1
00:00:04,560 --> 00:00:06,796
ديكس ، المعذرة

2
00:00:06,831 --> 00:00:09,365
انهم ينتظرون القرار النهائي للغلاف

3
00:00:09,400 --> 00:00:13,069
اه حسنا
حسنا ، مارأيك  حبيبتي؟

4
00:00:13,104 --> 00:00:16,239
ذاك

5
00:00:16,274 --> 00:00:19,538
وأي واحدة تختارينها اذا انت في الغلاف ؟

6
00:00:21,472 --> 00:00:23,808
ذاك ، ذاك نعم
حسنا خذيه

7
00:00:23,843 --> 00:00:26,309
وتأكدي ان هناك الكثير من الفتيات الليلة

8
00:00:26,344 --> 00:00:27,717
الأسبوع الماضي كانت كأنها حفلة عزوبية

9
00:00:27,752 --> 00:00:30,987
ـ هذه الجنة على الأرض ، تتذكري؟
ـ سأهتم بذلك

10
00:00:31,022 --> 00:00:36,025
إليوت، جئت مبكرا
الحفلة لن تنتهي حتى منتصف الليل

11
00:00:36,060 --> 00:00:38,205
ديكستر ، لست هنا من اجل الحفلة

12
00:00:38,240 --> 00:00:40,329
آمبر ، هذا اليوت دي سوزا

13
00:00:40,364 --> 00:00:43,399
المدير المالي  لدارمان للنشر

14
00:00:43,434 --> 00:00:45,401
تعرفين ماذا يعني هذا تقنيا

15
00:00:45,436 --> 00:00:47,403
هذا الناشر رئيسي

16
00:00:47,438 --> 00:00:50,566
ديكس، يجب ان نتكلم . . على انفراد

17
00:00:51,707 --> 00:00:53,698
انتظري عند البركة

18
00:00:55,144 --> 00:00:58,636
ديكس ، لقد قررت قرارا
اريد ان تسمعه مني

19
00:00:59,882 --> 00:01:03,319
المجلة تستنزف الدولارات
ولا تغطي مصروفاتها

20
00:01:03,354 --> 00:01:06,189
انه ليس عيبك
ان الصناعة تنكمش

21
00:01:06,224 --> 00:01:07,442
الإنترنت. والفيديوات

22
00:01:07,477 --> 00:01:10,626
مجلة ياقوت أكثر من مجلة

23
00:01:10,661 --> 00:01:13,162
ـ انها طريقة للحياة
ـ حسنا ، ربما هذا صحيح

24
00:01:13,197 --> 00:01:16,232
لكن المؤسسة لاتستطيع تحملك
انت وعالمك الخيالي أكثر من ذلك

25
00:01:16,267 --> 00:01:18,860
لذا قررت الانسحاب

26
00:01:20,123 --> 00:01:22,871
ـ اذن هكذا
ـ انا خائف ايضا

27
00:01:27,944 --> 00:01:30,847
انه المرح في الختام

28
00:01:30,882 --> 00:01:34,217
في الحقيقة ، أَنا متفاجئ
لانتظارك كل هذه المدة الطويلة

29
00:01:34,252 --> 00:01:38,051
اسمع اليوت هل تستطيع ان تعمل لي معروفا؟
المعروف الأخير

30
00:01:40,857 --> 00:01:42,992
لاتعلن عن ذلك ليوم او اكثر

31
00:01:43,027 --> 00:01:46,077
انها حفلة الذكرى السنوية
دعني اتمتع بعطلة نهاية الإسبوعِ

