1
00:00:28,415 --> 00:00:43,543
Nel Cuore تـرجـمــة
::: INTERMILAN.AE قسم الفن :::

2
00:00:50,634 --> 00:00:53,074
(سالي) ، (بوبي)

3
00:00:53,887 --> 00:00:55,513
"إنهم يبيعونها في متجر "ولوورث

4
00:00:55,819 --> 00:00:58,970
هناك قسم خاص مكتوب عليه
"ألبسة الهالوين"

5
00:00:59,072 --> 00:01:00,292
سوف ترتدينها ذات مرة

6
00:01:00,598 --> 00:01:02,529
بالإضافة إلى أنها مصنوعة من البلاستيك ، و هي خردة

7
00:01:02,733 --> 00:01:04,766
"سأحب دائماً "ميني ماوس

8
00:01:05,275 --> 00:01:07,410
أنا سوف أكون رائد فضاء

9
00:01:08,833 --> 00:01:11,069
.. ألم تسمعيني ؟! الأمتعة

10
00:01:11,070 --> 00:01:13,815
سأذهب لإحضارها -
هذا ليس المقصود ، إنهم لا يسمعون -

11
00:01:14,222 --> 00:01:15,747
هنالك المزيد ؟ إنه إسبوع

12
00:01:15,950 --> 00:01:19,101
سوف نذهب لمدة إسبوع ؟
أسوف نفوّت الهالوين ؟

13
00:01:19,102 --> 00:01:21,847
، لديهم هالوين هنالك
سوف تذهبين مع أبناء عمك

14
00:01:21,848 --> 00:01:24,796
، قولي وداعاً لوالدكِ
ثم أحضري الحقائب

15
00:01:28,253 --> 00:01:30,489
"لديهم متجر لـ "ولوورث
في "فيلادلفيا" ، أيضاً

16
00:01:36,590 --> 00:01:38,420
ليس لدي سوى 40 دولاراً

17
00:01:38,929 --> 00:01:39,945
اعرجي على المصرف

18
00:01:40,352 --> 00:01:42,080
يجب أن يكون هناك
على الأقل 200 دولار في بطاقتك

19
00:01:42,081 --> 00:01:44,724
هذا مبلغ كبير -
لا يوجد لديك المزيد من المال ؟ -

20
00:01:47,775 --> 00:01:48,791
. . انتبهي لنفسكِ

21
00:01:52,488 --> 00:01:55,742
... روجر) ، أعتقد أنك تتذكر) -
(أنابيل) -

22
00:01:57,064 --> 00:01:58,793
تبدو رائعاً

23
00:02:01,133 --> 00:02:02,963
تبدين كما كنتي بالضبط

24
00:02:07,133 --> 00:02:09,065
هذه (أنابيل ... ما هو مرةً أخرى ؟

25
00:02:09,066 --> 00:02:10,286
(ماثيس

26
00:02:10,286 --> 00:02:12,320
لا أستطيع القول إذا ما كنتما الإثنان
تعرفان بعضكما أم لا

27
00:02:12,320 --> 00:02:14,354
(دون دريبر) -
أهلاً -

28
00:02:15,270 --> 00:02:17,202
من فضلكِ ، سيدة (ماثيس) ، اجلسي

29
00:02:18,830 --> 00:02:21,372
كيف بحق الجحيم تكونين في المدينة
و لم تبحثي عني ؟

30
00:02:22,898 --> 00:02:25,338
لم أكن متأكدة من العودة هنا

31
00:02:25,644 --> 00:02:27,067
أنا أدير الشركة الآن

32
00:02:27,068 --> 00:02:30,729
أنتِ طلقتي ، ما اسمه ؟ -
لا ، (ديفيد) توفي -

33
00:02:30,729 --> 00:02:33,983
و بسبب وصية والدي
الشركة عادت إلي

34
00:02:33,984 --> 00:02:36,119
اوه ، أنا آسف

35
00:02:36,323 --> 00:02:38,560
عن عمر يناهز الـ 51 ، سرطان الرئة

36
00:02:42,222 --> 00:02:43,544
هذا أمر سيء للغاية

37
00:02:45,680 --> 00:02:49,138
... إذاً -
إذاً نعم ، إذا كنتم مرحبين بذلك -

38
00:02:49,749 --> 00:02:52,393
، مزارع "كالديكوت" ، أنا متأكدة أنكم سمعتم

39
00:02:52,698 --> 00:02:56,562
، مرت بأزمة علاقات عامة
و تلاها مبيعات كارثية

40
00:02:56,563 --> 00:03:00,529
لم أسمع بذلك -
"غير الأسوياء" الفيلم .. بطولة "كلارك غيبل" -

41
00:03:01,140 --> 00:03:03,784
لقد كان حول الأحصنة
التي يتم تحويلها كطعام للكلاب

42
00:03:04,700 --> 00:03:06,225
كان هنالك فضح

43
00:03:06,327 --> 00:03:08,259
لقد تم التركيز علينا ، لا أعلم لماذا

44
00:03:08,870 --> 00:03:09,988
لا تعلمين لماذا ؟

45
00:03:09,989 --> 00:03:12,124
إنها تمتلك مزرعة أحصنة و التي تنتج طعام الكلاب

46
00:03:12,328 --> 00:03:14,463
، كان لدينا حصة 15 ٪ من السوق

47
00:03:14,464 --> 00:03:17,515
"لكن الآن شركة "بينتون و بولز
تخلوا عنا من أجل مصدر آخر للدخل

48
00:03:17,515 --> 00:03:19,549
حسناً ، تلك كانت غلطة

49
00:03:19,549 --> 00:03:22,295
حسناً ، الناس يأكلون البقر
لكنهم يطلقون عليه لحم بقري

50
00:03:22,295 --> 00:03:24,125
... الدجاجة دواجن ، الخنزير

51
00:03:24,126 --> 00:03:25,448
لقد فهمنا ذلك ، عزيزتي

52
00:03:26,974 --> 00:03:28,601
حسناً ، لا يوجد
كلمة أخرى للحم الحصان

53
00:03:28,601 --> 00:03:30,330
اعتقدت أنكم ربما تستطيعون إختراع واحداً

54
00:03:30,330 --> 00:03:33,381
ماذا تعتقد ، (دون) ؟ -
أعتقد أنه هدف صعب المنال -

55
00:03:34,195 --> 00:03:37,551
هل عليكِ استخدام لحم الحصان ؟ -
كل طعام الكلاب من لحم الحصان -

56
00:03:37,755 --> 00:03:39,077
الناس يأكلونه في جميع أنحاء العالم

57
00:03:39,077 --> 00:03:41,314
أنا أكلته ، إنه لذيذ ، إنه كلحم الغزال

58
00:03:41,314 --> 00:03:42,432
. . أنا أكلته

59
00:03:43,857 --> 00:03:46,094
حسناً ، سأخبركَ ما الذي سأقوله للبقية

60
00:03:46,095 --> 00:03:48,434
أفضل فكرة ، ستحصل على مشروعي

61
00:03:49,044 --> 00:03:50,467
كم من الوقت لدينا ؟

62
00:03:50,570 --> 00:03:54,333
، أنا في المدينة حتى الجمعة
لكن فقط الشركات الكبيرة هي من تقوم بالإندفاع

63
00:03:54,740 --> 00:03:57,180
حسناً ، لن أجلس هنا و أتباهى
حول كم أنا كبير

64
00:04:01,046 --> 00:04:02,063
(روجر)

65
00:04:05,012 --> 00:04:06,029
(بيرت)

66
00:04:07,250 --> 00:04:08,775
لدي قاعدتين بسيطتين

67
00:04:09,487 --> 00:04:12,131
، لا أريد تغيير الوصفة
إنها كلها من اللحم

68
00:04:12,742 --> 00:04:15,691
"و الثانية ، والدي أطلق عليها مزارع "كالديكوت

69
00:04:16,302 --> 00:04:18,437
، لا تغيروا الاسم
.. لا تغيروا المنتج

70
00:04:18,438 --> 00:04:19,556
. . فهمناها

71
00:04:19,963 --> 00:04:21,183
رافقني للخارج ؟

72
00:04:26,371 --> 00:04:31,049
، لقد كنا نمتلك مشروعهم قبلاً
لكن والدها كان ابن عاهرة

