1
00:00:27,995 --> 00:00:39,849
Nel Cuore تـرجـمــة

2
00:00:40,958 --> 00:00:42,359
. . زبدة

3
00:00:42,360 --> 00:00:45,091
، و التفاح جيد في هذا الوقت
لكن ليس من المتجر

4
00:00:45,137 --> 00:00:48,437
بإمكاني الذهاب لمزارع "رودني" يوم الأحد
إنها بالقرب من الكنيسة

5
00:00:48,474 --> 00:00:51,794
ألا نستطيع الذهب لمزارع "رودني" ؟ -
سوف نرى -

6
00:00:51,830 --> 00:00:53,437
لماذا نحن لا نذهب إلى الكنيسة ؟

7
00:00:54,757 --> 00:00:58,740
نحن نذهب إلى الكنيسة -
في عيد الميلاد ، (كارلا) تذهب كل يوم أحد -

8
00:01:00,178 --> 00:01:02,109
لسنا بحاجة للذهاب كل إسبوع

9
00:01:03,118 --> 00:01:04,671
أي شيء آخر ؟

10
00:01:06,402 --> 00:01:07,769
إن الوقت مبكر

11
00:01:07,806 --> 00:01:09,797
هل تريد مشروباً ؟ -
نعم -

12
00:01:11,841 --> 00:01:14,374
كيف كانت المدرسة اليوم ؟ -
جيدة -

13
00:01:15,155 --> 00:01:18,038
كيف أنكَ لم تسألني عن ذلك قط ؟ -
أنا أقوم بذلك -

14
00:01:19,216 --> 00:01:23,063
، المسألة فقط أن إجابتك دائماً تأخذ وقت أطول
(لذا فكرت بالبدء مع (سالي

15
00:01:23,118 --> 00:01:26,862
متى الهالوين ؟ -
قبل عيد الشكر -

16
00:01:26,863 --> 00:01:29,066
فرانسين) و (كارلتون) قاموا بدعوتنا ، لكن)

17
00:01:29,103 --> 00:01:32,788
، أعتقد إذا كنا سنبيع منزل والدي
. . لا أعرف

18
00:01:33,199 --> 00:01:35,567
قد يكون جميلاً أن نقضيه هناك لمرة أخيرة

19
00:01:39,251 --> 00:01:41,153
هل سوف تنام هنا اليوم ؟

20
00:01:42,378 --> 00:01:43,745
لا

21
00:01:44,647 --> 00:01:46,225
أنت تعمل كثيراً

22
00:01:46,343 --> 00:01:50,142
بيتس) ، ليس لدي خيار) -
لا ، لم أقصد ذلك ، أنا فقط -

23
00:01:50,360 --> 00:01:52,385
أفهم مدى إجتهادك في العمل

24
00:02:00,412 --> 00:02:01,785
مرحباً

25
00:02:03,619 --> 00:02:04,992
. . في الداخل

26
00:02:10,551 --> 00:02:12,582
أين أوراق درجاتك ؟

27
00:02:12,927 --> 00:02:14,300
لماذا ؟

28
00:02:19,922 --> 00:02:22,838
، لا أعلم إذا ما كنتَ جائعاً
لكني قمت بتحضير عجوة البندق مع الخبز

29
00:02:22,885 --> 00:02:24,569
.. في الحقيقة ، قمت بصنع ثلاثاً منها

30
00:02:24,603 --> 00:02:26,792
من كتاب المعجنات

31
00:02:28,947 --> 00:02:32,809
، اوه ، مساعدتك اتصلت
السيد (هيلتون) كان يبحث عنك

32
00:02:32,874 --> 00:02:35,828
لكنه على الأرجح في الجو حالياً

33
00:02:36,711 --> 00:02:38,540
(شكراً ، سيدة (فاريل

34
00:02:39,281 --> 00:02:40,770
هذا جيد لمعرفته

35
00:02:41,250 --> 00:02:42,694
اعتقدت ذلك

36
00:02:46,250 --> 00:02:48,544
أريدكَ أن تقضي الليلة كاملة عندي

37
00:03:14,319 --> 00:03:16,973
لا يمكن أن تكون نائماً بالفعل

38
00:03:23,248 --> 00:03:26,056
(هذا الفتى ذو الثمان سنوات (تشارلي

39
00:03:27,109 --> 00:03:30,972
: شاهدني خلال صف الرسم اليوم و قال

40
00:03:31,054 --> 00:03:33,920
كيف لي أن أعرف إذا ما أراه "
كلون أزرق ، هو نفس

41
00:03:33,961 --> 00:03:36,313
اللون بالنسبةِ لك ؟ "

42
00:03:39,860 --> 00:03:41,515
و ماذا قلتي ؟

43
00:03:42,303 --> 00:03:43,679
. . الحقيقة

44
00:03:44,235 --> 00:03:45,611
لا أعرف

45
00:03:46,729 --> 00:03:48,258
، لم أفكر بذلك قط

46
00:03:48,988 --> 00:03:52,038
لكني أحببت أنه جعلني
أفكر حول ذلك مرةً خرى

47
00:03:54,913 --> 00:03:56,727
ماذا كنت سوف تقول ؟

48
00:03:58,246 --> 00:04:01,027
(كنت سوف أقول ، (تشارلي

49
00:04:02,500 --> 00:04:04,360
هذه هي ماهية وظيفتي

50
00:04:05,369 --> 00:04:08,515
، تلخيص الآراء إلى نقطتها الرئيسية

51
00:04:09,400 --> 00:04:11,074
و أنني أعلم

52
00:04:11,340 --> 00:04:13,685
أن هنالك أزرق

53
00:04:13,996 --> 00:04:17,808
و ما لا يقل عن 45% من السكان
يرون المِثل

54
00:04:18,837 --> 00:04:22,410
ربما أن نصف هؤلاء الناس يعتقدون
أنهم يحدقون في الأصفر

55
00:04:22,487 --> 00:04:23,863
. . ربما

56
00:04:24,710 --> 00:04:28,736
لكن الحقيقة هي أن الناس قد ترى
، الأمور على نحو مختلف

57
00:04:28,895 --> 00:04:30,990
لكنها لا تريد ذلك حقاً

58
00:04:33,813 --> 00:04:36,079
هل تشعر بالسوء حول ما تفعله ؟

59
00:04:38,136 --> 00:04:41,430
لا أحد يشعر جيداً حول ما يفعله
. مثلكِ أنتِ

60
00:04:44,352 --> 00:04:45,938
اوه ، هذا لطيف

61
00:04:47,734 --> 00:04:50,960
أتمنى لو أني استطعت معرفتك عندما كنتَ بالثامنة

62
00:04:51,014 --> 00:04:53,035
أراهن أنكَ كنتَ رزيناً

63
00:04:55,550 --> 00:04:57,362
لكُنت قد أُعجبت بكِ

64
00:05:00,448 --> 00:05:02,515
.. شعر طويل مجعد

65
00:05:05,847 --> 00:05:07,820
لا أحد لديه ذلكَ بعد الآن

66
00:05:22,239 --> 00:05:25,454
لماذا لمْ تقوم بأخذها ؟ -
لأني قلتُ لا -

67
00:05:25,486 --> 00:05:27,697
أنتِ بالأحرى لن تذهبي إلا معي

68
00:05:27,736 --> 00:05:30,263
(ماذا تعتقد أن يقول السيد (دريبر
إذا ظهرت في

69
00:05:30,265 --> 00:05:33,054
ذكرى (ستيرلنق كوبر) الأربعين مع سكرتيرته ؟

70
00:05:33,114 --> 00:05:34,996
صباح الخير سيد (دريبر) ، قهوة ؟

71
00:05:35,037 --> 00:05:38,177
(صباح الخير (دون -
صباح الخير يا فتيان ، .. نعم -

72
00:05:38,213 --> 00:05:40,688
مشروع مثبت الشعر "أكوا نت" ، في التاسعة -
(احضري (بيغي -

73
00:05:40,799 --> 00:05:43,751
دون) ، إذا كنت تستطيع أن تقف هناك ؟)

