﻿1
00:00:02,911 --> 00:00:04,399
أرض

2
00:00:04,625 --> 00:00:05,960
هواء

3
00:00:06,052 --> 00:00:07,424
ماء

4
00:00:08,509 --> 00:00:12,564
فقط الافاتار يمكنه التحكم في العناصر الاربعة

5
00:00:12,587 --> 00:00:14,818
وإحلال التوازن في العالم

6
00:00:17,789 --> 00:00:20,957
<b>أسطورة كورا</b>

7
00:00:20,973 --> 00:00:22,537
<i>أيها المسخرون. إحذروا</i>

8
00:00:22,553 --> 00:00:25,698
<i>وجها لوجه. قائد ' الايكواليست' بعد مواجهة 'آمون'</i>

9
00:00:25,703 --> 00:00:28,871
<i> الافاتاركورا إكتشفت حقيقة مخفية</i>

10
00:00:28,901 --> 00:00:30,931
<i>هذا الرجل المجنون لديه القدرة</i>

11
00:00:30,944 --> 00:00:32,738
<i>ليحرم الشخص من التسخير</i>

12
00:00:32,810 --> 00:00:33,610
<i>بشكل دائم</i>

13
00:00:33,920 --> 00:00:37,200
<i>المسخرون في مدينة الجمهورية يعتمدون على أفاتارتهم الصغيرة</i>

14
00:00:37,317 --> 00:00:40,778
<i>لكن هل هي مستعدة لمواجهة مثل هذا الخصم المخيف؟</i>

15
00:00:41,448 --> 00:00:46,526
<b><font color="#3399FF">الموسم الاول. الحلقة الرابعة بعنوان "الصوت في الليل"</font></b>

16
00:00:46,579 --> 00:00:51,511
<font color="#2b0ae2">Sync by S@M</font>

17
00:01:18,723 --> 00:01:21,569
بعد أن أحرمك من تسخيرك

18
00:01:21,570 --> 00:01:24,081
سوف تكونين نكرة

19
00:01:32,117 --> 00:01:33,530
لابأس

20
00:01:33,781 --> 00:01:35,319
لابأس. ناغا

21
00:01:36,025 --> 00:01:37,865
لقد راودني حلم مزعج وحسب.

22
00:01:41,174 --> 00:01:43,736
هنلك رجل مجنون يجوب مدينتنا الحبيبة

23
00:01:43,830 --> 00:01:45,762
مهددا بأن يمزقها إربا

24
00:01:45,768 --> 00:01:47,474
نحتاج أن نكون فرقة

25
00:01:47,506 --> 00:01:50,197
مهمتها إيجاد آمون

26
00:01:50,198 --> 00:01:52,003
وإحالته على العدالة

27
00:01:52,053 --> 00:01:53,361
قطعا لا

28
00:01:53,417 --> 00:01:57,098
حركة بهذا التهور سوف تتسبب فقط في انقسام أكبر بين المسخرين والغير مسخرين

29
00:01:57,190 --> 00:02:00,612
تيرلوك. أنا أوافق نوعا ما على إقتراحك.

30
00:02:00,690 --> 00:02:03,565
لكن من سيترأس مثل هذه الفرقة

31
00:02:03,720 --> 00:02:05,461
سيكون شرفا لي

32
00:02:05,462 --> 00:02:08,389
وامتيازا لي أن أقبل بمثل هذا الواجب

33
00:02:08,482 --> 00:02:12,169
هذه مجرد واحذة من حيلك لتكسب مزيدا من السلطة. أليس كذلك؟

34
00:02:12,207 --> 00:02:14,069
كل ما أحاول فعله هو المساعدة

35
00:02:14,243 --> 00:02:15,463
لنعد بأذهاننا الى الوراء

36
00:02:15,694 --> 00:02:16,989
منذ 42 عاما

37
00:02:17,026 --> 00:02:20,049
مدينة الجمهورية كانت مهددة برجل خطير آخر

38
00:02:20,152 --> 00:02:21,361
يوكون

39
00:02:21,585 --> 00:02:24,428
والدك لم يكن خائفا من التعامل معه وجها لوجه

40
00:02:24,476 --> 00:02:26,926
هذه وضعية مختلفة تماما.
41
00:02:26,944 --> 00:02:30,048
وكيف تجرؤ على مقارنة نفسك بالافاتار آنغ

