1
00:00:26,000 --> 00:00:38,000
Nel Cuore تـرجـمــة
::: INTERMILAN.AE قسم الفن :::

2
00:00:39,289 --> 00:00:42,077
و بعد ذلك لعبت دور
"الممرضة في "روميو وجولييت

3
00:00:43,320 --> 00:00:49,102
(و بعد ذلك لعبت دور (دورني
(الخادمة في "تارتوف" لـ (موليير

4
00:00:51,048 --> 00:00:53,632
و أظن ذلك كل شيء

5
00:00:53,669 --> 00:00:57,353
(شكراً ، (هيلاري -
أود أن أرى الرقصة مرة أخيرة -

6
00:01:04,449 --> 00:01:06,187
(شكراً ، (هيلاري

7
00:01:06,259 --> 00:01:07,998
سنطلعكِ بالمستجدات

8
00:01:11,889 --> 00:01:14,490
هاري) ، أنت لست في هذا المشروع)

9
00:01:14,527 --> 00:01:16,148
أنت متفرج ، لا تنسى ذلك

10
00:01:16,167 --> 00:01:20,916
رجال (باكاردي) قادمون يوم الثلاثاء
ليروا إذا كان مشروع (داكيري بيتش) لديه دعامات

11
00:01:20,953 --> 00:01:23,859
دون) يريد النموذج صباح الإثنين)
و الرسومات ليلة الإثنين

12
00:01:23,894 --> 00:01:25,582
ربما ينبغي أن يشتغل الفريق بأكمله

13
00:01:25,687 --> 00:01:27,849
نهاية هذا الإسبوع ؟ لا

14
00:01:27,885 --> 00:01:29,894
أنا آسف ، و لكننا سمعنا للتو عن ذلك

15
00:01:29,965 --> 00:01:32,583
هراء -
لدي خطط -

16
00:01:32,619 --> 00:01:34,207
لدي حقاً

17
00:01:34,243 --> 00:01:36,202
، حسناً ، أنا أحب أن أعمل طوال عطلة نهاية الأسبوع

18
00:01:36,272 --> 00:01:37,994
و لكن أنا مجرد متفرج

19
00:01:38,099 --> 00:01:39,956
من الذي منكم مهمَل ؟

20
00:01:39,992 --> 00:01:42,544
لأنكم سوف تقضون عطلة نهاية
الإسبوع عبيداً لنا

21
00:01:42,630 --> 00:01:45,604
لا توجه أصابع الإتهام -
الأخبار السيئة هي -

22
00:01:45,640 --> 00:01:49,155
يحتاجون خمسة نماذج أخرى
للعطلة من أجل شراب (باكاردي) المسكر

23
00:01:49,224 --> 00:01:51,318
، الأخبار الجيدة هي
أننا سنتوقف عن إزعاجكم

24
00:01:51,372 --> 00:01:53,703
جين) و (رورجر ستيرلنق) لديهم)
حفلة مكشوفة على الجزيرة

25
00:01:53,789 --> 00:01:55,071
يوم تنافس الخيول

26
00:01:55,108 --> 00:01:57,084
أستعودون في الوقت المناسب ؟

27
00:01:57,155 --> 00:01:58,488
هل سيرتدي أحد منكم النسيج القطني ؟

28
00:01:58,559 --> 00:02:00,044
لا أريد أن أبدو و كأني
من فرقة الغناء الرباعية

29
00:02:00,080 --> 00:02:02,462
كلكم ذاهبون ؟ -
أود حقاً عدم الذهاب -

30
00:02:02,549 --> 00:02:04,778
حسناً ، لا تذهب
أعطني نظاراتك ، سأذهب كأني أنت

31
00:02:04,831 --> 00:02:06,351
آسف حول ذلك

32
00:02:08,061 --> 00:02:10,222
حظاً طيباً ، يا سادة -
عذراً -

33
00:02:12,627 --> 00:02:15,262
أتعلمون ، لقد بدأنا جميعاً في نفس الوقت

34
00:02:15,315 --> 00:02:17,359
لقد كنت هنا أكثر منك بـ ست سنوات

35
00:02:17,396 --> 00:02:19,134
يكرهون المجال الإبداعي

36
00:02:31,226 --> 00:02:33,996
يا إلهي ، لم أكن
أتوقع أن أراكِ هنا

37
00:02:34,033 --> 00:02:36,990
لفترة أطول بقليل -
(جميل أن نراك (جاين -

38
00:02:37,076 --> 00:02:38,510
(أقصد سيدة (ستيرلنق

39
00:02:43,976 --> 00:02:45,613
سوف ألحقكم ، فتيات

40
00:02:46,952 --> 00:02:50,636
، لقد قمت بالمرور فقط
روجر) أعاد تحجيم خواتمي)

41
00:02:50,673 --> 00:02:54,153
، استمر بفقدان الوزن
أين تعيشين الآن ؟

42
00:02:54,190 --> 00:02:55,844
، نفس المكان القديم
لكننا نبحث

43
00:02:55,880 --> 00:02:57,974
(نحن نفكر في (ريفرديل

44
00:02:58,010 --> 00:03:00,595
(إنها بالقرب من (كولومبيا بريس
و (قريق) يريد فناء

45
00:03:00,683 --> 00:03:03,453
لا أعرف ، ابدأ بالرعاف
في أي مكان فوق الشارع 86

46
00:03:06,804 --> 00:03:09,658
إلهي ، إنه لمن الرائع جداً رؤيتك -
أشعر بالمثل -

47
00:03:09,728 --> 00:03:13,209
أوه ! (جوان) لدي خدمة صغيرة
أطلبها منكِ

48
00:03:13,297 --> 00:03:15,341
هنالك أعمال بناء أمام المبنى

49
00:03:15,427 --> 00:03:17,334
و سائقي الخاص يقوم بالدوران حوله

50
00:03:17,422 --> 00:03:18,771
لذا ، إذا استطعتي إرسال
واحدة من الفتيات إلى الأسفل

51
00:03:18,808 --> 00:03:21,444
، في الواحدة و الربع
و التأشير له بالتوقف

52
00:03:23,781 --> 00:03:25,300
(أهلاً ، (جينجر

53
00:03:34,635 --> 00:03:38,285
أوليف) ، من الآن فصاعداً ليس هناك حاجة)
لضم السيد (كرين) في عملية الإختيار

54
00:03:38,322 --> 00:03:40,789
بالطبع ، و أحضرت لكِ
الشاي و القهوة

55
00:03:40,858 --> 00:03:42,918
سآخذ الواحد الذي لا تريدينه

56
00:03:42,954 --> 00:03:45,657
سآخذ القهوة
هذا ما أشربه عادة

57
00:03:45,694 --> 00:03:47,620
هذا ما كنت أشربه ، صحيح ؟

58
00:03:47,656 --> 00:03:49,513
حسناً ، (لولا) قالت أنكِ
لا تحبي كأسين من القهوة