74
00:05:43,984 --> 00:05:46,041
(إنه مسرح (بول كينسي

75
00:05:50,156 --> 00:05:51,532
: هذه كانت فكرتي

76
00:05:51,568 --> 00:05:54,871
، أكوا نت" عن التثبيت"
لكنه أيضاً عن الجمال

77
00:05:56,945 --> 00:05:58,873
.. إذاً ، نحن نقود

78
00:05:59,067 --> 00:06:01,841
"قرينان اثنان ، أسميه "موعد مزدوج

79
00:06:01,869 --> 00:06:05,958
المرأة التي بالخلف يطير وشاحها
و شعرها يبدأ بالتطاير

80
00:06:06,002 --> 00:06:09,095
تسريحتها تنهار -
! اوه ، لا -

81
00:06:09,182 --> 00:06:13,643
و من ثم المرأة التي في الأمام تفك وشاحها
و تناوله إلى المرأة التي في الخلف

82
00:06:13,685 --> 00:06:16,923
خذي وشاحي -
و هو يقول : "هل أنتِ متأكدة (مارشا) ؟ -

83
00:06:17,550 --> 00:06:19,957
شعر (مارشا) مثالي

84
00:06:20,800 --> 00:06:24,067
و من ثم رفيقها يعطيها
ابتسامة معرفة من الإعجاب

85
00:06:24,250 --> 00:06:25,949
على ابتسامتها الواثقة

86
00:06:26,431 --> 00:06:29,951
" أكوا نت ، صِل و أنت متأنق "

87
00:06:32,400 --> 00:06:33,769
! الكثير من القصة

88
00:06:33,795 --> 00:06:37,458
كل مرة أسمع "و من ثم" هنالك فرصة
للسيدات في المنازل أن يسيئوا الفهم

89
00:06:39,256 --> 00:06:42,779
، ماذا لو كانا قرينان فقط
، الريح تهب

90
00:06:43,032 --> 00:06:46,141
المرأة التي بالخلف عليها أن تضع منديلها
و هي فقط تحدق بِلهفة

91
00:06:46,234 --> 00:06:48,652
في السيدة المثالية التي بالأمام ؟

92
00:06:49,943 --> 00:06:51,659
" صِل و أنت متأنق "
.. لازالت تصلح

93
00:06:52,677 --> 00:06:56,640
و في الأخير يمكنكَ رؤية علبة مثبت الشعر
، مع المنديل

94
00:06:56,694 --> 00:06:58,063
بطريقة شفافة و الرياح تطَّير المنديل

95
00:06:58,232 --> 00:06:59,870
"لتكشف عن "أكوا نت

96
00:07:00,011 --> 00:07:01,512
!منديل في علبة ؟

97
00:07:02,344 --> 00:07:03,833
، لا تستخدموا ذلك

98
00:07:04,532 --> 00:07:05,901
و لكن جميل جداً

99
00:07:06,338 --> 00:07:08,124
حسناً ، عظيم إذن

100
00:07:08,695 --> 00:07:10,413
ماذا لديكم لمشروع "ويسترن يونيون" ؟

101
00:07:11,024 --> 00:07:12,783
لن نقابلهم حتى الإسبوع القادم

102
00:07:13,515 --> 00:07:15,095
هيلتون) ، أخذ الأسبقية)
لذا أريدكما الإثنان

103
00:07:15,096 --> 00:07:16,938
أن تكونا جاهزان لي في أي لحظة

104
00:07:16,996 --> 00:07:19,239
و يجب أن يكون هنالك تلفاز
للتنافس مع شركة الهاتف

105
00:07:19,641 --> 00:07:22,143
، أحب الحصول على البرقيات
و لكني لم أرسلهم قط

106
00:07:24,286 --> 00:07:26,352
كيف من المفترض أن يساعد هذا ؟

107
00:07:28,635 --> 00:07:30,004
سأتولى ترتيبها

108
00:07:32,707 --> 00:07:34,818
يا إلهي ، هذا هو مكان الجميع

109
00:07:36,491 --> 00:07:38,392
أليسون) يا عزيزتي ، هل تمانعي ؟)

110
00:07:41,622 --> 00:07:43,911
هذه جميع المعاملات خلال عقدك

111
00:07:44,003 --> 00:07:47,200
إنه لمن دواعي سروري توصيل
منحتك الإضافية ، شخصياً

112
00:07:48,533 --> 00:07:51,279
أترى ، أنا لا أطرد الناس فقط

113
00:07:52,698 --> 00:07:56,963
إذاً ، توصلنا في النهاية لإجابة السؤال
"ما الذي يجعل (دون دريبر) يبتسم ؟"

114
00:07:57,276 --> 00:07:59,777
خمسة الآف دولار يبدو أنه الرقم المناسب

115
00:08:00,464 --> 00:08:02,362
أتساءل لماذا استغرق الأمر شهرين

116
00:08:03,186 --> 00:08:05,001
هل صديقك (كوني هيلتون) سيحضر

117
00:08:05,003 --> 00:08:06,578
حفلة الذكرى السنوية يوم الجمعة ؟

118
00:08:06,801 --> 00:08:09,290
سيحضرها في أبهى حلة له -
! رائع -

119
00:08:09,883 --> 00:08:11,415
سوف تتحدث في آخر الحفل

120
00:08:11,702 --> 00:08:13,544
إنه أهم وقت ، استعد من فضلك

121
00:08:15,109 --> 00:08:16,478
أنا آسفة على المقاطعة

122
00:08:16,751 --> 00:08:19,995
السيد (برايس) ، زوجتك هنا
و قد طلبت حضورك على الفور

123
00:08:20,091 --> 00:08:21,498
أين ؟ -
في مكتبك -

124
00:08:24,340 --> 00:08:26,364
ما الذي يجري ؟ -
سأعرف ذلك -

125
00:08:26,548 --> 00:08:28,372
لا ، لا بأس في ذلك

126
00:08:33,305 --> 00:08:34,695
السيد (كينسي) يريد رؤيتك

127
00:08:34,812 --> 00:08:36,180
!ماذا كان ذلك ؟

128
00:08:36,302 --> 00:08:38,291
شكراً لكِ (أوليف) ، ماذا ؟

129
00:08:38,357 --> 00:08:41,353
لا أحتاجكِ لوضع دوامتكِ الصغيرة
على رأس فكرتي

130
00:08:41,621 --> 00:08:43,503
لا أحد يقوم بتسجيل النقاط -
أنا أقوم بذلك -

131
00:08:44,082 --> 00:08:46,246
، وفي كل مرة نعمل معاً
يبدو أنكِ تستولين على الحمولة

132
00:08:46,288 --> 00:08:48,545
لأنكِ عفوية ، و فتاة

133
00:08:48,708 --> 00:08:50,706
"أنتِ المفضلة لديه ، و استخدمتي "أكوا نت

134
00:08:50,787 --> 00:08:53,176
هل أنت مجنون ؟ إنه يكرهني -
ذلك باهي -

135
00:08:53,333 --> 00:08:56,253
لِبس الرداء لن يساعدكِ
" في مشروع "ويسترن يونيون

136
00:08:56,578 --> 00:08:58,438
قومي بعملكِ ، و أنا أقوم بعملي

137
00:08:59,013 --> 00:09:00,950
دعي الأمور تجري بغض النظر عما يحدث

138
00:09:04,169 --> 00:09:06,618
سيدة (برايس) الماء الذي أردتيه

139
00:09:06,942 --> 00:09:09,103
(شكرا لكَ أكثر من أي وقتٍ مضى ، (جون

140
00:09:09,392 --> 00:09:12,263
أسوف يكون هناك أي شيء آخر ؟

141
00:09:18,145 --> 00:09:20,194
اوه ، كم هو شخص تافه

142
00:09:20,324 --> 00:09:23,518
هو كذلك ، هو كذلك
عزيزتي من فضلكِ اجلسي

143
00:09:23,688 --> 00:09:26,458
لا ، لن أسمح لكَ بإجباري على القيام بأي شيء بعد الآن

144
00:09:26,716 --> 00:09:30,110
هل أنا أرفِّه عن استياءكِ
أم هنالك شيءٌ حدث بالفعل ؟