42
00:02:30,672 --> 00:02:33,004
آمون لن يتوقف

43
00:02:33,067 --> 00:02:34,870
عند حد عصابات التسخير

44
00:02:34,994 --> 00:02:37,475
في النهاية. سوف يأتي خلفنا نحن المسخرين جميعا

45
00:02:37,500 --> 00:02:40,039
أصدقاؤنا. عائلاتنا

46
00:02:40,076 --> 00:02:43,150
صوتوا لصالح هذه الفرقة. وسوف أوقف آمون

47
00:02:43,338 --> 00:02:44,906
قبل ان يفوت الاوان

48
00:02:45,104 --> 00:02:46,418
هل الجميع مواقفون؟

49
00:03:05,644 --> 00:03:08,377
<i>مساء الخير. أصدقائي تابعي الايكواليست</i>

50
00:03:08,521 --> 00:03:11,388
<i>هذا قائدكم. آمون</i>

51
00:03:11,434 --> 00:03:13,831
<i>كما سمعتم. لقد صوت المجلس الجمهوري</i>

52
00:03:13,843 --> 00:03:16,550
<i>لجعلي المطلوب رقم واحد للعامة</i>

53
00:03:16,706 --> 00:03:17,977
<i>مثبتا مرة اخرة</i>

54
00:03:17,989 --> 00:03:19,895
<i>أن قامعي التسخير في هذه المدينة</i>

55
00:03:19,913 --> 00:03:23,408
<i>لن يتوقفوا أبدا حتى يسحقوا ثورتنا</i>

56
00:03:24,044 --> 00:03:26,010
<i>لكن لا يمكن إيقافنا</i>

57
00:03:26,104 --> 00:03:29,010
<i>أعدادنا تزداد قوة يوما بعد يوم</i>

58
00:03:29,453 --> 00:03:32,636
<i>ليس عليكم العيش في خوف بعد الان</i>

59
00:03:32,894 --> 00:03:34,572
<i>لقد حان الوقت</i>

60
00:03:34,573 --> 00:03:37,554
<i>لكي يختبر المسخرون الخوف</i>

61
00:03:54,229 --> 00:03:56,773
أوه لا. أنا آسفة جدا. لم أرك

62
00:03:56,814 --> 00:03:58,733
<i>كيف أمكنك ألا تريني؟</i>

63
00:03:58,858 --> 00:04:01,094
أعني أنني كنت ...

64
00:04:04,597 --> 00:04:06,488
كنت ... أنا.أنا

65
00:04:06,513 --> 00:04:08,593
واوو...
كنت ...

66
00:04:08,654 --> 00:04:10,536
هل انت بخير؟ هل آذيتك؟

67
00:04:10,548 --> 00:04:12,340
اوه. أنا غبية

68
00:04:12,484 --> 00:04:14,215
لا تقلقي. انا بخير

69
00:04:14,246 --> 00:04:17,143
أخي يضربني أشد من ذلك كل يوم في التدريب

70
00:04:17,824 --> 00:04:19,712
مهلا. أنا اعرفك.

71
00:04:19,856 --> 00:04:21,450
أنت ماكو. صحيح

72
00:04:21,544 --> 00:04:23,457
أنت تلعب لصالح فريق .. ابن عرس النار

73
00:04:23,544 --> 00:04:25,328
اهه. ذلك هو انا

74
00:04:25,643 --> 00:04:27,841
أنا جد محرجة ...

75
00:04:28,434 --> 00:04:31,742
إسمي هو آسامي
دعني أعوض عنك هذا بطريقة ما

76
00:04:32,190 --> 00:04:33,451
هممم ...

77
00:04:33,576 --> 00:04:35,018
ما رأيك لو دعوتك الى عشاء؟

78
00:04:35,093 --> 00:04:37,705
غدا ليلا. الساعة الثامنة. مطعم كوانغ

79
00:04:37,930 --> 00:04:39,956
كوانغ

80
00:04:40,124 --> 00:04:43,236
ليس لدي ملابس راقية بما يليق بذلك المكان

81
00:04:43,364 --> 00:04:44,867
سوف أتولى أمر ذلك

82
00:04:44,994 --> 00:04:46,796
كل ما تحتاجه هو الحضور

83
00:04:47,133 --> 00:04:49,235
إذن .. هو موعد؟

84
00:04:49,241 --> 00:04:51,769
اه ... نعم. اعتقد ذلك

85
00:04:52,232 --> 00:04:54,114
سوف أراك غدا في الليل

86
00:05:07,454 --> 00:05:09,541
نحن شاكرون لهذا الطعام اللذيذ

87
00:05:09,634 --> 00:05:12,098
لسعادتنا. لتعاطفنا و...

88
00:05:12,122 --> 00:05:14,527
أنا لا أقاطع... أليس كذلك؟

89
00:05:16,484 --> 00:05:18,519
هذا منزلي  تارلوك

90
00:05:18,538 --> 00:05:19,819
نحن على وشك أن نأكل طعام العشاء

91
00:05:19,894 --> 00:05:23,268
جيد. لانني جائع جدا.

