1
00:00:02,948 --> 00:00:04,282
تفضّل

2
00:00:33,977 --> 00:00:35,445
مالذي حدث هناك؟

3
00:00:38,314 --> 00:00:41,750
إنّه عيد ميلادي -
حقاً؟ حسنُ، عيد ميلادٍ سعيد -

4
00:00:43,920 --> 00:00:46,955
(وجبات عيد الميلاد مجانية في (دانيس
كل ما عليك إظهاره هو هوية فعّالة

5
00:00:46,989 --> 00:00:52,728
أنا بخير هكذا، شكراً -
...حقاً؟ وجبة مجانية، المجاني جيد -

6
00:00:52,762 --> 00:00:55,596
حتى لو كنت غنية
المجاني دائماً جيد

7
00:00:58,567 --> 00:00:59,734
حسنٌ

8
00:01:06,775 --> 00:01:10,143
،(من ولاية (نيوهامشير
أنتَ بعيدٌ جداً عن مسقط رأسك

9
00:01:10,177 --> 00:01:14,957
كم تبعد بالسيارة؟ -
حواليَّ 30 ساعة قبل التوقف للتزود بالوقود -

10
00:01:15,650 --> 00:01:20,286
ياللروعة، هل توجهت إلى (كاليفورنيا)؟ -
كلا، إلى هنا -

11
00:01:21,457 --> 00:01:25,158
...حسنٌ
إذاً، ماذا يوجد هنا؟

12
00:01:31,431 --> 00:01:34,500
عمل -
...أتدري، لقد كنتُ في (بوسطن) ذات مرة -

13
00:01:34,534 --> 00:01:38,938
(بوسطن) ومدينة آخرى تُدعى (سوامبسكوت)
(تقع بالقرب من (بوسطن

14
00:01:38,972 --> 00:01:40,706
تلك قريبةٌ نوعاً ما من (نيوهامشير)؟
أليس كذلك؟

15
00:01:43,709 --> 00:01:49,447
أجل، نوعاً ما -
نعم، لقد كنتُ ربما في السادسة من عمري، لذلك لا أتذكر كثيراً -

16
00:01:49,482 --> 00:01:52,283
أودُ أن أقول أنّها أعجبتني
لديهم حوض سمك الكبير جداً

17
00:01:52,317 --> 00:01:54,886
أجل، مُتحف علوم رائع هناك

18
00:01:58,389 --> 00:01:59,623
معذرةً

19
00:02:01,960 --> 00:02:04,761
مرحباً، اسمي (لوسي) سأخدمكِ اليوم -
مرحباً -

20
00:02:23,814 --> 00:02:31,352
عليَّ أن اسأل، هل سينتهي بهذا على الحدود؟ -
لن يُغادر حدود المدينة -

21
00:02:31,387 --> 00:02:38,192
هل هنالك... دليل، دليل استخدام؟ -
سحبتُ لك واحداً من الانترنت -

22
00:02:38,227 --> 00:02:39,895
إنّه هناك

23
00:02:43,098 --> 00:02:45,000
حظاً موفقاً، أظن

24
00:03:22,969 --> 00:03:24,469
(عيد ميلادٍ سعيد سيد (لامبرت

25
00:03:28,969 --> 00:03:32,469
"عش حراً أو مُت"
"(نيوهامشير)"

26
00:04:39,613 --> 00:04:44,083
...ياللهول، (والت) الأخبار هنا
(لقد مات (غاس فرينغ

27
00:04:44,118 --> 00:04:51,476
لقد تم تفجيره، رفقة شخصٍ من الكارتيل المكسيكي
و"إدارة مكافحة المخدرات" ليس لديها أي تفسير

28
00:04:52,426 --> 00:04:57,229
هل تعرف شيئاً حول ذلك؟
والت)؟)

29
00:04:59,498 --> 00:05:06,738
...والت)، أريدك أن) -
"لقد انتهى الأمر، نحن بخير" -

30
00:05:22,154 --> 00:05:23,754
هل كان ذلك أنت؟

31
00:05:28,192 --> 00:05:33,263
"ماذا حدث؟" -
أنا انتصرت -

32
00:07:19,228 --> 00:07:20,095
أبي

33
00:07:20,497 --> 00:07:22,465
مرحباً -
مرحباً -

34
00:07:24,935 --> 00:07:30,940
التلفاز غير شغال عندك، حقاً؟ -
...كلا، آسف، أنا... كلا -

35
00:07:30,975 --> 00:07:35,477
ألم تُخبريه عن السيد (فرينغ)؟ -
إنّه يعرف -

36
00:07:36,512 --> 00:07:41,984
مرحباً بعودتكِ -
ياللهول، ابي... إنّه جُل ما يتحدثون عنه -.

