1
00:00:27,137 --> 00:00:40,037
Nel Cuore تـرجـمــة
::: INTERMILAN.AE قسم الفن :::

2
00:00:42,543 --> 00:00:45,316
، كنت أتوقع مجيء الـ (بيرسونز) كذلك
لكنهم لم يحضروا

3
00:00:45,443 --> 00:00:46,305
. . من فضلكم

4
00:00:53,149 --> 00:00:54,698
اوه ، يا إلهي

5
00:00:55,242 --> 00:00:57,027
بالطبع ، هاكِ ، خذي مقعدي

6
00:01:07,263 --> 00:01:09,134
أقدِّر حضوركما كلاكما

7
00:01:11,246 --> 00:01:12,520
!ماذا حدث ؟

8
00:01:12,692 --> 00:01:15,330
الأطفال كانوا في نافورة المياه
إبان حصة الرياضة

9
00:01:15,458 --> 00:01:19,467
(و (سالي) أخبرت (بيكي بيرسون
أنه يجب أن تبقي بعضاً من أجل السمك

10
00:01:19,684 --> 00:01:21,054
بيكي) تجاهلتها)

11
00:01:21,181 --> 00:01:24,569
سالي) ضربت الجزء الخلفي من رأسها)
و اتجه وجهها إلى الحنفية

12
00:01:25,316 --> 00:01:27,283
... و بعد ذلك (بيكي) لاحقتها

13
00:01:27,839 --> 00:01:29,709
سحب شعر ، ، خدشات

14
00:01:32,087 --> 00:01:34,280
لم تحتاج لغرز في نهاية الأمر ؟
، على ما فهمت

15
00:01:34,451 --> 00:01:37,082
، (هذه الفتاة ... المدعوة بـ (بيكي بيرسون

16
00:01:37,897 --> 00:01:40,811
سالي) أخبرتني أنها ضخمة) -
إنها بدينة -

17
00:01:42,744 --> 00:01:44,616
الأطفال يغرزون أقلام الرصاص
في جنبيها

18
00:01:44,743 --> 00:01:47,253
عندما تكون جالسة ، لأنهم يعتقدون
أنها لا تحس بها

19
00:01:47,380 --> 00:01:49,993
سالي) لا تقوم بذلك ، هل تفعل ؟) -
... لا -

20
00:01:51,213 --> 00:01:52,227
... و لكن

21
00:01:52,521 --> 00:01:54,262
هذا السلوك السيء يعتبر جديد

22
00:01:55,014 --> 00:01:58,623
، أعلم أنكم تنتظرون مولوداً جديداً
لكنها بالفعل لديها أخ صغير

23
00:01:58,896 --> 00:02:02,644
، أعتقد أن ما أتسآءل عنه هو
هل تغير شيء في المنزل في الآونة الأخيرة ؟

24
00:02:05,645 --> 00:02:06,645
... والـ

25
00:02:08,834 --> 00:02:10,407
والدي وافته المنية

26
00:02:11,400 --> 00:02:12,338
... الإسبوع المنصرم

27
00:02:16,210 --> 00:02:18,392
إسبوع قبله ... إسبوعين من الآن

28
00:02:21,967 --> 00:02:24,630
أشعر بالسوء لتذكيركِ بذلك

29
00:02:25,838 --> 00:02:27,870
حسناً ، إنـ ... إنه لم يكن سهلاً

30
00:02:31,136 --> 00:02:33,334
هل هو الجد (جين) من نتحدث عنه ؟

31
00:02:34,338 --> 00:02:35,809
اوه ، يا للتعاسة

32
00:02:36,389 --> 00:02:38,168
سالي) لم تذكر ذلك ؟)

33
00:02:38,464 --> 00:02:41,222
لمَ لمْ تتصلوا بنا ، أو ترسلوا ملاحظة ؟

34
00:02:42,707 --> 00:02:44,780
لا أعتقد أنها غابت في يوم واحد

35
00:02:45,950 --> 00:02:47,391
هل ذهبت إلى الجنازة ؟

36
00:02:48,005 --> 00:02:49,756
لماذا نضعها خلال هذا الموقف ؟

37
00:02:49,883 --> 00:02:52,277
لا أعتقد أن الأطفال ينتمون للمقابر

38
00:02:55,272 --> 00:02:57,043
لا ، بالطبع لا

39
00:02:58,065 --> 00:03:00,346
الآن أدركت لماذا كانت تسأل
كل تلك الأسئلة

40
00:03:00,474 --> 00:03:02,252
(عن إغتيال (مدقار إيفرز
أمريكي من أصول إفريقية ناشط في الحقوق المدنية **
** و قد دفن مع مرتبة الشرف العسكري الكامل بعد إغتياله

41
00:03:02,379 --> 00:03:03,402
أقامت بذلك ؟

42
00:03:04,040 --> 00:03:05,865
.. أنا آسفة

43
00:03:06,640 --> 00:03:08,431
علي إستخدام حمام السيدات مرة أخرى

44
00:03:08,976 --> 00:03:12,083
يمكننا الحديث عن هذا مرة أخرى -
لا ، أنا لست منزعجة كما أبدو -

45
00:03:12,211 --> 00:03:13,784
لا ... لا يسعني المساعدة بذلك

46
00:03:24,153 --> 00:03:25,512
أنا خجلة

47
00:03:25,963 --> 00:03:27,310
إنه ليس وقتاً مناسباً

48
00:03:27,561 --> 00:03:28,931
... لا ، و

49
00:03:29,211 --> 00:03:31,141
ينبغي أن يكون ليس وقت مناسباً ، أليس كذلك ؟

50
00:03:31,950 --> 00:03:33,988
سالي) تحتاج إلى المزيد من الاهتمام)

51
00:03:34,874 --> 00:03:35,947
إنها حزينة

52
00:03:37,355 --> 00:03:39,656
ثمة ألم خاص جداً

53
00:03:39,944 --> 00:03:42,024
لفقدان شخصٍ ما في هذا السن

54
00:03:44,143 --> 00:03:46,731
لا أعرف إذ كنت تستطيع تفهُّم ذلك

55
00:03:49,322 --> 00:03:50,336
. . أستطيع

56
00:03:58,202 --> 00:04:00,868
سيدة (دريبر) ، كنت للتو أتكلم مع زوجك

57
00:04:00,996 --> 00:04:02,956
و هذا الأمر بإمكانه الإنتظار حقاً

58
00:04:03,470 --> 00:04:04,637
هل أنتِ متأكدة ؟

59
00:04:06,578 --> 00:04:08,937
لأنني فقط أريد وضع
ذلك وراء ظهورنا

60
00:04:09,707 --> 00:04:12,650
أنا فقط أريد حقاً أن يكون كل شيء بخير
. . عندما يأتي الطفل

61
00:04:13,921 --> 00:04:15,911
سوف يكون صيفٌ جميل

62
00:04:22,712 --> 00:04:23,832
، قسم الموارد

63
00:04:25,013 --> 00:04:26,755
البقشيش الخاص بالحانة

64
00:04:26,776 --> 00:04:28,018
خمسين سنت

65
00:04:28,154 --> 00:04:31,336
بقشيش المطعم 1.12 دولار
إلى 1.38 دولار

66
00:04:31,376 --> 00:04:34,224
العشاء بـ 19.44 دولار

67
00:04:35,935 --> 00:04:39,653
(من الأفضل أن يكون هنالك قليلاً من (دون دريبر
على ألا يكون هنالك (دون دريبر) على الإطلاق

68
00:04:39,794 --> 00:04:41,684
أحبذ ذلك في الكتابة

69
00:04:42,484 --> 00:04:44,868
يبدو غريباً أنكما الإثنان ذهبتما

70
00:04:45,009 --> 00:04:48,296
في نفس الرحلة طوال تلك الليلة
و صرفت أنت 70 دولاراً

71
00:04:48,437 --> 00:04:50,488
بينما صرف هو 82 دولاراً

72
00:04:50,660 --> 00:04:53,584
لو كنت أكذب ، لمَ لمْ أضع رقماً مقارباً ؟

73
00:04:53,686 --> 00:04:55,422
لا أقصد بذلك ، أن (دون) يكذب

74
00:04:55,559 --> 00:04:57,754
لقد وقعت إيصالاته ، ألم أقم بذلك ؟

75
00:04:58,601 --> 00:05:02,449
و هو ما يقودنا إلى التقسيم
الغير الموثق من وجهة نظري

76
00:05:03,309 --> 00:05:06,009
، مقدار أقلام الرصاص ، الأقلام

77
00:05:06,249 --> 00:05:08,483
إضمامات الورق ، الورق و طوابع البريد

78
00:05:08,572 --> 00:05:13,051
، التي يتم إستهلاكها حالياً
تناسب شركة أكبر من شركتنا بأربع مرات

79
00:05:15,783 --> 00:05:19,715
لقد جاء إلى علمي أيضاً أن الطاولة الكبيرة

80
00:05:19,856 --> 00:05:21,149
... قد اختفت

81
00:05:21,671 --> 00:05:24,437
سرقة بإعتقادي استلزمت خطة سرية

82
00:05:25,383 --> 00:05:28,318
الناس نسوا أن (كارل ماركس) كان أكبر
الاقتصاديين الذين مروا عبر الأزمان