59
00:03:49,550 --> 00:03:50,815
لأنه يجعلك منفعلة

60
00:03:50,903 --> 00:03:53,741
أريدكِ أن تنسي
كل ما أخبرتكِ (لولا) به

61
00:04:02,435 --> 00:04:05,002
غادرت لمدة ساعة للحصول
على جورب النايلون للغد

62
00:04:05,055 --> 00:04:06,793
و شاهد ما حدث

63
00:04:07,695 --> 00:04:09,620
كارلا) قالت أنه كان)
يظن بأنه في مطبخ الشرطة

64
00:04:10,710 --> 00:04:11,817
ليس علينا الذهاب ، تعلمين

65
00:04:12,106 --> 00:04:14,150
لقد قلت أننا سنذهب

66
00:04:15,703 --> 00:04:16,678
(إنهما (روجر) و (جاين

67
00:04:18,097 --> 00:04:19,290
أريد الذهاب

68
00:04:19,291 --> 00:04:20,291
اشتريت فستان

69
00:04:26,980 --> 00:04:29,921
دفء المناخ"
... التخلص من المواطنين

70
00:04:29,974 --> 00:04:34,787
.. لأعظم متعة مفرطة
من الهدوء و البذخ

71
00:04:34,842 --> 00:04:38,925
"و الفـ ... الفجـ

72
00:04:38,962 --> 00:04:40,756
الفجور

73
00:04:43,065 --> 00:04:44,282
تابعي

74
00:04:46,768 --> 00:04:48,251
"من اليونانيين المخلوطين

75
00:04:48,271 --> 00:04:52,147
مع الموروثين
اللطيفين من السوريين

76
00:04:53,122 --> 00:04:55,271
العدل كان القانون الوحيد

77
00:04:55,939 --> 00:04:57,832
المتعة كانت المطلب الوحيد

78
00:04:58,150 --> 00:05:01,248
و بهاء اللباس و الأثاث

79
00:05:01,333 --> 00:05:04,552
كان العلامة الفارقة الوحيدة
" (لمواطني (أنطاكية

80
00:05:05,946 --> 00:05:08,063
(جين) -
(حسناً ، أهلاً (دون -

81
00:05:09,796 --> 00:05:13,065
(كيف (بابل -
وقت النوم -

82
00:05:13,136 --> 00:05:16,321
لا بأس ، اذهبي لتفريش أسنانك

83
00:05:19,562 --> 00:05:22,510
انتظري فقط ، و ستنكشف كل الأمور

84
00:05:24,565 --> 00:05:26,429
(عمتَ مساءاً جدي (جين

85
00:05:39,860 --> 00:05:42,367
مثل هكذا

86
00:05:42,403 --> 00:05:44,571
بول كينسي) مع ضربتين في المقدمة)

87
00:05:44,607 --> 00:05:48,132
ما هو سرك ؟ -
(أستخدم مضرب (هاري كرين -

88
00:05:48,169 --> 00:05:49,930
و أدَّعي بأن ذلك هو رأسه الكبير

89
00:05:51,865 --> 00:05:53,626
أي نوع من الفاكهة وضعت في هذا ؟

90
00:05:53,696 --> 00:05:56,152
إنه شراب الرم و الكولا ، لا أعلم

91
00:05:56,240 --> 00:05:58,272
كرز ؟ كل ما لدينا هو الزيتون

92
00:05:58,307 --> 00:06:01,085
مشروبات جديدة ، نموذج جديد أو الاثنين معاً ؟

93
00:06:01,190 --> 00:06:03,188
ملابس السباحة التي تربط
المشروبات و النموذج الجديد

94
00:06:03,225 --> 00:06:04,749
شيء لطيف

95
00:06:07,769 --> 00:06:10,445
إنها باكاردي-لذيذة

96
00:06:10,482 --> 00:06:13,429
إنها باكاردي-مبهجة

97
00:06:13,484 --> 00:06:17,296
نحن مفترض أن نجلس هنا
و نتظاهر و كأننا في إجازة ؟

98
00:06:18,433 --> 00:06:19,789
هم غالباً يشربون شراب النعناع المخلوط

99
00:06:19,876 --> 00:06:22,298
، اوه
الخمر يجعلني أنام

100
00:06:22,386 --> 00:06:25,995
، سأجز العشب في أي وقت من اليوم
إنها تساعدني على التفكير

101
00:06:26,267 --> 00:06:29,437
، عندما كنت في جامعة برنستون
كتبت رسالة تخرجي

102
00:06:29,541 --> 00:06:30,946
عن المشاعر الرواقية
** الرواقية : مدرسة للفلسفة الإغريقية **

103
00:06:31,033 --> 00:06:32,997
ماري جين) كان مصدر قوتي)

104
00:06:33,069 --> 00:06:35,984
بول) يساعدني على النوم)

105
00:06:36,052 --> 00:06:38,424
بيغي) ، اذهبي و احضري خلاط)

106
00:06:39,490 --> 00:06:40,594
ربما يمكن أن نحول هذا
إلى شراب مخفوق

107
00:06:40,665 --> 00:06:42,629
احضرها أنت -
أنا آكل -

108
00:06:58,401 --> 00:07:00,264
أوليف) ؟)

109
00:07:01,843 --> 00:07:03,247
ماذا تفعلين هنا ؟

110
00:07:03,284 --> 00:07:05,502
حسناً ، إذا كنتِ تعملين ، أنا أعمل

111
00:07:05,591 --> 00:07:08,131
أنتِ حرة للذهاب إلى للمنزل

112
00:07:08,235 --> 00:07:10,132
اوه ، أنا ألغيت خططي بالفعل

113
00:07:10,169 --> 00:07:12,183
فيل) و أنا كنا سنذهب)
إلى أحد الدير

114
00:07:12,271 --> 00:07:15,846
، و (ستيفن) ابني
... إنه في كلية بوسطن

115
00:07:15,933 --> 00:07:18,000
، كان يفكر في القدوم مع صديقته

116
00:07:18,071 --> 00:07:21,357
، و لكني لست متأكدة من نجاح ذلك
إنه من الصعب إرضاءه

117
00:07:23,564 --> 00:07:25,935
، على أية حال
فيل) ألغى الرحلة)

118
00:07:25,989 --> 00:07:28,614
و ها أنا ذا ، ليس لدي شيء آخر لفعله

119
00:07:35,026 --> 00:07:37,584
ألا أبدو بمثل أهمية (كوسجروف) ؟

120
00:07:37,671 --> 00:07:40,940
... أعني ، (كامبل) يبدو منطقياً
على سجيته

121
00:07:41,029 --> 00:07:45,146
إذاً تريد أن تثمل ؟ -
متى ما استطعت -

122
00:07:45,183 --> 00:07:47,504
قريبي اعتاد على معرفة
شخص ما ، و لكنه تزوج

123
00:07:47,540 --> 00:07:49,199
من هو صديقك ؟

124
00:07:51,507 --> 00:07:54,608
شخص مثلك ؟
لابد أن يكون هنالك أحد تستطيع مكالمته

125
00:07:54,696 --> 00:07:56,660
نعم

126
00:07:56,696 --> 00:07:58,660
بالتأكيد

127
00:08:02,462 --> 00:08:04,086
سالي) ، تعالي هنا)

128
00:08:09,107 --> 00:08:12,022
لقد مشيت على الوراء كل المسافة
من غرفة المعيشة

129
00:08:12,093 --> 00:08:14,024
ارفعي السحاب

130
00:08:16,315 --> 00:08:18,109
تبدين جميلة

131
00:08:18,197 --> 00:08:21,246
أبدو مثل المظلة المفتوحة

132
00:08:21,282 --> 00:08:23,636
جدي يقول أنكِ
ذاهبة إلى سهرة

133
00:08:23,724 --> 00:08:24,738
لا تزعجيه

134
00:08:26,268 --> 00:08:27,757
اذهبي لمشاهدة التلفاز

135
00:08:34,864 --> 00:08:37,626
جدي ؟ -
أنا متوعك -

136
00:09:07,759 --> 00:09:09,859
ماذا تفعل ؟
سوف تخربها

137
00:09:09,947 --> 00:09:12,522
من قال لك هذا ؟ -
لقد فعلت ذلك -

138
00:09:12,575 --> 00:09:16,320
إذا حدث ذلك ، سأذهب للحصول على مفكي الصغير
و استبدلها بواحدة جديدة

139
00:09:19,102 --> 00:09:21,609
يا إلهي ، رائحتي كريهة

140
00:09:21,648 --> 00:09:23,137
أستطيع الإنتهاء من هذا

141
00:09:23,173 --> 00:09:24,951
خذ حماماً لطيفاً و طويل

142
00:09:29,685 --> 00:09:32,259
لا ، لا ، لا
إدينجر) يجلس على رأس الطاولة)