37
00:07:42,018 --> 00:07:48,123
...إنّهم، لم يعلنوا ذلك على التلفاز بعد
لكن العم (هانك) قال أنّه تاجر مخدرات كبير

38
00:07:48,157 --> 00:07:51,292
أعني، اللعنة

39
00:07:51,326 --> 00:07:54,962
عمك بخير، أليس كذلك؟
كيف عرفوا ذلك؟

40
00:07:54,997 --> 00:07:59,867
العم (هانك) كان يُلاحق هذا الرجل
منذ فترة، لم يُخبرنا، لكنّه كان كذلك

41
00:07:59,901 --> 00:08:02,470
بل إنّه أخذني إلى مطعمه ذات مرة

42
00:08:02,504 --> 00:08:08,742
لقد كان، مثل الذي يُلاعب الرجل
كأنّه يقول" أنا أُراقبك" شيءٌ كهذا

43
00:08:08,776 --> 00:08:13,714
،(لقد اكتشفوا أن السيد (فرينغ
(هو من وضع أمر القتل للعم (هانك

44
00:08:13,748 --> 00:08:16,016
ولكن أحدهم وصل إليه أولاً

45
00:08:16,050 --> 00:08:18,852
ياللغرابة -
بالطبع ياللغرابة -

46
00:08:18,887 --> 00:08:26,526
الخالة (ماري) مازالت فزعة
لم ترضى بمغادرتنا، لكن امي قالت أن الوقت قد حان

47
00:08:28,161 --> 00:08:33,699
مازال هنالك بضعة عملاء، هناك
لكنّهم اكتشفوا الأمر

48
00:08:33,734 --> 00:08:38,738
عندما ستُذاع هذه الاخبار
العم (هانك) سيُصبح بطل

49
00:08:38,772 --> 00:08:44,176
بالفعل -
أعني، أكثر مما كان عليه سلفاً، حقاً -

50
00:08:44,210 --> 00:08:47,879
انظر... انظر إن كان يذيعونه على التلفاز -
أجل، أجل، أودُ ذلك -

51
00:08:47,914 --> 00:08:51,624
فقط... فقط أعطني بضعة دقائق، اتفقنا؟

52
00:09:02,861 --> 00:09:06,464
مرحباً
مرحباً

53
00:09:11,336 --> 00:09:15,505
مرحباً يا حبة البازلاء الحلوة
أبوكِ افتقدكِ كثيراً

54
00:09:17,875 --> 00:09:23,447
أجل، لقد افتقدكِ
أعلم، لقد افتقدك أيضاً

55
00:09:29,186 --> 00:09:32,221
حسنٌ، ألا تعتقدين أنني أستحق كلمة
مرحباً" على الأقل"

56
00:09:35,659 --> 00:09:36,826
مرحباً

57
00:09:43,033 --> 00:09:44,366
مرحباً بكِ، أيضاً

58
00:09:48,771 --> 00:09:53,541
أستتحدثين إليَّ هنا؟
...ألن تقومي

59
00:09:53,576 --> 00:10:02,049
بإظهار... لا أعلم
نوعاً من الراحة لأنني حي؟

60
00:10:03,986 --> 00:10:05,720
(أنا مُرتاحة يا (ولت

61
00:10:07,789 --> 00:10:14,929
وخائفة -
خائفة؟ مما أنتِ خائفة؟ -

62
00:10:18,666 --> 00:10:19,899
أنتَ

63
00:10:32,879 --> 00:10:34,279
مرحباً

64
00:11:00,139 --> 00:11:01,706
تباً

65
00:12:22,950 --> 00:12:26,985
ياللهول، قلّها فحسب
"اخبرني وقل "قلتُ لك ذلك

66
00:12:27,019 --> 00:12:30,989
الفظها قبل أن تحتاج لغسيل كلى
او شيء كذلك من الكبت

67
00:12:31,023 --> 00:12:33,525
(إنّها تماماً كرسومات (بوتيكر

68
00:12:35,562 --> 00:12:40,799
أين كانت الجثتان؟ -
بقرب المصعد، هناك -

69
00:12:44,570 --> 00:12:47,538
أليس هنالك دليلٌ على أصحابها؟ -
كلا، لم يبقى منها الكثير -

70
00:12:47,573 --> 00:12:52,577
على ما يبدو، الأسنان تنفجر كالفشار
عندما تتعرض لحرارة عالية، أو هكذا أخبروني

71
00:12:52,611 --> 00:12:55,146
أيّاً كان من أشعل النار، فعلها بشكل صحيح

72
00:13:01,086 --> 00:13:03,353
فرينغ)، أيها الوغد الكبير)

73
00:13:13,964 --> 00:13:27,743
ماذا اكتشفت عن ذلك؟ -
لا أعلم، مُعداتٌ مختبرية من نوعٍ ما؟ -

74
00:13:27,778 --> 00:13:29,312
ربما كاميرا؟

75
00:13:44,593 --> 00:13:48,662
هيا، كونوا لطفاء، كونوا لطفاء

76
00:13:51,033 --> 00:13:58,306
كونوا لطفاء، اجعلوا (ويندل) يأكل
إن لم يأكل (ويندل) لن يأكل أحد

77
00:14:11,585 --> 00:14:16,589
(الأمر حول (غوستافو
لقد مات

78
00:14:52,123 --> 00:14:54,091
ابن اللعينة

79
00:14:55,693 --> 00:14:57,660
ابن اللعينة

80
00:14:57,695 --> 00:15:00,663
!انتظر! انتظر -
ابتعد عن طريقي يا فتى -

81
00:15:00,698 --> 00:15:05,568
مايك)، انتظر للحظة، حسنٌ؟ دعه يتحدث) -
أدعه يتحدث؟ لقد اكتفيتُ من سماع هذا الوغد يتحدث -