83
00:05:28,445 --> 00:05:30,434
، و مهما كان اعتقادك في حله

84
00:05:30,561 --> 00:05:32,708
المشكلة التي ادعاها كانت حول
الفشل التام طلوعاً

85
00:05:32,835 --> 00:05:34,103
و نزولاً في السوق التجارية

86
00:05:34,231 --> 00:05:37,312
(أخبر الناس في (أدميرال) أن (كارل ماركس
يقول أن كل شيء بخير

87
00:05:37,711 --> 00:05:40,746
دفعة قوية ، حشد كبير"
"أحتاج لتلفاز ، لدي تلفاز

88
00:05:41,157 --> 00:05:44,554
(اللعنة (بول) ، أحدٌ ما ساعد (كين
بأخذ كل حسبات (بورت) الناجحة

89
00:05:44,681 --> 00:05:46,317
و تم تركي مع الكلاب

90
00:05:46,444 --> 00:05:48,598
أدميرال) ليسوا كلاب) -
المبيعات راكدة -

91
00:05:48,726 --> 00:05:50,157
ذلك موجود في كل مذكراتهم

92
00:05:50,284 --> 00:05:52,645
و الآن ينبغي أن انظر لهم في أعينهم
... و ليس لدي شيء البتة

93
00:05:53,342 --> 00:05:55,219
بإستثناء ربما إبداعية جديدة

94
00:05:56,949 --> 00:05:57,880
. . توقف

95
00:05:58,977 --> 00:06:00,850
الآن بِت مهتماً

96
00:06:00,977 --> 00:06:04,257
، هناك بعض مناطق الإزدهار
... مناطق بالمعنى الحرفي

97
00:06:04,610 --> 00:06:05,871
أتلانتا ، أوكلاند

98
00:06:06,917 --> 00:06:08,784
شيكاغو ، ديترويت

99
00:06:08,911 --> 00:06:10,635
نيوارك ، العاصمة

100
00:06:11,192 --> 00:06:12,535
مدنٌ عظيمة بموسيقى الجاز

101
00:06:12,707 --> 00:06:16,149
(و نسيت ذكر (سانت لويس
و (كانساس سيتي) ... إنها تزدهر أيضاً

102
00:06:17,411 --> 00:06:20,094
ماذا يعني ذلك ؟ -
موسيقيين الجاز الكبار ؟ -

103
00:06:20,449 --> 00:06:23,854
بجد ، هل من الممكن أن تلك المنتجات
من (أدميرال) يتم شراؤها من قبل الزنوج ؟

104
00:06:24,954 --> 00:06:27,363
لويس) احرقت وشاحها عندما كانت)
تضع الورقة في آلة التصوير

105
00:06:27,657 --> 00:06:29,768
(ربما عندما تغادر (جوان
أستطيع أخيراً التخلص منها

106
00:06:29,938 --> 00:06:31,525
أيمكنك التظاهر و كأنك عدت إلى قسم الإعلام

107
00:06:31,653 --> 00:06:33,146
و تخبرني ماذا تقول تلك لك ؟

108
00:06:33,553 --> 00:06:34,710
. . انظر إلى المدن

109
00:06:34,880 --> 00:06:38,366
هل من الممكن أن الزنوج
يساوون نصف عدد الناس الآخرين ؟

110
00:06:37,836 --> 00:06:40,182
يمكنكَ إعتقاد ذلك ، على ما أظن

111
00:06:42,238 --> 00:06:43,747
هل سمعتم عن (لويس) ؟

112
00:06:43,918 --> 00:06:46,324
(لديكَ رابحة هناك ، (كينسي -
هل رأيت ذلك ؟ -

113
00:06:46,918 --> 00:06:47,852
. . نعم

114
00:06:49,560 --> 00:06:52,481
إذاً ماذا سيفعل الجميع الليلة ؟
لديه طفل ، متزوج

115
00:06:53,679 --> 00:06:57,031
كينسي) ، أتريد الذهاب لمباراة الـ (ميتز) ؟)
تذاكر ، و ساعة

116
00:06:57,615 --> 00:06:59,037
حسناً ، شكراً للنظرة من مكان مرتفع

117
00:06:59,458 --> 00:07:01,755
هل مكتوب على الساعة
نظرة من مكان مرتفع" ؟"

118
00:07:01,979 --> 00:07:04,383
(لا ، مكتوب (هاميلتون إليكتريك

119
00:07:05,152 --> 00:07:07,653
ما هو الوقت ؟
و ما هو غير الوقت ؟

120
00:07:10,063 --> 00:07:11,750
أدميرال) سعيدة ، نحن سعداء)

121
00:07:12,324 --> 00:07:13,692
! إنهم ليسوا سعداء

122
00:07:14,311 --> 00:07:16,015
"موريس فاصلة"

123
00:07:16,469 --> 00:07:19,625
في إشارة إلى إعادة تجهيز المصنع"
"(لأطفال (لندن فوج

124
00:07:19,752 --> 00:07:21,464
... "و الشباب البالغين"

125
00:07:23,289 --> 00:07:26,363
، فكرت أن أجلب لك محضر الإجتماع
منذ أن هممت بالرحيل

126
00:07:33,980 --> 00:07:35,324
أنتَ تهدر الورق

127
00:07:35,451 --> 00:07:38,104
استوجب علي أن أسمح بألف ورقة
. . لتلائم قسمك

128
00:07:40,588 --> 00:07:42,920
هم يهدرون الورق لأنهم يقومون
برمي الأفكار السيئة

129
00:07:43,047 --> 00:07:46,460
هم يهدرون الورق لأنهم يستخدمونها
بإمتصاص المشروبات المسكوبة

130
00:07:46,587 --> 00:07:48,493
مباشرةً بعد قيلولات منتصف الظهيرة

131
00:07:48,664 --> 00:07:51,219
لقد جئت إلى هنا لأننا نفعل ذلك
أفضل منكم ، جزءٌ من هذا

132
00:07:51,347 --> 00:07:53,815
هو جعل مبدعيننا غير منتجين
حتى يصبحوا كذلكَ حقاً

133
00:07:54,245 --> 00:07:57,068
، البنسات تكوِّن الجنيهات
و الجينهات تكوِّن الأرباح

134
00:07:57,700 --> 00:07:59,851
لا أريد أن أتحدث إليكَ بهذه الطريقة

135
00:08:00,889 --> 00:08:03,023
لقد حاولت ذلك مِن قبل و لم يفلح الأمر

136
00:08:03,694 --> 00:08:05,261
لستُ عادةً بهذه الإنفعالية

137
00:08:06,667 --> 00:08:07,965
هل تريد كسب المال ؟

138
00:08:10,854 --> 00:08:14,750
(ابدأ بتقوية علاقاتك مع (بيرت كوبر
(و (هاري كرين

139
00:08:15,801 --> 00:08:19,537
العملاء يحبون الدفع لوسائل الاعلام
و المبدعين بحاجة لأقلام الرصاص

140
00:08:20,250 --> 00:08:22,662
أعتقد أنني لم أضطر بالتفكير
بالأمر على هذا النحو

141
00:08:22,789 --> 00:08:24,765
و استغني عن الحسابات المكلفة

142
00:08:24,892 --> 00:08:27,012
، فكر في معنويات الرجال
و ليس فقط معنوياتك

143
00:08:28,244 --> 00:08:30,771
"من الواضح أنكَ شاهدت "جسر على نهر كواي
جسر على نهر كواي: فيلم بريطاني **
** استنادا إلى رواية كتبها بيير بوليه تحمل نفس العنوان

144
00:08:31,194 --> 00:08:33,893
لقد رأيت كل شيء
لديكَ نفقات تذاكري

145
00:08:47,210 --> 00:08:50,045
<i>عمك (هيرمان) على الخط
إنه يرفض ترك رسالة</i>

146
00:08:52,199 --> 00:08:53,211
العم (هيرمان) ؟

147
00:08:53,942 --> 00:08:56,249
، يا إلهي
هل العمة (أليس) على ما يرام ؟

148
00:08:56,376 --> 00:08:58,590
من هذا ؟ -
(إنه (بيتر -

149
00:08:58,892 --> 00:09:02,110
الولد الهبة ، أكلمتني ؟ -
_معكَ (دوك) ... (دوك فيليبس -

150
00:09:02,595 --> 00:09:04,643
<i>(دوك) -
المعذرة على السرية الزائدة -</i>

151
00:09:04,814 --> 00:09:07,019
لم أرد أن أدق أي أجراس إنذار

152
00:09:07,255 --> 00:09:09,401
اسمي هو (هيرمان) ، أوتعلم ذلك

153
00:09:10,220 --> 00:09:12,712
(ما عدا أن لدي في الواقع العم (هيرمان
و هو في الـ 91 من عمره