145
00:09:30,182 --> 00:09:32,501
لأني في العمل ، عزيزتي

146
00:09:37,373 --> 00:09:38,743
اوه ، أنا آسف جداً

147
00:09:41,434 --> 00:09:43,286
لقد ذهبت لإحضار ثوبي

148
00:09:43,660 --> 00:09:47,283
الوقوف في طابور من أجل سيارة الأجرة كان أطول
بعشر مرات مع تلك السيدات البدينات في ثيابهم الفروية

149
00:09:48,153 --> 00:09:51,288
، أخيراً اعتقدت أنني في الطريق لذلك
لكني رأيت المتنزه

150
00:09:51,340 --> 00:09:55,481
أصريت على أنه في الإتجاه الخطأ و من الجلي
أنه كان يستنفذ ثمن أجرتي ، و هو ماكان يقوم به بالفعل

151
00:09:55,717 --> 00:09:57,986
أنا آسف جداً ، عزيزتي -
اضطررت للتوقف هنا -

152
00:09:58,021 --> 00:10:02,407
"لأني قد اخذت بالفعل 2.25 دولار لمشواري من "هارلم
و هذه كانت جميع النقود التي بحوزتي

153
00:10:03,024 --> 00:10:05,103
اوه ، حسناً ، نحن سوف نوصلكِ للمنزل على الفور

154
00:10:05,999 --> 00:10:07,694
هل لديك ما يكفي من النقود لتوصيلي إلى "لندن" ؟

155
00:10:07,695 --> 00:10:10,096
لأن هذا ليس منزلي

156
00:10:11,037 --> 00:10:13,761
هذه الأمور تستغرق وقتاً -
ليس بالنسبةِ لك -

157
00:10:14,125 --> 00:10:18,474
، إذا كانت المطالب من الجهات العليا أن تكون سعيداً
"تقول : "نعم ، سيدي ، في الحال ، سيدي

158
00:10:18,664 --> 00:10:21,122
استمري ، دعينا نستعرض كل الأمور ، أليس كذلك ؟

159
00:10:21,829 --> 00:10:23,532
.. اوه ، يعجبكَ العيش هنا

160
00:10:23,742 --> 00:10:27,702
الروائح و الضوضاء و المجرمين
. . على حدٍ سواء

161
00:10:27,898 --> 00:10:29,994
لقد قمتَ بالأفضل من هذا

162
00:10:30,253 --> 00:10:35,158
راتبي جيد ، الشركة في ازدهار ، زوجتي لديها ثوب جميل

163
00:10:36,301 --> 00:10:38,047
هل لي أن أراه ؟

164
00:10:39,726 --> 00:10:41,543
"إنها ليست "لندن

165
00:10:41,845 --> 00:10:45,194
إنها ليست "إنجلترا" حتى -
هذا صحيح -

166
00:10:45,687 --> 00:10:49,819
أنا هنا منذ عشرة أشهر
و لم يسألني أحد البتة عن أي مكان ذهبت للدراسة

167
00:10:52,569 --> 00:10:55,444
اوه ، أريد أن أصرخ

168
00:10:55,468 --> 00:10:57,137
لا تفعلي

169
00:10:57,588 --> 00:11:00,223
تنحى قليلاً

170
00:11:08,726 --> 00:11:10,348
! دقيقة فقط

171
00:11:10,446 --> 00:11:12,384
لماذا أجبتي ؟

172
00:11:21,762 --> 00:11:24,077
كان علي رؤيتك

173
00:11:24,209 --> 00:11:28,060
اتصلت عليكِ من محطة حافلات
نيوهافين" قبل أن أشرع بالسفر"

174
00:11:29,100 --> 00:11:30,677
أنا متأسفة جداً

175
00:11:31,394 --> 00:11:33,273
هلاَّ سمحت لي بدقيقة واحدة ؟

176
00:11:38,380 --> 00:11:39,806
إنه أخي

177
00:11:40,019 --> 00:11:42,744
تخلصي منه لمدة 15 دقيقة سوف أخرج من هنا

178
00:11:42,857 --> 00:11:45,251
(لا ، لا بأس بذلك (دون
تعال للخارج

179
00:11:45,435 --> 00:11:50,223
لا ، و كذلك هناك رجل هنا
لا يحتاج لمعرفة أنه أنا

180
00:11:50,851 --> 00:11:53,229
أريدكَ أن تقابله

181
00:11:53,718 --> 00:11:56,320
لا أريد أن أفسد هذا

182
00:11:57,446 --> 00:11:58,960
لا بأس بذلك

183
00:12:00,009 --> 00:12:02,225
. . أعدك

184
00:12:16,846 --> 00:12:20,608
داني) ، أود أن تلاقي)
(صديقي (دون

185
00:12:21,159 --> 00:12:23,900
آسف على المقاطعة -
داني) كُن مؤدباً) -

186
00:12:24,352 --> 00:12:28,205
أنا آسف حقاً -
ماذا حدث هناك ؟ -

187
00:12:28,207 --> 00:12:30,902
هل الأمر سيء في ذلك المكان ؟
هل أنتَ جائع ؟

188
00:12:31,436 --> 00:12:32,874
لا

189
00:12:33,115 --> 00:12:34,674
حسناً ، ينبغي علي الذهاب

190
00:12:38,206 --> 00:12:40,127
، اسمع ، أعلم كيف يبدو الأمر

191
00:12:40,733 --> 00:12:43,017
لكنني لست مدمن مخدرات

192
00:12:44,248 --> 00:12:48,346
بالرغم أنه من الواضح أنني خطير جداً
! للقيام بدفع عربة في مكتبة عامة

193
00:12:50,213 --> 00:12:52,111
.. لديه نوبات عصبية

194
00:12:52,858 --> 00:12:54,229
، أنا آسف

195
00:12:54,298 --> 00:12:55,970
قمت بمقاطعتكم

196
00:12:56,137 --> 00:12:58,765
(إنها ليلة لطيفة ، سأراكِ في الصباح (سوزي -
توقف عن ذلك -

197
00:13:03,858 --> 00:13:06,779
أتمنى لكَ الأفضل -
أنتَ لا تعرفني حتى -

198
00:13:14,100 --> 00:13:17,276
سوف أتصل بكِ -
غداً -

199
00:13:29,643 --> 00:13:31,589
كان بإمكانه البقاء فقط داخل غرفتكِ

200
00:13:31,999 --> 00:13:33,986
أردتكما الإثنان أن تتقابلا

201
00:13:35,365 --> 00:13:37,065
أنتَ أخي الصغير

202
00:13:38,291 --> 00:13:40,259
حسناً ، إنه يعرف كيف يغادر الغرفة

203
00:13:40,684 --> 00:13:42,362
يذكرني بأمي

204
00:13:42,989 --> 00:13:44,360
إنه فقط منعزل للغاية

205
00:13:44,570 --> 00:13:46,077
.. إنه متغطرس

206
00:13:46,502 --> 00:13:48,707
مخططاته تمت مقاطعتها -
أنتَ لا تعرفه -

207
00:13:53,362 --> 00:13:55,668
، أنا عازمة على الحصول لكَ على وظيفة أخرى

208
00:13:56,026 --> 00:13:57,672
في مكان آمن

209
00:13:57,959 --> 00:13:59,330
! آمن

210
00:14:00,136 --> 00:14:01,854
الناس الآخرين هم المشكلة

211
00:14:02,614 --> 00:14:04,103
اذكري مكاناً كهذا

212
00:14:04,477 --> 00:14:06,102
الناس جاهلين

213
00:14:07,367 --> 00:14:10,419
، إنهم خائفون من الأشياء
. . إنهم لا يفهمون

214
00:14:17,982 --> 00:14:19,432
أنا جائع حقاً

215
00:14:23,753 --> 00:14:26,547
في عام 1923 كنَّا طائشين

216
00:14:27,325 --> 00:14:30,312
، لم نكن نعلم أن الحساء سيُذهل المعجبين

217
00:14:30,484 --> 00:14:32,672
لكننا قمنا بذلك حتى النهاية

218
00:14:33,004 --> 00:14:35,308
... جميع هؤلاء الاشخاص وافتهم المنية

219
00:14:35,760 --> 00:14:37,575
.. عداكَ أنت ، بطبيعة الحال

220
00:14:38,462 --> 00:14:39,844
، (و (دوغ تومبسون

221
00:14:39,883 --> 00:14:41,555
لكني أتمنى أنه ميتاً

222
00:14:41,594 --> 00:14:43,955
لقد تركَ لي علبة كاملة
من كبسولات الأدوية المسهلة