143
00:09:32,329 --> 00:09:34,395
إنه رئيس الجراحين
إنه حيث يجلس دائماً

144
00:09:34,449 --> 00:09:36,616
(ليس في منزلك ، (قريق

145
00:09:36,704 --> 00:09:38,567
، المضيف في رأس الطاولة
و الزوار على الأجناب

146
00:09:38,603 --> 00:09:40,177
أو أيهما أقرب إلى المطبخ

147
00:09:40,265 --> 00:09:42,314
و بعد ذلك صبي ، فتاة ، صبي ، فتاة

148
00:09:42,400 --> 00:09:44,263
من قال ؟ -
إيملي بوست) ، الجميع) -

149
00:09:44,317 --> 00:09:46,435
رونالد إدينجر) لا يقرأ)
(لـ (إيملي بوست

150
00:09:46,504 --> 00:09:48,435
سوف يتوقع الجلوس هناك

151
00:09:48,471 --> 00:09:50,996
(و سيتوقع أنني و (ريك ستولر
أن نكون أجنابه

152
00:09:51,083 --> 00:09:52,623
حسناً ، لن أدع زوجاتهم يعتقدن

153
00:09:52,711 --> 00:09:53,928
أن لديك زوجة لا تعرف
كيفية تنظيم الطاولة

154
00:09:53,966 --> 00:09:56,015
جوني) ، لا أريد أن أتشاجر الآن)

155
00:09:56,101 --> 00:09:57,574
إذاً توقف عن الكلام

156
00:10:04,240 --> 00:10:06,509
من شأن البوفيه أن يكون غير رسمي قليلا

157
00:10:06,565 --> 00:10:08,105
و الناس تستطيع الجلوس حيث هي

158
00:10:08,191 --> 00:10:09,842
و يمكننا وضع طبق الطعام

159
00:10:09,961 --> 00:10:11,462
الذي يعطوننا إياه في الوسط

160
00:10:13,092 --> 00:10:14,581
رائع

161
00:10:17,482 --> 00:10:19,316
مهلاً

162
00:10:32,066 --> 00:10:36,727
(في أخبار الدولة ، الحاكمة (روكفلر
تحث على تعيين مدعي خاص

163
00:10:36,763 --> 00:10:39,791
للتحقيق في الفضيحة التي تعاني منها
الدولة في سُلطة الخمور

164
00:10:39,877 --> 00:10:41,705
(كارلا)

165
00:10:41,710 --> 00:10:43,644
كارلا) ؟)

166
00:10:43,698 --> 00:10:45,136
هل هي هنا ؟

167
00:10:46,800 --> 00:10:48,900
انظري إليك

168
00:10:48,938 --> 00:10:50,596
، أعلم أنني أبدو جيدة بالنسبة لحالتي

169
00:10:50,632 --> 00:10:53,071
لكن لازلت في حالتي

170
00:10:53,108 --> 00:10:55,920
هل غادروا بعد ؟ -
لا ، أعتقد أنهم في غرفة المعيشة -

171
00:10:55,957 --> 00:10:57,362
حسناً ، لقد سُرقت

172
00:10:57,450 --> 00:10:59,600
كانت لدي هنا ، و الآن ليست لدي

173
00:10:59,687 --> 00:11:02,091
أبي ، ما الذي تتحدث عنه ؟

174
00:11:02,146 --> 00:11:05,772
كان لدي 35 دولارا
30 الآن لدي

175
00:11:05,808 --> 00:11:08,264
هل أنت متأكد ؟ -
(سيد (هوفستدت -

176
00:11:08,319 --> 00:11:11,097
لماذا لا تذهب للجلوس
و سوف نبحث عن ذلك

177
00:11:11,183 --> 00:11:12,672
اوه ، ستبحثون عن ذلك ؟
أكذلك ؟

178
00:11:12,711 --> 00:11:14,980
أبي ، تعرف كم أنت كثير النسيان

179
00:11:15,050 --> 00:11:17,845
لقد ضاع مني 5 دولارات

180
00:11:17,932 --> 00:11:20,439
سأعطيك 5 دولارات

181
00:11:21,867 --> 00:11:23,593
دون) ، هلاّ أعطيته شيئاً ؟)

182
00:11:25,833 --> 00:11:27,510
هاك (جين) ، ها نحن أولاء

183
00:11:27,598 --> 00:11:29,121
لا ، لا أريد مالك

184
00:11:29,173 --> 00:11:33,309
قومكم ، تعتقدون أن المال هو
الجواب على كل مشكلة

185
00:11:33,357 --> 00:11:36,005
لا ، فقط هذه المشكلة بالذات

186
00:11:36,025 --> 00:11:38,158
أبي ، أنا آسفة
لا أعرف ماذا تريد

187
00:11:38,266 --> 00:11:39,905
! أريد خمسة دولاراتي

188
00:11:42,495 --> 00:11:45,511
حسناً ، أظن أنني أخيراً جاهز للذهاب

189
00:11:51,670 --> 00:11:53,872
هيا ، دعونا نخرج في الفناء

190
00:12:00,344 --> 00:12:01,963
لقد نسيت العدد الكبير من السياح في وسط المدينة

191
00:12:02,017 --> 00:12:04,439
إنهم مثل الحشرات الطفيلية

192
00:12:04,476 --> 00:12:06,474
جيفري) ، هذا هو (سميتي) زميلي)

193
00:12:06,578 --> 00:12:09,796
كيف حالك ، (جيف) ؟ -
ليس سيئاً ، ليس سيئاً على الإطلاق -

194
00:12:09,833 --> 00:12:11,728
إذاً ، ماذا لديك لنا ؟

195
00:12:11,799 --> 00:12:14,102
ماذا تريدون ؟

196
00:12:14,139 --> 00:12:16,815
لدي عقار الديكسيز ، شرائط البنزيدرين ، بو

197
00:12:16,851 --> 00:12:19,223
غالباً سوف تسكركم إذا أردتم ذلك حقاً

198
00:12:19,260 --> 00:12:22,343
كيف تعرفون بعضكم ؟ -
جيفري) صديق قديم) -

199
00:12:22,395 --> 00:12:25,528
أنت تشاهد أعظم عابثَين
في منطقة برينستون 55

200
00:12:25,634 --> 00:12:27,971
اوه ، يا للأوقات التي عشتموها

201
00:12:28,007 --> 00:12:29,496
هل نستطيع شراء بعض المخدر ؟

202
00:12:33,450 --> 00:12:36,736
، سأعطيك كل الأربعة مقابل 10 دولارات
بالإضافة إلى التوصيل

203
00:12:36,824 --> 00:12:39,636
أنا أمزح فقط ، لكن ينبغي علي ذلك

204
00:12:39,671 --> 00:12:41,736
أعني ، لم تتصل بي أبداً

205
00:12:41,791 --> 00:12:43,364
متى آخر مرة رأيتك فيها ؟

206
00:12:47,335 --> 00:12:50,147
أعطني سترتك -
إنها من الشعر الطبيعي -

207
00:13:00,857 --> 00:13:05,202
هل لي ؟ -
استرخي ، اجلسا -

208
00:13:08,442 --> 00:13:10,728
هل سبق و شاهدتم من خارج هذه النافذة ؟

209
00:13:33,213 --> 00:13:34,923
إنه جميل

210
00:13:41,111 --> 00:13:44,794
من الجميل رؤيتكما سوياً
أليس من شيء ما ؟

211
00:13:44,849 --> 00:13:46,374
(بيتي) ، تذكرين (ترودي)

212
00:13:46,409 --> 00:13:48,622
(هاري كرين) زوجتي (جنيفر)

213
00:13:48,676 --> 00:13:50,974
كين كوسجروف) لقد ... لقد التقينا)

214
00:13:51,027 --> 00:13:54,214
لطيف رؤيتكم جميعاً مرة أخرى -
متى موعد ولادتك ؟ -