92
00:05:23,949 --> 00:05:27,406
مسخرو الهواء لا يصدون ضيفا جائعا. هل انا محق؟

93
00:05:28,084 --> 00:05:29,480
أفترض

94
00:05:34,084 --> 00:05:37,323
لابد أنك الافاتار المشهورة كورا

95
00:05:37,684 --> 00:05:39,965
إنه لحقا شرف لي

96
00:05:40,177 --> 00:05:41,853
أنا المستشار تارلوك

97
00:05:41,884 --> 00:05:43,974
ممثل قبيلة الماء الشمالية

98
00:05:44,005 --> 00:05:45,217
سعيدة بلقائك

99
00:05:47,904 --> 00:05:49,620
لما لديك 3 خصل شعر

100
00:05:49,692 --> 00:05:52,049
وكيف تكون رائحتك رائحة سيداة؟ انت غريب

101
00:05:52,087 --> 00:05:53,655
حسنا.ألست ..

102
00:05:54,055 --> 00:05:55,364
ناضجة قبل أوانك

103
00:05:56,304 --> 00:05:59,910
إذن. لقد كنت أقرا بشان كل مغامراتك في الصحيفة

104
00:06:00,110 --> 00:06:01,801
التسلل الى حشد آمون

105
00:06:01,802 --> 00:06:04,207
لقد تطلب ذلك مبادرة فعلية

106
00:06:04,254 --> 00:06:06,077
اوه. شكرا

107
00:06:06,377 --> 00:06:09,875
أعتقد أنك ممثل السلطة الوحيد هنا السعيد بأنني هنا.

108
00:06:09,894 --> 00:06:13,439
مدينة الجمهورية أفضل حالا الان. وقد اتيت

109
00:06:13,514 --> 00:06:15,694
كفا إطراء تارلوك

110
00:06:16,031 --> 00:06:17,494
ماذا تريده من كورا؟

111
00:06:17,634 --> 00:06:20,104
صبرا يا تنزن. سوف أصل لتلك النقطة

112
00:06:21,364 --> 00:06:24,534
كما سمعت. أنا أجمع فرقة

113
00:06:24,625 --> 00:06:26,970
ستضرب قلب الثورة

114
00:06:26,995 --> 00:06:28,703
وأريدك ان تنضمي إلي

115
00:06:28,704 --> 00:06:30,266
- حقا
- ماذا?

116
00:06:30,328 --> 00:06:33,522
أحتاج شخصا يساعدني على مهاجمة آمون مباشرة

117
00:06:33,553 --> 00:06:36,034
شخص لا يهاب الخطر

118
00:06:36,072 --> 00:06:39,031
وذلك الشخص هو انت

119
00:06:39,293 --> 00:06:40,935
أنضم الى فرقتك؟

120
00:06:42,081 --> 00:06:43,349
لا أستطيع

121
00:06:50,301 --> 00:06:53,756
على ان اعترف انا متفاجئ

122
00:06:53,854 --> 00:06:57,543
إعتقدت أنك ستنتهزسن الفرصة لتساعدني على قيادة الحملة ضد آمون

