00,406
خدماتنا

511
00:32:00,540 --> 00:32:02,391
، (مع أو بدون (بورت بيترسون

512
00:32:02,476 --> 00:32:04,593
. أنتم ضمن حساباتنا

513
00:32:10,884 --> 00:32:12,068
أنا أعتذر

514
00:32:12,152 --> 00:32:14,053
<i>(موريس) ، أنت تتذكر (سلفاتور رومانو)</i>

515
00:32:14,154 --> 00:32:15,921
لا أعرف كيف ولكني تركت تذكرتي

516
00:32:16,023 --> 00:32:16,989
في الفندق

517
00:32:17,090 --> 00:32:18,157
هذا هو الرجل الذي معه قلم السبورة

518
00:32:18,258 --> 00:32:20,092
والذي يفعل دائماً ما اقول له

519
00:32:20,193 --> 00:32:21,761
المختص بالكلمات ، المختص بالصور

520
00:32:21,845 --> 00:32:23,562
(سال) هذا (هاوارد)

521
00:32:23,630 --> 00:32:26,048
من دواعي سروري

522
00:32:26,133 --> 00:32:27,566
... لا أتذكر

523
00:32:27,584 --> 00:32:29,402
هل لديك عائلة ؟

524
00:32:29,420 --> 00:32:30,353
أوه ، ليس بعد

525
00:32:30,357 --> 00:32:32,372
لدي زوجه فقط

526
00:32:32,473 --> 00:32:33,890
حسناً ، (هاوارد) ابني

527
00:32:33,974 --> 00:32:36,209
سوف يكون جزءا من هذا من الآن فصاعداً

528
00:32:36,310 --> 00:32:38,995
بدءاً من أخذكما أيها السيدان في رحلة سياحية

529
00:32:41,982 --> 00:32:43,716
هذا كل شيء ؟

530
00:32:43,801 --> 00:32:47,020
ألن تقول شيئاً ؟

531
00:32:47,104 --> 00:32:48,121
والدي يشعر بقلق بالغ

532
00:32:48,205 --> 00:32:50,356
تجاه العمل ، في الوقت الحالي

533
00:32:50,357 --> 00:32:52,425
و ماذا عن عملنا ؟

534
00:32:52,560 --> 00:32:55,128
أقصد ، لا نريد أخذ الفضل في كل شيء

535
00:32:55,212 --> 00:32:57,981
لكن ، اثنين من كل ثلاثة معاطف بيعت العام الماضي

536
00:32:57,998 --> 00:33:00,366
كانت علامة (لندن فوج) مخيطة على جيبها الداخلي

537
00:33:00,368 --> 00:33:02,018
والدي كان قلقاً ، من أن كل شخص ينوي شراء

538
00:33:02,086 --> 00:33:04,237
معطفاً ، لديه معطف مسبقاً

539
00:33:04,238 --> 00:33:07,190
... لأن التجارة تتوسع كل عام

540
00:33:07,191 --> 00:33:08,942
هذه الرأسمالية

541
00:33:11,963 --> 00:33:15,482
حسناً ، أسوأ مخاوفنا هو اللجوء للتوقعات

542
00:33:15,617 --> 00:33:18,268
.. ليس كلامي
(كلام (بلزاك

543
00:33:18,369 --> 00:33:19,786
بلزاك) ، هاه ؟)

544
00:33:19,888 --> 00:33:21,955
(أنت لست (بورت بيترسون

545
00:33:22,040 --> 00:33:24,892
لقد كنت أتحقق من
... المظلات و الحقائب و القبعات

546
00:33:24,959 --> 00:33:29,963
هنالك شركات كل ما تفعل هو صنع القبعات

547
00:33:30,048 --> 00:33:32,199
لندن فوج) علامة تجارية منذ أربعين عاماً)