82
00:15:05,603 --> 00:15:09,572
الآن ابتعد عن طريقي -
لديه شئاً عليكَ أن تسمعه، حسنٌ؟ -

83
00:15:09,573 --> 00:15:15,077
مالذي فعلته يا (جيسي)؟
أتعرف حتى؟ أتعرف حتى مالذي فعلته؟

84
00:15:15,112 --> 00:15:17,345
أجل، لقد أنقذ حياته بنفسه -
...كلمةٌ آخرى -

85
00:15:17,380 --> 00:15:21,116
(مايك)، (مايك)
إن كنتَ ستقتله فسيتوجب عليكَ قتلي أيضاً

86
00:15:21,150 --> 00:15:22,785
هيا

87
00:15:24,754 --> 00:15:29,223
جيسي)، ياآلهي)

88
00:15:30,526 --> 00:15:34,796
ما أمركما؟
بالله عليكما؟

89
00:15:36,865 --> 00:15:38,065
أتسمح لي؟

90
00:15:40,035 --> 00:15:46,740
انظر، أيّاً كانت الفروقات بيني وبينك
ستبقى، حالياً، لدينا سمكةٌ أكبر علينا قليها

91
00:15:47,842 --> 00:15:51,077
سمكةٌ أكبر؟ -
كاميرات الفيديو -

92
00:15:51,111 --> 00:15:56,450
غاس) وضع علينا كاميرات في المختبر)
وفي المغسلة، والله يعلم أين أيضاً

93
00:15:56,484 --> 00:15:59,218
"وبالطبع عندما أقول "علينا
أنا أشملك أنتَ

94
00:15:59,253 --> 00:16:04,156
(مايك)، (مايك)
...إن كان قد صوّر كل ما حدث

95
00:16:04,190 --> 00:16:10,563
....نحن نطبخ، أنتَ تنقل -
...إن كان لـ(غاس) تسجيلٌ بذلك والشرطة وصلت له قبلنا -

96
00:16:10,597 --> 00:16:16,133
ابن اللعينة -
مايك)، كل شيء على شريط في مكان ما أو قرص صلب) -

97
00:16:16,168 --> 00:16:19,070
أين؟ أين احتفظ بها؟

98
00:16:22,240 --> 00:16:27,545
لديه حاسوب محمول في مكتبه
أبقاه في المكتب الخلفي لمطعمه

99
00:16:28,914 --> 00:16:31,015
جميع البيانات تصب هناك

100
00:16:39,190 --> 00:16:42,626
ماذا؟ -
المفاتيح أيها القذرين-

101
00:16:42,660 --> 00:16:45,762
إنّها إشارة عالمية للمفاتيح

102
00:17:16,713 --> 00:17:20,349
إنّها آلةٌ للاحتيال
أجل، أجل، إنّه أمرٌ ذا أهمية

103
00:17:20,383 --> 00:17:25,220
الرجل أخفى آلته، لكي يدفع أقل مالاً
من أجل النقل البريدي للدرجة الأولى

104
00:17:25,255 --> 00:17:29,890
أنا هنا لأقول لك أن "الخدمات البريدية
للولايات المتحدة الأمريكية" تأخذ الأمر بجدية

105
00:17:29,924 --> 00:17:37,565
إنّه مالٌ خارج من جيبك ومالٌ خارج من جيبي
كنتُ آمل... الآن انظر، أيها الرقيب

106
00:17:37,599 --> 00:17:43,169
هل تعتقد أنه يمكننا العمل على هذا الشيء سوياً؟
هل هي لديكم هناك؟ هل يمكنُكَ اخباري بذلك على الأقل؟

107
00:17:46,607 --> 00:17:53,613
أجل، أجل
حسنٌ، شكراً لمساعدتك

108
00:17:53,614 --> 00:17:56,115
،(أيها المفتش (كلارك
...(أيها المفتش (ديف كلارك

109
00:17:56,150 --> 00:18:01,153
مثل الفرقة الغنائية (ديف كلارك فايف)؟
لم تُعاصرها

110
00:18:01,187 --> 00:18:09,561
حسنٌ، بإمكانكَ الإتصال بيَّ نهاراً أو ليلاً على
هذا الرقم، أجل سيدي، كلا، وأنتَ أيضاً، شكراً لك

111
00:18:12,098 --> 00:18:16,467
بالفعل
لقد انتهى امرنا

112
00:18:20,138 --> 00:18:21,238
...حسنٌ

113
00:18:23,342 --> 00:18:29,314
أتعرفون عندما يقولون "سرني التعامل معك"؟
حسنٌ، لم يسرني ذلك معكما

114
00:18:30,548 --> 00:18:32,749
أستخبرنا عن الحاسوب المحمول؟

115
00:18:32,784 --> 00:18:37,987
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
سأغادر هذه المدينة، يا فتى، وأنتَ عليكَ فعل هذا أيضاً -

116
00:18:38,022 --> 00:18:41,358
إنّها مسألة وقت فحسب -
(مايك) -

117
00:18:41,392 --> 00:18:44,594
أين الحاسوب المحمول؟ -
أي فرقٍ ستُحدثه معرفتك لذلك؟ -