123
00:06:57,562 --> 00:06:58,808
أنا ايضا

124
00:06:58,882 --> 00:07:00,593
لقد أتيت الى مدينة الجمهورية لكي

125
00:07:00,618 --> 00:07:03,026
أنهي تدريب الافاتار خاصتي مع تنزن

126
00:07:03,132 --> 00:07:05,345
الان. على التركيز على ذلك

127
00:07:05,395 --> 00:07:08,316
ولهذا فإن هذه الفرصة مثالية

128
00:07:08,359 --> 00:07:10,249
سوف تكسبين خبرة العمل

129
00:07:10,268 --> 00:07:13,268
بينما تؤدين واجب الافاتار نحو المدينة

130
00:07:13,305 --> 00:07:14,996
كورا منحتك جوابها

131
00:07:15,015 --> 00:07:16,714
حان وقت مغادرتك

132
00:07:17,277 --> 00:07:19,479
حسنا جدا. لكن

133
00:07:19,504 --> 00:07:21,922
أنا لم أسلم فيك بعد

134
00:07:22,171 --> 00:07:23,833
سوف نتحدث قريبا

135
00:07:24,089 --> 00:07:26,947
مسرور بلقائك. أفاتار كورا

136
00:07:28,240 --> 00:07:29,890
وداعا. يا رجل ذيل الحصان

137
00:07:39,324 --> 00:07:42,498
آه. مرحبا بك في مطعم كوانغ سيد ماكو

138
00:07:42,527 --> 00:07:44,117
ممم ... سيد

139
00:07:57,634 --> 00:07:59,793
الوشاح يبقى

140
00:08:01,194 --> 00:08:03,958
كما تريد سيدي. من هذا الطريق من فضلك

141
00:08:08,164 --> 00:08:10,737
أنا من معجبي التسخير المحترف

142
00:08:10,806 --> 00:08:12,833
لقد شاهدت كل مبارياتكم هذا الموسم

143
00:08:12,834 --> 00:08:14,663
جميعهم.. واووو

144
00:08:15,057 --> 00:08:17,703
بصراحة. هناك بعض منهم أتمنى لو أنك لم تريهم

145
00:08:17,709 --> 00:08:20,574
آه. لاتكن سخيفا. انت مذهل

146
00:08:20,643 --> 00:08:22,555
لا يمكنني الانتظار حتى أراك تلعب في الدورة

147
00:08:22,574 --> 00:08:25,136
اه .. حسنا. ربما في السنة المقبلة

148
00:08:25,230 --> 00:08:27,474
ما الذي تعنيه؟ لقد ترشحتم

149
00:08:27,499 --> 00:08:30,084
الامر ليس مقدرا لنا. الان

150
00:08:31,179 --> 00:08:33,544
أخبرني. ما المشكلة ؟

151
00:08:34,656 --> 00:08:37,820
ليس لدينا المال الكافي لندفع رسوم البطولة

152
00:08:38,214 --> 00:08:41,361
لذا يبدوا أننا خارج السباق

153
00:08:41,417 --> 00:08:42,808
هذا ليس عدلا

154
00:08:43,746 --> 00:08:46,729
أعذريني آنسة ساتو وجبتك الرئيسية

155
00:08:48,403 --> 00:08:49,704
الآنسة ساتو

156
00:08:49,798 --> 00:08:52,833
أنت لست قريبة هيروشي ساتو

157
00:08:52,871 --> 00:08:54,344
الذي اخترع عربات الساتو؟

158
00:08:54,345 --> 00:08:56,679
نعم انه ابي
توقفي عن ذلك

159
00:08:56,834 --> 00:08:59,473
أنا جادة. هل تريد مقابلته؟

160
00:09:00,118 --> 00:09:03,813
أن ألتقي بأكثر شخص ناجح في مجال الصناعة في مدينة الجمهورية بأكملها

161
00:09:04,138 --> 00:09:05,977
نعم. سأوافق على ذلك

162
00:09:09,183 --> 00:09:11,183
مرحبا. يا زملاء الفريق

163
00:09:11,314 --> 00:09:12,671
هاي بولن

164
00:09:12,964 --> 00:09:14,578
لقد تخلفت عن تدريباتك هذا الاسبوع

165
00:09:14,603 --> 00:09:16,309
أجل. انا اسفة على ذلك.

166
00:09:16,727 --> 00:09:19,581
لابأس. نحن خارج الدورة على اية حال

167
00:09:19,618 --> 00:09:22,728
ما لم يقع مال من السماء بشكل معجزي غدا

168
00:09:23,226 --> 00:09:25,860
على أي حال سبب قدومي هو لآعطيك هذه

169
00:09:25,861 --> 00:09:27,061
Ta-da!

170
00:09:27,074 --> 00:09:29,536
واو شكرا. لما أعطيتني هذه؟

171
00:09:29,655 --> 00:09:32,537
اه لا يمكنني التذكر الان. أوه نعم لقد تذكرت الان

172
00:09:32,549 --> 00:09:34,473
لقد أنقذتني من آمون

173
00:09:34,487 --> 00:09:36,851
أوه ذلك؟ لم يكن بالامر الجلل

174
00:09:36,935 --> 00:09:38,312
ليس بالامر الجلل؟ هل انت جادة؟

175
00:09:38,331 --> 00:09:41,671
لقد كنت مذعورا بالكامل عندما أتى الي بذلك القناع.وهو 

176
00:09:41,684 --> 00:09:44,477
"سوف أحرمك من تسخيرك إالى الابد"

177
00:09:44,496 --> 00:09:47,916
أعني ذلك أمر مخيف. مازالت غير قادرا على النوم بشكل افضل

178
00:09:48,394 --> 00:09:51,267
ممم .. توصيل للافاتار كورا

179
00:09:53,104 --> 00:09:56,837
تارلوك يرسل تحياته ويدعوك الى إعادة النظر في عرضه

180
00:09:56,856 --> 00:09:59,411
أخبريه انني لم اغير رأي

181
00:09:59,436 --> 00:10:00,717
M-hmm...

182
00:10:01,634 --> 00:10:03,223
من هو هذا الرجل تارلوك؟

183
00:10:03,236 --> 00:10:06,441
هل يزعجك؟ لانه يمكنني التحدث أليه

184
00:10:06,460 --> 00:10:08,897
اه لا .. ليس الامر بذلك الشكل

185
00:10:09,128 --> 00:10:12,392
أنه فقط مجرد رجل مسن يعمل مع تنزن في المجلس

186
00:10:12,484 --> 00:10:15,144
اوه. جيد ذلك يبدو أفضل

187
00:10:15,172 --> 00:10:16,454
أحب ذلك

188
00:10:22,794 --> 00:10:24,834
ما رأيك بعمليتي الصغيرة هنا؟

189
00:10:24,964 --> 00:10:27,788
إنها مبهرة للغاية. سيد ساتو

190
00:10:27,856 --> 00:10:29,560
أرجوك. نأدعني بهيروشي

191
00:10:29,597 --> 00:10:31,651
إذن. أفهم انك فقير معدم

192
00:10:31,676 --> 00:10:33,008
Wh... uh...