548
00:33:32,283 --> 00:33:35,002
يبدو أنها موجودة منذ الأزل

549
00:33:35,003 --> 00:33:36,253
، و أنتم أسستم شركتكم بمساعدتنا

550
00:33:36,337 --> 00:33:39,289
... هذا يعني شيئاً واحداً ، المعاطف

551
00:33:39,357 --> 00:33:40,758
... إضافة إلى المنتجات الجديدة

552
00:33:40,775 --> 00:33:41,909
سيكون هنالك سنوات مُربحة

553
00:33:41,993 --> 00:33:44,111
... و سيكون هنالك سنوات عجاف

554
00:33:44,212 --> 00:33:46,430
لكنها ستمطر مرة أخرى

555
00:33:49,434 --> 00:33:52,021
هذا صحيح

556
00:33:53,222 --> 00:33:56,224
دعنا نرى إذ كنا نستطيع إيجاد بعض سدادات الأذن لكم

557
00:34:00,028 --> 00:34:03,264
<i>، بكـاردي ، بيـل جولـي ، بيـردز آي ، كـادبوري</i>

558
00:34:03,365 --> 00:34:05,299
<i>، كامبـل سوب انترناشيونـال</i>

559
00:34:05,417 --> 00:34:07,084
<i>كارترايـت دبل سايديـد ألمونيـوم</i>

560
00:34:07,185 --> 00:34:09,069
<i> شيفـرون أويل ، دنكـن دونـات</i>

561
00:34:09,170 --> 00:34:12,706
<i>جينـرال فوودز يورب ، كـوداك ، ليفيـر برذرز</i>

562
00:34:12,791 --> 00:34:16,076
<i>، مارتينسونـز ، بوبسيكـل ، ريلاكسيسايـزر</i>

563
00:34:16,177 --> 00:34:18,846
. ريو دي جانيـرو ، و التي تعد الآن في طور السبات

564
00:34:18,980 --> 00:34:20,881
. يونايتـد فروتز ، وارنـر برذرز

565
00:34:22,551 --> 00:34:24,085
<i>(و الآن لحسابات السيد (كامبل</i>

566
00:34:24,186 --> 00:34:26,554
<i>أدميـرال تيلفيجن ، ألبايـن ريل ستيت</i>

567
00:34:26,655 --> 00:34:30,158
بيثلهـم ستييل ، كون إد ، جيليـت ، قـوردونز

568
00:34:30,259 --> 00:34:33,294
، ليبرتـي كابيتال سيفينقز
لوكـي سترايك ، مايتـاق

569
00:34:33,395 --> 00:34:35,179
، نـورث أميركان أفياشن

570
00:34:35,264 --> 00:34:37,982
، بي آند جي ، بامبـرز ، بلايتكـس ، سامسونايـت

571
00:34:38,100 --> 00:34:41,035
. سيكـور لاكستيفز ، سنايـدرز كاتشب ، أتـز

572
00:34:41,037 --> 00:34:42,420
لماذا لديه حساب (أتز) ؟

573
00:34:42,421 --> 00:34:43,672
بعضاً من هذا قرّر على أساس الحسابات

574
00:34:43,739 --> 00:34:46,358
و بعضاً منها قرّر على أساس العلاقات الشخصية

575
00:34:46,359 --> 00:34:49,127
(و أنت تعرف ماذا حدث مع (أتز

576
00:34:49,228 --> 00:34:51,296
إذاً ، أنت قررت كل هذا ؟

577
00:34:51,447 --> 00:34:52,998
أربعين سنتاً من كل دولار في هذه الوكالة

578
00:34:53,082 --> 00:34:56,684
، يتم صرفها على قسم التلفزيون
لكن لا ، اتخذنا هذا القرار بالإجماع

579
00:34:59,389 --> 00:35:00,489
لمن تلك الحسابات الأخرى ؟

580
00:35:00,590 --> 00:35:01,657
(أولسون)