73
00:04:31,660 --> 00:04:35,524
أوتعلم ، الناس ينفقون أموالاً أكثر
على طعام الكلاب ، من طعام الأطفال

74
00:04:35,525 --> 00:04:36,847
سوف أكلِّف الفتيان بالموضوع

75
00:04:41,531 --> 00:04:42,959
هل هذا ضروري حقاً ؟

76
00:04:43,367 --> 00:04:45,305
لم تمشي أبداً في كعب عالي

77
00:04:45,306 --> 00:04:46,836
لا ، القدوم إلى هنا

78
00:04:47,960 --> 00:04:49,286
ماذا تفعلين هنا ؟

79
00:04:49,286 --> 00:04:52,347
، أردت رؤيتك
... و احتجت شيئاً جديداً

80
00:04:52,348 --> 00:04:53,878
أراهن أنكِ كذلك

81
00:04:53,878 --> 00:04:55,714
... لعملي

82
00:04:56,430 --> 00:04:58,164
بالإضافة إلى أنكَ متزوج ، ألستَ كذلك ؟

83
00:04:58,164 --> 00:05:00,715
أنا كذلك -
لازلت أم مرةً أخرى ؟ -

84
00:05:01,328 --> 00:05:04,083
، تعلمين أنه مرةً أخرى
. . لا تتذاكي

85
00:05:04,287 --> 00:05:05,817
سمعت أنها في سن المراهقة

86
00:05:06,430 --> 00:05:09,491
على الأرجح أنها غيورة للغاية
لتدعك تتناول عشاء عمل معي

87
00:05:09,798 --> 00:05:11,328
سوف أحتاج سبب

88
00:05:11,329 --> 00:05:13,369
.. لأنني أعرف أنك جيد في هذا

89
00:05:13,370 --> 00:05:15,615
في الإعلان ، أقصد

90
00:05:16,942 --> 00:05:18,880
مساء الغد ، في مكان فرنسي ما

91
00:05:19,140 --> 00:05:20,440
. . بكل سرور

92
00:05:27,494 --> 00:05:29,525
، كل الأنوار مولعة
حسبت أنكِ في المنزل

93
00:05:29,931 --> 00:05:31,251
، كنت أعرف أنك سوف تأتي

94
00:05:31,252 --> 00:05:32,775
، و لربما تكون ظلاماً عندما أصل للمنزل

95
00:05:32,776 --> 00:05:35,518
و لا أريد عائلة (ماكيس) تراك
و أنتَ تقوم بتشغيل الأنوار

96
00:05:35,924 --> 00:05:37,244
هذا مدروس للغاية

97
00:05:45,777 --> 00:05:50,652
، أنا أطبخ المعكرونة مع الكريمة
و الزبدة و الجبن

98
00:05:51,364 --> 00:05:53,395
و الفلفل الحار ؟ -
نعم -

99
00:05:53,904 --> 00:05:55,326
، أتقنتها بهذه الطريقة
من الحي الإيطالي الصغير

100
00:05:55,326 --> 00:05:58,576
اوه ، أحب ذلك المكان

101
00:05:59,186 --> 00:06:02,030
، صدِّق أو لا تصدِّق
عومِلت جيداً للغاية هناك

102
00:06:06,093 --> 00:06:08,124
اوه ، أتمنى أن آخذك إلى هناك

103
00:06:10,461 --> 00:06:11,578
أعلم

104
00:06:16,555 --> 00:06:19,196
دون) ، أقسم أنني لست)
أتحدث عن مستقبلنا

105
00:06:21,126 --> 00:06:23,665
دخلت إلى هذه العلاقة ، و أعيني مفتوحة

106
00:06:23,970 --> 00:06:25,290
أنا دفعتكِ لذلك

107
00:06:26,713 --> 00:06:27,931
ما الذي يهم ؟

108
00:06:30,573 --> 00:06:34,331
، ها نحن ذا
و ألقي نظرة على حياتك

109
00:06:35,347 --> 00:06:37,988
و حتى لو أبعدت نفسي
، من الصورة

110
00:06:39,410 --> 00:06:41,746
! أرى رجلاً ليس سعيداً

111
00:06:45,606 --> 00:06:47,028
أنا سعيد الآن

112
00:06:52,818 --> 00:06:53,630
ماذا ؟

113
00:06:58,811 --> 00:06:59,725
حسناً

114
00:07:01,655 --> 00:07:02,772
حسناً

115
00:07:05,008 --> 00:07:06,328
أنا ذاهب للإستلقاء

116
00:07:07,708 --> 00:07:09,408
تعالي إلي عندما تريدين ذلك

117
00:07:14,017 --> 00:07:15,944
لماذا قررت أن أترك الجراحة ؟

118
00:07:16,756 --> 00:07:18,582
، هذه الأشهر القليلة الماضية كانت صعبة

119
00:07:18,786 --> 00:07:21,525
لكنني وجدت مخزون قوةٍ
في نفسي لم أكن أعرف أنني أمتلكه

120
00:07:21,525 --> 00:07:25,583
و أدركت أن هناك وسائل أخرى لمعالجة
الناس بجانب القيام بشقهم

121
00:07:27,411 --> 00:07:30,049
ما هي الخبرة التي لديك مع الطب النفسي ؟

122
00:07:30,150 --> 00:07:31,976
حسناً ، هذا نوعاً ما سؤال شحصي

123
00:07:32,383 --> 00:07:34,615
(قريق) ، تذكر ما قاله (ستيف)

124
00:07:34,615 --> 00:07:37,354
هذا مجال حول أكثر التفاصيل
العاطفية في الحياة

125
00:07:37,355 --> 00:07:39,079
أكثر عاطفية من أعضاء جسمهم ؟

126
00:07:39,283 --> 00:07:41,515
أوتعلم ، أنا فضولية
لماذا لن تقوم بالإجابة عن السؤال

127
00:07:41,515 --> 00:07:43,747
ما هي خبرتك التي لديك مع الطب النفسي ؟

128
00:07:44,255 --> 00:07:46,994
لا شيء شخصياً ، و لكن والدي
أصيب بإنهيار عصبي

129
00:07:46,994 --> 00:07:49,733
لم أكن أعرف ذلك -
نعم ، لا أحد كان يشتري الأثاث -

130
00:07:49,734 --> 00:07:53,082
، أمي ابتعدت لمدة إسبوعين
لأنه لم يشتري شجرة لعيد الميلاد

131
00:07:53,387 --> 00:07:56,329
، معالج نفسي قام بالإعتناء به
و لكن لم يكن مسموح لنا بالتحدث حول ذلك

132
00:07:56,330 --> 00:07:58,054
قريق) ، هذا رائع)

133
00:07:58,663 --> 00:07:59,982
(كان هناك الكثير من الأشياء ، (جوني

134
00:07:59,982 --> 00:08:04,040
، لا ، أجب على هذا المنوال
هذا كلام مهني

135
00:08:04,143 --> 00:08:07,694
الطريقة التي كنت تتحدث
، بها للتو معي ، صريح للغاية

136
00:08:08,405 --> 00:08:10,129
. . إنه سوف يحبك

137
00:08:11,652 --> 00:08:16,421
، الشيء الأكثر أهمية حول المقابلة
هو التعبير عن الحماس بطريقة معقولة

138
00:08:16,624 --> 00:08:18,754
، لا فكاهة تقلل بها من نفسك

139
00:08:19,160 --> 00:08:22,609
، أنت ذكي ، أنت مسلي
أنت رائع لتكون بالأنحاء

140
00:08:22,712 --> 00:08:24,944
و لكنك لم تقرر
.. إذا ما كانوا هم المناسبين لك

141
00:08:24,944 --> 00:08:26,364
! هذه ليست مسابقة جمال

142
00:08:26,365 --> 00:08:28,800
حسناً ، أنا شاهدت مديرين تنفيذيين يفشلون تماماً

143
00:08:35,599 --> 00:08:37,323
.. لا أستطيع التصديق بأني لم أقول لكِ ذلك

144
00:08:49,324 --> 00:08:50,124
أهلاً

145
00:08:55,535 --> 00:08:56,753
... أنا فقط

146
00:08:58,783 --> 00:09:01,118
، أردت أكثر مما اعتقدت أنني سوف أريد

147
00:09:04,468 --> 00:09:05,990
و لكنها سوف تمر

148
00:09:08,529 --> 00:09:10,762
في الواقع ، أعلم بحقيقة أنها ستمر

149
00:09:15,839 --> 00:09:17,463
لا أريدها أن تمر

150
00:09:23,352 --> 00:09:26,905
يوماً ما أنزلت الأطفال في المدرسة
، و رأيتكِ في الفناء