193
00:10:33,027 --> 00:10:35,564
أيها الرجل الصغير. ليس هنالك شيء لتخجل منه

194
00:10:35,608 --> 00:10:38,240
أنا أيضا أتيت من بدايات متواضعة

195
00:10:38,272 --> 00:10:40,230
لماذا. عندما كنت في مثل سنك

196
00:10:40,231 --> 00:10:42,343
لقد كنت مجرد ملمع أحذية

197
00:10:42,344 --> 00:10:44,845
وكل ما كان للاسمي هو فكرة

198
00:10:45,039 --> 00:10:46,959
عربات الساتو

199
00:10:48,406 --> 00:10:50,391
لقد كنت محظوظا كيفاية لالتقي شخصا

200
00:10:50,416 --> 00:10:52,964
آمن بي و بأخلاقيات عملي

201
00:10:53,273 --> 00:10:57,021
أعطاني المال الذي إحتجته لتقف فكرتي على قدميها

202
00:10:57,102 --> 00:11:00,427
<i>وأنا بنيت إمبراطورية صناعة المستقبل بأكملها</i>

203
00:11:00,445 --> 00:11:03,307
من ذلك القرض الغير أناني

204
00:11:03,814 --> 00:11:06,654
أبي. توقف عن التباهي. فقط اخبر ماكو بالاخبار الجيدة

205
00:11:06,679 --> 00:11:07,943
Ha-ha-ha...

206
00:11:07,944 --> 00:11:09,490
ماذا .. اخبار جيدة؟

207
00:11:09,508 --> 00:11:11,579
حسنا. أخبرتني إبنتي بحماس

208
00:11:11,581 --> 00:11:14,822
كل شيء حول نجاحك في حلبة التسخير المحترف

209
00:11:15,015 --> 00:11:17,134
وعن مشكلات فريقك ...

210
00:11:17,522 --> 00:11:19,708
المالية التي تعيقك

211
00:11:19,736 --> 00:11:21,817
الان. أنا أكره أن أراك تخسر فرصتك

212
00:11:21,842 --> 00:11:23,405
في الفوز بالبطولة

213
00:11:23,486 --> 00:11:25,726
فقط لانه ينقصك بعض اليوانات

214
00:11:25,826 --> 00:11:29,814
لهذاالسبب سوف أقوم بتمويل فريق ابن عرس في الدورة

215
00:11:29,816 --> 00:11:31,169
هل انت جاد؟

216
00:11:31,337 --> 00:11:34,874
إنه جاد. سوف يقوم أبي بتغطية مصااريفكم في البطولة

217
00:11:34,924 --> 00:11:37,090
<i>هذه ... هذه اخبار جيدة</i>

218
00:11:37,134 --> 00:11:38,940
هناك فقط شرط واحد

219
00:11:39,140 --> 00:11:42,356
<i>عليكم جميعا أن ترتدوا شعار صناعات المستقبل على أزياءكم</i>

220
00:11:42,418 --> 00:11:44,924
سوف أرسمها وشما على صدري اذا أردت. سيدي

221
00:11:44,949 --> 00:11:46,485
A-ha-ha-ha-ha!

222
00:11:46,617 --> 00:11:48,269
شكرا جزيلا لكما

223
00:11:48,657 --> 00:11:52,056
أعدكما أن فريق ان عرس النار سوف يبذل ما بوسعه في هذه الفرصة

224
00:11:55,104 --> 00:11:58,203
إبتعد عن طريقي أبي. نحن نقود هنا

225
00:12:04,591 --> 00:12:07,891
أرى أن هدايا تارلوك تزداد إسرافا أكثر فأكثر

226
00:12:08,322 --> 00:12:11,359
أجل. ذلك الشخص لا يعرف كيف يقبل 'لا' كجواب

227
00:12:11,453 --> 00:12:14,926
كورا ... هل انت بخير

228
00:12:15,389 --> 00:12:17,105
أجل. أنا بخير

229
00:12:18,270 --> 00:12:19,651
لما لا تستريحي؟

230
00:12:20,795 --> 00:12:22,725
أنا سعيد أنك رفضت طلب تارلوك

231
00:12:22,757 --> 00:12:25,724
لكنني أرت فقط أن أتأكد من أن قرارك كان لسبب الصائب

232
00:12:25,742 --> 00:12:29,217
أنا حقا مركزة على تسخير الهواء خاصتي الان. هذا كل شيء