223
00:14:44,000 --> 00:14:45,653
اعتقدت أنهم حلوى

224
00:14:45,683 --> 00:14:48,224
أريده أن يظهر ثم يغمى عليه بعد ذلك

225
00:14:48,488 --> 00:14:51,112
اللعنة ! لا أريد الذهاب إلى جنازة أخرى

226
00:14:51,146 --> 00:14:54,288
حسناً ، أنا لن أقوم بقتله حقاً
أود القيام بذلك فقط ، هذا كل شيء

227
00:14:54,328 --> 00:14:55,705
. . الذكرى الأربعين

228
00:14:55,741 --> 00:14:58,043
أربعين ستكون سنة عديمة الأهمية

229
00:14:58,074 --> 00:15:02,128
لو لم تكن متوسط عمر
الرجل في هذا العمل

230
00:15:02,161 --> 00:15:05,425
لا اعتقد أنها فكرة سيئة لأخذ فرصة
في تضييف عملائك بالشرب حتى الثمالة

231
00:15:08,816 --> 00:15:11,484
من أمازح ؟
لا أريد الذهاب أيضاً

232
00:15:11,517 --> 00:15:15,029
(عليكَ مشاهدة (دون دريبر
لقبول جائزة عن إنسانيته

233
00:15:15,282 --> 00:15:16,827
دون) مهم)

234
00:15:17,152 --> 00:15:20,998
أوتعلم ، وجدت هذا الرجل
.. يعمل في شركة الفراء

235
00:15:21,035 --> 00:15:22,406
.. مدرسة ليلية

236
00:15:23,113 --> 00:15:24,907
(و تلك الفتاة (بيتي

237
00:15:25,064 --> 00:15:29,474
أتذكر (مونا) قالت
كأنهم كانوا على قمة كيكة زفافنا

238
00:15:30,612 --> 00:15:32,045
.. تباً له

239
00:15:32,386 --> 00:15:35,188
إقامة الحفل من دوني ، لا أستطيع القيام بذلك

240
00:15:36,519 --> 00:15:38,000
لن أقوم بذلك

241
00:15:39,705 --> 00:15:41,076
حسناً ، حسناً

242
00:15:42,312 --> 00:15:45,422
، إنه مجرد حفل ، إذا كنت لا ترغب في الذهاب
.. ليس عليكَ الذهاب

243
00:15:45,458 --> 00:15:48,576
ليس كما لو أنها شركتنا
.. بعد الآن على أية حال

244
00:15:50,366 --> 00:15:51,737
، يا إلهي

245
00:15:52,364 --> 00:15:53,714
تتذكرها ؟

246
00:16:02,629 --> 00:16:05,229
هل يمكنني ؟ -
إذا قمتي بذلك بشكل صحيح -

247
00:16:10,734 --> 00:16:12,475
(مرحباً ، منزل (دريبر

248
00:16:15,241 --> 00:16:16,610
مرحباً ؟

249
00:16:17,909 --> 00:16:20,292
لا أحد هناك ، لقد قاموا بإغلاق السماعة

250
00:16:21,783 --> 00:16:23,152
قومي بإغلاقها

251
00:16:27,084 --> 00:16:28,510
لماذا قاموا بإغلاق السماعة ؟

252
00:16:28,619 --> 00:16:31,432
، ربما رقم خاطئ
الناس تفعل ذلك في كل وقت

253
00:16:31,525 --> 00:16:33,941
و لكن يمكنني أن أسمع أحداً
! و يمكنهم سماعي

254
00:16:33,976 --> 00:16:37,983
يا رباه ، (سالي دريبر) حاولي ألا
تأخذي كل شيء على نحو شخصي

255
00:16:41,000 --> 00:16:42,383
يا رب السماء

256
00:16:44,409 --> 00:16:47,886
"ويستيرن يونيون"
ما هذا ، (سوني) ؟

257
00:17:05,191 --> 00:17:07,087
! الهاتف زهيد

258
00:17:07,534 --> 00:17:10,392
يمكنكَ إستخدامه يومياً ، و لا تستطيع الوثوق به

259
00:17:11,466 --> 00:17:12,927
.. البرقية تعتبر

260
00:17:13,296 --> 00:17:15,226
صادقة ، وثيقة

261
00:17:16,013 --> 00:17:18,400
... و واضحة ، إنها قديمة ، لكنها جيدة

262
00:17:20,217 --> 00:17:21,645
. . تقليدية

263
00:17:25,478 --> 00:17:27,109
(آسفة حول ذلك ، (أوليف

264
00:18:41,512 --> 00:18:42,881
(بيغي)

265
00:18:45,500 --> 00:18:46,869
! (بيغي)

266
00:18:47,581 --> 00:18:48,950
مرحباً ؟

267
00:18:56,601 --> 00:18:59,031
هل رأيت فتاة تمر من هنا ؟

268
00:18:59,159 --> 00:19:00,528
لا ، سيدي

269
00:19:01,942 --> 00:19:05,079
أنا (بول) بالمناسبة -
(أنا (إكيليس -

270
00:19:05,181 --> 00:19:06,550
(إكيليس)

271
00:19:06,819 --> 00:19:08,441
(حسناً ، أهلاً (إكيليس

272
00:19:09,440 --> 00:19:12,305
هل أنتَ بخير ؟ -
هل أنتَ يوناني ؟ -

273
00:19:12,744 --> 00:19:14,641
أنا مواطن أمريكي

274
00:19:14,677 --> 00:19:16,239
لا ، بالطبع

275
00:19:16,458 --> 00:19:19,078
إنه فقط ذلك الاسم  الإستثنائي الكبير

276
00:19:20,544 --> 00:19:21,913
من أين أتى ذلك ؟

277
00:19:22,181 --> 00:19:25,276
لقد كان في عائلتي لأجيال

278
00:19:25,625 --> 00:19:28,689
عندما نكون في حفلة و أحداً ما
(ينادي (إكيليس

279
00:19:28,720 --> 00:19:30,712
كل الرجال يديرون رؤوسهم

280
00:19:31,093 --> 00:19:33,374
... في الواقع ، أحد الأعياد -
! اصمت -

281
00:19:38,878 --> 00:19:40,247
لقد حصلت عليها

282
00:19:41,063 --> 00:19:42,432
لقد حصلت على ماذا ؟

283
00:19:42,549 --> 00:19:46,799
إكيليس) ، لقد فكرت في شيء جيد للغاية)

284
00:19:48,216 --> 00:19:51,201
أنا سعيد لسماع ذلك -
اوه ، إنها أخبار رائعة حقاً -

285
00:19:51,237 --> 00:19:54,085
نعم ، كامل ملامح وجهكَ تغيرت -
أحقاً ؟ -

286
00:19:55,278 --> 00:19:58,425
حسناً ، أعتقد أنه ينبغي
علي النوم بعمق الليلة

287
00:19:58,661 --> 00:20:00,338
أتمنى لكَ المثل

288
00:20:36,819 --> 00:20:38,187
هل هذا محجوز ؟

289
00:20:40,588 --> 00:20:41,953
أهلاً

290
00:20:44,733 --> 00:20:48,635
، سأبقى فقط لمحطة واحدة
حاولت اللحاق بكَ في رصيف المحطة