154
00:09:13,086 --> 00:09:14,921
هذه مزحة ثقيلة ، أعتذر

155
00:09:15,666 --> 00:09:17,135
. . لقد مَر وقتا طويلا

156
00:09:17,262 --> 00:09:19,492
، لا أعلم إذا سمعت بذلك
لكنني في شركة (غراي) الآن

157
00:09:19,797 --> 00:09:21,164
كيف الوضع هناك ؟

158
00:09:21,390 --> 00:09:23,404
، الناس يتجولون في القاعات طوال الوقت

159
00:09:23,530 --> 00:09:25,403
يضحكون بأعلى أصواتهم ؟

160
00:09:25,982 --> 00:09:27,642
سوف نتناول الغداء ، تعلم

161
00:09:27,769 --> 00:09:30,746
لا أعرف (دوك) ، لا يبدو أنها فكرة جيدة

162
00:09:30,917 --> 00:09:33,148
، (كامبل)
"هذا تحت شعار " لا ضغائن

163
00:09:33,275 --> 00:09:36,490
، لن أضيع وقتك
ألم أكن دائماً في صفك ؟

164
00:09:39,542 --> 00:09:41,982
<i>متى ؟ -
سأدع فتاتي تخبر فتاتك -</i>

165
00:09:42,390 --> 00:09:44,175
(سأقول أن الداعي هو (كلوروكس

166
00:09:52,609 --> 00:09:53,623
. . أهلاً

167
00:09:55,903 --> 00:09:57,018
هل مِن أحدٍ هنا ؟

168
00:09:59,355 --> 00:10:00,544
سأرد عليه

169
00:10:02,024 --> 00:10:03,886
<i>السيد (دريبر) ؟ -
نعم -</i>

170
00:10:04,274 --> 00:10:05,947
، (هذه (سوزان فاريل

171
00:10:06,179 --> 00:10:07,447
(معلمة (سالي

172
00:10:08,488 --> 00:10:10,770
!أنا لا أقاطع عشاءكم ، أليس كذلك ؟

173
00:10:12,445 --> 00:10:16,070
شعرت فقط أنه يجب أن أتصل و أعتذر
عن إجتماعنا هذا الصباح

174
00:10:17,485 --> 00:10:18,544
لماذا ؟

175
00:10:26,848 --> 00:10:28,133
ما ... ما أعنيه هو

176
00:10:29,206 --> 00:10:31,412
والدي توفى عندما كنت في الثامنة

177
00:10:31,666 --> 00:10:34,438
، وربما أكون مبالغةً في

178
00:10:35,027 --> 00:10:36,995
<i>تعلقي بـ (سالي) بتلك الطريقة</i>

179
00:10:37,533 --> 00:10:39,764
<i>لم أقصد إزعاج زوجتك</i>

180
00:10:41,079 --> 00:10:43,652
أظن أنني أتعلق قليلاً في الأشياء

181
00:10:43,780 --> 00:10:45,737
. . و أفقد المنطقية

182
00:10:50,887 --> 00:10:53,522
، لا أعرف لماذا أتصل
أنا أحرج نفسي

183
00:10:54,540 --> 00:10:55,767
لا ، أنتِ في أحسن حال

184
00:10:58,623 --> 00:11:00,689
... إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به

185
00:11:05,402 --> 00:11:06,873
(دون) -
بيتس) . . شكراً على المكالمة)

186
00:11:11,360 --> 00:11:12,628
حان الوقت الذهاب

187
00:11:13,372 --> 00:11:15,730
حسناً ، سوف نذهب
دعيني أحضر مفاتيحي

188
00:11:15,865 --> 00:11:17,437
. . إنهم في يدك

189
00:11:18,910 --> 00:11:20,583
فرانسين) أخذت الأولاد)

190
00:11:21,318 --> 00:11:22,484
من كان ذلك ؟

191
00:11:23,032 --> 00:11:24,046
! لا أحد

192
00:11:26,494 --> 00:11:29,319
، لو قمتَ بركن سيارتك في مدخل الطوارئ
عليك إبعادها قريباً

193
00:11:29,446 --> 00:11:31,691
بطبيعة الحال ، دعنا نتأكد من
أن هذا ليس إنذار كاذب

194
00:11:31,818 --> 00:11:34,030
هذه المرة الثالثة لي -
لقد أعدناكِ للمنزل قبلا -

195
00:11:34,156 --> 00:11:35,311
لا ، المولود الثالث

196
00:11:40,218 --> 00:11:43,225
، عملكَ انتهى
غرفة الإنتظار أسفل الردهة إلى اليمين

197
00:11:43,788 --> 00:11:45,438
(تماسكي هناك ، (بيتس

198
00:11:59,644 --> 00:12:02,087
، جئت مبكرة للتغطية عن صديقة
لذلك هناك فرصة

199
00:12:02,214 --> 00:12:03,891
أني سأكون معكِ طوال مراحل ولادتك

200
00:12:07,568 --> 00:12:08,376
! ! والدي

201
00:12:08,712 --> 00:12:11,361
يمكنكِ الصراخ و الصياح
، بقدر ما تريدي في هذا الرواق

202
00:12:11,488 --> 00:12:13,734
و لكن نحن على وشك المرور للحضانة

203
00:12:14,328 --> 00:12:15,339
. . بالطبع

204
00:12:22,107 --> 00:12:23,301
من فضلك

205
00:12:23,567 --> 00:12:26,463
أعلم أنه أمر سخيف ، لكنني على ما يبدو
أواجه مشكلة مع هذا القلم

206
00:12:26,590 --> 00:12:29,168
أعتقد أنه فارغ -
علي الذهاب -

207
00:12:33,610 --> 00:12:35,941
هل تخططي لإرضاع الطفل طبيعياً ؟

208
00:12:37,807 --> 00:12:39,567
لا -
آخر مرة تناولتي فيها شيئا ؟ -

209
00:12:40,647 --> 00:12:41,556
... الغداء

210
00:12:42,640 --> 00:12:45,608
خبز محمص ، جبن منزلي ، أناناس

211
00:12:45,735 --> 00:12:46,746
!أناناس ؟

212
00:12:47,066 --> 00:12:49,773
بماذا كنتِ تفكرين ؟
أي شيء آخر عزيزتي ؟

213
00:12:51,357 --> 00:12:52,469
(منعشات (لايف سيفرز

214
00:12:53,635 --> 00:12:56,738
هل سال ماء الرأس ؟ -
مائي لا يسيل أبداً -

215
00:12:58,234 --> 00:13:00,406
متى سيكون الطبيب (الدريدج) هنا ؟

216
00:13:06,313 --> 00:13:07,576
جوزيف واديل) ؟)

217
00:13:09,008 --> 00:13:12,172
أنا (دينيس هوبارت) ؟ -
هذا جيد للمعرفة -

218
00:13:12,637 --> 00:13:15,799
أنا لم أرَ أي شخص خلال ساعة
ما الذي يحدث ؟

219
00:13:16,367 --> 00:13:19,355
لقد بدلنا المناوبة -
، (زوجتي (بام -

220
00:13:19,779 --> 00:13:21,861
(باميلا هوبارت) -
إنها بخير -

221
00:13:21,989 --> 00:13:24,330
، الولادة تعقدت
قمنا بمكالمة إختصاصي

222
00:13:24,456 --> 00:13:26,804
ماذا ؟ -
ألم يقم أحد بأخذ موافقتك ؟ -

223
00:13:27,421 --> 00:13:30,142
اللعنة ، ما خطبكم أيها الناس ؟
! أنا لا أعرف شيء البتة

224
00:13:30,269 --> 00:13:32,161
رجاءاً لا ترفع صوتك

225
00:13:32,288 --> 00:13:34,691
، الآن أعتذِر
لكننا بحاجة إلى موافقتك

226
00:13:35,087 --> 00:13:36,672
قوموا بما يستوجب عليكم القيام به

227
00:13:36,844 --> 00:13:39,456
، سنطلعكَ بالمستجدات بإستمرار
. . أعدك

228
00:13:48,997 --> 00:13:50,969
هذا ليس ما تصورته

229
00:13:51,501 --> 00:13:53,581
أين كل ذلك الشعور الودي ؟

230
00:13:54,469 --> 00:13:55,480
، أوتعلم

231
00:13:55,991 --> 00:13:58,726
أحضرت هذه لأنني اعتقدت أنه سيكون حفلةً هنا

232
00:14:00,544 --> 00:14:03,061
إنها ليست كذلك ، لكنني سآخذ كأساً -
الآن ؟ -

233
00:14:03,404 --> 00:14:04,844
. . وقتما أردت

234
00:14:10,999 --> 00:14:12,858
غادرت العمل هذا الصباح

235
00:14:13,109 --> 00:14:14,751
لقد كنت هنا طوال اليوم

236
00:14:15,751 --> 00:14:17,223
أنا ضجِر للغاية

237
00:14:20,503 --> 00:14:21,867
حتى أنني قمت بالإتصال عليهم

238
00:14:23,110 --> 00:14:25,612
كأن السجن لا يمكنه المضي قدماً من دوني

239
00:14:38,383 --> 00:14:40,255
هل قمت بذلك قبلا ؟

240
00:14:41,105 --> 00:14:42,116
. . مرتين

241
00:14:43,840 --> 00:14:45,871
أوتعلم ، لم أفكر مطلقاً بإحضار قنينة

242
00:14:46,223 --> 00:14:48,275
حسناً ، ماذا ينبغي علينا فعله ؟

243
00:14:52,572 --> 00:14:54,391
ولادة ابنتي استغرقت طويلاً

244
00:14:54,992 --> 00:14:57,266
أتذكر كوني منفعلاً للغاية

245
00:14:58,913 --> 00:15:00,985
و الممرضة قالت "لا تنسى

246
00:15:01,263 --> 00:15:04,087
"زوجتك على القارب ، أنتَ على الشاطئ

247
00:15:06,442 --> 00:15:07,907
الطفل الآخر صبي ؟

248
00:15:09,289 --> 00:15:10,201
. . نعم

249
00:15:12,815 --> 00:15:14,293
هل قمت بكل جهودك ؟

250
00:15:16,934 --> 00:15:17,945
ليس بما فيه الكفاية

251
00:15:38,403 --> 00:15:39,676
(حسناً ، سيدة (دريبر

252
00:15:39,803 --> 00:15:43,030
أحتاجكِ لأن تستلقي على السرير
لكي أعدكِ للولادة