233
00:12:29,814 --> 00:12:32,567
صحيح. ذلك .. ما قلته

234
00:12:33,355 --> 00:12:35,854
أتعلمين. لاباس أن تكوني خائفة

235
00:12:36,110 --> 00:12:39,054
المدينة ببأكملها مرتعبة من الذي يحدث

236
00:12:39,585 --> 00:12:43,166
الشيء المهم هو ان نتحدث عن خوفنا

237
00:12:43,316 --> 00:12:46,323
لانه إذا لم نفعل. يمكن لذلك الخوف إجراحنا من توازننا

238
00:12:52,039 --> 00:12:54,551
أنا دائما هنا بجانبك اذا اردت التحدث

239
00:12:59,321 --> 00:13:01,959
أفاتار كورا .. لدي شيئا لك

240
00:13:02,105 --> 00:13:04,560
لا يهم كم من الهدايا يرسل تارلوك

241
00:13:04,591 --> 00:13:06,401
أنا لن أنضم الى فرقته

242
00:13:07,395 --> 00:13:10,202
إنها ليست هدية. إنها دعوة

243
00:13:10,227 --> 00:13:11,477
الى ماذا

244
00:13:11,540 --> 00:13:14,509
تارلوك يقيم حفلا على شرفك

245
00:13:14,627 --> 00:13:17,504
جميع شخصيات مدينة الجمهورية المهمين سيكونون هناك

246
00:13:17,523 --> 00:13:20,371
المستشار يطلب بتواضع حضورك

247
00:13:33,732 --> 00:13:35,782
لا أصدق أن كل هذا لي

248
00:13:35,813 --> 00:13:39,423
لست متأكدا لما بخطط تارلوك. لكن لا ترخي دفاعك

249
00:13:39,448 --> 00:13:42,569
ليس الامر وكأنه سيقيم حفلا لمجرد المرح

250
00:13:42,614 --> 00:13:45,464
سعيد جدا لانك قد حضرت أفاتار كورا

251
00:13:45,465 --> 00:13:46,870
إذا عذرتنا

252
00:13:46,889 --> 00:13:49,313
المدينة تنتظر بطلها

253
00:13:52,205 --> 00:13:54,834
ميلو. لا .. ذلك ليس حماما. باألهي

254
00:13:55,371 --> 00:13:57,219
كورا انه من داوعي سروري

255
00:13:57,257 --> 00:14:00,428
أن أقدم الاشهر في مجال الصناعة

256
00:14:00,449 --> 00:14:02,065
هيروشي ساتو

257
00:14:02,125 --> 00:14:03,435
سررت بلقاءك

258
00:14:04,164 --> 00:14:07,209
نحن جميعا نتوقع أشياء عظيمة منك

259
00:14:07,228 --> 00:14:08,517
حقا

260
00:14:08,535 --> 00:14:09,779
العظمة

261
00:14:09,829 --> 00:14:11,147
هاي. كورا

262
00:14:12,095 --> 00:14:15,143
هذه ابنتي آسامي

263
00:14:15,174 --> 00:14:16,389
سعيدة بلقاءك

264
00:14:16,414 --> 00:14:18,540
ماكو أخبرني الكثير عنك

265
00:14:18,577 --> 00:14:21,139
حقا
لانه لم يذكرك مطلقا

266
00:14:21,187 --> 00:14:24,128
كبف إلتقيتما؟
آسامي صدمته بدراجة

267
00:14:24,147 --> 00:14:26,195
ماذا .. هل انت بخير

268
00:14:26,226 --> 00:14:28,774
انا بخير
أكثر من بخير

269
00:14:28,912 --> 00:14:31,628
سيد ساتو وافق على تمويل فريقنا

270
00:14:31,647 --> 00:14:33,453
لقد عدنا للدورة

271
00:14:33,454 --> 00:14:34,904
أليس هذا عظيم

272
00:14:34,985 --> 00:14:36,964
نعم. رائع

273
00:14:38,484 --> 00:14:42,720
رئيسة الشرطة بيفونغ. أعتقد أنك و الافاتارا كورا إلتقيتما بالفعل؟