118
00:18:44,629 --> 00:18:46,362
إنّه بحوزتهم، انتهت القصة

119
00:18:53,337 --> 00:18:59,174
مركز شرطة ألبكركي" الجزء الشمالي الشرقي"
في الطابق الثاني، لقد تم تعليّمه وحفظه

120
00:18:59,209 --> 00:19:03,077
وهو في نظامهم الآن، وقد تم حجزه
في غرفة الأدلة

121
00:19:03,111 --> 00:19:06,113
حسنٌ

122
00:19:06,148 --> 00:19:14,756
حسنٌ إذاً... صف المبنى -
أصف... لمَّ لا أصف لك قلعة(فورت نوكس)؟ -

123
00:19:14,790 --> 00:19:16,391
وماذا تودُ أن تفعل؟

124
00:19:16,425 --> 00:19:20,427
هل سترتدي ثوبك الراقص الأسود
وتذهب لتتدلى بالقرب من خط الاشتباك؟

125
00:19:20,462 --> 00:19:23,129
إنّه مبنى مليء بالشرطة
ماذا تود أن تعرف اكثر من ذلك؟

126
00:19:23,164 --> 00:19:28,902
ولماذا أنا أصلاً أتحدث معك؟ -
مايك)، علينا فعل شيءٍ ما) -

127
00:19:30,137 --> 00:19:34,774
أنا أفعل شيئاً -
إنّه جيد بهذه الأشياء، اعطه فرصةً فحسب -

128
00:19:34,808 --> 00:19:40,145
الآن، انظر، ذلك الحاسوب المحمول
وكأنه على القمر

129
00:19:40,180 --> 00:19:44,550
يبنون غرف الأدلة تلك، مثل خزائن البنوك
لأنّه خمن لماذا؟

130
00:19:44,585 --> 00:19:47,620
لأن المجانين أمثالك سيودون أن يقتحموها

131
00:19:47,654 --> 00:19:55,326
ولكن على عكس خزائن البنوك، هذا المكان
مُراقب على مدى 24 ساعة باليوم بواسطة الشرطة

132
00:19:55,361 --> 00:20:02,803
مُحال أن تُخرجَه من هناك -
من قال أن علينا أن نُخرجه من هناك؟ -

133
00:20:04,837 --> 00:20:10,240
نحن فقط علينا أن نُدمر محتوياته -
إذاً الآن، أصبحتَ تود تفجير مركز شرطة -

134
00:20:10,275 --> 00:20:12,175
لا أعتقد أنني قلتُ ذلك، كلا

135
00:20:12,210 --> 00:20:16,480
دار رعاية مليء بالعجزة شحذ شهيتك
والآن بتَ تود قتل حفنة من ضباط الشرطة

136
00:20:16,515 --> 00:20:18,982
لم اقل شيئاً حول قتل أي أحد

137
00:20:19,017 --> 00:20:22,119
أنا وبطريقة ما، أُفكر بشأن جهاز

138
00:20:22,153 --> 00:20:24,421
جهاز؟ -
أجل، جهاز صغير -

139
00:20:24,455 --> 00:20:29,225
لنقل أن ذلك الجهاز، تم تخزينه في غرفة
الأدلة، الآن هو بداخل الغرفة

140
00:20:29,259 --> 00:20:30,627
ماذا عن المغناطيس؟

141
00:20:30,661 --> 00:20:33,830
تودُ ارتكاب جريمة جديدة كاملة لتُدخل
هذه القنبلة إلى غرفة الأدلة

142
00:20:33,864 --> 00:20:35,932
من قال قنبلة؟ أنا قلتُ جهاز

143
00:20:35,966 --> 00:20:38,200
أنتم، ماذا عن المغناطيس؟ -
جهاز حارق -

144
00:20:38,235 --> 00:20:40,035
،حريقٌ واحد سريع
ذلك كل ما سيحتاجه الأمر

145
00:20:40,069 --> 00:20:42,905
ألا تعتقد أنهم لديهم أدوات لقمع الحرائق؟
أنا لا أتحدث عن رشاشات الحرائق

146
00:20:42,939 --> 00:20:46,240
،"بل أتحدث عن "الهالون
الهالون" لا يُدمر الأدلة"

147
00:20:46,274 --> 00:20:47,909
...مغناطيس مع ذلك، ربما -
حسنٌ إذاً، قنبلة -

148
00:20:47,943 --> 00:20:52,613
ربما نزرع قنبلة في الخارج -
(في الواقع أعرف طاقم من (فور وورث -

149
00:20:52,648 --> 00:20:57,552
حاولوا تفجير غرفة الادلة من الخارج
وكان كل ما فعلوه هو تدمير شيء من المحيط

150
00:20:57,586 --> 00:21:03,289
أنتَ تتحدث غالباً عن قدمان من الخرسانة المسلحة -
أو ماذا عن المغناطيس؟ -

151
00:21:03,324 --> 00:21:05,659
أي مغناطيس؟
ماذا بشأن المغناطيس؟

152
00:21:05,693 --> 00:21:08,495
...كما تعلمان، فقط

153
00:21:23,076 --> 00:21:27,646
إذاً ما رأيك؟ -
غالٍ -

154
00:21:27,681 --> 00:21:32,952
إذا استثنينا الجانب الهندسي
تجهيز مصدر طاقة بديل