151
00:09:27,514 --> 00:09:30,661
ظللت أتمنى أن تركبي السيارة
و تذهبين بعيداً معي

152
00:09:32,692 --> 00:09:34,113
. . دعها فقط تمضي

153
00:09:34,925 --> 00:09:35,737
سأقوم بتفريغ جدولي

154
00:09:35,737 --> 00:09:39,391
نستطيع الذهاب لـ "ميستيك" أو شيء
من هذا لبقية الإسبوع

155
00:09:40,712 --> 00:09:42,133
ميستيك" ؟"

156
00:09:47,108 --> 00:09:49,239
أستطيع أن أفكر في مكان ما إذا كنت جاداً

157
00:09:49,240 --> 00:09:50,661
أنا كذلك

158
00:09:53,301 --> 00:09:54,417
حسناً

159
00:10:03,561 --> 00:10:04,572
! اللعنة

160
00:10:08,013 --> 00:10:10,138
.. أهلاً -
(رورجر) ، معكَ (جوان) -

161
00:10:10,847 --> 00:10:13,174
(جوان هاريس) -
! يا إلهي -

162
00:10:13,174 --> 00:10:15,602
أنتِ محظوظة أني رديت
جينجر) ليست هنا)

163
00:10:15,603 --> 00:10:18,841
أنا أعلم ، لديها موعد للشعر
يوم الثلاثاء الأخير من كل شهر

164
00:10:18,841 --> 00:10:20,156
هي كذلك ؟

165
00:10:20,157 --> 00:10:24,002
و أعلم أن غداءك تم إلغاءه -
ما الذي أرتديه ؟ -

166
00:10:26,735 --> 00:10:28,151
إذاً ، ما هي الأحوال ؟

167
00:10:28,152 --> 00:10:33,313
السيد (هوكر) رتب السكرتيرات
في التجمع أبجدياً

168
00:10:33,313 --> 00:10:34,729
على حسب حجم الأكواب ؟

169
00:10:34,729 --> 00:10:36,449
حسناً ، أنا أعرف أين تريدين الجلوس

170
00:10:36,956 --> 00:10:38,777
<i>تجعلني آسفة لأنني اتصلت بك</i>

171
00:10:40,194 --> 00:10:42,521
، أحتاج لخدمة
أحتاج مساعدة في إيجاد وظيفة

172
00:10:42,522 --> 00:10:45,456
<i>شيء حدث مع الطبيب ، "قطِّع" ؟ -
على الإطلاق -</i>

173
00:10:45,456 --> 00:10:47,682
إنه يسعى وراء حلمه
، ليصبح طبيب نفسي

174
00:10:47,683 --> 00:10:50,921
و لكن هذا يعني المزيد من التدريب
و أنا فقط لا أريده أن يترنح في كل وقت

175
00:10:51,630 --> 00:10:53,046
لماذا يهمك ذلك ؟

176
00:10:53,350 --> 00:10:55,070
لا يهمني ، إنه ليس من شأني

177
00:10:55,070 --> 00:10:58,611
لمَ لا تعودين إلى هنا ؟ -
رورجر) ، لقد تم استبدالي) -

178
00:10:58,713 --> 00:11:02,356
و السكرتيرات تجني مالاً أقل
مما أجنيه لو كنت أعمل في متجر للجملة

179
00:11:03,773 --> 00:11:05,493
أنا في غاية السعادة لاتصالكِ بي

180
00:11:06,506 --> 00:11:08,327
أنا آسفة ، كان غرضها طلب الخدمة

181
00:11:08,327 --> 00:11:10,856
.. لا ، أحببت أنكِ فكرتي بي

182
00:11:11,262 --> 00:11:12,678
تعلمين ، للطلب

183
00:11:12,982 --> 00:11:14,904
تريد أن تكون في أذهان بعض الناس

184
00:11:15,917 --> 00:11:17,434
و بعض الناس لا تريد ذلك

185
00:11:18,346 --> 00:11:20,875
هذا أمر لطيف ؟ -
إذاً ، هل اشتقتي إلى هنا ؟ -

186
00:11:21,179 --> 00:11:23,000
هل أنتَ تسأل إذا ما كنت مشتاقة لك ؟

187
00:11:24,519 --> 00:11:27,048
، حسناً ، أعتقد أني كذلك
لأن كل شيء آخر قد اختلف

188
00:11:28,364 --> 00:11:30,691
يجب أن أغلق -
حسناً ، كيف يمكنني عمل هذا -

189
00:11:30,995 --> 00:11:33,828
إذا فكرت في أي شخص ؟
فقط أمنحهم رقم هاتفك ؟

190
00:11:33,829 --> 00:11:36,864
انظر إليك ، تكتشف حل الأمور بنفسك

191
00:11:39,699 --> 00:11:41,115
(وداعاً ، (جوني

192
00:11:48,249 --> 00:11:49,363
شاهدي من هنا

193
00:11:49,972 --> 00:11:54,026
، أنا آسف فاتتني الجنازة
حفيدي كان في حفل التخرج

194
00:11:54,127 --> 00:11:55,647
لقد كان ذلك جميلا

195
00:11:55,648 --> 00:11:57,877
جودي) تقوم بإعداد الغداء)
ليس علينا أن نتحدث في الحال

196
00:11:57,878 --> 00:11:59,499
ليس لدي الكثير من الوقت

197
00:12:04,061 --> 00:12:06,189
بيتي) ترد أن تعرف ما قيمة المنزل)

198
00:12:06,189 --> 00:12:08,418
أنا محامٍ ، لست وكيل عقاري

199
00:12:08,419 --> 00:12:09,939
حسناً ، المنزل تُرِك لكلينا

200
00:12:09,940 --> 00:12:14,298
و لا أفهم لماذا لا ينبغي أن أكون قادراً على شراءه
كاملاً منها بضعف ما دفع أبي فيه

201
00:12:14,298 --> 00:12:16,021
لقد اشتروه في أواخر العشرينيات

202
00:12:16,021 --> 00:12:18,352
أبي دائماً ما كان يقول أنه كان الأعلى في السوق

203
00:12:19,366 --> 00:12:22,508
والدكم قصد أن تأخذا قدر ما يمكنكم من المال من المنزل

204
00:12:22,508 --> 00:12:24,028
لو نويتم أن تبيعوه

205
00:12:24,029 --> 00:12:27,069
و إلا ، أحدكم عليه البيع للشخص الثاني

206
00:12:27,069 --> 00:12:30,616
(إذاً ، بالأساس والدي أعطاه إلى (بيتي
لأنه يعلم أنه لم يكن لدي أي أموال

207
00:12:32,036 --> 00:12:34,164
هذا قبيح ، أوتعلمين ذلك ؟

208
00:12:40,956 --> 00:12:43,591
ميلتون) ، أريد التحدث لك)
على محمل الثقة

209
00:12:57,782 --> 00:12:59,403
، أحتاج مشورتك

210
00:13:00,518 --> 00:13:03,052
أحتاج السرية التامة

211
00:13:04,674 --> 00:13:06,194
إنه زوجي

212
00:13:07,918 --> 00:13:13,087
، أنا فقط وجدت بعض الحقائق الفاضحة

213
00:13:14,101 --> 00:13:17,851
إنـ .. إنه كان متزوجاً فيما قبل

214
00:13:18,966 --> 00:13:19,878
... و هو

215
00:13:21,703 --> 00:13:26,872
حسناً ، إنه ليس حتى اسمه الحقيقي
و اشترى لها منزلا ... زوجته السابقة

216
00:13:28,494 --> 00:13:30,622
أنا ... أنا بحاجة إلى معرفة ما يجب القيام به

217
00:13:30,926 --> 00:13:33,662
(أنا لا أعرفه ، (بيتسي
التقيت به في حفل زفافك

218
00:13:34,069 --> 00:13:36,298
أعرف أن والدك لم يرده في الوصية

219
00:13:37,312 --> 00:13:39,744
إذاً ؟ -
ماذا تريدين أن تفعلي ؟ -

220
00:13:39,745 --> 00:13:40,961
هل تريدين الطلاق ؟

221
00:13:40,961 --> 00:13:44,001
في ولاية "نيويورك" تحتاجين
لإثبات الخيانة الزوجية ، أيمكنك ؟