253
00:15:43,157 --> 00:15:44,992
ينبغي لهذا الأمر أن يكون مألوفاً

254
00:15:45,118 --> 00:15:48,059
، سأقوم بحلاقتكِ
و من ثم أعطيكِ حقنة شرجية سريعة

255
00:16:00,493 --> 00:16:02,617
! الخبر الجيد أن الوقت قد توقف

256
00:16:04,219 --> 00:16:07,227
، أود الحصول على ساعة ذهبية يوماً ما
لكني لا أستطيع ، تعلم

257
00:16:07,670 --> 00:16:09,832
لا تريد أن ترتدي أي شيء
عليك من هذا القبيل

258
00:16:09,959 --> 00:16:11,424
هل يقوموا بمهاجمتك ؟

259
00:16:12,980 --> 00:16:16,670
كنت أعلم أنها مسألة وقت
قبل أن تبدأ بطرح الأسئلة

260
00:16:16,910 --> 00:16:20,006
أراهن أنكَ مررت بكابوس أين
ينتهي بك المطاف في سجن (سينق سينق) ، صحيح ؟

261
00:16:20,133 --> 00:16:21,396
الجميع مَر بذلك

262
00:16:22,471 --> 00:16:23,482
. . لقد مررت بذلك

263
00:16:24,305 --> 00:16:25,669
إذاً ، كيف كان ذلك ؟

264
00:16:27,211 --> 00:16:28,676
، إنهم يفوقونك عدداً

265
00:16:29,297 --> 00:16:30,877
لكنكَ لديكَ السلطة

266
00:16:31,004 --> 00:16:33,063
نوعاً ما ، كأنكَ تصبح ملك

267
00:16:33,718 --> 00:16:35,508
. . عدا أن أتباعكَ يريدون قتلك

268
00:16:35,806 --> 00:16:36,817
، ربما

269
00:16:37,224 --> 00:16:39,852
، لكنهم لا يقومون بذلك
لأنهم يعلمون أنني خطير

270
00:16:39,979 --> 00:16:42,003
و لدي شارة ، و التي يحترمونها

271
00:16:42,504 --> 00:16:44,879
كيف يعلمون بأنكَ خطير ؟

272
00:16:46,359 --> 00:16:49,424
حسناً ، ليسوا كلهم سيئين
، هناك منافسات

273
00:16:49,974 --> 00:16:52,678
لدينا جناح المحكوم عليهم بالإعدام
و ثم لدينا فريق البيسبول

274
00:16:52,805 --> 00:16:54,863
(في يوم 29 تباروا مع فريق (اليانكيز

275
00:16:56,784 --> 00:16:58,364
الكل يقف إحتراماً للخطوط
** يقصد الخطوط الحمراء و البيضاء للعلم الأمريكي **

276
00:17:01,839 --> 00:17:03,304
. . أنتَ شخص مضحك

277
00:17:05,693 --> 00:17:07,626
أقول الكثير من النكت في العمل

278
00:17:09,169 --> 00:17:10,634
تسمع بعض الغرائب

279
00:17:12,358 --> 00:17:14,815
، علي مراقبة ما أفعل عندما أغادر العمل

280
00:17:15,747 --> 00:17:17,424
و الحرص على عدم جلبه إلى المنزل

281
00:17:17,800 --> 00:17:19,822
خصوصاً عندما يكون هناك طفل ، صحيح ؟

282
00:17:23,211 --> 00:17:25,409
بالأمس فقط كنت في معبر الزنزانات

283
00:17:25,904 --> 00:17:28,987
و فكرت "كل واحد من تلك الحيوانات

284
00:17:29,769 --> 00:17:32,604
، أمهاتهم حملتهم
"و قد كانوا أطفالاً

285
00:17:32,775 --> 00:17:36,442
و أفكر ، "ها هم هناك في الجانب
"الآخر من السياج

286
00:17:36,861 --> 00:17:38,338
و تعرف ماذا ؟

287
00:17:39,364 --> 00:17:41,882
كل واحدٍ منهم يلقي باللوم على أمه و أبيه

288
00:17:42,662 --> 00:17:45,709
هذا عذرٌ تافه -
(هذه حقيقة ، (دون -

289
00:17:54,590 --> 00:17:56,332
لديكِ أوردة صغيرة

290
00:17:56,457 --> 00:17:58,997
تنفسي و فكري بصالون التجميل

291
00:18:02,139 --> 00:18:04,124
هل تحتاجي لدعوة شخص
آخر ليقوم بها ؟

292
00:18:04,251 --> 00:18:05,256
. . لقد دخلت

293
00:18:05,875 --> 00:18:07,656
هذا الدواء سيساعدكِ مع الألم

294
00:18:07,782 --> 00:18:09,825
و يضعكِ في تخدير موضعي

295
00:18:10,476 --> 00:18:13,276
أين الطبيب (الدريدج) ؟ -
إنه في المدينة -

296
00:18:13,747 --> 00:18:16,072
(لقد ذهب لمطعم (ماما ليونز
في ذكرى زواجه

297
00:18:16,198 --> 00:18:18,685
أليس ذلك لطيفاً ؟ -
هل يقوم بالشرب ؟ -

298
00:18:19,026 --> 00:18:21,100
، لأن طبيب عمتي (إيما) كان مخموراً

299
00:18:21,225 --> 00:18:22,670
و دمر مثانتها

300
00:18:22,799 --> 00:18:26,656
، الطبيب (مينديلوتز) ، طبيب التوليد
موجود في العمل و سيقوم بملئ مكانه

301
00:18:27,477 --> 00:18:28,629
. . لا أريده

302
00:18:28,755 --> 00:18:30,720
لا أعرفه -
إنه أفضل أطباؤنا -

303
00:18:30,846 --> 00:18:32,226
(أريد الطبيب (الدريدج

304
00:18:32,352 --> 00:18:34,627
ليس لديكِ أي شيء يدعو للقلق على الإطلاق

305
00:18:34,796 --> 00:18:37,129
، لا أريد طبيباً آخر
أريد طبيبي

306
00:18:37,256 --> 00:18:38,261
، استلقي

307
00:18:38,828 --> 00:18:40,035
لديكِ اتساع مقداره 5 سنتيمترات

308
00:18:40,588 --> 00:18:43,606
(هذا هو منتصف الطريق من هنا إلى (هبرديز
و نطاقات الجبال الأخرى

309
00:18:43,732 --> 00:18:46,121
و الذي نقوم بدراسته حالياً
في الفصل الثاني عشر

310
00:18:46,635 --> 00:18:49,161
الطبيب سوف يكون هنا و هناك

311
00:18:52,023 --> 00:18:53,605
. . . الهبرديز عبارة عن جُزر

312
00:19:43,449 --> 00:19:44,460
جربي الآن

313
00:19:48,442 --> 00:19:49,807
شكراً لكِ أيتها الممرضة

314
00:19:52,084 --> 00:19:54,412
كم تعطيها من العمر ؟ 16 ؟

315
00:20:11,850 --> 00:20:13,966
بام) كانت تصرخ بوجهي في السيارة)

316
00:20:15,493 --> 00:20:17,431
لا أعتقد أن ذلك غير معتاداً

317
00:20:17,604 --> 00:20:19,113
تلكَ فتاتي التي هناك

318
00:20:22,928 --> 00:20:24,900
، إذا أصابها مكروه

319
00:20:26,941 --> 00:20:28,742
لا أعرف ماذا سوف أفعل

320
00:20:29,239 --> 00:20:30,810
، و من ثم سيكون هناك ذلك الطفل

321
00:20:30,937 --> 00:20:32,859
!كيف بإمكاني محبة ذلك الطفل ؟

322
00:20:42,592 --> 00:20:45,609
أعظم مخاوفنا تكمن في توقعاتنا

323
00:20:47,387 --> 00:20:48,998
هل أنت متأكد تماماً من ذلك ؟

324
00:20:52,460 --> 00:20:55,538
! أريد الذهاب للمنزل ، أيتها السافلة -
اهدأي مِن فضلك -