274
00:14:42,739 --> 00:14:45,195
فقط لان المدينة تقيم لك هذا الحفل الكبير

275
00:14:45,196 --> 00:14:46,924
لا تعتقدي أنك شخص مميز

276
00:14:46,925 --> 00:14:49,713
لم تفعلي أي شيء لتستحقي هذا

277
00:15:05,234 --> 00:15:08,126
لو تكرمت. لديهم فقط بضعة أسئلة

278
00:15:08,143 --> 00:15:09,364
لكن

279
00:15:10,541 --> 00:15:12,218
أفاتار كورا لقد شهدت

280
00:15:12,219 --> 00:15:14,617
آمون يحرم الناس من تسخيرهم بنفسه

281
00:15:14,635 --> 00:15:18,483
الى أي مدى يشكل خطرا على سكان مدينة الجمهورية؟

282
00:15:19,684 --> 00:15:23,234
أعتقد أنه يمثل مشكلة حقيقة

283
00:15:24,322 --> 00:15:26,863
إذن لماذا رفضت الانضمام لفرقة تارلوك؟

284
00:15:26,882 --> 00:15:29,651
<i>بصفتك الافاتار. أليس عليك ملاحقة آمون</i>

285
00:15:29,669 --> 00:15:31,267
حسنا. أنا

286
00:15:31,292 --> 00:15:32,817
لماذا تنسحبين من هذا القتال؟

287
00:15:32,818 --> 00:15:36,743
ماذا؟ لا. أنا لم أنسحب من أي شي في حياتي

288
00:15:36,744 --> 00:15:39,544
لقد وعدت بخدمة المدينة.ألست تخلفين بذلك الوعد الان؟

289
00:15:39,545 --> 00:15:42,433
هل تعتقد أن التسخير المحترف أهم من مجابهة الثورة؟

290
00:15:42,434 --> 00:15:44,344
كيف تعتقدين أن الافاتار آنغ سيتولى هذا؟

291
00:15:44,345 --> 00:15:45,683
هل انت خائفة من آمون

292
00:15:45,684 --> 00:15:47,861
أنا لا أخاف أحدا

293
00:15:47,980 --> 00:15:49,882
إذا كانت هذه المدينة بحاجة ألي. إذن

294
00:15:50,355 --> 00:15:53,547
سوف أنضم الى فرقة تارلوك وأساعد على قتال آمون

295
00:15:53,578 --> 00:15:55,780
هذا هو عنوان صفحاتكم الرئيسية

296
00:16:09,120 --> 00:16:10,801
رفاقي نواب الفرقة

297
00:16:11,239 --> 00:16:15,072
الليلة سوف ننفذ غارة على مخيم تدريب مانعي-تشي

298
00:16:15,084 --> 00:16:17,306
الموجودة في بلدة مسطحات التنين

299
00:16:17,368 --> 00:16:18,847
وفقا لمصادري

300
00:16:18,884 --> 00:16:21,373
هناك قبو تحت متجر الكتب هذا

301
00:16:21,404 --> 00:16:24,902
يدرب فيه الايكواليست مانعي-تشي بشكل سري

302
00:17:22,322 --> 00:17:23,841
سوف ألحق الاثنين

303
00:17:36,282 --> 00:17:38,242
توقيت رائع. شكرا تارلوك

304
00:17:38,347 --> 00:17:40,324
نشكل فريقا جيدا.أفاتار

305
00:17:42,388 --> 00:17:44,019
نعم. نحن كذلك

306
00:17:52,913 --> 00:17:54,456
كورا غائبة على التمرين مجددا

307
00:17:54,550 --> 00:17:56,008
يبدو كذلك

308
00:17:58,774 --> 00:18:02,567
الافاتار كورا لبت نداء للتحرك

309
00:18:02,591 --> 00:18:04,416
بقيادتنا نحن الاثنان

310
00:18:04,441 --> 00:18:08,235
مدينة الجمهورية لن تهاب شيئا من آمون و الايكواليست

311
00:18:08,254 --> 00:18:09,675
سؤال للافاتار

312
00:18:09,706 --> 00:18:12,543
آمون لازال طليقا. لما لم تحددوا مكانه بعد؟

313
00:18:12,544 --> 00:18:13,780
أتريدون أن تعلمي لماذا؟

314
00:18:13,781 --> 00:18:17,229
لان آمون مختبأفي الظلال مثل الجبان

315
00:18:17,508 --> 00:18:20,439
آمون. أنا أتحداك في مبارة

316
00:18:20,470 --> 00:18:23,441
دون فرقة. دون مانعي-تشي

317
00:18:23,524 --> 00:18:26,231
فقط نحن الاثنان. الليلة في منتصف الليل

318
00:18:26,243 --> 00:18:28,838
على جزيرة الافاتار آنغ التذكارية

319
00:18:28,876 --> 00:18:31,502
لندخل في الموضوع ونحل المسألة

320
00:18:31,608 --> 00:18:33,707
<i>إذا كنت رجلا كفاية لمواجهتي</i>

321
00:18:41,353 --> 00:18:43,391
أعلم أن من الغريب قول هذا

322
00:18:43,460 --> 00:18:45,685
لكنني سعيدة جدا لانني صدمتك بدراجتي

323
00:18:46,944 --> 00:18:48,690
اوووه .. انا ايضا

324
00:18:49,449 --> 00:18:50,818
نسيت أن أسألك

325
00:18:51,025 --> 00:18:54,309
لما لم تقبل وشاح الحرير الذي إشتريته من أجلك الاسبوع الماضي؟