215
00:13:54,300 --> 00:13:56,346
في أي دقيقة ، ألا يمكنكِ رؤية ذلك ؟

216
00:13:58,632 --> 00:14:00,509
أوه ، الشهر الأخير كان الأسوأ

217
00:14:00,563 --> 00:14:03,499
لكن بالطبع هذا طفلكِ الثاني -
اوه ، الثالث -

218
00:14:03,535 --> 00:14:07,361
كم عمر طفلتكِ ؟ -
(ثمانية أشهر ، (بياتريس غريس -

219
00:14:10,049 --> 00:14:11,726
هلاّ أخذنا جولة ؟

220
00:14:13,877 --> 00:14:16,058
لقد نشأت في نادي مثل هذا -
أنا أيضاً -

221
00:14:23,229 --> 00:14:25,325
... الزميل البدين ذو المعطف المنقوش

222
00:14:25,360 --> 00:14:27,255
(الرجل الثاني في (دوبونت
** دوبونت: شركة كيميائية أمريكية **

223
00:14:27,342 --> 00:14:29,941
(الشخص الذي بجواره في (بان آم
** بان آم: شركة طيران **

224
00:14:33,723 --> 00:14:35,567
لا تسلمهم بطاقتك

225
00:14:46,400 --> 00:14:48,422
الآن تصبحين تافهة

226
00:14:48,506 --> 00:14:50,874
ربما سقطت من جيبك

227
00:14:50,928 --> 00:14:53,806
لم تسقط -
حسناً ، لم آخذها -

228
00:14:53,842 --> 00:14:57,133
لم أقل أنكِ أخذتيها -
ليس بعد -

229
00:14:57,184 --> 00:14:58,536
هلاّ توقفتي  ، (فيولا) ؟

230
00:14:59,073 --> 00:15:02,331
(اسمي ليس (فيولا) ، إنه (كارلا

231
00:15:02,366 --> 00:15:03,763
هل تعرفي (فيولا) ؟

232
00:15:05,297 --> 00:15:06,974
(لا نعرف جميعنا بعضنا البعض ، سيد (هوفستدت

233
00:15:11,330 --> 00:15:13,337
هل انتهيتِ من البحث بالفعل ؟

234
00:15:15,216 --> 00:15:16,530
!حقاً ؟

235
00:15:47,785 --> 00:15:49,413
هل لازالوا هنا ؟

236
00:15:49,449 --> 00:15:51,654
(نعم ، إنهم في مكتب السيد (كينسي

237
00:15:51,689 --> 00:15:54,794
أعلم ما يفعلونه
لا ترغبي في الذهاب إلى هناك

238
00:15:54,866 --> 00:15:58,191
ماذا يفعلون ؟ -
كل ما أقوله هو -

239
00:15:58,277 --> 00:16:01,162
من الواضح أنهم لا يريدون العمل
لذا يجب عليك الذهاب للمنزل

240
00:16:09,384 --> 00:16:13,254
أحب الإعلانات حيث الكلب
يجري متجهاً إلى وعاء الطعام

241
00:16:13,305 --> 00:16:16,070
كيف يمكنكم جعله يقوم بذلك ؟

242
00:16:16,106 --> 00:16:20,468
تجوعونه ؟ -
إذاً أنتما الاثنين حصلتم على الكثير من الفتيات ؟ -

243
00:16:20,557 --> 00:16:22,659
اللعنة

244
00:16:22,713 --> 00:16:24,918
أتلك السيدة الكبيرة مرة أخرى ؟

245
00:16:25,005 --> 00:16:27,991
دعوني ادخل -
اذهبي بعيداً -

246
00:16:28,028 --> 00:16:30,249
إنها تعج بالرائحة الكريهة هنا

247
00:16:32,086 --> 00:16:33,661
ادخلي بسرعة

248
00:16:35,482 --> 00:16:36,973
ماذا تفعلون ؟

249
00:16:38,588 --> 00:16:40,419
أعلم ما الذي تفعلونه

250
00:16:40,457 --> 00:16:41,541
من أنت ؟

251
00:16:41,611 --> 00:16:45,073
جيفري جرايفس) ، المنطقة 55 برينستون)

252
00:16:45,110 --> 00:16:47,706
اسمعي ، أنا في حاجة إليها من أجل الإلهام

253
00:16:49,083 --> 00:16:51,253
إنه يوم السبت ، بحق الرب

254
00:16:51,324 --> 00:16:53,851
يمكنك الذهاب إلى المنزل ، سنقوم بالعمل

255
00:16:53,939 --> 00:16:55,940
هل تمازحني ؟
سينتهي بنا المطاف بلا شيء

256
00:16:59,291 --> 00:17:01,751
لدي بعض الأفكار يمكننا مناقشتها

257
00:17:01,786 --> 00:17:04,059
لكن يجب عليكِ إخباري
بإسمك ، عزيزتي

258
00:17:06,513 --> 00:17:09,635
أنا (بيغي أولسون) ، و أريد
تدخين بعض الماريجوانا

259
00:17:09,706 --> 00:17:11,673
لن تحبيه

260
00:17:11,710 --> 00:17:14,186
كيف يمكنك معرف ما أحب ؟

261
00:17:14,224 --> 00:17:18,364
أنت لم تسألني كيف أشعر حول أي شيء
عدا حمالات الصدر ، و رائحة الجسم ، و المكياج

262
00:17:22,578 --> 00:17:25,615
أود أن أعرف كيف تشعرين
حول الكثير من الأشياء

263
00:17:25,684 --> 00:17:28,313
إلهي ، أوقفوا ذلك -
هيا -

264
00:17:39,456 --> 00:17:41,270
إنها فقط كسيجارة قوية

265
00:17:44,550 --> 00:17:47,060
هل تصدق ذلك ؟

266
00:18:34,659 --> 00:18:36,146
هل يمكننا الذهاب ؟

267
00:18:36,483 --> 00:18:38,956
ماذا عن سباق الخيل ؟

268
00:18:38,994 --> 00:18:41,383
ماذا عن العشاء ؟

269
00:18:41,468 --> 00:18:44,773
لا تختفي ، أريد أن أرقص

270
00:18:51,370 --> 00:18:53,827
فعلت هذا في المنزل ... و رميت
حذاء ملمع صغير

271
00:18:53,914 --> 00:18:56,116
ظنت أنها صرخة -
أحببت ذلك -

272
00:19:15,679 --> 00:19:17,253
أيمكن أن أحصل على الطراز القديم ؟

273
00:19:18,937 --> 00:19:21,037
نحن على نفس المهمة

274
00:19:21,075 --> 00:19:24,108
هذه الحانة يبدو أنها
، اُعدّت بواسطة رجل أعمى

275
00:19:24,194 --> 00:19:25,633
(و ليس هناك (بوربون

276
00:19:32,301 --> 00:19:34,521
هنالك صالة في نهاية هذا المكان

277
00:19:34,608 --> 00:19:36,675
ليس لدي الكثير من الوقت

278
00:19:42,698 --> 00:19:45,969
راي) مناسب لك) -
يبدو أنك تعرف ما تفعله -

279
00:19:46,506 --> 00:19:48,776
أنا (كوني) بالمناسبة

280
00:19:48,831 --> 00:19:50,473
(دون)