222
00:13:46,333 --> 00:13:49,069
ربما -
أقصد إثبات ذلك في محكمة قانونية -

223
00:13:49,070 --> 00:13:50,590
ذلك صعب القيام به

224
00:13:50,590 --> 00:13:54,238
، إلا إذا أراد هو الطلاق
لكن وقتها لن تحصلي على أي شيء

225
00:13:54,239 --> 00:13:56,367
لن تكوني قادرة حتى على
شراء حصة (ويليام) من المنزل

226
00:13:56,368 --> 00:13:57,888
سيكون عليكِ بيعه

227
00:13:59,307 --> 00:14:01,841
و يمكنه أخذ الأطفال

228
00:14:02,855 --> 00:14:04,476
هذه نصيحتي القانونية

229
00:14:05,896 --> 00:14:07,416
هل تريدين الباقي منها ؟

230
00:14:11,673 --> 00:14:13,801
هل أنتِ خائفة منه ؟ -
لا -

231
00:14:14,511 --> 00:14:16,436
هل هو معيلٌ جيد ؟

232
00:14:18,667 --> 00:14:20,896
، حسناً ، هو كذلك
و لكن هذا ليس بيت القصيد

233
00:14:23,025 --> 00:14:25,052
(إنها كذبة كبيرة جداً ، (ميلتون

234
00:14:27,688 --> 00:14:30,526
أشعر أنني كنت
في حلمٍ ما منذ أن اكتشفت ذلك

235
00:14:30,526 --> 00:14:32,755
.. بمجرد قول ذلك بصوتٍ عال لك

236
00:14:40,054 --> 00:14:42,993
لديكما ثلاثة أطفال معاً

237
00:14:44,007 --> 00:14:47,554
على الأقل عودي للمنزل ، أعطيها محاولة

238
00:14:49,582 --> 00:14:51,811
. . هذا ما كنت سأقوله لإبنتي

239
00:14:53,434 --> 00:14:56,170
! اللعنة ! (بيتس) هذا ليس صحيحاً

240
00:15:03,987 --> 00:15:05,710
انظروا ، لقد انتظر

241
00:15:05,710 --> 00:15:07,230
هذا الكأس الثالث

242
00:15:10,474 --> 00:15:11,690
ماذا تريدين ؟

243
00:15:11,690 --> 00:15:14,224
سوف آخذ واحداً من النبيذ الجميل

244
00:15:16,151 --> 00:15:18,381
لماذا لديك اثنين ؟
هل أنت متوتر ؟

245
00:15:20,002 --> 00:15:21,826
سوف تأخذ واحداً من ذلك النبيذ الجميل

246
00:15:21,827 --> 00:15:22,942
"بوردو"

247
00:15:24,767 --> 00:15:27,301
دون) يريد تنظيم مجموعة من الفتيان)
في الحال

248
00:15:28,923 --> 00:15:30,646
يكفي بالنسبة للعمل

249
00:15:31,457 --> 00:15:34,599
أريد أن أعرف كل شيء
حدث في السنوات الـ 20 الماضية

250
00:15:34,701 --> 00:15:36,120
كانت أطول

251
00:15:37,336 --> 00:15:38,552
، لم تكن كذلك حتى سنوات بعد ذلك

252
00:15:38,553 --> 00:15:43,418
أدركت أنك كنت الشخص الوحيد
الذي أستطيع تذكره من ذلك الوقت

253
00:15:44,331 --> 00:15:45,851
ماذا تريدين  أن تتذكري ؟

254
00:15:46,256 --> 00:15:48,283
، كيف كنت أبدو في ذلك السن

255
00:15:48,487 --> 00:15:50,108
، باريس" قبل الحرب"

256
00:15:51,122 --> 00:15:53,047
الأكل في المقابر

257
00:15:55,380 --> 00:15:58,319
، الناس يقفزون من النوافذ
و نحن كنا في عطلة

258
00:15:58,623 --> 00:16:00,244
لا أتذكر الكثير

259
00:16:02,475 --> 00:16:06,022
هل تحاول إخباري أنك عندما تشاهد
فيلم "كازابلانكا" ، لم تفكر بي ؟

260
00:16:06,327 --> 00:16:07,847
أتقصدين الممثل (بيتر لوري) ؟

261
00:16:09,774 --> 00:16:14,335
، بدوتَ سعيداً جداً لرؤيتي
و الآن تبدو ... مخموراً

262
00:16:14,335 --> 00:16:15,348
(اسمعي ، (أنابيل

263
00:16:16,565 --> 00:16:18,186
"نحن لم نكن في "كازابلانكا

264
00:16:18,795 --> 00:16:21,633
التشابه الوحيد هو أنكِ
تركتيني لرجل آخر

265
00:16:23,965 --> 00:16:25,789
عندما ركبت على متن الطائرة في النهاية ؟

266
00:16:25,790 --> 00:16:28,425
تلك المرأة ركبت الطائرة مع رجل
، و الذي كان ذاهباً لإنهاء الحرب العالمية الثانية

267
00:16:28,425 --> 00:16:30,959
و ليست تدير شركة والدها لطعام الكلاب

268
00:16:33,088 --> 00:16:36,331
لقد كنت بلا هدف ، لم تقم
بأي شيء سوى صرف الأموال

269
00:16:37,447 --> 00:16:41,501
تمشي في الأنحاء كأنك تأمل أن تكون
شخصية في رواية أحدٍ ما آخر

270
00:16:41,501 --> 00:16:42,920
.. الملاكمة

271
00:16:43,731 --> 00:16:45,859
لن أجلس هنا و أستمع إلى أسبابك

272
00:16:46,367 --> 00:16:48,698
، صدقي أو لا
لازلت أتذكرهم

273
00:16:51,942 --> 00:16:53,766
يا إلهي ، أين النبيذ ؟

274
00:16:53,767 --> 00:16:55,794
لا أحب الطريقة
التي تشاهديني فيها

275
00:16:56,402 --> 00:16:58,226
كيف أقوم بمشاهدتك ؟

276
00:16:58,328 --> 00:16:59,544
. . بشفقة

277
00:17:00,558 --> 00:17:05,423
أخيراً وجدت فتاة جميلة سعيدة
غير مبالية بشأن المستقبل

278
00:17:05,424 --> 00:17:08,363
لقد كنت جدية أكثر منك -
حسناً ، لقد أخذت حقي -

279
00:17:08,364 --> 00:17:10,594
تزوجت (مونا) ، انضممت للشركة

280
00:17:10,898 --> 00:17:14,141
و من ثم تم نقلي في السفينة إلى
.. المحيط الهادئ طوال مدة الحرب

281
00:17:14,344 --> 00:17:18,398
عندما عدت إلى المنزل ذهبت للعمل
"بينما كنتي تشاهدين "كازابلانكا

282
00:17:19,717 --> 00:17:22,048
و يتم لومي عندما نخسر حساباً

283
00:17:23,366 --> 00:17:26,609
كل ما سمعته أن والدي كان يقول
بيرت كوبر) أخذ شخصاً غير منظم)

284
00:17:27,015 --> 00:17:29,447
اسمعي ، أنتِ ثرية

285
00:17:29,651 --> 00:17:32,793
دعي أحداً آخر يأخذ لحم الأحصنة
و ضعي ملصقهم عليه

286
00:17:33,097 --> 00:17:34,820
و أفعل ماذا ؟

287
00:17:37,760 --> 00:17:40,699
اوه ، لا أريد زجاجة كاملة -
سأساعد -

288
00:17:44,653 --> 00:17:48,504
و أخبرته بأن أقرب ما وصلنا
إليه في "هامينغواي" قط

289
00:17:48,505 --> 00:17:51,951
كان الجلوس على كرسي
سبق و أن جلس عليه ذات مرة

290
00:17:51,951 --> 00:17:55,093
و كان ذلك في العشرينيات ، لا في الثلاثينيات

291
00:17:56,209 --> 00:17:57,628
، و من ثم قال أنه تذكرني

292
00:17:57,628 --> 00:18:01,378
لأني كنت الشخص الذي
قدم له زبدة الفستق

293
00:18:01,379 --> 00:18:04,014
نعم ، لم أفهم ذلك أبداً
بأنهم يمتلكون فستقاً في أوروبا