326
00:18:54,588 --> 00:18:57,656
ألم يعجبك؟
لا لقد كان جميلا جدا. لكن

327
00:18:57,781 --> 00:18:59,783
هذا الوشاح كان لأبي

328
00:19:00,395 --> 00:19:02,481
وهو كل ما تبقى لي من ذكراه

329
00:19:03,344 --> 00:19:04,785
أنا فقط أشعر

330
00:19:05,535 --> 00:19:07,105
أنه يبقني آمنا

331
00:19:07,278 --> 00:19:08,605
أنا أسفة

332
00:19:09,281 --> 00:19:11,654
لقد فقدت أمي في سن مبكرة

333
00:19:19,665 --> 00:19:21,478
أشعر بالامان معك

334
00:19:29,656 --> 00:19:31,006
كورا هذا جنون

335
00:19:31,084 --> 00:19:33,645
لا تحول ان توقفني. ولا تتبعني

336
00:19:33,907 --> 00:19:35,594
علي مواجهة أمون بمفردي

337
00:19:35,669 --> 00:19:37,204
هذا كله بسببك

338
00:19:37,247 --> 00:19:40,895
لقد حاولت منعها من ذلك. لكنها قد حزمت أمرها بالفعل

339
00:19:44,944 --> 00:19:47,002
سوف نراقب الجزيرة عن كثب

340
00:19:47,003 --> 00:19:48,215
إذا حدث أي خطب

341
00:19:48,240 --> 00:19:51,446
لدي أسطول من الطائرات الهوائية مستعد للهجوم

342
00:20:38,364 --> 00:20:40,074
أعتقد أنك لن تأتي. آمون

343
00:20:40,812 --> 00:20:42,311
من الخائف الان؟

344
00:21:21,913 --> 00:21:24,956
لقد تلقيت دعوتك. أيتها الافاتار الصغيرة

345
00:21:34,010 --> 00:21:36,769
مواجهتنا. بالضافة أنها لا مفر منها

346
00:21:36,790 --> 00:21:38,328
فهي مبكرة

347
00:21:38,745 --> 00:21:41,219
مع أنه سيكون من السهل لي

348
00:21:41,231 --> 00:21:43,512
أن أحرمك من تسخيرك الان

349
00:21:43,887 --> 00:21:45,136
لن أفعل

350
00:21:45,349 --> 00:21:47,573
سوف تكونين نجرد ضحية

351
00:21:47,985 --> 00:21:51,022
المسخرون من كل الامم سوف يحتشدون وراء

352
00:21:51,053 --> 00:21:52,894
زوالك المفاجئ

353
00:21:53,049 --> 00:21:54,589
لكن أنا أوكد لك

354
00:21:54,734 --> 00:21:56,632
لدي خطة

355
00:21:56,763 --> 00:21:59,727
وانا احتفظ بك في الاخير

356
00:21:59,852 --> 00:22:02,418
عندها. سوف تحصلين على مبارتك

357
00:22:02,450 --> 00:22:05,956
<i>وأنا سوف أدمرك</i>

358
00:22:21,214 --> 00:22:22,828
آنغ
كورا

359
00:22:23,622 --> 00:22:26,722
كورا. هل انت بخير؟ ما الذي حدث؟
هل كان آمون هنا؟

360
00:22:27,118 --> 00:22:28,338
نعم

361
00:22:29,120 --> 00:22:30,814
لقد .. نصب لي كمينا

362
00:22:30,845 --> 00:22:33,530
هل حرمك من تسخيرك؟

363
00:22:35,707 --> 00:22:36,977
لا

364
00:22:37,832 --> 00:22:40,251
أنا بخير
حمدا لله

365
00:22:43,923 --> 00:22:45,755
لقد كنت خائفة للغاية

366
00:22:46,051 --> 00:22:48,215
شعرت بأنني ضعيفة جدا

367
00:22:48,338 --> 00:22:49,585
لابأس

368
00:22:49,767 --> 00:22:51,123
لقد انتهى الكابوس

369
00:22:51,153 --> 00:22:52,360
انت

370
00:22:53,161 --> 00:22:54,498
لقد كنت محق

371
00:22:54,648 --> 00:22:56,779
لقد كنت خائفة طوال هذا الوقت

372
00:22:57,467 --> 00:22:59,998
لم أشعر بهذا الشكل من قبل

373
00:23:00,717 --> 00:23:02,815
ولا أعلم ماذا سأفعل

374
00:23:04,945 --> 00:23:07,034
الاعتراف بخوفك هو أول 

375
00:23:07,071 --> 00:23:10,501
وأصعب خطوة هي التغلب عليه

376
00:23:11,343 --> 00:23:16,310
<font color="#2b0ae2">Sync by S@M</font>