291
00:20:48,984 --> 00:20:50,890
ماذا تفعلين هنا ؟

292
00:20:51,000 --> 00:20:52,763
أحتاج إلى التكلم معك

293
00:21:01,077 --> 00:21:03,394
هل اتصلتي على منزلي الليلة الماضية ؟

294
00:21:04,489 --> 00:21:07,197
لا ، لم أقم بذلك

295
00:21:10,093 --> 00:21:12,339
هذا تصرف خاطئ -
اجلسي -

296
00:21:14,231 --> 00:21:15,599
أنا آسف

297
00:21:25,190 --> 00:21:27,426
لقد قلت بأنكَ ستتصل بي

298
00:21:28,598 --> 00:21:30,070
أخيكِ هناك

299
00:21:32,881 --> 00:21:35,494
، لا أهتم بزواجك ، عملك

300
00:21:35,873 --> 00:21:37,435
، أو أي شيء من ذلك

301
00:21:37,472 --> 00:21:39,339
طالما أعلم أنكَ معي

302
00:21:49,730 --> 00:21:51,098
أنا آسف

303
00:21:55,330 --> 00:21:57,167
حصلت له على وظيفة

304
00:21:57,459 --> 00:21:59,840
"في مستشفى المحاربين القدامى في "بيدفورد

305
00:22:02,056 --> 00:22:04,913
، سوف يقوم بالكنس
لكنه لديه أسباب صعبة

306
00:22:08,950 --> 00:22:10,610
يمكنك العودة الليلة

307
00:22:11,494 --> 00:22:12,972
سوف يكون ذاهباً

308
00:22:13,785 --> 00:22:15,580
هل أنتِ متأكدة ؟ -
توقف عن ذلك -

309
00:22:16,712 --> 00:22:18,103
! "محطة "سكاربورو

310
00:22:18,105 --> 00:22:19,473
"قرية "بريركليف مانور

311
00:22:21,578 --> 00:22:23,680
! "محطة "سكاربورو
"قرية "بريركليف مانور

312
00:22:30,224 --> 00:22:31,784
لقد كان لطيفاً أن ألاقيك

313
00:22:54,290 --> 00:22:55,652
(سيد (كينسي

314
00:22:57,676 --> 00:22:59,038
! (بول)

315
00:23:00,325 --> 00:23:02,702
آسفة لإيقاظك ، إنها التاسعة صباحاً

316
00:23:05,135 --> 00:23:08,317
(صباح الخير ، (لويس -
صباح الخير -

317
00:23:10,625 --> 00:23:13,233
أريدكِ أن تكتبي شيئاً لي

318
00:23:25,577 --> 00:23:27,725
هل كنتِ هنا من قبل ؟
لا -

319
00:23:27,905 --> 00:23:30,418
إذاً ، لم تقومي بلمس أي شيء ؟

320
00:23:30,467 --> 00:23:31,829
لا

321
00:23:31,948 --> 00:23:33,341
تفعلين ذلك في بعض الأحيان

322
00:23:40,480 --> 00:23:43,420
ماذا كان ذلك ؟ -
هل يبدو أنني أعرف ؟ -

323
00:23:43,682 --> 00:23:45,044
لقد قمت بتدوينها

324
00:23:46,289 --> 00:23:47,985
أعلم أنني قمت بتدوينها

325
00:23:49,541 --> 00:23:50,903
هل وجدتها ؟

326
00:23:51,727 --> 00:23:54,189
إنها دائماً في آخر مكان تبحث فيه

327
00:23:55,973 --> 00:23:59,819
أمي تقول دائماً قم بتتبع
آثار خطواتك إذا فقدتَ شيئاً

328
00:23:59,855 --> 00:24:01,777
يا ربي العزيز ، هلاَّ صمتي ؟

329
00:24:03,984 --> 00:24:05,354
، و في الختام"

330
00:24:06,544 --> 00:24:08,731
، "مع مساعدة "ستيرلنق كوبر

331
00:24:09,169 --> 00:24:11,504
، في براعتها و نفوذها

332
00:24:12,424 --> 00:24:15,802
أمريكا تقوم بتدريس
"الأعمال للعالم

333
00:24:19,283 --> 00:24:21,076
مثير جداً ، يا سيدي

334
00:24:22,142 --> 00:24:24,639
إثارة (تشرشل) أم إثارة (هتلر) ؟
ونستون تشرشل يعتبر أحد أهم الزعماء **
** في التاريخ البريطاني والعالمي الحديث

335
00:24:30,800 --> 00:24:32,587
(مكتب السيد (برايس

336
00:24:33,799 --> 00:24:35,231
لحظة واحدة ، من فضلك

337
00:24:36,729 --> 00:24:39,219
.. "إتصال من "لندن
(السيد (فورد

338
00:24:42,195 --> 00:24:46,025
(هارولد) -
أتصل فقط من أجل التقرير عن حالة حفلتنا الصغيرة -

339
00:24:46,378 --> 00:24:50,473
، كل شيء على ما يرام ، على الرغم مما حصل في وقت متأخر
بيرت كوبر) سيكون غائباً)

340
00:24:50,548 --> 00:24:51,918
<i>حسناً ، هذا لن يحدث</i>

341
00:24:51,932 --> 00:24:55,634
، نحن سنطير عبر البحار
نتوقع أن جميع الزهور ستكون في المزهرية

342
00:24:56,029 --> 00:24:58,337
<i>ماذا يعني ذلك ؟ -
(اسمع ، (لين -</i>

343
00:24:58,567 --> 00:25:00,974
لقد كان لدينا إهتمام في الشركة لبضعة أشهر

344
00:25:01,010 --> 00:25:04,013
و هذه الحفلة ضرورية لجذب الراغب في الشراء

345
00:25:04,243 --> 00:25:05,613
!لأي غرض ؟

346
00:25:06,401 --> 00:25:08,062
هل قمنا بالإتصال بك في وقت سيء ؟

347
00:25:08,347 --> 00:25:09,734
تبدو مشوشاً

348
00:25:12,770 --> 00:25:15,432
سينت جون) هنا) -
اوه ، أهلاً -

349
00:25:15,433 --> 00:25:18,007
لين) ، "ستيرلنق كوبر" معروضة للبيع)

350
00:25:19,560 --> 00:25:20,930
لكن لماذا ؟

351
00:25:21,447 --> 00:25:24,874
لقد خفضنا الموظفين و زدنا
%الإيرادات بنسبة 22

352
00:25:25,034 --> 00:25:27,443
أعتقد أنك قمت بإجابة سؤالك

353
00:25:28,536 --> 00:25:31,875
نحن بحاجة إلى هذا الحفل لحث الإهتمام

354
00:25:31,942 --> 00:25:34,158
قم بأفضل ما لديك ، يا صاح -
نعم ، بالطبع -

355
00:25:41,749 --> 00:25:43,929
هل أنت على ما يرام تماماً ، سيدي ؟ -
نعم -

356
00:25:43,999 --> 00:25:45,349
هذا سوف يكون كل شيء

357
00:26:00,059 --> 00:26:01,905
هنري فرانسيس) ، من فضلك)

358
00:26:02,814 --> 00:26:04,304
(إنها (بيتي دريبر

359
00:26:16,041 --> 00:26:18,768
كيف حالكِ ؟
يا لها من مفاجأة لطيفة

360
00:26:19,240 --> 00:26:22,755
كنت أتساءل إذا كنت اتصلت
بمنزلي الليلة الماضية

361
00:26:23,000 --> 00:26:24,368
لا

362
00:26:24,582 --> 00:26:25,950
لا ، لم أقم بذلك

363
00:26:26,754 --> 00:26:30,266
اوه ، حسناً ، أحداً قام بإغلاق السماعة
اعتقدت أنه قد يكون أنت

364
00:26:31,762 --> 00:26:33,130
حقاً ؟

365
00:26:33,746 --> 00:26:35,120
أشعر بحرج شديد

366
00:26:36,390 --> 00:26:38,281
هل تريدي مني أن أتصل بكِ ؟

367
00:26:39,290 --> 00:26:40,658
لا

368
00:26:40,764 --> 00:26:42,543
! لكنكِ اعتقدتي أنه كان أنا

369
00:26:46,132 --> 00:26:47,500
ما الذي تضحك عليه ؟

370
00:26:48,241 --> 00:26:50,595
، لم أقم بالإتصال بكِ و لن أقم بذلك

371
00:26:50,727 --> 00:26:52,819
و لكن إذا كنتي ستتصلين بي ، اتصلي

372
00:26:52,855 --> 00:26:54,787
<i>لا تصطنعي الأعذار</i>

373
00:26:54,951 --> 00:26:57,094
أنا لا ألعب لعبة هنا

374
00:26:58,075 --> 00:27:01,028
وداعاً -
(وداعاً ، (بيتي -

375
00:27:08,460 --> 00:27:11,288
هل تمانع ؟ هذا أمر جاد إلى حدٍ ما -
لا بأس بذلك -