325
00:20:56,248 --> 00:20:58,826
! دعيني
! ابعدي يداكِ عني

326
00:21:00,026 --> 00:21:02,290
أين (دون) ؟ -
إنه في غرفة الإنتظار -

327
00:21:02,416 --> 00:21:04,826
لا تستطيع سماعكِ -
لا أستطيع بحق الجحيم -

328
00:21:06,017 --> 00:21:08,536
!أين هو ؟ أين (دون) ؟

329
00:21:08,707 --> 00:21:11,117
إنه في غرفة الإنتظار -
هراء -

330
00:21:11,785 --> 00:21:14,263
إنه ليس في المكان الذي
تتوقعينه أن يكون به أبداً

331
00:21:14,663 --> 00:21:18,200
هل رأيتيه ؟
هل كنتي معه ؟

332
00:21:18,556 --> 00:21:19,567
اتساع مقداره 7 سنتيمترات

333
00:21:19,695 --> 00:21:22,184
لقد بدأ مخاضها -
أحدٌ منكم يكلمه -

334
00:21:23,028 --> 00:21:24,486
لا أريد أن أكون هنا

335
00:21:25,385 --> 00:21:27,464
حقنة من الديميرول ، 25 مليجرام

336
00:21:32,873 --> 00:21:34,786
. . أنا مجرد ربة منزل

337
00:21:35,472 --> 00:21:37,674
لماذا تفعلون هذا بي ؟

338
00:21:46,596 --> 00:21:47,866
السيد (هوبارت) ؟

339
00:21:49,331 --> 00:21:52,138
، تهانينا
لقد حظيت بصبيٍ صغير

340
00:21:53,279 --> 00:21:54,322
يا إلهي

341
00:21:54,827 --> 00:21:56,853
زوجتكَ و طفلك يبلون حسناً

342
00:21:56,980 --> 00:21:58,458
هل بإمكاني الدخول ؟ هل بإمكاني رؤيتها ؟

343
00:21:58,865 --> 00:22:01,654
ليس الآن ، لقد خسرت الكثير من الدم
. . و حظيت بنقل للدم

344
00:22:01,781 --> 00:22:03,901
ماذا ؟ رجاءاً ، علي رؤيتها

345
00:22:04,316 --> 00:22:06,905
مِن فضلك ، إنها في النقاهة ، تستريح

346
00:22:07,190 --> 00:22:09,745
ولكن بإمكانك الذهاب إلى الحضانة
و مشاهدة ابنك

347
00:22:09,872 --> 00:22:12,424
إنها في أدنى الرواق -
شكراً لكِ -

348
00:22:18,978 --> 00:22:20,874
صبي رضيع

349
00:22:24,860 --> 00:22:27,758
تهانينا -
(كنت على حق ، (دون -

350
00:22:30,772 --> 00:22:32,977
أنا متأكد بأن زوجتكَ سوف تبلي جيداً أيضاً

351
00:22:36,180 --> 00:22:37,394
أوتعلم ؟

352
00:22:39,087 --> 00:22:40,098
أنا أعلم بذلك

353
00:22:41,983 --> 00:22:43,612
(شكراً ، (دينيس

354
00:22:48,003 --> 00:22:49,350
أنت رجل نزيه

355
00:22:49,901 --> 00:22:51,882
صدقني ، أنا خبير

356
00:22:54,334 --> 00:22:55,849
اذهب و شاهد طفلك

357
00:22:56,162 --> 00:22:58,084
!لماذا يتسامحنَ معنا ؟

358
00:22:58,694 --> 00:23:00,161
نحن لا نستحق ذلك

359
00:23:03,643 --> 00:23:05,259
هذه بداية جديدة

360
00:23:06,698 --> 00:23:08,896
، لا أعرف من الذي هناك

361
00:23:09,803 --> 00:23:11,674
لذا أنا أقول لكَ هذا

362
00:23:12,732 --> 00:23:14,199
سوف أكون أفضل

363
00:23:15,385 --> 00:23:16,990
سوف أكون رجلاً أفضل

364
00:23:20,606 --> 00:23:22,224
أخبرني بأنكَ سمعتني

365
00:23:27,214 --> 00:23:28,216
. . لقد سمعتك

366
00:23:41,770 --> 00:23:43,760
لا تقاومي الإستمرار بالقيام بالدفع

367
00:23:44,712 --> 00:23:45,727
لا أستطيع

368
00:23:47,692 --> 00:23:48,771
لا أستطيع

369
00:23:50,164 --> 00:23:51,382
لا أستطيع القيام بذلك

370
00:23:51,906 --> 00:23:55,480
، إما أن تستطيعي فعلها أو سوف نفعلها
لكنه سيخرج بطريقةٍ ما

371
00:24:34,156 --> 00:24:34,964
والدي ؟

372
00:24:36,741 --> 00:24:38,880
من أنتِ ؟ -
إنها أنا -

373
00:24:41,661 --> 00:24:43,024
لا أعرفكِ

374
00:24:44,247 --> 00:24:46,082
(إنها أنا ... (إليزابيث

375
00:24:51,637 --> 00:24:52,899
أنت تعرفني بالفعل

376
00:24:55,879 --> 00:24:57,212
حسناً ، إذاً إنه أنا

377
00:24:57,643 --> 00:25:00,752
ماذا تفعل هنا ؟ -
كان علي أن أذهب بعيداً -

378
00:25:01,613 --> 00:25:04,261
حسناً ، ألم تشتاق إلي ؟ -
بالطبع -

379
00:25:05,841 --> 00:25:06,851
اسمعي

380
00:25:08,289 --> 00:25:10,258
لا أحد يعرف أنني هنا ، تمام ؟

381
00:25:16,522 --> 00:25:17,603
!هل أنا أحتضر ؟

382
00:25:18,974 --> 00:25:20,236
اسألي والدتك

383
00:25:21,244 --> 00:25:22,607
(اخبريها ، (روثي

384
00:25:24,910 --> 00:25:27,293
(إليزابيث)
أغلقي فمكِ ، سوف تجذبين الذباب

385
00:25:34,075 --> 00:25:36,019
لقد تركت سلة غدائي في الباص

386
00:25:36,343 --> 00:25:37,826
و أنا الآن ألِدُ طفلاً

387
00:25:39,701 --> 00:25:41,828
هل ترين ما يحصل للناس
الذين يرفعون صوتهم ؟

388
00:25:45,218 --> 00:25:47,305
كوني سعيدة بما لديكِ

389
00:25:48,378 --> 00:25:49,653
ستكوني بخير

390
00:25:50,285 --> 00:25:52,748
... أنتِ كقطة المنزل
أنتِ في غاية الأهمية

391
00:25:52,875 --> 00:25:54,642
و لديكِ القليل لفعله

392
00:26:37,888 --> 00:26:39,141
إنها جميلة

393
00:26:39,965 --> 00:26:41,063
. . إنه صبي

394
00:26:44,790 --> 00:26:46,371
تبدو فظيعاً

395
00:26:54,578 --> 00:26:56,134
كيف تشعري ؟

396
00:26:56,991 --> 00:26:58,604
علي وضع بعض المساحيق على وجهي

397
00:26:59,993 --> 00:27:01,624
(تبدين جميلة ، (بيتس

398
00:27:03,997 --> 00:27:04,910
(جين)

399
00:27:06,721 --> 00:27:08,340
ماذا قلتي ؟

400
00:27:10,654 --> 00:27:12,325
(اسمه هو (يوجين

401
00:27:14,457 --> 00:27:16,243
لا يتحتم علينا تحديد ذلك الآن

402
00:27:19,029 --> 00:27:20,127
(جين)

403
00:27:33,961 --> 00:27:35,665
هل حصلت على بعض من النوم ؟

404
00:27:35,791 --> 00:27:38,685
لا ، و لا أتوقع أن أحصل عليه
لستة أشهرٍ قادمة

405
00:27:44,266 --> 00:27:46,494
لم أكن متأكدةً أين أقوم بوضعها كلها

406
00:27:50,811 --> 00:27:52,274
(مكتب السيد (دريبر

407
00:27:52,581 --> 00:27:53,691
انتظر من فضلك

408
00:27:54,109 --> 00:27:55,819
إنه السيد (ستيرلنق) ، هل أنت هنا ؟

409
00:28:04,626 --> 00:28:05,635
(روجر) -
بابا -

410
00:28:06,835 --> 00:28:09,234
أين أنت ؟ -
في أدنى الرواق -

411
00:28:09,736 --> 00:28:12,016
كيف حال (بيتي) ؟
هل أدّت كالبطل ؟

412
00:28:12,142 --> 00:28:14,343
<i>نعم -
أريد أحرف اسمه الأولى -</i>

413
00:28:14,685 --> 00:28:17,711
جاين) سوف تقوم بوضعهم في ظهر يختها)
أو شيء من هذا القبيل لأجله