155
00:21:32,986 --> 00:21:36,988
الأمر الذي يجعلني أحتفظ به
هو أنني أحتاج إليه

156
00:21:37,022 --> 00:21:40,024
كما ترون يا سادة
إنّها تدفع فواتيري

157
00:21:40,058 --> 00:21:43,595
لكنني أعني هل هي عملية؟ قابلة للتنفيذ؟

158
00:21:43,629 --> 00:21:47,866
نحن نعيش في عالم النظريات المتسلسلة
والذرات الربانية

159
00:21:47,900 --> 00:21:51,001
عملية، قابلة للتنفيذ؟
أجل بالطبع، لمَّ لا؟

160
00:21:51,035 --> 00:21:52,369
غالية

161
00:21:54,105 --> 00:21:55,811
مالذي ستربطه بها؟

162
00:22:00,845 --> 00:22:05,948
ماذا عن تلك، هل تعمل؟ -
يُمكننا جعلها تعمل؟ -

163
00:22:05,983 --> 00:22:10,419
ما هي مادة الغلاف؟ -
الخشب الرقائقي والألمنيوم، طلبك بالضبط -

164
00:22:12,623 --> 00:22:18,528
حسنٌ، أتود التحدث بشأن المال؟ -
تفضلوا إلى مكتبي -

165
00:22:22,999 --> 00:22:28,703
اسمع، أنا لا أمتلك مالاً حالياً

166
00:22:30,105 --> 00:22:36,344
زوجتي... هنالك مشكلة ضرائبية على أي حال
سأحترم إن دفعت جزئي

167
00:22:36,378 --> 00:22:40,080
سأردها لك -
أجل، أياً كان -

168
00:22:40,114 --> 00:22:41,415
حسنٌ

169
00:22:44,185 --> 00:22:45,452
أستاتي؟

170
00:22:46,655 --> 00:22:53,527
إن كان لديك ولو ذرة من التفكير
لأخذت المال الذي تحتفظ به وغادرت المدينة... اليوم، حالاً

171
00:22:55,029 --> 00:22:59,165
ألا تعتقد أن هذا سينجح؟ -
أهذا سؤال جدي؟ -

172
00:22:59,199 --> 00:23:03,135
مايك)، إنّها مهمةٌ لثلاث رجال، الطريقة)
الوحيدة التي أتأكد بها من عدم نفع هذه الطريقة

173
00:23:03,170 --> 00:23:04,737
هي إن لم تكن بجانبنا

174
00:23:28,170 --> 00:23:30,737
"حكم إضمار الحرائق المتعمد"

175
00:23:31,970 --> 00:23:34,737
"رجل أعمال محلي، قُتل في تفجير"

176
00:23:38,269 --> 00:23:40,004
تفضل

177
00:23:42,373 --> 00:23:45,742
ادخل، وأغلق الباب

178
00:23:45,776 --> 00:23:51,615
مالذي قلناه حول قدومك إلى هنا؟ -
أجل، بالحديث عن الأمور التي قد تميل إلى إغاضتكِ -

179
00:23:51,649 --> 00:23:54,418
الشرطة... ربما يتصلون

180
00:23:54,452 --> 00:23:58,521
دعيني... دعيني أعود إلى الوراء
أيمكنني الجلوس؟ سأجلس

181
00:23:58,555 --> 00:24:04,494
حسنٌ، لماذا قد تتصل الشرطة؟ -
ربما قد يتصلون، المستقبل البعيد، خارج الإحتمالات -

182
00:24:04,528 --> 00:24:07,696
ولكن تحسباً للإحتمالات، أريدُكِ
...أن تفكري بفكرة واحدة

183
00:24:07,731 --> 00:24:11,601
(هوغنس هيروس)، الرقيب (شيلتز)
أتذكرين الرقيب (شيلتز)؟

184
00:24:11,635 --> 00:24:16,404
"لا أعرف شيئاً، لا أرى شيئاً"
أتذكرين كيف كان... أريدُكِ كذلك

185
00:24:16,439 --> 00:24:20,008
...حسنٌ (سول) لماذا الشرطة -
...(كان هنالك حادثة، مع (بينكي -

186
00:24:20,042 --> 00:24:21,709
...مع -
يا آلهي -

187
00:24:21,744 --> 00:24:24,513
...وقد -
يا آلهي، أية حادثة؟ -

188
00:24:24,547 --> 00:24:27,649
قضاء وقدر
لم يكن هنالك صواب ولم يكن هنالك خطأ

189
00:24:27,683 --> 00:24:34,688
،أعني... تلك أفضل صياغة تناسب الأمر
ولكن لدينا مشكلة

190
00:24:39,127 --> 00:24:43,330
.تيد) مات) -
آسف؟ -

191
00:24:43,365 --> 00:24:50,703
تيد) مات؟) -
لا، لا، لا، لقد استفاق لتوّه -

192
00:24:56,664 --> 00:24:59,400
هكذا، ذلك سيكون كافياً

193
00:24:59,467 --> 00:25:05,373
حسنٌ، ساعاتكم انزعوها، قلاداتكم، حلقات آذانكم
...خواتم، أساور