376
00:27:17,139 --> 00:27:20,468
.. لقد تم إحاطتي أنكَ

377
00:27:21,145 --> 00:27:24,445
لن تحضر الذكرى
"السنوية الأربعين لـ "ستيرلنق كوبر

378
00:27:24,486 --> 00:27:28,434
لم أكن سأخبر (روجر) ، لو كنت
عازماً على إبقاء سراً

379
00:27:33,437 --> 00:27:34,879
، في بريطانيا العظمى

380
00:27:35,911 --> 00:27:38,101
لدينا مقدار وافر

381
00:27:38,259 --> 00:27:41,856
من التوصيات و كبار الأعضاء
على حدٍ سواء غير متحمسين

382
00:27:42,574 --> 00:27:44,462
دلالته على مرور الوقت

383
00:27:44,877 --> 00:27:46,396
إنه أمر مؤلم ، أتصور ذلك

384
00:27:47,820 --> 00:27:51,578
، لم أصل إلى ما وصلت إليه
عبر الإسهاب بالتفكير بالماضي

385
00:27:53,503 --> 00:27:55,282
إذاً ، فكِّر في المستقبل

386
00:27:56,547 --> 00:27:58,925
، جميع عملائنا ، جميع موظفينا

387
00:27:59,024 --> 00:28:02,066
.. الصحافة ، الجرائد و منشورات التجارة

388
00:28:02,696 --> 00:28:05,138
تمتع بثمار طول عمرك

389
00:28:06,357 --> 00:28:10,066
، أنت حقاً تقوم بسكب العسل
ثم تقوم بلعقه

390
00:28:12,985 --> 00:28:16,691
، حسناً ، إذا كنت تهتم حول "ستيرلنق كوبر" بأية حال

391
00:28:16,980 --> 00:28:20,735
تذكر بأن غيابك سيجعل الجميع
يعتقد بأنكَ مريض

392
00:28:28,883 --> 00:28:31,225
من قال لك أنني عقيم ؟

393
00:28:32,140 --> 00:28:33,508
باللهِ عليك

394
00:28:34,713 --> 00:28:36,081
إنه أمر واضح

395
00:30:39,105 --> 00:30:41,671
<i>"مرسوم الطلاق"</i>

396
00:31:01,109 --> 00:31:02,782
<i>أريد أن أُري ذلك لأمي</i>

397
00:31:03,422 --> 00:31:04,798
<i>! أمي</i>

398
00:31:05,331 --> 00:31:07,435
<i>ربما أنها ليست هنا -
(كارلا) -</i>

399
00:31:09,642 --> 00:31:11,536
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

400
00:31:13,089 --> 00:31:15,495
أريدكِ أن تأخذي الأطفال للمتنزه

401
00:31:15,899 --> 00:31:17,612
... لا تأتي للمنزل

402
00:31:18,418 --> 00:31:20,066
حتـ .. حتى .. وقت العشاء

403
00:31:20,246 --> 00:31:23,102
سيكون ذلك مثالياً ، خذيهم إلى المكتبة

404
00:31:29,137 --> 00:31:30,504
. . أهلاً

405
00:31:37,487 --> 00:31:39,232
أنا سعيدة لرؤيتك

406
00:31:41,147 --> 00:31:42,514
متأسف مرة أخرى

407
00:31:42,598 --> 00:31:44,819
كنا سوف نغادر ، بعد المدرسة

408
00:31:44,854 --> 00:31:47,318
و أنا لازلت هنا ، من الواضح

409
00:31:48,330 --> 00:31:49,924
تريد الإنتظار هنا من أجلي ؟

410
00:31:49,960 --> 00:31:51,697
عليه أن يحضر غداً

411
00:31:53,655 --> 00:31:55,022
دعيني أفعلها

412
00:31:55,181 --> 00:31:56,754
، دعيني أُقله
أين أنت ذاهب مرةً أخرى ؟

413
00:31:56,790 --> 00:31:59,984
"بيدفورد" بولاية "ماساتشوستس" -
(إنها رحلة طويلة ، (دون -

414
00:32:00,101 --> 00:32:02,520
و سيكون عليكِ العودة وحدكِ

415
00:32:03,684 --> 00:32:05,211
دعيني أقوم بذلك عنكِ

416
00:32:06,579 --> 00:32:10,750
، لا أريد أن أقول وداعاً هناك
ستخرج بشكل بغيض

417
00:32:20,429 --> 00:32:22,340
هناك 375 دولار هنا ، حسناً ؟

418
00:32:25,527 --> 00:32:27,646
كم من المرات قمتي بهذا ؟

419
00:32:51,762 --> 00:32:53,705
ألا تحتاج لملئ الوقود ؟

420
00:32:54,468 --> 00:32:55,838
لا ، نحن على ما يرام

421
00:32:56,383 --> 00:32:58,797
إذاً ، سوف لن تتوقف ؟

422
00:33:00,034 --> 00:33:01,713
هل تحتاج للوقوف ؟

423
00:33:04,494 --> 00:33:06,003
لدي هذا السيناريو في رأسي حيث

424
00:33:06,005 --> 00:33:07,966
، أقوم بالهرب خلسة
: و لكن بالإضافة لذلك قد أخبرك

425
00:33:08,474 --> 00:33:10,931
"أنا لن أذهب إلى "بيدفورد

426
00:33:12,583 --> 00:33:13,953
حسناً ، أنا سأذهب

427
00:33:14,486 --> 00:33:16,274
لذلك أعتقد أنك نوعاً ما مضطرٌ إلى ذلك

428
00:33:18,347 --> 00:33:19,970
لماذا تهتم ؟

429
00:33:20,279 --> 00:33:23,356
عليكَ فقط العودة و مطارحتها الغرام

430
00:33:25,734 --> 00:33:27,935
، لا أعرف إذا كنت قادراً على التفهم

431
00:33:29,244 --> 00:33:31,184
لكن تلك الوظيفة مهمة

432
00:33:31,220 --> 00:33:33,469
هل حصلت لي على الوظيفة ؟ -
لا -

433
00:33:33,910 --> 00:33:35,312
إذاً ، اصمت

434
00:33:35,922 --> 00:33:37,559
أنا لست متخلف عقلي

435
00:33:37,596 --> 00:33:39,588
القيصر يوليوس" عانى من الصرع"

436
00:33:39,623 --> 00:33:42,812
"لقد حكم "روما -
الأمور لم تنتهي بشكل جيد بالنسبة له -

437
00:33:42,846 --> 00:33:45,130
أعلم ما ينتظرني في ذلك المكان

438
00:33:47,653 --> 00:33:50,443
لا أريد أن أكون منظفاً للمراحيض حتى أموت

439
00:33:55,668 --> 00:33:57,038
قف بجانب الطريق فقط

440
00:34:12,428 --> 00:34:13,798
تريث

441
00:34:14,234 --> 00:34:15,664
ماذا ؟

442
00:34:17,115 --> 00:34:18,485
، أنا أكبر منك

443
00:34:19,387 --> 00:34:22,414
و أنا أخبرك ، أن الأمور تبدو سيئة الآن
لكنك لازلت تستطيع تغيير الأشياء

444
00:34:22,919 --> 00:34:24,838
أصبح ناجحاً من خلال جهودي الشخصية ؟

445
00:34:25,360 --> 00:34:26,835
هل يبدو ذلكَ غبياً فقط بالنسبة لك ؟

446
00:34:29,799 --> 00:34:31,441
كيف أفسر هذا ؟

447
00:34:33,737 --> 00:34:36,047
لا أستطيع القيام بأي شيء يمكنك القيام به

448
00:34:38,117 --> 00:34:41,254
، يعلم الجميع ، عاجلاً أم آجلاً
أن هنالك علة بي