414
00:28:18,005 --> 00:28:19,184
. . لم نسمهِ بعد

415
00:28:19,354 --> 00:28:22,042
هنالك بعض الفتيان يعبثون في قسم الفن

416
00:28:22,605 --> 00:28:25,144
لماذا كنتَ في قسم الفن ؟ -
لين) هو الذي كان هناك) -

417
00:28:25,533 --> 00:28:26,958
يبدو أن عملنا متراكم

418
00:28:27,084 --> 00:28:29,219
لا أحدَ يمضي قدماً من دون موافقتك

419
00:28:29,346 --> 00:28:31,941
لقد غبت نصف اليوم -
بيتي) هي التي ولدت ، و ليسَ أنت) -

420
00:28:33,231 --> 00:28:35,413
سأرى ما يمكنني القيام به -
جيد -

421
00:28:35,918 --> 00:28:37,280
. . هذا الشخص كحشرة القراد

422
00:28:37,696 --> 00:28:39,391
أراكَ في إجتماع المرور

423
00:28:44,615 --> 00:28:46,280
هل من الممكن أن أحصل على بعض القهوة ؟

424
00:28:49,244 --> 00:28:51,042
تعرف ماهية الأمر في ذلك المكتب

425
00:28:51,168 --> 00:28:52,932
لم يعزمني أحد على الغداء قط

426
00:28:54,719 --> 00:28:57,344
أعجبني القميص المطوق -
حقاً ؟ -

427
00:29:06,609 --> 00:29:09,244
تعال ، انضم إلينا -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

428
00:29:09,439 --> 00:29:11,253
لا تقلق حول ذلك
أنا أعرف ما أفعله

429
00:29:11,380 --> 00:29:13,573
لا ، لا تعرف -
تناول وجبة خفيفة -

430
00:29:14,935 --> 00:29:18,110
شهرين في (غراي) و أنتَ بالفعل تتناول وجبة خفيفة ؟

431
00:29:25,821 --> 00:29:27,938
لم أكن أعرف حتى وصلت هنا

432
00:29:29,983 --> 00:29:30,814
. . اسمعا

433
00:29:31,442 --> 00:29:33,939
استيقظت يوماً ما و كان لدي إدراك

434
00:29:34,204 --> 00:29:36,153
! أنتما الإثنان لديكما علاقة سرية

435
00:29:37,870 --> 00:29:40,442
ماذا ؟ هذه سخافة -
باللهِ عليك -

436
00:29:40,612 --> 00:29:43,512
(طريقة تعاملكَ مع مسألة (فريدي رومسين
كي تستطيع التقدم ؟

437
00:29:44,189 --> 00:29:47,040
، أنا في هذا المجال منذ وقت طويل
. . أعلم ما رأيت

438
00:29:47,855 --> 00:29:50,683
هذا ليس ما حدث -
، يمكنكم أن تكونوا متواضعين إذا أردتم -

439
00:29:50,810 --> 00:29:53,309
لكن هذا النوع من الطموح المركَّز
نادر في مجال الإعلانات

440
00:29:54,841 --> 00:29:55,878
شكراً

441
00:29:57,468 --> 00:30:00,418
أريد أن آخذكما معي إلى أرض الميعاد

442
00:30:00,545 --> 00:30:03,819
في (غراي) رجال الحسابات
، متوقَع أن لديهم أفكار

443
00:30:03,945 --> 00:30:06,088
و المبدعين متوقَع أن يكونوا عباقرة

444
00:30:06,215 --> 00:30:09,500
، سوف تجلسون على الوسائد المخملية
وابلٌ من الثروات ، و جوائز

445
00:30:10,357 --> 00:30:13,145
، لن نذهب إلى أي مكان
حسناً ، هي تستطيع

446
00:30:13,920 --> 00:30:15,553
هل علينا أن نذهب معاً ؟

447
00:30:19,009 --> 00:30:22,134
بيت) ، أعلم أن لديكَ الأفكار)
و أنكَ شخص مجازف

448
00:30:22,401 --> 00:30:24,509
ستيرلنق كوبر) لن تقوم مطلقاً)
بمكافأة ذلك

449
00:30:26,979 --> 00:30:28,251
حسناً ، شكراً لك

450
00:30:29,967 --> 00:30:31,733
هل هناكَ شيء آخر ؟ -
لا تتصرف كالأطفال -

451
00:30:31,860 --> 00:30:33,927
ينبغي أن يكون لديكَ إجتماعات
مثل هذه مرتينِ في الإسبوع

452
00:30:34,097 --> 00:30:36,774
، إذا أردت التودد إلي
عليكَ أن تعزمني وحدي على الغداء

453
00:30:41,373 --> 00:30:44,312
ربما ينبغي علي الذهاب أيضاً -
لما عساكِ تقومين بذلك ؟ -

454
00:30:45,664 --> 00:30:48,897
أنتِ موهوبة للغاية ، عليكِ ضرب الحديد بينما هو حامي

455
00:30:49,693 --> 00:30:52,259
ماذا يعني ذلك ؟ -
يعني أن الاحتمالات لا حصر لها -

456
00:30:52,649 --> 00:30:54,289
لا رهن عقاري ، لا عائلة

457
00:30:54,416 --> 00:30:56,973
أنتِ فتاة متفتحة منطلقة مع أفكار رائعة

458
00:30:57,566 --> 00:30:58,574
هل أنا على خطأ ؟

459
00:31:00,277 --> 00:31:01,436
لا أعلم

460
00:31:02,461 --> 00:31:04,275
(هذا هو وقتكِ ، (بيغي

461
00:31:25,942 --> 00:31:27,840
(دعني اسألكَ أمراً ، (هوليس

462
00:31:27,966 --> 00:31:29,930
ما نوع التلفاز الذي لديك ؟

463
00:31:30,425 --> 00:31:32,530
(آر سي اي) -
حقاً ؟ -

464
00:31:33,626 --> 00:31:34,633
!ملوًّن ؟

465
00:31:36,143 --> 00:31:38,651
لماذا اشتريته ؟ -
لمشاهدة التلفاز -

466
00:31:39,326 --> 00:31:41,460
لكن لماذا (آر سي اي) على وجه الخصوص ؟

467
00:31:42,757 --> 00:31:45,111
لا أرى أي فرق ، على ما أظن

468
00:31:47,557 --> 00:31:48,636
الطابق 16

469
00:31:48,898 --> 00:31:50,249
عمتم مساءاً يا سادة

470
00:31:53,987 --> 00:31:56,068
(الكثير من الزنوج يفضلون (أدميرال

471
00:31:56,971 --> 00:31:58,417
. . لقد قمت بالبحث

472
00:31:58,544 --> 00:31:59,753
(لدي (آر سي اي

473
00:32:01,284 --> 00:32:03,342
إذاً ، هل أصدقائك يشترون (أدميرال) ؟

474
00:32:03,742 --> 00:32:06,274
أنا آسف سيدي ، لا أستطيع القول حقاً

475
00:32:13,656 --> 00:32:14,499
اسمع

476
00:32:14,762 --> 00:32:18,323
هذا هام للغاية ، و أود حقاً أن أخوض
محادثة صادقة معك

477
00:32:18,945 --> 00:32:20,826
لا أريد الوقوع في المشاكل

478
00:32:20,952 --> 00:32:21,940
إنه أمر خاص بيننا

479
00:32:22,067 --> 00:32:24,335
... إنه فقط بين (هوليس) و -
(السيد (كامبل -

480
00:32:27,092 --> 00:32:28,806
هل تعتقد أني متعصب ؟

481
00:32:30,214 --> 00:32:32,671
أريد فقط أن أعرف لمَ اشتريت تلفازك

482
00:32:35,543 --> 00:32:38,441
لا أعلم ، لا أتذكر -
إنه تلفازك -

483
00:32:39,123 --> 00:32:42,024
إنها عملية شراء كبيرة -
لا أشاهد منه شيئاً البتة -

484
00:32:42,534 --> 00:32:45,179
حقاً ؟! لماذا ؟ -
لمَ علي القيام بذلك -

485
00:32:46,200 --> 00:32:48,832
لدينا مشاكل أكبر للقلق بشأنها
من التلفاز ، حسناً ؟

486
00:32:50,279 --> 00:32:52,670
أنتَ تفكر في هذا بطريقةٍ ضيقة للغاية

487
00:32:52,797 --> 00:32:55,330
الفكرة هي أن الكل سيكون لديهم
بيت ، سيارة

488
00:32:55,456 --> 00:32:57,826
تلفاز ... الحلم الأمريكي

489
00:33:08,416 --> 00:33:09,524
إنها وظيفتي

490
00:33:10,256 --> 00:33:12,461
كل وظيفةٍ لها طلعات و نزلات

491
00:33:15,343 --> 00:33:18,378
أنتَ لا تشاهد البيسبول ؟
. . . لا أصدقك

492
00:33:53,882 --> 00:33:55,558
ماذا تفعلين بالقيام من سريرك ؟

493
00:33:55,684 --> 00:33:57,499
شممت رائحة شيء ما

494
00:33:58,152 --> 00:34:00,351
ماذا تُعد ؟ -
وجبة خفيفة -

495
00:34:01,089 --> 00:34:02,621
هل تريدين البعض ؟

496
00:34:03,131 --> 00:34:04,957
لم أكن أعلم أن بإستطاعتك الطبخ

497
00:34:05,904 --> 00:34:07,477
أمكِ أفضل بكثير في ذلك

498
00:34:11,259 --> 00:34:14,171
هل تبحث عن فرخ ؟ -
نعم -

499
00:34:16,903 --> 00:34:19,809
السيدة (فاريل) أخبرتنا عن ذلك
عندما كنا ذاهبين للمزرعة