194
00:25:05,407 --> 00:25:08,309
ذهب، هذه خالية من الحديد -
آمل ذلك -

195
00:25:08,343 --> 00:25:11,144
ماذا عن تلك الأشياء التي تضعونها انتم
الشباب في نهاية قضبانكم؟

196
00:25:11,178 --> 00:25:14,247
تحدث الآن أو غني (السوبرانو) طوال حياتك

197
00:25:14,248 --> 00:25:19,152
بالمناسبة، ما أمر ذلك الشيء؟
لماذا قد يود أحدهم وضع حلقة حديدية بنهاية قضيبه؟

198
00:25:21,188 --> 00:25:22,688
لماذا تنظر إليَّ؟

199
00:25:23,791 --> 00:25:30,062
حسنٌ، أسلحة، سكاكين
أدوات، مفاتيح، قطع حديدية برؤوسكم

200
00:25:30,096 --> 00:25:32,064
أوراك صناعية

201
00:25:32,165 --> 00:25:34,443
تفحصوا جيوبكم مرة آخرى من فضلكم لأجلي

202
00:25:35,535 --> 00:25:41,605
البطاقات الائتمانية
ستودُ أن تعمل عند وقت الدفع

203
00:25:41,640 --> 00:25:49,113
أتدرون، يُمكنني التنبأ بالعديد من النتائج
لهذه العملية، وولا واحدة منها تتضمن عودتنا لوقت الدفع

204
00:25:49,148 --> 00:25:53,284
"م.ع.ا"
"الموقف العقلي الإيجابي"

205
00:25:53,319 --> 00:25:55,653
حسنٌ، أظن أننا مستعدون

206
00:25:56,755 --> 00:26:00,490
حسنٌ، أين تُريدني بهذه؟ -
ابدأ، على بعد 40 قدم

207
00:26:00,524 --> 00:26:02,159
تلك أكثر من طول الغرفة

208
00:26:02,193 --> 00:26:03,927
من سيكون صاحب الشرف -
أنا -

209
00:26:03,962 --> 00:26:08,165
أدر ذلك المُحول، شغله
أدر هذه، وهذا زر التشغيل

210
00:26:08,199 --> 00:26:09,799
حسنٌ -
هل الجميع جاهزين؟ -

211
00:26:09,834 --> 00:26:13,602
أجل -
!حسنٌ، لنبدأ -

212
00:26:17,107 --> 00:26:18,740
حسنٌ، أأنتَ جاهز؟

213
00:26:32,188 --> 00:26:36,057
(أتمنى عليه أن لا ينثر باقيا (الدرايفشيفت
على الأرض

214
00:26:51,205 --> 00:26:57,810
هل من شيء؟ -
كلا، مازال يعمل -

215
00:26:58,812 --> 00:27:02,447
حسنٌ، ابدأ بالمشي إلى الأمام ببطئ

216
00:27:13,759 --> 00:27:16,861
انتظروا، انتظروا
أجل، لقد أفلح ذلك

217
00:27:19,932 --> 00:27:22,000
أجل

218
00:27:28,173 --> 00:27:32,543
أجل، اللعنة
المغناطيس

219
00:27:35,080 --> 00:27:39,815
كم بطارية هنا؟ -
هنا 21 مربوطة على التوالي -

220
00:27:39,850 --> 00:27:46,523
لذا 21 مضوربة في 12 تساوي 252 فولت -
أيمكنُكَ أن تربط 21 بطارية آخرى على التوازي؟ -

221
00:27:46,557 --> 00:27:48,691
لرفع الأمبيرية؟

222
00:27:55,165 --> 00:27:59,768
إن بدأت الأشياء تتطاير في غرفة الأدلة تلك
ذلك سيخلق ضجة كبيرة

223
00:27:59,802 --> 00:28:06,475
وهناك يختفي عنصر المفاجئة الذي تملكه -
لن يهم، 60 ثانية وسنكون غادرنا

224
00:28:28,800 --> 00:28:29,869
معذرةً

225
00:28:32,800 --> 00:28:36,869
مرحباً، عمّن تبحثين؟ -
تيد بينكي) أنا صديقةٌ له) -

226
00:28:36,904 --> 00:28:40,807
...ولكن إن كان الوقت غير مناسب، يُمكنني -
لا، لا، الوقت مناسب، أنا أُنهي بعض الأمور فحسب -

227
00:28:40,841 --> 00:28:42,041
تفضلي

228
00:28:55,355 --> 00:28:56,688
(مرحباً (تيد

229
00:28:59,658 --> 00:29:03,861
سأقول لكِ، أنّه كان بطل قوياً
لونه أفضل، وضغط الدم لديه ارتفع

230
00:29:03,895 --> 00:29:08,600
سنُطعمه طعاماً صلباً بعد يوم أو اثنين
أُراهنُكِ بمالٍ على ذلك

231
00:29:09,602 --> 00:29:11,035
هذا رائع

232
00:29:12,838 --> 00:29:14,739
حسنٌ، أنا في نهاية الممر

233
00:29:25,816 --> 00:29:30,213
تيد) أيمكنُكَ سماعي؟) -

234
00:29:34,525 --> 00:29:35,791
أجل

235
00:29:39,563 --> 00:29:41,096
...تيد)، أنا فقط)