581
00:35:02,174 --> 00:35:03,091
إنها تستولي على كل شيء هنا

582
00:35:03,192 --> 00:35:04,576
تعلم أن هذا غير صحيح

583
00:35:04,644 --> 00:35:07,479
. كل واحد منكما لديه نصف حسابات الشركة

584
00:35:07,580 --> 00:35:11,666
بالطبع ، من الممكن أن كل شخص يلحظ الفرق بنفسه

585
00:35:11,734 --> 00:35:14,352
ستكون الأمور أسهل بهذه الطريقة

586
00:35:24,414 --> 00:35:25,981
هل تصدق ذلك ؟

587
00:35:26,032 --> 00:35:28,350
إذا كنت منزعجاً ، يبدو أنك تخفي ذلك

588
00:35:28,434 --> 00:35:29,585
أنا متحمس

589
00:35:29,702 --> 00:35:31,987
(أقصد ، أني أشعر بالسوء تجاه (بورت بيترسون

590
00:35:32,071 --> 00:35:34,356
ثلاثة أولاد ، و زوجة مصابة بالسرطان

591
00:35:34,457 --> 00:35:38,160
! لكنك استغليت الفرصة ، و اسقطته أرضاً

592
00:35:38,261 --> 00:35:40,295
و ما الخطب في ذلك ؟

593
00:35:40,396 --> 00:35:41,763
لماذا حتى قبلت هذا المنصب ؟

594
00:35:41,865 --> 00:35:43,165
ليس لديك إهتمام فيه

595
00:35:43,249 --> 00:35:45,284
لماذا لا أريده ؟

596
00:35:45,385 --> 00:35:48,103
لأنك لست جيداً فيه

597
00:35:48,221 --> 00:35:50,022
يريدون أن نكره بعضنا

598
00:35:50,139 --> 00:35:53,091
أرفض المشاركة في ذلك

599
00:35:53,193 --> 00:35:55,027
جميل جداً

600
00:35:55,128 --> 00:35:57,212
جميل جداً جداً

601
00:35:57,313 --> 00:36:00,549
<i>انظر إليك ، لا يبدو عليك القلق</i>

602
00:36:00,650 --> 00:36:01,717
، أنت على حق
يجب علينا الإستلقاء فقط

603
00:36:01,801 --> 00:36:03,652
و الجري متماسكين الأيادي سوياً

604
00:36:20,437 --> 00:36:23,172
كم الساعة ؟

605
00:36:23,257 --> 00:36:25,541
الواحدة و الربع

606
00:36:25,626 --> 00:36:28,311
يجب علينا العودة للمكتب في تمام الثالثة

607
00:36:28,379 --> 00:36:30,780
سوف نعود للمكتب ؟

608
00:36:39,874 --> 00:36:41,558
سأسألك أمراً و أريدك

609
00:36:41,659 --> 00:36:44,027
أن تكون صادقاً تماماً معي

610
00:36:50,651 --> 00:36:52,902
(إعلان لـ (لندن فوج

611
00:36:56,107 --> 00:36:57,974
... إنها عربة القطارات الأرضية

612
00:36:58,076 --> 00:37:01,128
، و هنالك راكب يبحث

613
00:37:01,229 --> 00:37:02,979
و هنالك فتاة لا نشاهد إلا ظهرها

614
00:37:03,081 --> 00:37:06,400
ترتدي واحداً من تلك الفساتين القصيرة

615
00:37:06,517 --> 00:37:07,884
لكن له فتحة

616
00:37:07,952 --> 00:37:10,303
ساقاها مكشوفة

617
00:37:10,405 --> 00:37:14,357
... نحن نعلم ما الذي يراه الراكب

618
00:37:14,459 --> 00:37:17,461
" حِد من انكشافك "