281
00:19:52,417 --> 00:19:54,620
الخدمة دائماً بهذه الجودة هنا ؟

282
00:19:55,920 --> 00:19:58,173
أنت لست عضواً أيضاً ؟ -
لا لا -

283
00:20:00,160 --> 00:20:02,430
قطعة جيدة من الممتلكات ، بالرغم من ذلك

284
00:20:02,500 --> 00:20:05,007
ممن تختبي ؟

285
00:20:05,061 --> 00:20:09,773
أنا في العمل ، متنكر في زي الحفلة

286
00:20:09,844 --> 00:20:12,368
أنا في العمل ، متنكر في زي الزفاف

287
00:20:14,507 --> 00:20:16,811
أكره زفافات الآخرين

288
00:20:18,715 --> 00:20:21,324
لما ذلك ؟ -
تجعلني متوترا -

289
00:20:21,393 --> 00:20:24,629
كل تلك التوقعات

290
00:20:24,717 --> 00:20:26,784
... و هؤلاء الأولاد البائسين هنا

291
00:20:26,854 --> 00:20:30,412
عجبي ! هذه مباراة
محضرة في مجلس الإدارة

292
00:20:34,179 --> 00:20:35,788
، عندما كنت صبيا

293
00:20:35,875 --> 00:20:38,415
كان هناك قصر على النهر

294
00:20:38,503 --> 00:20:40,246
اعتدت على التجديف إليه بقاربي الصغير

295
00:20:42,760 --> 00:20:44,487
، الأضواء المتلآلة

296
00:20:44,541 --> 00:20:47,812
الكمان ، البنات يضحكون على شيء ما

297
00:20:56,126 --> 00:20:57,803
إنه مختلف من الداخل

298
00:21:03,114 --> 00:21:07,081
من أين أنت ؟ -
(سان انطونيو) ، (نيو مكسيكو) -

299
00:21:07,115 --> 00:21:09,420
قبل أن تكون ولاية

300
00:21:09,457 --> 00:21:12,271
لا تسألني ذلك ... كبير بالسن

301
00:21:12,306 --> 00:21:13,829
تبدو بصحة جيدة

302
00:21:15,766 --> 00:21:17,849
هل سبق أن رأيت

303
00:21:17,937 --> 00:21:20,394
"حلم منتصف الصيف"
مع ميكي روني ؟

304
00:21:20,463 --> 00:21:22,478
حلم ليلة منتصف الصيف" ؟"

305
00:21:22,565 --> 00:21:25,022
لا تنقص من ذلك ، أيها الشائك

306
00:21:26,418 --> 00:21:29,571
، أنا جمهوري
، مثل كل شخص آخر في ذلك المكان

307
00:21:29,641 --> 00:21:31,707
، لكن بطريقة ما

308
00:21:31,762 --> 00:21:34,405
، مهما كانت أزرار أكمامي باهظة الثمن

309
00:21:34,493 --> 00:21:37,272
أشعر أنني قد حصلت على رأس مغفل

310
00:21:41,581 --> 00:21:44,020
حيث نشأت ، كان هناك فندق صغير

311
00:21:44,074 --> 00:21:46,022
... يتباهى بالموسيقى الحية

312
00:21:46,059 --> 00:21:48,057
هذا يعني طبل ، جيتار

313
00:21:48,111 --> 00:21:50,737
و مشغل بيانو لا أحد عليه

314
00:21:50,807 --> 00:21:53,076
كنت أركن السيارات

315
00:21:53,182 --> 00:21:56,147
الناس الراقين يذهبون هناك

316
00:21:56,235 --> 00:21:58,572
ترتفع أصواتهم ، و يكونون في حالة سكر

317
00:21:58,709 --> 00:22:01,149
لكن لم يسمحوا لي باستخدام المرحاض

318
00:22:01,184 --> 00:22:05,236
اوه -
لذا ، عندما يأتي نداء الطبيعة -

319
00:22:05,306 --> 00:22:08,458
كنت أفتح صندوق السيارة
و أفرغ ما فيني

320
00:22:10,071 --> 00:22:11,527
لم تفعل ذلك

321
00:22:11,565 --> 00:22:14,071
كنت بالخامسة عشر

322
00:22:14,125 --> 00:22:16,496
على الارجح هنالك بعض الأطفال في الخارج
يفعلونها بنا في الوقت الحالي

323
00:22:18,178 --> 00:22:19,685
من أين أتيت ؟

324
00:22:21,373 --> 00:22:23,965
(ولاية (بنسلفانيا) عن طريق ولاية (ايلينوي

325
00:22:25,851 --> 00:22:28,630
، فقدنا مزرعتنا
و انتهى بنا المطاف في موطن الفحم

326
00:22:28,800 --> 00:22:31,274
و ها أنت ذا

327
00:22:33,989 --> 00:22:36,107
(يسعدني أن ألتقيك (دون

328
00:22:36,195 --> 00:22:37,787
يا له من كوكتيل

329
00:23:00,740 --> 00:23:02,928
"الرم ، تناول بعضاً منه"

330
00:23:02,963 --> 00:23:04,984
بعض الرم" ؟"

331
00:23:05,053 --> 00:23:08,692
إذا كنت تشعر بها ، ستكون جائعاً

332
00:23:08,746 --> 00:23:11,323
أنا جائعة ، و لكن هذا لا يستحق التحرك

333
00:23:11,359 --> 00:23:13,312
إنها مشاغبة

334
00:23:13,365 --> 00:23:15,503
تجعلني أتمنى أن يكون لدي وظيفة

335
00:23:15,556 --> 00:23:17,981
(باكاردي ايزنهاور)

336
00:23:23,243 --> 00:23:25,145
ما الذي تضحكون عليه ؟

337
00:23:26,395 --> 00:23:28,213
(لديك وظيفة ، (جيفري

338
00:23:28,248 --> 00:23:30,707
أنت مهرب مخدرات

339
00:23:33,543 --> 00:23:36,272
ما هذا ، لهجة إنجليزية ؟

340
00:23:36,307 --> 00:23:37,991
إن الوضع مختلف قليلاً
عن السنة الدراسية الأولى

341
00:23:39,646 --> 00:23:42,560
(كينسي) كان شخصاً صلفاً من (نيو جيرسي)

342
00:23:43,995 --> 00:23:46,116
أعتقد أن هذا هو السبب
لأخذهم منح دراسية

343
00:23:50,669 --> 00:23:52,184
اخرج

344
00:23:57,144 --> 00:23:59,029
أنت متكبر

345
00:23:59,064 --> 00:24:00,713
و تعرف ماذا أيضاً ؟

346
00:24:00,768 --> 00:24:02,754
لا تستطيع الغناء

347
00:24:02,842 --> 00:24:05,334
اسحب كلامك

348
00:24:05,369 --> 00:24:08,906
أحبائي الأعزاء ، نحن
مجتمعون هنا ليس للقتال

349
00:24:08,961 --> 00:24:11,199
(اسحب ما قلته ، (جريفز

350
00:24:11,303 --> 00:24:14,029
حسناً ، أظن أنهم طردوك
من فرقة جامعة برينستون

351
00:24:14,095 --> 00:24:16,730
لأنك كنت طويل جداً

352
00:24:16,783 --> 00:24:18,297
(جريفز)