236
00:29:43,835 --> 00:29:48,603
...أنا لم أعرف -
...(سكايلر) -

237
00:29:48,638 --> 00:29:54,976
لم أقل اي شيء لأي أحد

238
00:29:58,281 --> 00:30:07,921
قلتُ لهم أن الأمر كان حادثة
تعثرتُ وسقطت، ذلك جُل ما يعرفونه

239
00:30:10,992 --> 00:30:21,201
...أنا فقط
لديَّ... لديَّ اولاد، عائلة

240
00:30:23,103 --> 00:30:28,374
أٌقسم لكِ، أرجوكِ

241
00:30:30,611 --> 00:30:38,016
...أنا فقط
...أنا

242
00:30:39,485 --> 00:30:42,787
...أنا لن أنبس

243
00:30:44,156 --> 00:30:47,826
ببنت شفة عن هذا الأمر

244
00:30:57,336 --> 00:30:58,569
جيد

245
00:31:01,336 --> 00:31:04,569
"(مركز شرطة (ألبكركي"

246
00:32:18,978 --> 00:32:22,748
يجب أن تكون على بعد قرابة ربع ميل
بإتجاه اليسار

247
00:32:22,783 --> 00:32:24,550
سنقوم بلفة، ثم نعود من الجهة الآخرى

248
00:32:24,584 --> 00:32:25,751
التف هنا

249
00:32:38,197 --> 00:32:42,266
إلى هناك
هذا هو الحائط

250
00:32:42,301 --> 00:32:45,836
ما هذا بحق الجحيم؟
هنالك عقبة في الطريق

251
00:32:45,870 --> 00:32:48,539
إذاً، اركن فوقها فحسب

252
00:32:48,573 --> 00:32:52,976
حسنٌ -
يمكنُكَ فعلها، خذ الأمر بسهولة، بسهولة -

253
00:32:53,010 --> 00:32:55,379
تستطيع فعلها

254
00:33:03,220 --> 00:33:09,124
أوقفها -
إنّها على بعد 8 أقدام تقريباً، ألا بأس بذلك؟ أهي قريبة كفاية؟ -

255
00:33:09,159 --> 00:33:10,793
ذلك سينفع

256
00:33:23,159 --> 00:33:25,393
"غرفة الأدلة"

257
00:33:43,159 --> 00:33:46,393
"يُمنع الدخول بدون تصريح"

258
00:34:31,837 --> 00:34:35,307
سيد (وايت)، دعنا نذهب -
انتظر -

259
00:34:35,341 --> 00:34:37,107
دعنا نذهب فحسب -
انتظر -

260
00:34:37,142 --> 00:34:43,981
سيد (وايت)، دعنا نخرج من هنا -
دقيقة واحدة... فقط -

261
00:34:50,489 --> 00:34:53,924
أطفئها
أظفئها

262
00:34:59,497 --> 00:35:03,700
جاكوكس)، (جاكوكس) أأنتَ بخير؟) -
!في الخارج! في الخارج -

263
00:35:24,620 --> 00:35:26,588
!أجل! اللعنة

264
00:35:26,622 --> 00:35:28,690
اصمت -
!أجل -

265
00:35:28,724 --> 00:35:31,860
بماذا تحتفل بالضبط؟
لقد تركت الشاحنة خلفك

266
00:35:31,894 --> 00:35:34,562
وماذا في ذلك؟ -
وماذا في ذلك؟ -

267
00:35:34,597 --> 00:35:39,501
ماذا إن اكتشفوا بصمات عليها، وماذا لو تعقبوها
إلى ساحة الخردة؟

268
00:35:39,535 --> 00:35:43,370
لن يفعلوا ذلك
ليس هنالك بصمات، تأكدتُ من ذلك

269
00:35:43,404 --> 00:35:47,207
ليس هنالك مستندات على الشاحنة
المغناطيس أو البطاريات

270
00:35:47,241 --> 00:35:52,212
مواد لا يُمكن تعقبها، جميعها
تأكدتُ من ذلك أيضاً

271
00:35:52,246 --> 00:35:55,516
حسنٌ، لديكَ كل الأجوبة إذاً
إذاً أخبرني يا رجل الأجوبة

272
00:35:55,550 --> 00:36:00,487
هل كل ذلك نفع حتى الآن؟ -
أجل، لقد نفع -

273
00:36:00,521 --> 00:36:09,496
وتريدني أن أصدق ذلك الكلام إيماناً؟
حقاً؟ لماذا؟ كيف لنا أن نعرف؟

274
00:36:09,530 --> 00:36:10,997
لأنني قلتُ كذلك

275
00:36:40,822 --> 00:36:45,959
الدليل رقم 07-66-26432
(غوتيرز)، (ألفين بي)

276
00:36:45,994 --> 00:36:50,629
مطرقة أسقف، غير متضررة، الكيس مازال مغلق

277
00:36:56,704 --> 00:37:01,540
الدليل رقم 11-58-73321
(فرينغ)، (غوستافو)

278
00:37:01,575 --> 00:37:08,446
(حاسوب محمول (سامسونج
مُتضرر، الشاشة تكسرت لقطع، الكيس مازال مغلق

279
00:37:16,956 --> 00:37:22,026
الدليل رقم 11-58-73317
(فرينغ)، (غوستافو)