32
00:01:46,112 --> 00:01:49,365
بالطبع. -
ـ وهذا يعني ان لاتخبر أي شخص

33
00:01:49,400 --> 00:01:51,601
أولئك اللقطاء في اللجنة
لايحفظون اي سر

34
00:01:51,636 --> 00:01:53,870
نعم افهم ذلك
سننتظر حتى يوم الاثنينِ

35
00:01:53,905 --> 00:01:55,891
هل انت متأكد بأنك لاتريد البقاء هنا؟

36
00:01:55,926 --> 00:01:57,707
لا. لا، شكرا لك

37
00:01:57,742 --> 00:02:00,409
اعرف اعرف ، ستذهب الى البيت

38
00:02:00,444 --> 00:02:03,880
النوم بحلول منتصف الليل
الاستيقاظ في 7 ، تمارين 35 دقيقة

39
00:02:03,915 --> 00:02:07,717
اليوت من الممكن التنبؤ عنك

40
00:02:07,752 --> 00:02:10,107
يجب ان تبقى لتنال بعض المرح

41
00:02:10,142 --> 00:02:11,621
انا راحل ، ديكسي

42
00:02:11,656 --> 00:02:14,290
سأكون كالجحيم في الحفلة
انت تعرفني

43
00:02:14,325 --> 00:02:17,350
سأخرج بضجة مفاجئة

44
00:02:38,247 --> 00:02:40,816
إليوت، انا ديكس

45
00:02:40,851 --> 00:02:43,753
ـ هذا وقت غير مناسب؟
ـ لا. أَنا في قاعة الالعاب

46
00:02:43,788 --> 00:02:44,749
كيف كانت الحفلة؟

47
00:02:44,784 --> 00:02:47,690
لابد وانها عظيمة لكن
انا لا اتذكر اي شيء

48
00:02:47,725 --> 00:02:52,295
اسمع كنت اتسائل
إذا أنت تعيد النظر في قرارِك

49
00:02:52,330 --> 00:02:55,431
لا. أَنا اخشى ان لا اعيد النظر ديكس

50
00:02:55,466 --> 00:02:59,335
اوه بربك ، ماذا لو تترك القصر مفتوحا؟
القصر فقط

51
00:02:59,370 --> 00:03:03,139
ـ من الممكن أن نستأجره
ـ ديكسي. ديكسي،لاتسأل حتى عن ذلك

52
00:03:03,174 --> 00:03:07,276
المكان يغرق في
الحبر الأحمر يجب ان نبيعه

53
00:03:07,311 --> 00:03:10,346
ـ هل هذا قرارك النهائي؟
ـ أخشى انه كذلك ، دكستر

54
00:03:10,381 --> 00:03:13,849
حسنا . انها جنازتك

55
00:03:13,884 --> 00:03:18,047
دكستر لاتجعلنا نكون دراما
هل يمكن ذلك؟

56
00:03:34,269 --> 00:03:37,560
مونك المسلسل8 من الموسم الثاني
مونك يقابل المستهتر

تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

57
00:04:30,360 --> 00:04:32,294
ليس كثيرا في القمة

58
00:04:32,362 --> 00:04:34,631
ـ فقط ثُمن بوصة
ـ اعرف

59
00:04:34,666 --> 00:04:38,902
حسنا اريد ان يبدو مجعدا
لكن. لا اريد ان ابدو مثل مفتول العضلاتَ

60
00:04:38,937 --> 00:04:42,237
لاتقلق. لن تبدو كذلك
سيبدو مفتول العضلات جداً.

61
00:04:42,272 --> 00:04:43,607
انه طويل قليلا

62
00:04:43,642 --> 00:04:47,077
انت تعرف هذا ليس من ضمن عملي

63
00:04:47,112 --> 00:04:48,575
ماذا حدث لحلاقك المعتاد؟

64
00:04:48,610 --> 00:04:51,470
لا ادري كلما اذهب اليه اجده مغلق

65
00:04:51,505 --> 00:04:52,816
انا مندهش لماذا؟

66
00:04:52,851 --> 00:04:55,852
آخر مرة ذهبت له اعتقدت
اني رأيته في الغرفة الخلفية

67
00:04:55,887 --> 00:05:00,324
لكن اظن انه ليس هو
هل رأيتِ؟ انه لازال القص طويل

68
00:05:00,359 --> 00:05:02,245
هل ترين ذلك؟ انه 3-16

69
00:05:02,280 --> 00:05:03,927
أدريان، هذه المقص حاد جدا.