500
00:34:22,252 --> 00:34:25,045
لكنها تقول أن تلك البيضات
، لا يمكن أبداً أن تصبح دجاجة

501
00:34:25,172 --> 00:34:27,188
على الرغم من أنها تخرج من الدجاج

502
00:34:28,410 --> 00:34:31,044
لماذا ذلك ؟ -
لأنهم من المتجر -

503
00:34:32,825 --> 00:34:34,401
و تعرف ماذا أيضاً ؟

504
00:34:34,528 --> 00:34:36,775
، إذا كنت تحمل بيضة و لها عروق على قشرها

505
00:34:36,901 --> 00:34:38,954
يمكنكَ رجها و من ثم أكلها

506
00:34:39,233 --> 00:34:40,090
حقاً ؟

507
00:34:40,923 --> 00:34:42,483
"يطلق على ذلكَ "الخفق

508
00:34:47,810 --> 00:34:50,358
هل سيعيش الطفل في غرفة الجد (جين) ؟

509
00:34:55,930 --> 00:34:59,446
(إنها ليست غرفة الجد (جين
إنها غرفة الطفل

510
00:35:04,795 --> 00:35:06,852
اعتقدت أنها ستكون فتاة

511
00:35:07,314 --> 00:35:09,460
حسناً ، اعتقدت أنكِ ستكوني ولداً

512
00:35:13,243 --> 00:35:15,267
ليست كل المفاجآت سيئة

513
00:35:23,211 --> 00:35:26,630
كل شيء سيكون بخير -
(هذا ما تقوله السيدة (فاريل -

514
00:35:27,684 --> 00:35:30,004
حسنا ، أعتقد أن ذلكَ يجب أن يكون صحيحاً

515
00:35:54,336 --> 00:35:56,835
عملية إقالة (بورت بيترسون) كانت غير وقورة

516
00:35:57,543 --> 00:35:59,800
... حرّاس أمن المبنى
هذا كل ما سأقوله

517
00:36:00,686 --> 00:36:02,600
أكِّد لنا بعض الشائعات

518
00:36:02,726 --> 00:36:04,871
هل قام برمي كرسي المكتب تجاه النافذة

519
00:36:04,998 --> 00:36:06,923
فقط من أجل أن يعود إليه
و يقوم بتحطيمه ؟

520
00:36:07,597 --> 00:36:08,785
ليس على حد علمي

521
00:36:08,912 --> 00:36:11,380
هل قام بالتبول قي خزانة الملفات ؟

522
00:36:12,842 --> 00:36:14,847
بورت بيترسون) عاش بكل قوته)
و أحب بكل قوته

523
00:36:16,914 --> 00:36:19,021
هاري) هنا هو الخبير في وسائل الإعلام)

524
00:36:19,147 --> 00:36:21,170
... التلفاز
البرامج ، ليس الجهاز

525
00:36:22,773 --> 00:36:24,836
... الآن مبيعات تلفازات (أدميرال) في ركود

526
00:36:25,007 --> 00:36:25,966
نعلم بذلك

527
00:36:26,092 --> 00:36:27,690
لكن حسب ما قرأنا من قوائمكم

528
00:36:27,817 --> 00:36:30,072
أدركنا أنها ليست راكدة في كل مكان

529
00:36:30,199 --> 00:36:31,065
، في الواقع

530
00:36:31,671 --> 00:36:34,195
بين الزنوج ، المبيعات تتزايد بالفعل

531
00:36:34,749 --> 00:36:37,440
نعلم بذلك أيضا -
هل أنتم كذلك ؟ -

532
00:36:41,293 --> 00:36:43,155
لا ، بالطبع أنتم تعلمون

533
00:36:44,512 --> 00:36:47,514
، هذه هي أرقامكم
لكنني أعتقد أننا اكتشفنا

534
00:36:47,641 --> 00:36:49,183
استراتيجية مثيرة للاهتمام

535
00:36:50,765 --> 00:36:52,361
"هذه هي "ابنوي
** ابنوي: واحدة من أقدم المجلات الأمريكية الأفريقية وأكثرها نجاحاً **

536
00:36:54,437 --> 00:36:56,738
من الزنوج إلى الزنوج

537
00:36:57,588 --> 00:36:58,598
"جيت"
** مجلة إسبوعية مخصصة للقراء الأمريكيين من أصول إفريقية **

538
00:36:59,860 --> 00:37:02,450
المساحة في هذه المجلات تكلف أقل بكثير من

539
00:37:02,577 --> 00:37:04,345
... ما تنفقونه في الوقت الحالي

540
00:37:05,862 --> 00:37:09,727
الصحف اليومية التي قامت للتو بالذهاب
. . إلى هذا السوق مقابل أجر ضئيل على الدولار

541
00:37:10,537 --> 00:37:11,547
وَ ؟

542
00:37:18,569 --> 00:37:22,209
تحويل جزء من ميزانية وسائل الإعلام
من المناطق البيضاء الأقل أرقاماً

543
00:37:22,336 --> 00:37:24,250
لهذا السوق ، حيث يمكن أن تكون أكثر إفادة

544
00:37:24,376 --> 00:37:27,387
هم يحبون منتجاتكم بالفعل ، بإمكاننا جعلهم
يشترون أكثر منها من خلال زيادة العرض

545
00:37:27,765 --> 00:37:29,990
زيادة المبيعات بنسبة 5% في (ديترويت) وحدها

546
00:37:30,116 --> 00:37:32,867
من شأنه أن يقدم لكم الربح نفسه
بزيادة 2% في كامل المنظومة

547
00:37:34,030 --> 00:37:36,890
و الإعلانات التلفزية الموجهة
لهذا السوق و لسوق البِيض

548
00:37:37,017 --> 00:37:38,514
. . سيكون لها تأثير مضاعف

549
00:37:38,832 --> 00:37:40,665
إعلان للزنوج و إعلان للبيض ؟

550
00:37:41,550 --> 00:37:45,007
إذاً ، (كامبل) أنت تقوم بضعف قيمة الإعلانات
على ميزانيتنا الآن

551
00:37:45,466 --> 00:37:47,400
لا ، قوموا بهم معاً

552
00:37:47,911 --> 00:37:48,885
. . ادمجوه

553
00:37:49,190 --> 00:37:50,769
! لا أعتقد أن ذلك قانوني

554
00:37:51,779 --> 00:37:53,394
بالطبع إنه قانوني

555
00:37:53,739 --> 00:37:56,050
اسمع ، هذا الحوار لا قيمة له

556
00:37:57,475 --> 00:38:00,752
من الذي يقول أن الزنوج
(لا يشتروا تلفازات (أدميرال

557
00:38:00,879 --> 00:38:03,216
لأنهم يعتقدون أن البِيض يريدونهم ؟

558
00:38:09,637 --> 00:38:11,099
<i>السيدة (اولسون) هنا لرؤيتك</i>

559
00:38:12,739 --> 00:38:13,848
دعيها تدخل

560
00:38:17,212 --> 00:38:18,342
اوه ، متأسفة

561
00:38:22,156 --> 00:38:24,978
، أعرف انه ليس في حاجة للملابس
لكن لا ترجعها

562
00:38:25,584 --> 00:38:28,271
، أنا الأصغر
لم يكن لدي أي شيء جديد

563
00:38:28,742 --> 00:38:30,959
لم يكن عليكِ القيام بذلك -
بل علي -

564
00:38:31,291 --> 00:38:34,517
لم يخبرني أحد أنهم سيذهبون
لشراء الهدايا جميعاً

565
00:38:37,525 --> 00:38:40,716
، سمعت أنكَ عدت للعمل
لكنني الآن أتساءل عما إذا كان هذا صحيحاً