294
00:18:04,014 --> 00:18:05,230
لم يفكر أحد في ذلك البتة ؟

295
00:18:11,515 --> 00:18:13,947
انظر إلينا -
اوه ، هلاَّ توقفتي ؟ -

296
00:18:17,090 --> 00:18:20,333
روجر) ، هل أبدو كأني أرملة ؟)

297
00:18:23,578 --> 00:18:24,895
تبدين رائعة

298
00:18:28,443 --> 00:18:30,064
لازلت تريدني

299
00:18:31,687 --> 00:18:33,004
و ماذا في ذلك ؟

300
00:18:34,323 --> 00:18:35,843
.. أنا متزوج

301
00:18:36,147 --> 00:18:39,188
حديثاً ... أقضي شهر العسل

302
00:18:41,216 --> 00:18:44,865
كيف بإمكاني تفويت الفرصة
بين (مونا) و بينها ؟

303
00:18:45,270 --> 00:18:47,297
لم يكن هنالك الكثير من الوقت حقاً

304
00:18:48,311 --> 00:18:50,135
إنها متداخلة نوعاً ما

305
00:18:50,136 --> 00:18:51,757
حسناً ، كنت هناك أولاً

306
00:18:51,859 --> 00:18:56,116
سوف نأخذ هذا ، و نضيفه على ذاك

307
00:18:56,319 --> 00:18:58,042
سأحضر لكِ سيارة أجرة

308
00:18:59,158 --> 00:19:02,401
هل أنتَ خائف من أن أخيب أملك
لطالما كنت مخموراً جيداً ؟

309
00:19:02,401 --> 00:19:05,847
أنابيل) ، دعيني أحضر لكِ سيارة أجرة)

310
00:19:07,672 --> 00:19:09,699
الوضع مختلف مع هذه الفتاة

311
00:19:15,478 --> 00:19:16,694
أنا آسف

312
00:19:20,952 --> 00:19:22,067
.. ليلة هانئة

313
00:19:33,673 --> 00:19:34,790
كيف جرى الأمر ؟

314
00:19:35,602 --> 00:19:37,125
لقد أخفقت بجميع إجاباتي

315
00:19:37,126 --> 00:19:40,884
، و حاولت الحديث عن المقالات
لكن لم أستطع تذكر أي شيء

316
00:19:41,596 --> 00:19:43,322
لقد جعلت من نفسي مغفلاً

317
00:19:44,135 --> 00:19:46,572
أنا متأكدة من أن هذا غير صحيح -
لم تكوني هناك -

318
00:19:46,573 --> 00:19:48,706
أوقفي التصرف و كأنكِ تعرفين كل شيء

319
00:19:51,449 --> 00:19:53,785
سيكون لديك مقابلات أخرى -
لا أريدهم -

320
00:19:53,785 --> 00:19:56,121
لا أريد أن أكون طبيب نفسي

321
00:19:56,324 --> 00:19:57,949
إنه ليس طب

322
00:19:58,356 --> 00:20:00,387
كذلك قد أعمل في مصرف

323
00:20:02,419 --> 00:20:05,060
لا يهمني ما تفعله طالما تفعل شيئاً

324
00:20:06,076 --> 00:20:07,294
نحتاج إلى المال

325
00:20:08,006 --> 00:20:09,935
، فعلت كل شيء كان من المفترض أن أقوم به

326
00:20:10,342 --> 00:20:12,170
.. كل ما قالوه لي

327
00:20:12,577 --> 00:20:14,405
الجامعة ، كلية الطب

328
00:20:14,405 --> 00:20:17,553
أردت أن أكون جراحاً
منذ أن كنت بهذا الطول

329
00:20:17,757 --> 00:20:19,280
(أنا آسفة ، (قريق

330
00:20:20,500 --> 00:20:21,922
ربما حان الوقت للمضي قدماً

331
00:20:21,922 --> 00:20:23,445
! لا تعلمين ذلك

332
00:20:23,649 --> 00:20:26,696
لا تعرفين ما هو الشعور
، بأن تريد شيئاً طوال حياتك

333
00:20:27,001 --> 00:20:30,251
، و التخطيط لأجله
! و التعويل عليه و لا تستطيع الحصول عليه

334
00:20:30,251 --> 00:20:31,469
حسناً ؟

335
00:20:37,159 --> 00:20:39,901
! اوه ، اللعنة

336
00:20:41,324 --> 00:20:42,746
!!ما هذا بحق الجحيم ؟

337
00:20:43,424 --> 00:20:45,624
!أنتي معتوهة ! أتعلمين ذلك ؟

338
00:20:57,632 --> 00:20:59,354
لماذا لا يرتدي معطفاً أبيض ؟

339
00:20:59,354 --> 00:21:01,279
يبدو كأنه بائع لطعام الكلاب

340
00:21:01,279 --> 00:21:03,102
الكلاب لا يحبون اللباس الموحد

341
00:21:03,103 --> 00:21:06,142
حسناً ، نحن محظوظون
كلهم لديهم شهية اليوم

342
00:21:06,447 --> 00:21:08,473
، قالوا بأن علينا إحضارهم جياعاً

343
00:21:08,575 --> 00:21:11,108
لكنه يبدو أنه لا يحب هذا

344
00:21:11,716 --> 00:21:13,641
<i>كيف تصفين مزاج كلبتكِ ؟</i>

345
00:21:13,641 --> 00:21:17,694
<i>، إنها صعبة الإرضاء ، و هي عصبية بعض الأحيان</i>

346
00:21:17,694 --> 00:21:21,341
لكنها ذكية جداً -
و كلبك ؟ -

347
00:21:21,748 --> 00:21:23,875
إنه مستقل ، تعلم ذلك

348
00:21:24,179 --> 00:21:27,320
، هو يعرف ما يحب
و من الصعب جداًُ خداعه

349
00:21:27,625 --> 00:21:30,056
يا إلهي ، إنهم يصفون أنفسهم

350
00:21:30,664 --> 00:21:32,183
هذه مجموعتك الأولى ؟

351
00:21:32,488 --> 00:21:35,122
<i>ماذا لو قلت لكم ، أن كلابكم
كانت تأكل من منتج مزارع "كالديكوت" ؟</i>

352
00:21:35,123 --> 00:21:37,048
ماذا يطلق عليها ؟ -
لن أحب ذلك -

353
00:21:37,048 --> 00:21:39,682
بينغو" ، توقف" -
لم أسمع بها قط -

354
00:21:39,683 --> 00:21:42,013
حسناً ، ينبغي عليك ذلك
إنهم يصنعونه من المهور

355
00:21:42,013 --> 00:21:44,039
يا إلهي العزيز ، أهذا هو الطعام ؟

356
00:21:44,040 --> 00:21:47,485
<i>هذه أول مرة أسمع بذلك
وددت لو أنك قلت لي</i>

357
00:21:47,485 --> 00:21:49,916
عندما يقوم الناس بالإحتجاج ، سأكون بالمحكمة

358
00:21:49,917 --> 00:21:51,740
حسناً ، ما هو المنتج الذي يفضِّله كلبك ؟

359
00:21:51,741 --> 00:21:54,578
لماذا تفعل هذا بنا ؟ -
إنه غير إنساني -

360
00:21:54,578 --> 00:21:56,199
<i>بينغو) ، يبدو مريضاً) -
أغلقوا ذلك -</i>

361
00:21:56,908 --> 00:21:59,035
هل يستطيع أحد تولي ذلك ؟ -
لا أستطيع إغلاقه -

362
00:21:59,036 --> 00:22:01,873
إنه يحدث فعلاً -
أغلقي الصوت -

363
00:22:02,583 --> 00:22:06,028
، أعرف مسبقاً كيف يشعر الناس
إنه عملك لتغيير ذلك

364
00:22:07,548 --> 00:22:10,689
أي وكالة لا تقوم بتغيير الاسم
فهي تقوم بسرقة أموالك

365
00:22:11,297 --> 00:22:12,816
.. المنتج جيد
، ذو جودة عالية

366
00:22:12,817 --> 00:22:15,248
.. الكلاب تحبه
و لكن الاسم تم تسميمه

367
00:22:15,249 --> 00:22:17,174
ذلك الاسم أوصلنا إلى ما نحن فيه

368
00:22:17,174 --> 00:22:18,592
هل تعتقد أن ذلك حظ فقط ؟

369
00:22:18,592 --> 00:22:20,821
لم أقل أن الاسم الجديد
سهل للعثور عليه

370
00:22:21,328 --> 00:22:23,557
، و سنقدم لكِ الكثير من الخيارات

371
00:22:24,064 --> 00:22:25,887
.. و لكن هذا ملصق على علبة

372
00:22:26,699 --> 00:22:30,853
و سيكون حقيقياً ، لأنه سيعد
بجودة المنتج الذي بداخله