353
00:24:19,733 --> 00:24:21,433
لقد انتهينا هنا

354
00:24:21,520 --> 00:24:23,152
، و بالمناسبة

355
00:24:23,240 --> 00:24:25,024
تركت الفرقة لأن لدي نغمات أحادية

356
00:24:25,059 --> 00:24:27,502
، حسناً

357
00:24:27,589 --> 00:24:29,153
لماذا لا تغني قليلا

358
00:24:29,241 --> 00:24:31,665
و تدعهم يكونوا الحكام ؟

359
00:25:24,669 --> 00:25:26,622
أنا ثملة للغاية

360
00:25:34,285 --> 00:25:36,544
آمل أنكِ تنتظريني

361
00:25:42,218 --> 00:25:45,253
إذاً من الذي تنتظريه ؟

362
00:25:45,308 --> 00:25:46,959
صديقة

363
00:25:52,476 --> 00:25:54,363
كيف هو ذاك الشعور ؟

364
00:25:56,561 --> 00:25:59,225
لا أعرف

365
00:25:59,261 --> 00:26:00,778
لا أفكر بذلك

366
00:26:02,267 --> 00:26:05,641
الآن شعور غير مريح ، في الغالب

367
00:26:05,676 --> 00:26:08,594
لكنه يتحرك هنالك

368
00:26:08,664 --> 00:26:10,940
إنه كذلك

369
00:26:15,129 --> 00:26:17,084
، سألقي اللوم على (المارتيني) في هذا

370
00:26:17,154 --> 00:26:20,257
ولكن ... هل لي ؟

371
00:26:41,141 --> 00:26:42,995
إنها لا تتحرك الآن

372
00:26:46,255 --> 00:26:47,990
من الذي تنتظره ؟

373
00:26:48,079 --> 00:26:49,680
موعدي

374
00:26:51,387 --> 00:26:53,173
، لا يمكنك الظهور بهذا النوع من الحفلات

375
00:26:53,243 --> 00:26:56,583
و لكن بعد ذلك تصطدم بالناس

376
00:27:03,546 --> 00:27:05,349
أعتذر

377
00:27:05,438 --> 00:27:07,460
كان هناك صف للمرآة
و شعرت أنني أذوب

378
00:27:07,513 --> 00:27:09,620
لا مشكلة على الإطلاق

379
00:27:11,480 --> 00:27:13,520
آمل أن يبدأوا بعزف بعض الموسيقى الحقيقية

380
00:27:13,606 --> 00:27:14,954
أنا هنا للرقص ، ألستِ كذلك ؟

381
00:27:17,321 --> 00:27:19,900
أوه -
أوه ، مارتيني -

382
00:27:19,987 --> 00:27:21,925
رجاءاً ، لا تكونوا رسميين ، خذوا راحتكم

383
00:27:27,380 --> 00:27:30,517
سأقطع الجبنة

384
00:27:32,258 --> 00:27:34,703
ما الذي تضحكون عليه ؟

385
00:27:34,757 --> 00:27:36,780
كل شيء ، هو نكتة خاصة بالنسبة لهم

386
00:27:36,868 --> 00:27:38,519
ما الذي كنتم تضحكون حوله
ذلك اليوم ؟

387
00:27:38,554 --> 00:27:41,709
الرمز الوردي -
ما هذا ؟ -

388
00:27:41,795 --> 00:27:43,953
لقد وضعوا نداءاً على مكبر المستشفى

389
00:27:43,990 --> 00:27:46,823
وقتما يكون هنالك امرأة
جذابة فاقدة للوعي

390
00:27:46,859 --> 00:27:49,439
لم اسمع أبداً عن ذلك

391
00:27:49,527 --> 00:27:52,039
أنا كذلك -
يبدو مثل مكان عملي -

392
00:27:54,489 --> 00:27:57,052
اوه ، سأذهب لتفقد الشوي -
تحتاجين لمساعدة ؟ -

393
00:27:57,105 --> 00:27:59,685
لا أعتقد ذلك -
غير معقول -

394
00:27:59,736 --> 00:28:01,876
اسمح لي -
شكراً لك -

395
00:27:59,721 --> 00:28:01,878
شكراً

396
00:28:06,643 --> 00:28:08,800
لديكم حقاً منزل جميل

397
00:28:08,855 --> 00:28:11,029
مسرورة أنه أعجبك

398
00:28:11,099 --> 00:28:12,936
زيّنت معظمه بنفسي

399
00:28:13,007 --> 00:28:15,620
يجب أنكِ قمت بعمل رائع

400
00:28:15,656 --> 00:28:18,472
، ليس سهلاً
ليس أنني أشتكي

401
00:28:18,543 --> 00:28:21,258
هل تعتقدين أنهم لا يحصلون على المال الآن ؟

402
00:28:21,294 --> 00:28:23,418
(ينبغي أن ترينا أنا و (رونالد
أول ما تزوجنا

403
00:28:23,455 --> 00:28:27,403
درَّست في روضة أطفال و أخذت
ثلاثة أضعاف ما كان (رون) يأخذه

404
00:28:27,439 --> 00:28:28,921
لقد عشنا في حفرة

405
00:28:28,957 --> 00:28:31,789
لكن في يوم ما ستنظرين
لتلك الأيام و تبتسمي

406
00:28:31,843 --> 00:28:33,714
فقط لا تحملي

407
00:28:33,752 --> 00:28:34,762
عفواً ؟

408
00:28:36,587 --> 00:28:39,302
آخر شيء تريدينه الآن هو طفل

409
00:28:39,390 --> 00:28:42,003
قلت لها نفس الشيء ، و لكنها لا تستمع
إنها ممرضة

410
00:28:43,626 --> 00:28:45,631
افعلي ما تشائين

411
00:28:45,686 --> 00:28:48,096
، إذا أصبح (قريق) رئيس المقيمين
سوف تصبح الأمور أسهل

412
00:28:50,023 --> 00:28:52,215
حقيقة أن (قريق) أمكنه
، الحصول على امرأة مثلك

413
00:28:52,269 --> 00:28:55,390
، يجعلني أشعر جيداً حول مستقبله
بغض النظر عما يحدث

414
00:29:02,819 --> 00:29:06,681
بوبي) ، (سالي) وقت العشاء)

415
00:29:11,755 --> 00:29:12,929
عليك أن تأكل شيئا

416
00:29:15,116 --> 00:29:16,726
لا تملي علي ما أفعل

417
00:29:16,797 --> 00:29:18,979
، إما أن تأكل أو لا تأكل

418
00:29:19,046 --> 00:29:20,589
لكن لن يكون هناك أكثر من ذلك

419
00:29:25,095 --> 00:29:27,008
أخبرتكِ بأني لست جائع

420
00:29:27,061 --> 00:29:30,638
أريد نقودي -
لا تعلم حتى أنك فقدتها -

421
00:29:30,740 --> 00:29:34,265
ربما يجب عليك الاستلقاء
(سالي)

422
00:30:01,484 --> 00:30:03,263
جدي ، هل هذه هي ؟

423
00:30:04,778 --> 00:30:06,421
جدي ، هل هذه نقودك ؟

424
00:30:08,171 --> 00:30:10,923
لا أعرف ، دعيني أراها

425
00:30:44,658 --> 00:30:48,083
نعم ، هذه هي ، حسناً

426
00:30:53,395 --> 00:30:57,593
، حسناً ، هذا مبعث ارتياح
سالي) طعامك بدأ يبرد)

427
00:31:16,206 --> 00:31:17,774
المعذرة

428
00:31:21,085 --> 00:31:22,799
شكراً لك

429
00:31:24,820 --> 00:31:27,276
إنه يتظاهر بأننا لم نتشاجر
في طريقنا إلى هنا

430
00:31:28,793 --> 00:31:30,406
يبدو بأنه مسالم الآن

431
00:31:30,442 --> 00:31:32,359
حذرته أنه مع هذه الحفلة

432
00:31:32,395 --> 00:31:34,631
سيكون هنالك فرصة جيدة
بأن واحد من أصدقائي السابقين ربما يظهر

433
00:31:34,719 --> 00:31:36,938
و حتى الآن لم يظهر -
ما يبعث على الارتياح -

434
00:31:39,936 --> 00:31:41,938
لا أريد ذلك

435
00:31:42,023 --> 00:31:43,905
كل ما لدي هو الحديث عن
العمل و الذي هو ممنوع

436
00:31:43,959 --> 00:31:46,229
، هذا كلام فارغ
أنت جذاب جداً

437
00:31:46,265 --> 00:31:48,131
تعال ، سأتحدث أنا

438
00:31:48,217 --> 00:31:50,655
يريدون أن يعرفوا أننا
نمضي وقتاً طيبا

439
00:32:00,791 --> 00:32:03,313
نحن حقاً نمضي وقتاً طيبا

440
00:32:06,195 --> 00:32:08,078
لم أراكما على أرضية الرقص

441
00:32:08,130 --> 00:32:10,080
اوه ، لا أتحرك بتلك الخفة حالياً

442
00:32:11,851 --> 00:32:14,002
، دون) يحب أن يرقص)

443
00:32:14,038 --> 00:32:16,559
لكن أعتقد أنني أخيب آماله
لأنني لا أشعر بمثل شعوره