70
00:05:03,962 --> 00:05:06,296
لاتدعني انصرف

71
00:05:06,331 --> 00:05:08,423
انا سأرد

72
00:05:11,234 --> 00:05:14,067
مكتب أدريان مونك

73
00:05:15,539 --> 00:05:18,475
انه عمل

74
00:05:18,510 --> 00:05:20,516
نعم الساعة العاشرة غدا مناسب

75
00:05:20,551 --> 00:05:22,579
اجعليه 11:30. انه يوم النفايات

76
00:05:22,614 --> 00:05:24,781
سنكون هناك في العاشرة

77
00:05:24,816 --> 00:05:27,181
شكرا

78
00:05:27,250 --> 00:05:32,380
سيد مونك؟ وانت لابد انك شارونا

79
00:05:32,456 --> 00:05:35,186
انا دايان لودن. انا

80
00:05:35,258 --> 00:05:37,249
انا كنت مساعدة اليوت دي سوزا

81
00:05:38,395 --> 00:05:40,530
أَنا آسفة . ليس من
المفروض ان اصافح؟

82
00:05:40,565 --> 00:05:43,166
انت اول مخبر خاص
اقابله في حياتي

83
00:05:43,201 --> 00:05:45,268
اوه لا لاتقلقين
ليس السبب انت ، بل هو

84
00:05:45,303 --> 00:05:47,371
رجاء ، تفضلا

85
00:05:47,406 --> 00:05:51,875
آنسة لودن، المصعد عندما لمسته

86
00:05:51,910 --> 00:05:53,977
يبدو انه مصعد خاص

87
00:05:54,012 --> 00:05:57,572
ذلك صحيح انه يصعد
مباشرة الى تلك السقيفة

88
00:05:57,647 --> 00:06:00,411
وجدته صباح الأحد

89
00:06:00,484 --> 00:06:02,475
كان هناك في جهاز (الجمنازيوم) الخاص به

90
00:06:02,552 --> 00:06:04,243
نعم، نعم
سمعنا عنه في الأخبارِ

91
00:06:04,278 --> 00:06:05,455
قالوا اصابته نوبة قلبية

92
00:06:05,490 --> 00:06:07,423
ذلك ما اعتقدوه في باديء الأمر

93
00:06:07,491 --> 00:06:10,949
لكن لما عملوا التشريح
ظهرت انها ليست نوبة قلبية

94
00:06:11,027 --> 00:06:13,797
كان يرفع ثقل وزنه 80 باوند

95
00:06:13,832 --> 00:06:16,288
ويعتقدون انه انزلق
وسحق القصبة الهوائية

96
00:06:21,304 --> 00:06:25,075
ـ انت بخير؟
ـ الإشارة أمام ذلك الفندقِ

97
00:06:25,110 --> 00:06:27,077
أخطأوا تهجئة
"Kiwanis"

98
00:06:27,112 --> 00:06:30,672
تعني تلك الإشارة
عند المبنى الخامس البعيد؟

99
00:06:30,747 --> 00:06:32,738
ماذا؟ تريدني ان انزل
واطلب منهم التصحيح؟

100
00:06:38,221 --> 00:06:41,520
هناك. الإشارة تم تصحيحها

101
00:06:41,591 --> 00:06:45,425
الآنسة لودين
لماذا بالضبط إتصلتي؟

102
00:06:45,495 --> 00:06:48,944
أعتقد إليوت قد قُتل ياسيد مونك

103
00:06:48,979 --> 00:06:50,300
لماذا تقولين ذلك؟

104
00:06:50,335 --> 00:06:54,031
للسنتان الماضيتان، هو ودكستر لرسن
يهددان بعضهما البعض.