566
00:38:40,990 --> 00:38:42,231
دعوتكِ للدخول

567
00:38:44,245 --> 00:38:46,113
لا أعرف إذا كان هذا الوقت المناسب

568
00:38:47,108 --> 00:38:49,042
لا أعلم ، إنه نوعاً ما أمر جدي

569
00:38:57,357 --> 00:39:00,008
استمر بالتفكير حول وضعي هنا

570
00:39:00,509 --> 00:39:03,216
و أنا ممتنة لك ، لكل ما قمت به

571
00:39:04,798 --> 00:39:05,738
... أنا فقط

572
00:39:07,755 --> 00:39:08,965
حسناً ، أنتَ تعلم

573
00:39:09,551 --> 00:39:11,208
يُدفع لي القليل جداً

574
00:39:12,133 --> 00:39:13,961
، سكرتيرتي لا تحترمني

575
00:39:14,087 --> 00:39:16,337
لأني أجني بالإسبوع أكثر منها بـ 71 دولاراً

576
00:39:16,743 --> 00:39:18,819
ربما نحن بحاجةٍ لتعيين
سكرتيرة تكلف أقل لكِ

577
00:39:20,439 --> 00:39:23,040
بول كينسي) يقوم بنفس العمل)
، الذي أقوم به

578
00:39:23,166 --> 00:39:25,041
و ليس كذلك في بعض الأحيان

579
00:39:25,683 --> 00:39:27,608
و لا أعرف إذا كنتَ قد قرأت
، ذلك في الصحف

580
00:39:27,735 --> 00:39:30,724
لكنهم أجازوا قانوناً حيث أن النساء
اللائي يقمن بنفس عمل الرجال

581
00:39:30,851 --> 00:39:32,817
سوف يدفع لهما بنفس المقدار

582
00:39:33,154 --> 00:39:34,162
. . المساواة في الأجر

583
00:39:36,431 --> 00:39:37,786
إنه ليس الوقت المناسب

584
00:39:37,955 --> 00:39:40,054
(إنه ليس الوقت المناسب لي ، (دون

585
00:39:40,415 --> 00:39:43,086
هل تعرف مدى غلاء المدينة ؟ -
، هذا لن يحدث -

586
00:39:43,427 --> 00:39:44,915
بيغي) ، ليس الآن)

587
00:39:45,041 --> 00:39:47,375
أنا أكافح من أجل دبابيس الورق هنا

588
00:39:59,035 --> 00:40:00,043
المرة الثالثة

589
00:40:01,430 --> 00:40:02,768
يجب أن تكون من الطراز القديم

590
00:40:17,886 --> 00:40:21,408
(سوف تكوني على ما يرام ، (بيغي -
أنظر إليك و أفكر -

591
00:40:23,682 --> 00:40:25,624
"أريد ما يملكه"

592
00:40:26,298 --> 00:40:27,243
حقاً ؟

593
00:40:29,918 --> 00:40:31,380
، لديكَ كل شيء

594
00:40:34,014 --> 00:40:35,642
و الكثير منه

595
00:40:39,990 --> 00:40:42,107
أفترض أن هذا على الأرجح صحيحاً

596
00:40:52,845 --> 00:40:54,760
ماذا تريدين مني أن أقول ؟

597
00:40:59,467 --> 00:41:01,940
لا أعتقد أني أستطيع أن أكون أكثر وضوحاً

598
00:41:03,986 --> 00:41:06,398
أترين ما الذي يجري هنا
في الأشهر الستة الأخيرة ؟

599
00:41:19,827 --> 00:41:21,626
!ماذا لو كان هذا هو وقتي ؟

600
00:41:46,729 --> 00:41:48,740
أين أنتِ ذاهبة ؟ -
لحمام السيدات -

601
00:41:48,863 --> 00:41:50,406
هل تريد الإنضمام إلي ؟

602
00:41:51,258 --> 00:41:53,850
هل أخبرتِ (دون) عن (دوك) ؟ -
هذا ليس من شأنك -

603
00:41:53,974 --> 00:41:56,873
، بالتأكيد ، يسمعون أنكِ تسَّوقي لنفسكِ في الأنحاء
سوف يرغبون بكِ أكثر

604
00:41:56,996 --> 00:41:58,790
أما أنا ، أنا أتشارك
(وظيفتي مع (كيني

605
00:41:58,956 --> 00:42:00,346
. . أنا بالفعل زائد عن الحاجة

606
00:42:00,470 --> 00:42:02,676
، لديك علاقات مع عملائك
هذا نفوذ

607
00:42:02,800 --> 00:42:07,381
هل قلتي شيئاً ؟ -
(إنه قراري ، (بيت -
قراركِ يؤثر بي -

608
00:42:29,014 --> 00:42:32,891
(لو لم يكن هناك (مارتن لوثر كنج
لكنتُ أسقطتكَ ركلاً من السطح
مارتن لوثر كنج: زعيم أمريكي من أصول إفريقية **
** من المطالبين بإنهاء التمييز العنصري ضد بني جلدته

609
00:42:33,940 --> 00:42:36,813
أدميرال) للتلفاز ليس لديها)
إهتمام في أن تصبح

610
00:42:36,938 --> 00:42:39,155
شركة تلفاز للملونين

611
00:42:39,423 --> 00:42:40,569
! لكنهم كذلك

612
00:42:40,980 --> 00:42:43,919
يبدو من غير المنطقي بالنسبة لي
أنهم يرفضون الفرصة

613
00:42:43,920 --> 00:42:45,470
لكسب المزيد من المال

614
00:42:46,850 --> 00:42:50,014
لكن مرة أخرى ، أنا في قسم الإعلان -
هذه قضية حساسة -

615
00:42:50,139 --> 00:42:53,437
الشركات تكره ذلك -
دعني أضعها من حيث الاعتبار -

616
00:42:53,563 --> 00:42:56,366
هل أنت على علم بعدد الوظائف
التي يجب علي منحها ؟

617
00:42:56,491 --> 00:42:58,110
هل تم إخراجي من الحساب ؟

618
00:42:58,278 --> 00:43:00,813
ينبغي علي أن أتظاهر
! بأني قمت بقتلك

619
00:43:00,880 --> 00:43:02,749
، المبيعات راكدة
كان علي أن أفعل شيئاً

620
00:43:02,717 --> 00:43:04,820
لا أعلم إذا كان أي شخص
قد قال لك أن نصف الوقت

621
00:43:04,946 --> 00:43:07,319
الذي يُفقد به هذا العمل
"ناتج لمقولة "لا أحب هذا الفتى

622
00:43:10,156 --> 00:43:11,984
هل انتهينا من الضرب بالسوط ؟

623
00:43:14,319 --> 00:43:16,785
إنه ليس جيداً كما تتوقع أنه سيكون

624
00:43:18,643 --> 00:43:20,949
، (لو سمحتم لي ، (بيرت) ، (روجر

625
00:43:21,998 --> 00:43:25,522
يبدو و كأن هناك مالاً
يمكن الحصول عليه من السوق الزنجي

626
00:43:26,307 --> 00:43:28,138
، (من الواضح ليس مع (أدميرال

627
00:43:28,561 --> 00:43:31,256
لكن لا أعتقد انه سيكون من الخطأ أن نحققه

628
00:43:31,474 --> 00:43:32,570
بطريقةٍ ما

629
00:43:33,095 --> 00:43:34,091
أحقاً ؟

630
00:43:35,047 --> 00:43:37,229
لقد انتقلت للتو هنا

631
00:43:37,402 --> 00:43:39,923
، أنا غريب في أرض غريبة

632
00:43:40,571 --> 00:43:44,185
و لكنني أستطيع أن اقول لكم أن هناك
شيء ما يحدث بالتأكيد

633
00:43:45,928 --> 00:43:47,373
سوف ننظر في الأمر

634
00:43:48,482 --> 00:43:49,671
. . يمكنك الذهاب

635
00:44:41,131 --> 00:44:42,983
! نحن هنا -
! إنها هنا -

636
00:44:44,817 --> 00:44:46,449
أهلاً أهلاً

637
00:44:48,155 --> 00:44:50,137
! أماه -
حاذر -

638
00:44:50,262 --> 00:44:52,139
هنا ، اسمحي لي أن آخذه

639
00:44:56,826 --> 00:44:58,744
اشتقت لكِ كثيراً

640
00:45:00,176 --> 00:45:02,134
انتظري حتى تري الثلاجة

641
00:45:03,104 --> 00:45:04,786
، إذا كان هناك انقطاع في التيار الكهربائي

642
00:45:05,139 --> 00:45:07,445
يمكنكِ إطعام الشارع بأكمله لمدة شهر

643
00:45:09,833 --> 00:45:12,385
(أهلاً أيها الرضيع ، أنا أخوك (بوبي

644
00:45:12,638 --> 00:45:14,840
تذكر عليكَ أن تكون حذراً

645
00:45:15,127 --> 00:45:16,273
كيف كان ذلك ؟

646
00:45:17,181 --> 00:45:18,177
تعلمين

647
00:45:19,812 --> 00:45:21,007
لقد كان الأمر مكسو بالضباب

648
00:45:22,359 --> 00:45:24,862
أنتِ ترتكبين خطأ بعدم
إجبار (كارلا) على البقاء

649
00:45:26,024 --> 00:45:28,021
، لقد كانت بعيدة عن عائلتها

650
00:45:28,392 --> 00:45:31,180
و أستطيع تدبر الأمر -
أعرف بعض الفتيات -

651
00:45:32,258 --> 00:45:34,713
هل تريدي شيئا لتأكليه ؟ -
بالتأكيد -

652
00:45:34,882 --> 00:45:36,708
سأتولى ذلك . ، . تعالوا

653
00:46:30,280 --> 00:46:46,120
Nel Cuore تـرجـمــة
::: INTERMILAN.AE قسم الفن :::