444
00:32:19,357 --> 00:32:21,290
مؤخراتكم سوف تهلك تلك الكراسي

445
00:32:21,377 --> 00:32:23,243
(روجر)

446
00:32:23,330 --> 00:32:27,501
دون) ، (بيتي) ، هذا (هنري فرانسيس) و)

447
00:32:27,538 --> 00:32:28,714
(شيري آردمور)

448
00:32:28,750 --> 00:32:30,784
هنري) يعمل في مكتب المحافظ)

449
00:32:30,871 --> 00:32:33,309
(دون دريبر) ، هذه زوجتي (بيتي)

450
00:32:35,887 --> 00:32:37,904
هانك) ، أخبرهم أين)
كنت بعد ظهر اليوم

451
00:32:37,958 --> 00:32:39,739
(روجر) -
اوه ، سوف يقرأون عن ذلك في الصحف -

452
00:32:39,825 --> 00:32:43,155
(لقد أتى للتو من (بوكانتيكو
روكفلر) تزوجت بسعادة)

453
00:32:43,192 --> 00:32:46,758
، لقد تطلقت منذ شهر مضى فقط
لديها أربعة أطفال

454
00:32:46,828 --> 00:32:49,249
أترين ؟
تلك هي أول ردة فعل

455
00:32:49,286 --> 00:32:52,565
الطلاق سياسة إنتحارية

456
00:32:52,651 --> 00:32:54,635
(الآن سنكون دوماً مع (غولدووتر

457
00:32:54,689 --> 00:32:56,892
الإنتخابات التمهيدية لا تزال بعيدة

458
00:32:56,926 --> 00:33:00,559
لماذا تزوجها (روكي) ؟ -
إنهم واقعون في الحب -

459
00:33:07,363 --> 00:33:08,943
نحن ذاهبون إلى الرقص

460
00:33:09,013 --> 00:33:10,726
بيتي) ، (دون) ، هل أنتما متأكدان)
أنكم لم تصلان لذلك ؟

461
00:34:31,995 --> 00:34:33,979
يجب علي أن أحضر رفيقة في المرة القادمة

462
00:34:51,008 --> 00:34:52,827
هذه هي الطريقة التي ينتهي بها العالم"

463
00:34:52,932 --> 00:34:55,190
هذه هي الطريقة التي ينتهي بها العالم

464
00:34:55,227 --> 00:34:57,165
هذه هي الطريقة التي ينتهي بها العالم

465
00:34:57,252 --> 00:35:00,085
"ليس مع ضجة كبيرة لكن بـ أنين

466
00:35:00,621 --> 00:35:03,285
فهمنا ذلك ... أنت متعلم

467
00:35:03,354 --> 00:35:06,085
... و تغني في فرقة

468
00:35:06,121 --> 00:35:08,668
ماذا يطلقون عليها ؟ -
تايقرتونز) = فرقة جامعة برينستون) -

469
00:35:12,398 --> 00:35:14,049
(ذهبت إلى جامعة (ميتشيغان

470
00:35:15,874 --> 00:35:18,842
ذهبت لمدرسة ملكة جمال ديفر للسكرتارية

471
00:35:18,878 --> 00:35:21,205
هل تصدقها ؟

472
00:35:21,240 --> 00:35:24,512
، (أظل أفكر في (الرم
(أظل أفكر في (كوبا

473
00:35:24,565 --> 00:35:27,346
و أظل أفكر كيف نحن في
طريقنا للموت جميعاً

474
00:35:27,381 --> 00:35:29,607
نحن ميتين تقريباً

475
00:35:29,643 --> 00:35:31,751
لكننا لم نمت

476
00:35:31,837 --> 00:35:34,163
ماذا عن شيء حول الحياة ؟

477
00:35:35,819 --> 00:35:37,369
دعينا نذهب على السطح

478
00:35:37,439 --> 00:35:39,698
و نفعل ماذا ؟

479
00:35:39,767 --> 00:35:42,044
(التفكير حول مشروع (داكيري بيتش

480
00:35:42,130 --> 00:35:43,815
نحتاج خمسة نماذج أخرى
للعطلة من أجل شراب (باكاردي) المسكر

481
00:35:46,450 --> 00:35:48,776
... على السطح فكرة جيدة ، في الواقع

482
00:35:48,812 --> 00:35:52,117
الأرجوحة الشبكية بين حبال الغسيل

483
00:35:52,152 --> 00:35:54,749
(و تظل تقول (داكيري بيتش

484
00:35:54,819 --> 00:35:57,584
!هل أنتِ تعملين ؟

485
00:35:59,172 --> 00:36:00,857
أظن ذلك

486
00:36:08,116 --> 00:36:09,903
كلاكما يستطيع المغادرة

487
00:36:12,064 --> 00:36:15,099
أنا في مكان جيد للغاية في الوقت الحالي

488
00:36:23,600 --> 00:36:25,835
اوه

489
00:36:35,755 --> 00:36:38,251
تركتِ محفظتك
في مكتبك ... غير مراقبة

490
00:36:38,320 --> 00:36:40,445
شخصاً ما قد يقوم بسرقتها

491
00:36:40,514 --> 00:36:42,031
لا أحد هنا

492
00:36:44,394 --> 00:36:46,856
تعتقدين أنني لا أعرف ماذا
كنتِ تفعلي هناك ؟

493
00:36:49,283 --> 00:36:50,765
لا أعرف ماذا أقول

494
00:36:50,818 --> 00:36:52,807
ليس لدي شيء لأخفيه

495
00:36:52,894 --> 00:36:58,057
أنتِ حرة بفعل ما تريدين ، و لكنكِ
لا تفكرين بمستقبلك

496
00:36:59,847 --> 00:37:03,945
الأمر هو ، أنني لدي وظيفة

497
00:37:04,031 --> 00:37:08,856
لدي مكتبي الخاص
مع اسمي على الباب

498
00:37:08,890 --> 00:37:10,930
و لدي سكرتيرة

499
00:37:11,017 --> 00:37:12,837
هذه أنتِ

500
00:37:15,843 --> 00:37:18,608
و لا أخاف من أي شيء من هذا

501
00:37:24,398 --> 00:37:26,218
لكنكِ خائفة

502
00:37:27,756 --> 00:37:29,475
يا إلهي

503
00:37:29,545 --> 00:37:31,669
أنتِ خائفة

504
00:37:35,029 --> 00:37:38,284
لا تقلقي بشأني

505
00:37:38,320 --> 00:37:41,456
أنا ذاهبة للتعود على عمل كل شيء

506
00:37:41,491 --> 00:37:43,278
تريدينه لأجلي

507
00:37:44,631 --> 00:37:47,379
(سأكون على ما يرام ، (أوليف

508
00:37:49,659 --> 00:37:51,648
حقاً سأكون كذلك

509
00:37:56,717 --> 00:37:59,027
تقرير الحساب الخاص
جاهز للمراجعة

510
00:37:59,112 --> 00:38:00,645
إنه على مكتبك

511
00:38:12,140 --> 00:38:14,365
(أحتاجكِ أن تعدي جهاز (الديكتافون

512
00:38:14,418 --> 00:38:16,322
، و أحتاج إلى كوب من الماء
و من ثم يمكنكِ الذهاب

513
00:38:20,071 --> 00:38:22,228
أوه ، هذا جميل جداً

514
00:38:24,357 --> 00:38:26,042
شكراً

515
00:38:33,865 --> 00:38:36,230
متى موعد ولادتك ؟ -
مطلع سبتمبر -

516
00:38:36,465 --> 00:38:38,145
أنتِ و السيدة الأولى للدولة في نفس الوقت

517
00:38:38,232 --> 00:38:40,830
حسناً ، أعتقد أنها تبدو أفضل كثيراً

518
00:38:40,918 --> 00:38:42,361
تستطيعي أن تلبسي مثلها

519
00:38:42,447 --> 00:38:44,347
اذهبي لمحل (لورد آند تايلور) و اسألي
(عن صديقتي (بوني أبيل