373
00:22:32,576 --> 00:22:34,197
... حسناً ، سوف أتحين ذلك

374
00:22:35,413 --> 00:22:39,162
، ليس لهؤلاء المغفلين
و لكن لوكالة أخرى لحل مشكلتي

375
00:22:39,162 --> 00:22:40,783
يا إلهي ، (أنابيل) ، دعي الأمور تمضي

376
00:22:40,783 --> 00:22:42,201
الاسم انقضى

377
00:22:43,012 --> 00:22:44,835
إنه أمر غير عادل ، لكنه انتهى

378
00:22:49,295 --> 00:22:52,942
(أنابيل) -
هل أنتم مستعدون للمجموعة القادمة ؟ -

379
00:22:59,427 --> 00:23:01,250
لا أحب الطريقة التي تتحدث بها معي

380
00:23:01,555 --> 00:23:02,872
.. الكل للخارج

381
00:23:08,446 --> 00:23:09,864
هل هذا حول الليلة الماضية ؟

382
00:23:11,283 --> 00:23:13,410
لا أتذكر حتى الليلة الماضية

383
00:23:13,411 --> 00:23:16,349
اوه ، ألقيتي بنفسكِ علي
و قمت برفضك

384
00:23:17,362 --> 00:23:19,489
أنا على حق ، أنت تريد أذيتي

385
00:23:20,402 --> 00:23:22,631
لا ، لا ، لا أريد ذلك

386
00:23:24,253 --> 00:23:25,975
أتريدين معرفة ما إذا كان وقتاً ممتعاً ؟

387
00:23:26,482 --> 00:23:28,001
لقد كان كذلك

388
00:23:28,813 --> 00:23:30,636
أتريدين معرفة ما إذا كنتي جرحتي فؤادي ؟

389
00:23:31,954 --> 00:23:33,169
.. بالتأكيد

390
00:23:34,284 --> 00:23:36,411
حسناً ، لقد كانت غلطة

391
00:23:38,743 --> 00:23:41,276
، من الجميل سماع ذلك
و لكن لا يهم بعد الآن

392
00:23:41,276 --> 00:23:42,897
إنه يهم بالنسبة لي

393
00:23:44,214 --> 00:23:45,936
، عندما كنت أدفن هذا الرجل

394
00:23:45,937 --> 00:23:52,016
: كل ما فكرت به كان
أفضِّل أن ينجرح فؤادي كل يوم منك

395
00:23:54,246 --> 00:23:55,968
لقد كنت الشخص المطلوب

396
00:24:12,181 --> 00:24:14,612
حسناً ، كنتَ محظوظاً لإيجادها

397
00:24:17,957 --> 00:24:19,476
(الوداع ، (روجر

398
00:24:27,591 --> 00:24:30,464
أعتقد أنه باقي حوالي
"أربع ساعات على "نورويتش

399
00:24:30,464 --> 00:24:32,619
و لكن نُزل "نورويتش" ربما
، يكون قبلها بقليل

400
00:24:32,824 --> 00:24:36,005
.. و يمكننا البقاء به حتى منتصف الليل
سنكون بخير

401
00:24:49,655 --> 00:24:51,091
سأرجع في الحال

402
00:25:11,385 --> 00:25:12,704
!أبي ؟

403
00:25:16,762 --> 00:25:18,081
سأعود حالاً ، حلوتي

404
00:25:18,081 --> 00:25:19,095
! أبي

405
00:25:22,850 --> 00:25:24,169
تركت قبعتي في السيارة

406
00:25:24,169 --> 00:25:25,690
أحضرها لاحقاً

407
00:25:27,111 --> 00:25:29,038
أحتاج للتحدث معك

408
00:25:31,271 --> 00:25:34,314
اذهبوا للطابق العلوي -
نريد أن نرحب بأبي -

409
00:25:34,315 --> 00:25:35,938
! الطابق العلوي

410
00:25:42,432 --> 00:25:45,272
حضرتم للمنزل في وقت مبكر
ماذا فعل (وليام) الآن ؟

411
00:25:45,273 --> 00:25:46,693
(ليس الآن ، (دون

412
00:25:49,433 --> 00:25:51,259
لماذا لم تقومي فقط بالإتصال على المكتب ؟

413
00:25:51,462 --> 00:25:53,592
عدت للمنزل لإطعام الكلب
و تغيير قمصاني

414
00:25:53,593 --> 00:25:55,317
لدي عشاء مع عميل في المدينة

415
00:25:56,434 --> 00:25:58,564
أريد أن أريك شيئاً

416
00:26:18,654 --> 00:26:21,190
ما الذي يجري ؟ -
افتح هذا الدرج -

417
00:26:23,321 --> 00:26:25,045
بيتس) ، هذا مكتبي)

418
00:26:27,988 --> 00:26:30,017
افتح الدرج أو سأقوم بذلك

419
00:26:33,264 --> 00:26:34,278
.. حسناً

420
00:26:37,323 --> 00:26:39,149
بيتي) ، هذا مكتبي)

421
00:26:39,352 --> 00:26:40,671
إنه خصوصي

422
00:26:42,497 --> 00:26:43,816
من أين حصلتِ على هذه ؟

423
00:26:46,454 --> 00:26:48,787
، تركتهم في جيب ثوب حمامك

424
00:26:51,121 --> 00:26:54,266
لكني كنت أستطيع إحضار مصلح الأقفال
هنا في أي وقت أريده

425
00:26:55,789 --> 00:26:58,832
لقد احترمت خصوصيتك لوقت طويل

426
00:26:58,833 --> 00:27:00,456
! افتحه

427
00:27:02,587 --> 00:27:03,398
.. لا

428
00:27:05,833 --> 00:27:07,760
أوتعلم ، أنا أعلم ما الذي يوجد فيه

429
00:27:19,734 --> 00:27:21,154
.. أستطيع التوضيح

430
00:27:25,923 --> 00:27:27,850
ليس عليكِ النظر في أغراضي

431
00:27:29,271 --> 00:27:30,691
أية أغراض ، (دون) ؟

432
00:27:33,025 --> 00:27:35,967
الصور المغطاة
بأسماء أشخاص آخرين ؟

433
00:27:37,997 --> 00:27:39,316
هل هذا أنت ؟

434
00:27:40,026 --> 00:27:42,359
!ديك) .. هل هذا هو اسمك ؟)

435
00:27:44,389 --> 00:27:46,418
(الناس تقوم بتغيير أسمائهم ، (بيتس

436
00:27:48,042 --> 00:27:49,868
قمتي بذلك -
قمتَ بذلك -

437
00:27:50,680 --> 00:27:52,303
.. أخذت اسمك

438
00:27:53,825 --> 00:27:56,564
، (و كذلك هذه المرأة (آنا
.. أيما كانت

439
00:27:58,695 --> 00:28:01,637
أستطيع التوضيح -
أعلم ، أعلم أنك تستطيع -

440
00:28:02,043 --> 00:28:04,681
أنت راوي قصص موهوب جداً جداً

441
00:28:07,015 --> 00:28:08,029
... بيتس) ، أنا)

442
00:28:15,944 --> 00:28:17,161
أحتاج شراباً

443
00:29:00,072 --> 00:29:02,904
هل تفكر فيما ستقول
أم أنك تنظر إلى هذا الباب فقط ؟

444
00:29:06,140 --> 00:29:07,556
لن أذهب إلى أي مكان

445
00:29:23,234 --> 00:29:25,155
، سأحضر لك شراباً
اجلس فقط

446
00:29:56,207 --> 00:29:57,926
قمت بشراء منزل لها

447
00:30:02,174 --> 00:30:03,590
من أين تريديني أن أبدأ ؟

448
00:30:06,220 --> 00:30:07,636
ما اسمك ؟

449
00:30:08,142 --> 00:30:09,558
... (دونالد دريبر)