449
00:34:42,263 --> 00:34:43,700
، إنهم لطيفين و يحاولون

450
00:34:44,720 --> 00:34:45,936
و لكن بعد ذلكَ عندما أقوم

451
00:34:45,937 --> 00:34:47,537
، بتبليل بنطالي

452
00:34:47,702 --> 00:34:50,171
يحدقون في وجهي و كأنني من كوكب آخر

453
00:34:52,303 --> 00:34:54,735
أنا مُبتلى ، حسناً ؟

454
00:34:56,149 --> 00:34:59,083
، إنها ليست مسألة رغبة
لا يمكنني تغيير ذلك

455
00:35:02,820 --> 00:35:04,215
هل تحتاج مالاً ؟

456
00:35:04,538 --> 00:35:06,273
دائماً

457
00:35:13,673 --> 00:35:16,536
أقسمت لنفسي أني أود المحاولة بالقيام
بهذا بشكل صحيح لمرة واحدة

458
00:35:17,073 --> 00:35:18,443
القيام بماذا ؟

459
00:35:19,417 --> 00:35:22,678
أريدكَ أن تتصل بي إذا احتجتني في أي وقت

460
00:35:25,165 --> 00:35:27,543
، و أريدكَ أن تتذكر

461
00:35:27,544 --> 00:35:28,644
إذا أصابكَ خطباً ما

462
00:35:28,659 --> 00:35:31,272
أختك لن تغفر لنفسها أبداً

463
00:35:35,785 --> 00:35:37,853
سوف لن تخبرها ، أليس كذلك ؟

464
00:35:38,385 --> 00:35:41,543
بأني قمت بإنزالك على بعد 20 ميلاً
خارج "فرامنغهام" ؟

465
00:35:50,732 --> 00:35:53,275
انتبه لنفسك

466
00:36:42,742 --> 00:36:47,379
، أعرف أنه ظن أنني أتهرب منه
لكنه عنى العالم بالنسبة لي

467
00:36:49,490 --> 00:36:51,072
هو يعرف ذلك

468
00:36:58,029 --> 00:37:00,111
كيف كان حال المكان ؟

469
00:37:01,555 --> 00:37:03,768
لطيف -
هراء -

470
00:37:07,528 --> 00:37:09,416
سوف يكون جيداً بقدرما يستطيع

471
00:37:18,103 --> 00:37:19,728
دون) ، لا أرغب القيام بذلك)

472
00:37:21,413 --> 00:37:22,823
لا أرغب

473
00:37:24,826 --> 00:37:26,187
لا بأس في ذلك

474
00:38:27,389 --> 00:38:28,748
قهوة ؟

475
00:38:29,183 --> 00:38:30,542
لا

476
00:38:31,239 --> 00:38:33,169
هل بإمكانكِ إيصالي بزوجتي عبر الهاتف ؟

477
00:38:44,401 --> 00:38:47,184
بيتي) ؟) -
أين كنت الليلة الماضية ؟ -

478
00:38:48,417 --> 00:38:50,302
(أخبرتكِ ، كنت مع (هيلتون

479
00:38:50,678 --> 00:38:52,121
اوه ، يجب أنني نسيت

480
00:38:52,224 --> 00:38:54,237
حسناً ، هل تذكرتي أن تغسلي بدلتي ؟

481
00:38:54,424 --> 00:38:56,242
، بالأمس
إنها في الخزانة

482
00:38:56,620 --> 00:38:58,102
سأصل للمنزل في الخامسة و النصف

483
00:38:58,336 --> 00:39:00,175
علينا أن نغادر في غضون ساعة

484
00:39:00,510 --> 00:39:02,719
، لا أعرف
لا أعرف إذ ما كنتَ سأذهب

485
00:39:03,459 --> 00:39:04,818
ما الخطب ؟

486
00:39:05,095 --> 00:39:06,454
ما الخطب ؟

487
00:39:06,541 --> 00:39:08,028
!ما الخطب ؟

488
00:39:11,980 --> 00:39:13,443
لا أشعر أني على ما يرام

489
00:39:14,091 --> 00:39:15,450
استلقي في السرير

490
00:39:15,691 --> 00:39:17,725
، و أحضري زجاجة ماء ساخنة
لديكِ سبع ساعات

491
00:39:18,397 --> 00:39:20,550
<i>سيكون هناك كل العملاء
، و كل الشركاء</i>

492
00:39:21,016 --> 00:39:24,105
<i>و جميعهم يتوقعون ظهوري
، مع الفاتنة</i>

493
00:39:24,205 --> 00:39:26,005
(الأنيقة ، المذهلة (بيتي دريبر

494
00:39:28,622 --> 00:39:30,402
(أريد أن أثبت لكِ ذلك (بيتس

495
00:39:33,246 --> 00:39:34,605
. . حسناً

496
00:39:39,627 --> 00:39:41,989
هل أنت مستعد ؟ (دون) يتوقع قدومنا

497
00:39:43,294 --> 00:39:44,895
لم أخرج بأي شيء

498
00:39:46,579 --> 00:39:48,655
، يا لها من راحة
فكرتي تافهة يضاً

499
00:39:48,801 --> 00:39:51,077
لا ، كان لدي شيئاً

500
00:39:51,452 --> 00:39:54,832
شيء لا يصدق ، و لكني أضعته

501
00:39:57,526 --> 00:39:59,337
لم أقم بتدوين ذلك

502
00:40:00,532 --> 00:40:03,602
اوه ، أكره ذلك

503
00:40:03,845 --> 00:40:06,387
ربما تكون أفضل فكرة سبق و أن فكرت بها

504
00:40:06,892 --> 00:40:09,543
، قمت بكل شيء
(تكلمت مع (إكيليس

505
00:40:09,666 --> 00:40:13,472
قضيت الليلة الماضية بإستعادة كل التفاصيل
من ذلك المساء ، على أمل أن تعود

506
00:40:14,565 --> 00:40:17,542
تعرفين ذلك الشعور
، ليس هنالك شيء

507
00:40:17,665 --> 00:40:19,019
من ثم هنالك شيء
و الآن ليس هنالك شيء مرةً أخرى

508
00:40:19,995 --> 00:40:22,293
أنا آسفة جداً

509
00:40:23,597 --> 00:40:25,696
كيف تكلمت مع (إكيليس) ؟

510
00:40:25,895 --> 00:40:28,656
إنه بواب ، مع ذاكرة سيئة جداً

511
00:40:30,093 --> 00:40:32,235
أتعرفين ماذا يقول الصينيون ؟

512
00:40:33,290 --> 00:40:36,229
"أبهت حبر ، أفضل من أحسن ذاكرة"

513
00:40:38,770 --> 00:40:42,459
، هيا
لقد فشلنا في السابق

514
00:40:54,911 --> 00:40:57,671
حسناً ، لقد ألقينا نظرة حقاً على الإيجابيات

515
00:40:58,028 --> 00:41:00,754
واحدةً منها ، إتصالات الهاتف تحدث يومياً

516
00:41:01,075 --> 00:41:02,820
أما البرقية فهي أمرٌ كبير

517
00:41:02,916 --> 00:41:04,269
... شيئاً مثل

518
00:41:04,307 --> 00:41:05,660
، إنها سوف تتزوج"

519
00:41:05,742 --> 00:41:07,788
"هل أنت حقاً ستقوم بمكالمتها ؟

520
00:41:08,354 --> 00:41:10,659
يبدو أنك تتحدثي إلى والديها

521
00:41:10,723 --> 00:41:13,514
ينبغي أن يكونوا حقاً في الزفاف

522
00:41:13,979 --> 00:41:16,886
... أيضاً
الكبار بالسن يحبونهم

523
00:41:18,277 --> 00:41:20,612
، عندما تهتم"
"قم بإرسال واحدة هناك

524
00:41:20,647 --> 00:41:22,993
. . هذا شعار ، و ليست فكرة
بول) ؟)

525
00:41:23,303 --> 00:41:26,674
فكرتي ليست بأفضل -
تباً ، (كينسي) ، ما هو عذرك ؟ -