619
00:37:21,299 --> 00:37:23,300
هذا كل شيء ؟

620
00:37:27,755 --> 00:37:29,623
جيد

621
00:37:42,020 --> 00:37:44,071
سيد (هوكر) ، هل أستطيع التحدث معك ؟

622
00:37:48,577 --> 00:37:51,162
أعتقدت أنها فكرة طيبة
بأن يكون للمؤسسة مكتباً

623
00:37:51,279 --> 00:37:53,064
للزوار عندما يأتوا

624
00:37:53,165 --> 00:37:54,715
بالطبع ، سيكون منطقياً لشخص

625
00:37:54,800 --> 00:37:58,120
أن يشغله في الوقت الحالي

626
00:37:58,704 --> 00:38:00,688
أعددت مكتباً لك

627
00:38:00,856 --> 00:38:03,541
أتمنى أن تجده
مناسباً لوضعك

628
00:38:03,642 --> 00:38:05,260
منصبي ؟

629
00:38:05,394 --> 00:38:08,079
توجيه السيد (برايس) ، ليس عملاً كبيراً بالفعل

630
00:38:08,147 --> 00:38:10,265
لكن سوف تحصل على أحد يساعدك
في الطباعة على الآلة الكاتبة

631
00:38:10,366 --> 00:38:12,851
لتجنب إبتعادك عن مكتبك في ساعات الفراغ

632
00:38:12,935 --> 00:38:16,104
فتاتي الخاصة ، من إختياري ؟

633
00:38:16,188 --> 00:38:18,523
سيكون لدي تشكيلة

634
00:38:18,641 --> 00:38:20,191
هل أخذ معه مزرعة النمل ؟

635
00:38:20,259 --> 00:38:21,776
(لا ، إنها بالحقيقة تابعة للسيد (كوبر

636
00:38:21,861 --> 00:38:24,829
. هي تعيش هناك فقط

637
00:38:28,684 --> 00:38:31,469
مرحباً ، حبيبي

638
00:38:31,554 --> 00:38:32,587
الآن ، لا تكن غاضباً

639
00:38:32,688 --> 00:38:34,689
سأبقى لدقيقة واحدة فقط

640
00:38:37,159 --> 00:38:38,409
هل لديك حمى ؟

641
00:38:38,527 --> 00:38:40,395
لا

642
00:38:44,800 --> 00:38:48,269
" بيتـر كامبـل ، الرجل توقف هنا "

643
00:38:48,370 --> 00:38:50,571
... هـه ، الرجل توقف هنا

644
00:38:50,573 --> 00:38:52,840
ما لم يتوقف هناك

645
00:38:52,842 --> 00:38:54,476
ما الخطب ؟

646
00:38:54,477 --> 00:38:56,027
هناك اثنين من رؤساء الحسابات

647
00:38:56,012 --> 00:38:58,513
كيني كوسجروف) ، و أنا نتقاسم المنصب)

648
00:38:58,531 --> 00:39:02,167
أوه ، أنا آسفة جداً

649
00:39:02,268 --> 00:39:05,053
... كنت جالساً هنالك ، و هم فقط

650
00:39:05,137 --> 00:39:06,421
يقومون بقراءة قائمة من الأسماء

651
00:39:06,422 --> 00:39:08,457
... قائمة من الشركات

652
00:39:08,524 --> 00:39:10,425
هذه حياتي

653
00:39:16,366 --> 00:39:17,866
أعلم بأنك لا تود سماع هذا

654
00:39:17,867 --> 00:39:22,738
لكنك تشابه والدي كثيراً

655
00:39:22,739 --> 00:39:24,973
أنت رجل طموح ، و الرجل الطموح

656
00:39:24,975 --> 00:39:27,309
غير سعيدٍ قط بما يملك فعلاً

657
00:39:27,310 --> 00:39:28,911
لما يجب أن تكون الأمور دائماً مثل هكذا ؟

658
00:39:28,995 --> 00:39:31,797
لما لا أستطيع الحصول على أي شيء جيد لمرة واحدة ؟