280
00:37:22,060 --> 00:37:29,334
صورة مؤطرة لرجلان، مُتضررة
الزجاج مكسور، والصورة خرجت من إطارها

281
00:37:29,368 --> 00:37:32,870
يبدو أن الكيس ثُقب بسبب الزجاج المكسور

282
00:37:34,039 --> 00:37:40,143
تفحصوا هذا
هذا لم يكن موجود في الجرد

283
00:37:41,846 --> 00:37:46,683
حسنٌ، إذاً بداية لستُ بمستشار أزواج
ولستُ أنحاز لجهة ما بهذا الامر

284
00:37:46,718 --> 00:37:54,257
ولستُ أنحاز لجهة، تذكر، ولكنّكَ من وضعها مسؤولةً
على أموالك، الأمر الذي لم أنصحك به إن كنت تتذكر

285
00:37:54,291 --> 00:37:57,293
كل ما قيل ليس للوصول إلى جملة
"قلت لك"

286
00:37:57,327 --> 00:38:01,898
أنا فقط أُساير العملية العقلية
إن صح القول

287
00:38:05,535 --> 00:38:09,204
إذن، جائت إليَّ بمشكلة
(كانت تعبث بحسابات (بينكي

288
00:38:09,239 --> 00:38:12,107
"وهو لديه مشاكل مع "مصلحة الضرائب
وما أن يتم مراجعة الحسابات

289
00:38:12,142 --> 00:38:14,143
فسينتهي الأمر بالنسبة لكلاهما

290
00:38:14,177 --> 00:38:21,750
"بهذه اللحظة، قلت"دعينا نُقحم (والت) بالأمر
...(بهذه اللحظة، قالت"كلا، دعنا نُعطي صكاً لـ(بينكي

291
00:38:21,785 --> 00:38:23,752
"لكي يستطيع الدفع لـ"مصلحة الضرائب ...

292
00:38:23,786 --> 00:38:27,955
مرة آخرى، لستُ أنحاز لجهة معينة
لكنها حقاً كانت تحاول حمايتك

293
00:38:31,193 --> 00:38:33,527
،بعضٌ من ردة الفعل
سيكون مناسب بهذه اللحظة

294
00:38:35,597 --> 00:38:41,902
دعينا نُقحم (والت) بالأمر"؟" -
أجل، ذلك ما قلتُه لها، وقد رفضت

295
00:38:41,936 --> 00:38:46,306
ولم تُجادل ذلك الأمر؟
لم تُفكر بالإتصال بي

296
00:38:48,575 --> 00:38:52,578
لقد كنت منشغل جداً، في ذلك الوقت
إن كنت تذكر

297
00:38:52,613 --> 00:39:02,221
حسنٌ، إذاً اتخذت القرار بنفسك
...أن تُعطي 622 ألف دولار من مالي

298
00:39:02,255 --> 00:39:09,929
لرجل كان ينام مع زوجتي؟ -
إنّها عميلتي، مثلك تماماً -

299
00:39:09,963 --> 00:39:12,897
هل ذلك الاتفاق يُصبح معقداً أحياناً؟

300
00:39:12,932 --> 00:39:17,401
بالطبع، لكنني حاولتُ بقصارى جهدي،
...كما تعلم، أخلاقياً، واجبي

301
00:39:17,436 --> 00:39:27,478
أخلاقياً؟ معذرةً، ربما أسئت السمع
هل وضعتَ حقاً كلمة "أخلاقياً" في جملة؟

302
00:39:27,512 --> 00:39:29,980
(أنتَ لست (كلارنس دارو)، (سول

303
00:39:30,014 --> 00:39:34,251
أنتَ مجرد محامٍ تافه
وأنتَ تعمل لديَّ

304
00:39:34,285 --> 00:39:38,655
أجل، حسنٌ، (كلارنس) لم يمر عليه
...عميل مثلك، يطلب منه شيئاً

305
00:39:40,325 --> 00:39:44,827
كهذا
حسنٌ؟ لقد خاطرتُ بحياتي لأجلك

306
00:39:44,862 --> 00:39:48,130
هيول) أيضاً)
أصابعه كالنقانق

307
00:39:48,165 --> 00:39:53,236
يمكنُه ببساطة اقتحام المكان
وقتل جميع من في المكتب، ولكن هل تذمرت؟

308
00:39:53,270 --> 00:39:56,072
كلا، تسول، استعر أو اسرق
فأنا مُنقذك

309
00:39:56,106 --> 00:40:03,345
لديَّ المزيد من الأفكار، لكنكَ لم تُخبرني
بأن الطفل سينتهي به الأمر بالمشفى

310
00:40:03,379 --> 00:40:09,417
أتدري؟ خذ هذا الشيء واخرج من هذا المكان
أنا وأنت، أمرنا انتهى

311
00:40:27,168 --> 00:40:28,835
بحقّك

312
00:40:35,442 --> 00:40:39,512
ينتهي أمرنا عندما أقول أنا كذلك

313
00:41:30,095 --> 00:41:31,628
(سمعتُ بما حدث لـ(تيد

314
00:41:34,299 --> 00:41:37,767
لن يتحدث

315
00:42:03,293 --> 00:42:04,893
أُسامحكِ

316
00:42:15,250 --> 00:42:18,550
The Observer :ترجمة