526
00:41:27,797 --> 00:41:30,313
لا تصرخ في وجهه -
! عذراً -

527
00:41:32,210 --> 00:41:33,778
قل له ما حدث

528
00:41:34,934 --> 00:41:36,287
لا

529
00:41:38,918 --> 00:41:43,041
، أكل الكلب ورقتي
كانت لدي فكرة عظيمة ، و أضعتها

530
00:41:43,386 --> 00:41:45,163
لم أقم بتدوينها

531
00:41:49,537 --> 00:41:51,311
أكره عندما يحدث ذلك

532
00:41:52,541 --> 00:41:55,929
أظل أفكر بذلك المثل الصيني
الذي قلته ، ما هو ؟

533
00:41:56,498 --> 00:42:00,107
"أبهت حبر ، أفضل من أحسن ذاكرة"

534
00:42:00,628 --> 00:42:02,275
... إنه فقط يجعلني أفكر

535
00:42:02,621 --> 00:42:04,659
: تتصل بشخص ما على الهاتف

536
00:42:05,207 --> 00:42:08,909
، "أهلاً ، أنا سوف أتزوج"
... أو "تهانينا على الطفل" وَ

537
00:42:09,506 --> 00:42:10,950
من ثم تغلق السماعة

538
00:42:11,520 --> 00:42:12,873
لقد انتهى الأمر

539
00:42:14,992 --> 00:42:17,392
الأمر مختلف إذا قمت بإرسال برقية

540
00:42:17,861 --> 00:42:19,826
البرقية أمر دائم

541
00:42:21,322 --> 00:42:22,675
: شيئاً مثل

542
00:42:23,488 --> 00:42:25,387
"البرقية تبقى للأبد"

543
00:42:27,332 --> 00:42:29,545
لا يمكنكِ أن تضعي إطاراً لمكالمة الهاتف

544
00:42:34,821 --> 00:42:36,174
يا إلهي

545
00:42:38,437 --> 00:42:41,583
هذا هو الطريق للمضي قدماً
استمري في العمل على ذلك

546
00:42:43,999 --> 00:42:45,352
متى تريدها ؟

547
00:42:46,419 --> 00:42:48,015
، الليلة موعد الحفلة

548
00:42:48,552 --> 00:42:49,905
. . الإثنين

549
00:42:52,987 --> 00:42:54,340
أرأيت ؟

550
00:42:54,357 --> 00:42:55,487
. . كل الأمور لها حل

551
00:43:02,497 --> 00:43:03,935
<i>بيتس) ، هل أنتِ جاهزة ؟)</i>

552
00:43:05,183 --> 00:43:08,622
السيارة في الأسفل -
السائق صيني -

553
00:43:10,021 --> 00:43:11,374
<i>جاهزة ، (بيتس) ؟</i>

554
00:43:22,183 --> 00:43:24,450
انظروا مدى جمال أمكم

555
00:43:27,939 --> 00:43:29,408
إلى أين نحن ذاهبون ؟

556
00:43:29,533 --> 00:43:31,186
لفندق "ولدورف أستوريا" أمي

557
00:43:31,756 --> 00:43:33,976
، إذا فقد تعديناه
إنه بالشارع الخامس

558
00:43:34,011 --> 00:43:36,287
إنه في المتنزه ، لقد انتقل منذ سنوات

559
00:43:37,031 --> 00:43:39,151
اوه هذا صحيح ، هذا صحيح

560
00:43:39,153 --> 00:43:41,046
لماذا قامو بذلك ؟

561
00:43:43,163 --> 00:43:45,288
(تمتعي بالعالم كما هو عليه ، (مارغريت

562
00:43:45,973 --> 00:43:47,433
... إنهم سيقومون بتغييره

563
00:43:47,468 --> 00:43:49,519
و لن يعطوكِ سبباً أبداً

564
00:43:49,555 --> 00:43:52,875
(أمي ، إنها ليست (مارغريت
إنها (جاين) ، إنها زوجتي

565
00:43:54,648 --> 00:43:58,221
هل (مونا) تعلم بذلك ؟ -
نعم ، إنها تعلم -

566
00:44:10,072 --> 00:44:12,300
تبدو متفاجئاً بأن هنالك زحمة سير

567
00:44:12,817 --> 00:44:14,419
هنالك دائماً زحمة سير

568
00:44:15,041 --> 00:44:17,832
هدأ نفسك ، سوف نصل عندما نصل

569
00:44:19,644 --> 00:44:21,430
إنهم يبيعون الشركة

570
00:44:21,831 --> 00:44:23,181
!ماذا ؟

571
00:44:24,166 --> 00:44:26,376
"إنه يبيعون "ستيرلنق كوبر

572
00:44:26,856 --> 00:44:29,678
متى ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

573
00:44:30,450 --> 00:44:32,307
ماذا سيحصل للأمريكان ؟

574
00:44:32,577 --> 00:44:34,792
سيذهبون لمن يدفع أكثر

575
00:44:38,558 --> 00:44:40,635
أعلم أنك تكره عدم التيقن

576
00:44:40,887 --> 00:44:44,250
"لكنها يُتِم الواقع بأننا سوف نعود لـ "إنجلترا

577
00:44:55,109 --> 00:44:56,779
<i>سوف أستمر بحديثي</i>

578
00:44:56,985 --> 00:45:01,195
<i>، و أجعل (دون دريبر) ينتظر
لأن الرب يعلم ، أن جميعنا نقوم بإنتظاره</i>

579
00:45:04,288 --> 00:45:05,638
... كما أن لو

580
00:45:05,763 --> 00:45:08,532
تقليده الوسام لخدمته في "كوريا" لم يكن كافياً

581
00:45:08,567 --> 00:45:11,371
: مهنته ، قد حققت جوائز أكثر من ذلك

582
00:45:12,264 --> 00:45:13,645
وكالة الرابطة الأمريكية لـ

583
00:45:13,702 --> 00:45:16,656
"الدعاية  والإعلان ، جائزة "آرثر كدنر

584
00:45:16,680 --> 00:45:20,039
الميدالية الذهبية
في مجلات "برينترز إنك" للدعاية

585
00:45:20,074 --> 00:45:22,300
رابطة كتاب الدعاية و الإعلان
. . . "لـ "نيويورك

586
00:45:22,335 --> 00:45:24,423
لن أقوم بقراءة كل هذا

587
00:45:27,486 --> 00:45:29,978
، إنه مخلص ، جذاب

588
00:45:29,979 --> 00:45:31,713
هادئ ، لكن ليس متواضع

589
00:45:31,921 --> 00:45:33,271
لماذا ينبغي أن يكون كذلك ؟

590
00:45:34,300 --> 00:45:36,845
(علينا أن نشكر زوجته الجميلة ، (بيتي

591
00:45:36,880 --> 00:45:40,058
، و أطفاله الثلاثة
لسماحهم لنا بمشاركته معهم

592
00:45:40,241 --> 00:45:44,500
لأنه كما نعرف جميعاً ، أحياناً
ستيرلنق كوبر" لديها حصة كبيرة من ذلك"

593
00:45:45,811 --> 00:45:47,161
... (بيرت كوبر)

594
00:45:47,204 --> 00:45:49,399
، و أبي (روجر ستيرلنق) الكبير

595
00:45:49,579 --> 00:45:52,858
أسسوا بشجاعة هذا الإقتراح منذ أربعين سنة

596
00:45:53,167 --> 00:45:57,597
و الآن ، اسمحوا لي أن أقدم الرجل الذي
سيقف جنباً إلى جنب معي على مدى الأربعين سنة القادمة

597
00:45:57,724 --> 00:46:00,734
مديرنا الإبداعي ، و شريكنا

598
00:46:00,735 --> 00:46:05,203
الأب ، الزوج و الصديق

599
00:46:06,332 --> 00:46:07,682
(دون دريبر)

600
00:46:22,725 --> 00:46:24,075
من فضلكم

601
00:46:24,519 --> 00:46:25,869
من فضلكم

602
00:46:27,598 --> 00:46:28,948
. . من فضلكم

603
00:46:30,746 --> 00:46:32,422
. . . أنا بغاية الفخر

604
00:46:34,664 --> 00:47:03,986
Nel Cuore تـرجـمــة