450
00:30:12,693 --> 00:30:14,817
(و لكنه كان (ديك ويتمان

451
00:30:15,424 --> 00:30:19,065
و من هذه المرأة ؟
زوجتك الأخرى

452
00:30:19,268 --> 00:30:20,380
... لم يكن

453
00:30:21,796 --> 00:30:23,110
عاطفياً

454
00:30:25,539 --> 00:30:29,079
انتهى بي الأمر متزوجاً بها
لأني هربت من أجل الإنضمام إلى الجيش

455
00:30:41,216 --> 00:30:42,733
.. كان هنالك حادث

456
00:30:44,857 --> 00:30:47,082
قُتِل ذلك الرجل و أنا أصبت

457
00:30:50,623 --> 00:30:52,342
لكنهم قاموا بغلطة

458
00:30:55,680 --> 00:30:58,916
و كل ما كان علي القيام به أن أكون هو
"و يمكنني مغادرة "كوريا

459
00:30:58,917 --> 00:31:00,333
!تكون من ؟

460
00:31:01,647 --> 00:31:03,669
(دونالد دريبر)

461
00:31:03,670 --> 00:31:05,389
لقد أخذت اسمه ؟

462
00:31:07,008 --> 00:31:08,019
.. نعم

463
00:31:16,212 --> 00:31:18,234
أليس ذلك مخالف للقانون ؟

464
00:31:23,394 --> 00:31:24,506
.. بلى

465
00:31:28,754 --> 00:31:35,834
، اكتشفت أنه من الأسهل أن أكون هو
بدلاً من البدء من جديد

466
00:31:37,756 --> 00:31:40,992
، اتضح أنه كان متزوجاً من تلك المرأة
لذلك اعتنيت بها

467
00:31:44,432 --> 00:31:46,960
و من ثم طلقتها وقتما قابلتك

468
00:31:46,960 --> 00:31:51,612
لقد طلقتها
في يوم عيد الحب ، عام 1953

469
00:31:52,119 --> 00:31:54,344
قبل ثلاثة أشهر من زواجنا

470
00:31:54,951 --> 00:31:56,468
لماذا لم تخبرني ؟

471
00:31:56,670 --> 00:31:57,883
لماذا لم تستطع إخباري بأيٍ من هذا ؟

472
00:31:57,884 --> 00:32:00,716
متى ؟! يوم التقينا ؟

473
00:32:01,626 --> 00:32:03,952
في موعدنا الأول ؟
!في ليلة زواجنا ؟

474
00:32:05,166 --> 00:32:08,402
لماذا عليكِ أن تعرفي ؟ -
لا يحق لك طرح الأسئلة -

475
00:32:16,191 --> 00:32:17,607
لديكَ عائلة

476
00:32:21,147 --> 00:32:22,461
لا ، ليس لدي

477
00:32:26,407 --> 00:32:29,744
كل هذا الوقت ظننت أنك كنت
لاعب كرة قدم ، كَره والده

478
00:32:31,262 --> 00:32:32,678
، عرفت أنكَ فقير

479
00:32:33,689 --> 00:32:35,711
عرفت أنكَ خجول من ذلك

480
00:32:36,420 --> 00:32:38,948
، أرى كيف تعاملك مع المال
أنت لا تفهم ذلك

481
00:32:41,781 --> 00:32:43,399
لقد كنت فقير للغاية

482
00:32:45,826 --> 00:32:48,556
هل رأيتها عندما كنت في "كاليفورنيا" ؟

483
00:32:51,491 --> 00:32:52,502
... نعم

484
00:32:55,031 --> 00:32:57,458
و ذكرتني بمدى حبي لكِ

485
00:32:59,380 --> 00:33:01,402
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني ؟

486
00:33:03,325 --> 00:33:04,741
!هل ستحب نفسك ؟

487
00:33:05,347 --> 00:33:07,875
لقد كنت متفاجئاً أنكِ أحببتيني يوماً

488
00:33:08,281 --> 00:33:10,303
أمِن المفترض أن أشعر بالأسف من أجلك ؟

489
00:33:16,069 --> 00:33:17,080
لا أعلم

490
00:33:17,080 --> 00:33:19,507
من الواضح أنكَ أردتني أن أعرف بهذا
، و إلا لن تقوم بترك مفاتيحك

491
00:33:19,508 --> 00:33:22,744
لن تبقي كل هذه الأشياء في منزلي

492
00:33:26,588 --> 00:33:28,105
! قل شيئاً

493
00:33:33,061 --> 00:33:34,780
... لم أعتقد أن لدي خياراً

494
00:33:38,422 --> 00:33:40,444
و لا أعرف أين يكمن الفرق

495
00:33:42,771 --> 00:33:48,333
، هذا هو بيتنا
و هؤلاء هم أطفالنا

496
00:33:48,334 --> 00:33:50,154
.. حسناً ، هنالك فرقٌ كبير

497
00:33:50,761 --> 00:33:52,986
.. كذبت علي كل يوم

498
00:33:56,426 --> 00:33:59,662
لا .. أستطيع الوثوق بك
! لا أعرف من أنت

499
00:34:01,280 --> 00:34:02,797
بلى ، أنتِ تعرفين

500
00:34:11,800 --> 00:34:13,114
.. لم ننتهي

501
00:35:17,699 --> 00:35:19,517
بيتس) ، أنا ها هنا)

502
00:35:24,872 --> 00:35:26,185
كيف حاله ؟

503
00:35:26,893 --> 00:35:28,812
لقد أبعد بطانيته

504
00:35:33,763 --> 00:35:34,975
اجلسي معي

505
00:36:00,436 --> 00:36:04,275
(كان هذا والدي ، (آرشيبالد

506
00:36:06,700 --> 00:36:08,013
... لكن هذه

507
00:36:09,226 --> 00:36:10,741
هذه ليست أمي

508
00:36:11,045 --> 00:36:16,601
أمي كانت عاهرة بعمر الـ 22
و التي ماتت عندما كانت تنجبني

509
00:36:20,441 --> 00:36:21,552
.. هذه المرأة

510
00:36:23,270 --> 00:36:25,694
.. (أبيغيل) ، زوجة (آرشي)

511
00:36:28,322 --> 00:36:29,736
لقد ربتني

512
00:36:31,454 --> 00:36:32,969
، عندما كنت بالعاشرة

513
00:36:34,788 --> 00:36:37,717
آرش) توفي و انتقلنا)

514
00:36:40,951 --> 00:36:46,507
... و (أبيغيل) تبنتني معه

515
00:36:48,933 --> 00:36:50,044
(ماك)

516
00:36:52,166 --> 00:36:53,580
(العم (ماك

517
00:36:56,712 --> 00:36:58,328
لقد كان لطيفاً معي

518
00:37:02,774 --> 00:37:04,491
ماذا حصل لهم ؟

519
00:37:06,715 --> 00:37:08,634
إنهم جميعاً في عداد الأموات

520
00:37:10,857 --> 00:37:12,170
حتى (آدم) ؟

521
00:37:15,606 --> 00:37:17,727
الولد الصغير في كل الصور

522
00:37:19,344 --> 00:37:21,162
أفترض أنه أخيك

523
00:37:30,357 --> 00:37:32,276
كان أخي غير الشقيق

524
00:37:37,227 --> 00:37:38,843
.. و لقد مات

525
00:37:46,825 --> 00:37:48,542
لقد قتل نفسه

526
00:37:55,615 --> 00:37:57,736
... لقد جاء لي لأنه يريد المساعدة

527
00:38:03,294 --> 00:38:05,011
و قمت بتجاهله لتجنب الضرر

528
00:38:09,457 --> 00:38:11,578
، إنه لم يرد المساعدة حتى
.. إنه فقط

529
00:38:14,509 --> 00:38:16,630
.. إنه فقط أراد أن يكون جزءاً من حياتي

530
00:38:21,581 --> 00:38:23,904
و لم أستطع المخاطرة بكل هذا

531
00:38:34,311 --> 00:38:35,826
لقد شنق نفسه

532
00:38:43,405 --> 00:38:46,233
أنا آسفه ، حقاً

533
00:39:01,256 --> 00:39:03,382
<i>بوب) ، كيف حالك ؟)</i>

534
00:39:03,484 --> 00:39:05,306
اسمع ، لدي خدمة لأطلبها منك

535
00:39:05,610 --> 00:39:09,154
.. أعرف هذه الفتاة
.. في الواقع ، لقد قابلتها ذات مرة