659
00:39:31,932 --> 00:39:34,583
! هذه فرصة مذهلة

660
00:39:34,668 --> 00:39:35,801
هم يؤمنون بك

661
00:39:35,902 --> 00:39:37,253
لا تدع الأمور تتعكر

662
00:39:37,354 --> 00:39:38,404
إنه إختبار

663
00:39:38,455 --> 00:39:41,140
لما لا أختصر الأمور
و أخبرهم بأني أريدها

664
00:39:41,241 --> 00:39:42,341
يمكنك أن تفعل ما تشاء

665
00:39:42,442 --> 00:39:45,194
لكنهم لا يرغبون بسماع غضبك

666
00:39:45,295 --> 00:39:47,129
(يريدونك أن تتفوق على (كين

667
00:39:47,230 --> 00:39:49,632
(أعلم ماذا يريدون ، (ترودي

668
00:39:49,749 --> 00:39:53,052
... و بصراحة ، لا أعلم

669
00:39:53,136 --> 00:39:55,471
. لا أستطيع التعايش مع ذلك

670
00:40:00,210 --> 00:40:02,595
لكنك سوف تحاول

671
00:40:08,302 --> 00:40:09,719
! إنه رائع

672
00:40:09,803 --> 00:40:11,638
! إنه إعلان رائع

673
00:40:11,722 --> 00:40:14,224
إذاً ، كيف كان كل شيء في (بالتيمور) ؟

674
00:40:14,308 --> 00:40:16,226
... (خارج المدينة ، مع (دون دريبر

675
00:40:16,393 --> 00:40:17,727
! من الدرجة الأولى

676
00:40:17,862 --> 00:40:18,978
تابع

677
00:40:19,063 --> 00:40:20,480
رجلان متزوجان كبيران بالعمر

678
00:40:20,614 --> 00:40:22,065
أوه ، كان هنالك حريقاً بالفندق

679
00:40:22,149 --> 00:40:23,316
خسائر فادحة

680
00:40:23,400 --> 00:40:24,784
هذا سيء جداً

681
00:40:24,902 --> 00:40:26,736
للتصوير ، هذا الرجل المحظوظ في القطار الأرضي

682
00:40:26,871 --> 00:40:28,454
كيف يبدو ؟

683
00:40:28,572 --> 00:40:32,125
... لا أعلم ، متحمس بعض الشيء

684
00:40:32,243 --> 00:40:33,326
مصدوم بعض الشيء

685
00:40:33,410 --> 00:40:34,661
لا ، كيف يبدو شكله ؟

686
00:40:34,795 --> 00:40:36,746
أوه ، وسيم

687
00:40:42,870 --> 00:40:44,404
الفتاة غادرت

688
00:40:44,488 --> 00:40:47,991
لدي (ستوليشنايا) ، و سيجار كوبي

689
00:40:48,125 --> 00:40:50,376
(أرسلتهم من (اليونان

690
00:40:50,494 --> 00:40:52,545
(علي تجربة شيئاً من (الأفيون

691
00:40:54,915 --> 00:40:57,050
اخدم نفسك

692
00:40:57,168 --> 00:41:01,221
(إذاً ، (كوسجروف) ضد (كامبل

693
00:41:01,338 --> 00:41:03,473
هل (كوبر) يلعب دور الرب أم دور (داروين) ؟
داروين : عالم حيوان إنجليزي اشتهر بنظرية  **
** التطور و مبدأ الإنتخاب الطبيعي حول نشأة الإنسان

694
00:41:03,557 --> 00:41:07,060
، أعلم بأنها تبدو طريقة يابانية لقولها
(لكنه ليس (كوبر

695
00:41:07,178 --> 00:41:10,013
ماذا (لين) قام بالقراءة عنها في بعض كتب الإدارة ؟