520
00:38:44,401 --> 00:38:46,922
ستقوم بالعناية بكِ -
(أنتِ حقاً تعرفين كل شيء (جوان -

521
00:38:49,982 --> 00:38:53,089
عزيزتي ، هلاّ تحدثتي إلى زوجك ؟

522
00:38:53,380 --> 00:38:55,672
لا أعرف ما أنوي القيام به في العام القادم

523
00:38:57,000 --> 00:38:59,291
سيكون عملاً صعباً لمواكبته

524
00:38:59,345 --> 00:39:02,392
هؤلاء الناس في (تكساس) سوف
يزحفون حولك

525
00:39:02,398 --> 00:39:05,088
، إذا احتجت لإستئصال الرئة
هذا هو الرجل المناسب

526
00:39:05,108 --> 00:39:07,230
... حسناً ، لقد سمعتني أقولها

527
00:39:07,318 --> 00:39:08,505
يدان عظيمتان

528
00:39:11,543 --> 00:39:14,599
اسمع (قريق) إنها عملية معقدة

529
00:39:14,636 --> 00:39:16,707
أوه ، يا إلهي ، هذا ليس ما قصدته

530
00:39:16,744 --> 00:39:18,848
إنها تحصل -
ماذا حصل ؟ -

531
00:39:20,719 --> 00:39:23,640
(لا أود أن أقلق (جوني
حول تلك الأمور

532
00:39:23,676 --> 00:39:26,477
أوه ، باللهِ عليك ، كل شخص يحصل
على نتيجة سيئة من حين إلى حين

533
00:39:29,793 --> 00:39:32,066
، أتعرفون ماذا
يكفي حديثاً عن العمل

534
00:39:32,103 --> 00:39:33,935
هذه ليست محادثة للعامة

535
00:39:36,114 --> 00:39:38,779
هل تريدوا أن تلعبوا الحزورات ؟

536
00:39:38,867 --> 00:39:41,515
باللهِ عليك ، أنتِ سيئة فيها -
لا ، لست كذلك -

537
00:39:41,552 --> 00:39:45,423
حسناً ، (جوني) لديها العديد من المواهب

538
00:39:45,477 --> 00:39:47,139
ينبغي أن تعزفي لهم

539
00:39:47,210 --> 00:39:49,944
لا -
هيا ، سأذهب لإحضارها -

540
00:39:53,344 --> 00:39:55,823
سوف تحبون ذلك -
ماذا تعزفين ؟ -

541
00:39:55,860 --> 00:39:57,659
لم أعد بارعة في فعل هذا

542
00:39:57,694 --> 00:40:00,682
(هيا ، (جوني -
! رائع -

543
00:40:00,720 --> 00:40:04,082
هيا ، فقط غني شيئاً قليلاً

544
00:40:08,399 --> 00:40:10,673
سيكون ذلك مثل الأيام القديمة

545
00:40:10,727 --> 00:40:12,577
كنا نجلس في صالة الاستقبال بعد العشاء

546
00:40:12,614 --> 00:40:14,412
والدتي تعزف على البيانو بينما نقرأ

547
00:41:21,022 --> 00:41:23,250
فقط اسمح لي بتناول لقمة
و من ثم يمكننا الذهاب

548
00:41:31,272 --> 00:41:33,389
أعتقد أننا سنكون آخر من يتناول الطعام

549
00:41:33,425 --> 00:41:35,422
هذا ما تقوله والدتي دائماً

550
00:41:35,477 --> 00:41:38,442
! العائلة آخر من يأكل ، اوه

551
00:41:40,479 --> 00:41:43,833
لا ينبغي أن تملأي صحنك ، أنتِ المضيفة

552
00:41:43,886 --> 00:41:46,004
سأحضر لكِ بعض الطعام -
هيا ، هيا -

553
00:41:46,039 --> 00:41:49,613
يجب عليكِ الجلوس -
اوه ، حسناً -

554
00:41:49,701 --> 00:41:53,089
يا إلهي ! أنتِ حامل

555
00:41:53,126 --> 00:41:55,734
أنت جميلة جداً -
شكراً -

556
00:41:55,770 --> 00:41:57,633
ألا تحب النظر إليها فقط ؟

557
00:41:57,670 --> 00:42:00,448
أليسم ثنائي جميل ؟

558
00:42:01,451 --> 00:42:03,416
أعلم أنكما ستعودان لبعضكما

559
00:42:05,977 --> 00:42:08,517
، لم يكن لدي أي شك
مهما كانت المشكلة

560
00:42:10,299 --> 00:42:11,737
سوف أعتني بها

561
00:42:18,591 --> 00:42:20,928
أنتَ لا تحبني

562
00:42:20,964 --> 00:42:23,979
أنا شخص لطيف

563
00:42:25,220 --> 00:42:26,761
ما الذي يجري هنا ؟

564
00:42:31,645 --> 00:42:33,643
ينبغي أن آكل شيئاً

565
00:42:37,851 --> 00:42:41,274
هل من شخص ما رجاءاً
أن يحضر لها كوب من الحليب ؟

566
00:42:41,327 --> 00:42:43,189
دون) ، هل أستطيع التحدث معك للحظه ؟)

567
00:42:48,701 --> 00:42:51,073
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

568
00:42:51,142 --> 00:42:52,666
زوجتك سكرانة

569
00:42:56,772 --> 00:42:59,041
لا أعرف ماذا فعلت
لكي أزعجك

570
00:43:00,807 --> 00:43:02,228
روجر) ، إن الوقت متأخر)

571
00:43:04,875 --> 00:43:06,686
أتعلم ، أمي كانت على حق

572
00:43:06,674 --> 00:43:09,740
من الخطأ أن تكون سعيداً بشكل واضح

573
00:43:10,784 --> 00:43:11,725
بعض الناس لن يحبوا ذلك

574
00:43:13,100 --> 00:43:15,132
لا أحد يعتقد أنك سعيد

575
00:43:15,220 --> 00:43:17,557
يعتقدون أنك أحمق

576
00:43:22,008 --> 00:43:23,702
تعلم ، هذا أعظم
... شيء عن مكانٍ مثل هذا

577
00:43:25,978 --> 00:43:28,138
، يمكنك المجيء إلى هنا و تكون سعيدا

578
00:43:28,164 --> 00:43:30,399
و يجب عليك إختيار ضيوفك

579
00:43:51,256 --> 00:43:53,519
ليلة طيبة ، جدي

580
00:43:53,573 --> 00:43:54,686
تعالي هنا

581
00:44:02,893 --> 00:44:04,641
اجلسي

582
00:44:24,237 --> 00:44:25,951
أين كنا ؟

583
00:44:40,628 --> 00:44:43,239
العادات الساذجة من الأمير"

584
00:44:43,280 --> 00:44:45,510
، و التي تزدري مجداً من هذا القبيل

585
00:44:45,603 --> 00:44:49,629
و كان غير مدرك لسعادةٍ كهذه

586
00:44:49,688 --> 00:44:52,353
سيشمئز قريباً

587
00:44:52,428 --> 00:44:54,593
، من حساسية من رعاياه

588
00:44:55,017 --> 00:44:58,100
و الشرقيون المستأنثون

589
00:44:58,111 --> 00:45:00,231
"لا يمكن أن يُقلَد أو يُعجَب

590
00:45:00,314 --> 00:45:02,487
الصرامة الساذجة"

591
00:45:02,508 --> 00:45:04,318
و التي تحافظ عليها (جوليان) دائماً

592
00:45:04,402 --> 00:45:06,202
"وتتأثر بها أحياناً

593
00:45:22,236 --> 00:45:27,079
Nel Cuore تـرجـمــة

594
00:45:28,085 --> 00:45:39,176
::: INTERMILAN.AE قسم الفن :::

595
00:46:20,342 --> 00:46:30,177
Nel Cuore تـرجـمــة
::: INTERMILAN.AE قسم الفن :::