536
00:39:10,168 --> 00:39:11,484
(جوان هولواي)

537
00:39:11,889 --> 00:39:14,623
(حسناً ، (هاريس
.. ذات الشعر الأحمر

538
00:39:16,345 --> 00:39:18,573
نعم ، إنها جميلة

539
00:39:18,573 --> 00:39:19,889
على أي حال ، هي مكلفة

540
00:39:19,890 --> 00:39:23,333
و لكنك دائماً تتذمر حول حاجتكَ
، لشخصٍ ما يحسِّن مكانك بأسرع وقت

541
00:39:24,245 --> 00:39:25,764
لذا فكر حول ذلك

542
00:39:27,688 --> 00:39:29,409
نعم ، أريد مساعدتها

543
00:39:30,119 --> 00:39:31,638
إنها مهمة بالنسبة لي

544
00:39:33,461 --> 00:39:36,499
اوه ، (جين) بخير ، شكراً على السؤال

545
00:39:38,626 --> 00:39:40,246
.. لا تنقطع عنا

546
00:40:01,775 --> 00:40:03,287
(أنا آسف ، (جوني

547
00:40:06,111 --> 00:40:08,632
و سوف أشتري لكِ
مزهرية أخرى لوضع تلك بها

548
00:40:08,733 --> 00:40:10,649
سوف أشتري لكِ الكثير من الأشياء

549
00:40:11,153 --> 00:40:12,363
المسألة ليست عن شراء الأشياء

550
00:40:12,363 --> 00:40:14,985
، أعلم ، أعلم ، لكنني كنت أحمقاً

551
00:40:14,986 --> 00:40:18,011
أشعر بالأسف لنفسي لأني
لم أتمكن من حل هذه المشكلة

552
00:40:18,515 --> 00:40:20,632
(و كان سهل جداً ، (جوني

553
00:40:20,633 --> 00:40:22,549
الإجابة كانت أمامي بالضبط

554
00:40:26,180 --> 00:40:28,096
(انضممت إلى الجيش ، (جوني

555
00:40:28,600 --> 00:40:31,625
، سوف يتم الإعتناء بكِ
سوف يتم الإعتناء بنا

556
00:40:31,726 --> 00:40:34,348
و أفضل جزئية هي
أنه يحق لي أن أكون جراحاً

557
00:40:34,348 --> 00:40:35,659
إنهم يحتاجونهم

558
00:40:37,273 --> 00:40:38,382
انضممت إلى الجيش ؟

559
00:40:38,382 --> 00:40:43,121
أعلم كان علي سؤلك ، لكنني سوف أقوم
بستة أسابيع من التدريب الأساسي ، هذا كل شيء

560
00:40:43,122 --> 00:40:45,643
"سأقوم بفترة تخصصي في "نيويورك

561
00:40:45,845 --> 00:40:49,374
و من ثم ماذا ؟ -
و من ثم لربما أضطر للذهاب لمكانِ ما -

562
00:40:49,375 --> 00:40:52,602
"ألمانيا الغربية" ، و ربما "فيتنام"
إذا ما كان ذلك مستمراً

563
00:40:52,602 --> 00:40:56,635
و لكن الكثير من الأطباء ليس عليهم الذهاب
لأي مكان ، و خصوصاً إذا كان لديهم عائلات

564
00:40:56,938 --> 00:40:59,560
و سأذهب هناك كرئيس لفريق
أوتعلمين ما يعني ذلك ؟

565
00:41:00,871 --> 00:41:02,988
ليس عليكِ العمل بعد الآن

566
00:41:05,107 --> 00:41:07,023
لا أعرف ماذا أقول -
(اوه ، (جوني -

567
00:41:07,023 --> 00:41:08,737
، أرجوكِ قولي لي بأن هذا سيجعلكِ سعيدة

568
00:41:08,737 --> 00:41:13,174
لأنه سيجعلني سعيداً
أن أعطيكِ كل ما تريدي

569
00:41:14,687 --> 00:41:16,703
(إنه لأمر رائع ، (قريق

570
00:41:25,175 --> 00:41:26,586
و لا مزيد من الحساء

571
00:41:26,587 --> 00:41:28,402
احضري معطفكِ ، سوف نذهب للخارج

572
00:41:28,403 --> 00:41:30,621
ينبغي علينا ذلك -
هذه فتاتي -

573
00:43:02,288 --> 00:43:03,789
هل تريد شيئاً ؟

574
00:43:06,691 --> 00:43:08,292
هل سوف تتناولين شيئاً ؟

575
00:43:09,893 --> 00:43:11,994
أبي ، هل سوف تعطي أم تخادع ؟
** جملة تقال عادة في الهالوين **

576
00:43:12,395 --> 00:43:13,896
نعم ، بالطبع

577
00:43:35,113 --> 00:43:36,413
سأراكِ الليلة

578
00:43:40,159 --> 00:43:41,866
لم أعتقد أنكَ قادم اليوم

579
00:43:42,067 --> 00:43:43,071
لقد ألغيت خططي

580
00:43:43,072 --> 00:43:46,588
هل تريدني أن أعيد جدولة غداءك
مع (جيف ستانزبري) من شركة (يونايتد فروت) ؟

581
00:43:47,292 --> 00:43:49,803
لا ، لدي الكثير للقيام به

582
00:43:59,429 --> 00:44:01,920
مرحباً -
لقد مررت بوقت مبكر -

583
00:44:01,920 --> 00:44:04,710
لم يقم أحد بالإجابة -
لقد كنت أركض طوال الصباح -

584
00:44:07,004 --> 00:44:09,396
.. عِن الليلة الماضية -
ماذا حصل ؟ -

585
00:44:09,496 --> 00:44:11,090
هل تم كشفك ؟

586
00:44:16,872 --> 00:44:18,865
إنه أكثر تعقيداً من ذلك

587
00:44:21,955 --> 00:44:24,646
إذاً أفترض أني سوف
لن أراك بعد الآن ؟

588
00:44:27,038 --> 00:44:28,533
ليس في الوقت الراهن

589
00:44:29,630 --> 00:44:31,025
.. لا

590
00:44:37,504 --> 00:44:38,899
هل أنتَ بخير ؟

591
00:44:41,292 --> 00:44:43,783
فقط هل لكِ أن تسألي عني في الوقت الحالي

592
00:44:46,475 --> 00:44:48,767
هل علي القلق على وظيفتي ؟

593
00:44:50,462 --> 00:44:51,558
لا

594
00:44:54,250 --> 00:44:55,446
.. حسناً

595
00:44:58,237 --> 00:44:59,532
علي الذهاب

596
00:45:00,729 --> 00:45:01,925
.. وداعاً

597
00:45:04,118 --> 00:45:05,314
(وداعاً ، (سوزان

598
00:45:15,546 --> 00:45:17,244
! لقد وصل للمنزل ! فلنذهب

599
00:45:17,244 --> 00:45:18,842
اخفتوا أصواتكم ، ستوقظون الرضيع

600
00:45:27,533 --> 00:45:30,330
هل أبدو مثل الغجر ؟ -
نعم -

601
00:45:31,429 --> 00:45:33,426
! فلنذهب ! فلنذهب

602
00:45:36,524 --> 00:45:39,021
هل تريد أي شيء ؟ -
لا -

603
00:45:39,621 --> 00:45:41,718
هل علي أخذ الحاملة
أم أقوم أنا بحمله ؟

604
00:45:41,719 --> 00:45:43,017
إن الجو بارد في الخارج

605
00:45:44,216 --> 00:45:47,412
يمكنكِ البقاء هنا معه ، أو أنا أستطيع

606
00:45:49,411 --> 00:45:50,110
.. لا

607
00:45:53,407 --> 00:45:54,605
.. جيد

608
00:45:56,504 --> 00:45:58,701
ما الذي يأخركم ؟

609
00:46:17,024 --> 00:46:19,152
! أعطي أو خادع

610
00:46:19,861 --> 00:46:21,888
حسناً ، أهلاً بكم ، انظروا لذلك

611
00:46:22,091 --> 00:46:26,145
لدينا غجرية و متشرد

612
00:46:27,869 --> 00:46:29,490
!!و ما المفترض أن تكونوا أنتم ؟

613
00:46:31,295 --> 00:47:00,496
Nel Cuore تـرجـمــة
::: INTERMILAN.AE قسم الفن :::