696
00:41:10,147 --> 00:41:12,515
أعتقد أن القرار أتى من المكتب الرئيسي

697
00:41:14,401 --> 00:41:16,986
، عندما أخبرني بالموضوع
ظننت أنه يمزح

698
00:41:17,071 --> 00:41:18,104
أخبرته بأنها فكرة غبية

699
00:41:18,189 --> 00:41:23,943
لكنهم لا يتفهمون دائماً مغزانا

700
00:41:24,028 --> 00:41:26,176
هل أستطيع التحدث معك للحظة ؟

701
00:41:26,180 --> 00:41:28,098
تفضل

702
00:41:30,835 --> 00:41:33,303
... اوه

703
00:41:33,387 --> 00:41:35,138
ماذا ؟

704
00:41:35,172 --> 00:41:39,092
... أنا ، مممم

705
00:41:39,476 --> 00:41:41,477
أردت فقط أن أحيطكما علماً

706
00:41:41,612 --> 00:41:45,815
كم لي الشرف بهذه الترقية

707
00:41:46,150 --> 00:41:48,401
اخدم نفسك

708
00:41:48,519 --> 00:41:50,353
(لا تشرب (الستولي

709
00:41:51,855 --> 00:41:53,673
مرحباً

710
00:41:53,740 --> 00:41:56,576
(أوه ، سيد (كامبل) ، كنت سأخبر (دون

711
00:41:56,693 --> 00:42:01,164
لكن أستطيع إخبارك بنفسي

712
00:42:01,248 --> 00:42:02,949
لدي صديق قديم في مكتب رئيس البلدية

713
00:42:03,033 --> 00:42:07,336
... يريد عمل حملة صغيرة لـ

714
00:42:07,421 --> 00:42:12,375
(لا أعلم ، شيئاً ما حول (محطة بنسلفانيا

715
00:42:12,459 --> 00:42:16,512
(سيكون من دواعي سروري ، (بيرت

716
00:42:16,597 --> 00:42:19,849
هل هنالك أي مشروب (براندي) ؟

717
00:42:19,933 --> 00:42:22,602
<i>أي كأس سيفي بالغرض</i>

718
00:42:24,438 --> 00:42:28,441
أخبرته أنه بالرغم
من العيش تحت الحكم البريطاني

719
00:42:28,559 --> 00:42:31,811
نحن ما زال لدينا اليانكي الحقيقي

720
00:42:34,781 --> 00:42:37,400
... لا يهمني ماذا يقولون

721
00:42:37,484 --> 00:42:40,686
! لندن فوج) اسم عظيم)

722
00:42:51,748 --> 00:42:54,250
أحببت النمل

723
00:42:54,334 --> 00:42:56,969
ليس هناك نقص في المُلهيات هنا

724
00:42:57,087 --> 00:42:58,387
، الآن لو استطعنا إيجاد حانة مناسبة

725
00:42:58,472 --> 00:43:00,756
سيكون لدينا كل شيء

726
00:43:03,427 --> 00:43:06,145
لماذا أخذت المكتب ؟

727
00:43:06,263 --> 00:43:08,014
اعتقدت انه كان من الضروري
ان يصبح لدينا مكان

728
00:43:08,098 --> 00:43:11,350
لزيارات المقامات الرفيعة

729
00:43:11,435 --> 00:43:12,985
بالطبع ، سيكون من المنطق

730
00:43:13,070 --> 00:43:15,404
. أن يشغله أحداً في الوقت الراهن

731
00:43:15,489 --> 00:43:17,323
هل هذا إقتراح العقل المدبر ذات الشعر

732
00:43:19,109 --> 00:43:21,777
للتو قمنا بطرد ثلث قوتهم العاملة

733
00:43:21,862 --> 00:43:26,198
من غير اللائق ، أن نمر خلال جيوبهم كذلك

734
00:43:26,283 --> 00:43:29,919
، مكتب الزوار فكرة جيدة
لكن اجلس في المقدمة

735
00:43:30,003 --> 00:43:32,338
بالطبع ، كانت جرأة زائدة

736
00:43:37,945 --> 00:43:41,130
هذا المكان مليء بالغطرسة

737
00:43:41,214 --> 00:43:43,599
لم ألاحظ

738
00:43:47,104 --> 00:43:49,388
مقصدي الوحيد ، هو إذا
قررت أخذ القطار غداً

739
00:43:49,473 --> 00:43:53,559
، (و ذهبت إلى (كارلتون
أخبرته بأنك مشغول

740
00:43:53,644 --> 00:43:56,395
قصصنا متطابقة

741
00:43:56,480 --> 00:43:58,648
(سالي) ، لديها أمراً لتخبرك به

742
00:43:58,782 --> 00:44:00,700
! (سالي)

743
00:44:00,817 --> 00:44:03,202
لقد حصلت على إعتراف منها

744
00:44:03,320 --> 00:44:05,821
! اخرج

745
00:44:10,494 --> 00:44:13,829
تفضلي

746
00:44:13,914 --> 00:44:17,667
أنا آسفة لكسري قفل حقيبتك

747
00:44:17,718 --> 00:44:19,802
اعرفي كم يكلف إصلاحها

748
00:44:19,886 --> 00:44:21,754
و سوف أخصمها من مصروفك

749
00:44:21,838 --> 00:44:23,639
ليس لدي مصروف

750
00:44:23,724 --> 00:44:27,259
إذن ، لا تكسري الأشياء

751
00:44:27,344 --> 00:44:30,646
، ظننت فقط .. أنا فقط
لا أريدك أن تذهب

752
00:44:34,151 --> 00:44:37,770
تعالي هنا

753
00:44:39,189 --> 00:44:43,025
سوف أحضر دائماً للمنزل

754
00:44:43,110 --> 00:44:45,745
ستكوني دائماً ابنتي

755
00:44:59,693 --> 00:45:02,928
عيناك تبدو متعبة

756
00:45:03,046 --> 00:45:06,332
لا أنام جيداً ، عندما لا أكون هنا

757
00:45:06,433 --> 00:45:08,534
عيناك تنحرف كثيراً

758
00:45:08,635 --> 00:45:10,870
تحتاج نظارات للقراءة

759
00:45:10,971 --> 00:45:13,439
! أبي أبي

760
00:45:13,557 --> 00:45:17,059
هل هذه لي ؟

761
00:45:17,144 --> 00:45:19,061
نعم

762
00:45:19,146 --> 00:45:21,781
، أعطيني هذا
إنه دبوس لاصق

763
00:45:28,321 --> 00:45:30,489
ها أنتِ ذا

764
00:45:31,992 --> 00:45:33,826
أكنت حقاً هناك ؟

765
00:45:33,894 --> 00:45:36,245
لتسعة أشهر

766
00:45:36,346 --> 00:45:38,748
. أخبرني عن اليوم الذي ولدت فيه

767
00:45:46,189 --> 00:45:51,193
... حسناً لقد كانت منتصف الليل

768
00:45:53,030 --> 00:45:56,699
... و كانت تمطر بشدة

769
00:45:59,369 --> 00:46:02,254
و كنت واصلاً المنزل للتو من العمل

770
00:46:09,346 --> 00:46:12,214
لم يبدو عليه الرغبة
... للعودة للسيارة

771
00:46:12,349 --> 00:46:14,183
لكنه قام بذلك

772
00:46:14,267 --> 00:46:16,302
أخذت حقيبتي

773
00:46:16,386 --> 00:46:17,553
و دميتي المحشوة

774
00:46:17,637 --> 00:46:20,573
. التي كنت أعلم بأني سأعطيها لك

775
00:46:20,074 --> 00:46:25,179
Nel Cuore تـرجـمــة
::: INTERMILAN.AE قسم الفن :::