105
00:06:54,104 --> 00:06:56,834
دكستر لرسن ؟

106
00:06:56,907 --> 00:06:59,276
مع مع. . . العراة

107
00:06:59,311 --> 00:07:01,511
إليوت الناشر لمجلة ياقوت

108
00:07:01,546 --> 00:07:04,948
كان يفكر بإغلاقها
لكن دكستر غضب جدا

109
00:07:04,983 --> 00:07:08,679
هذا بالتأكيد ممكن ان يكون الدافع

110
00:07:08,752 --> 00:07:11,118
هل ممكن ان ننظر إلى
هذا الجمنازيومِ الخاص؟

111
00:07:13,590 --> 00:07:17,093
كان هناك
كان ذلك فضيعا

112
00:07:17,128 --> 00:07:19,653
كان الثقل لايزال على رقبته

113
00:07:19,729 --> 00:07:23,066
هذه بالضبط حالة
الغرفة عندما وجدتيه؟

114
00:07:23,101 --> 00:07:25,802
نعم سيدي. أنا لم ادع
المسعفين يلمسوا  شيئا

115
00:07:25,837 --> 00:07:29,464
جيد جيد. وهو كان لوحده
والباب مقفل؟

116
00:07:29,499 --> 00:07:31,114
ـ ذلك صحيح
ـ مقفل من الداخل

117
00:07:31,149 --> 00:07:32,861
ذلك صحيح

118
00:07:34,744 --> 00:07:37,144
الساعة بطيئة

119
00:07:37,214 --> 00:07:39,583
أربعون دقيقة

120
00:07:39,618 --> 00:07:42,177
ـ هناك شيء غريب في هذه الغرفة
ـ ماذا ؟

121
00:07:42,252 --> 00:07:46,545
لا ادري ، لا استطيع ان اضع
اصبعي عليه ، انه شيء

122
00:07:47,924 --> 00:07:51,161
ـ هل هذه حقيبة اوراقه؟
ـ نعم لقد كانت دائما معه

123
00:07:51,196 --> 00:07:53,095
وهذا القرص المرنِ هناك

124
00:07:53,163 --> 00:07:55,393
هذه كانت توصيته النهائية

125
00:07:55,465 --> 00:07:58,093
ـ ماذا تقول؟
ـ لا ادري

126
00:07:58,168 --> 00:08:02,730
عندما حاولت فتحه كان فارغا
كأن شخصا ما محاه

127
00:08:02,806 --> 00:08:05,206
لماذا يفعلون ذلك؟

128
00:08:10,447 --> 00:08:12,347
أوه. ذلك كان من السنة الماضية

129
00:08:12,415 --> 00:08:16,408
نشروا لمحة عن حياة إليوت
في الصفحة 53

130
00:08:19,756 --> 00:08:21,724
رقم الصفحة 53

131
00:08:28,465 --> 00:08:30,797
خمسة ثلاثة
خمسة ثلاثة

132
00:08:39,309 --> 00:08:41,573
هل انت متدين سيد مونك؟

133
00:08:41,645 --> 00:08:43,579
هو الآن

134
00:08:48,952 --> 00:08:50,886
مسح ، مسح

135
00:08:50,954 --> 00:08:53,013
مسح مسح

136
00:08:54,291 --> 00:08:56,225
مسح

137
00:08:56,293 --> 00:08:59,195
ـ المساعدة ، اتصلت بكما؟
ـ ديانا لودن

138
00:08:59,230 --> 00:09:01,803
انا اعطيتها اسمك ربما ستدفع لك اجر

139
00:09:01,838 --> 00:09:03,666
بعد ان تقنعها بانها مجنونة

140
00:09:03,701 --> 00:09:06,699
في الحقيقة ، اعتقد انها تشعر بشيء

141
00:09:06,770 --> 00:09:08,805
نريد ان نرى الملف الرسميِ

142
00:09:08,840 --> 00:09:11,508
انظر ، ليست هناك قضية
لـ (دي سوزا ) انها حادثة

143
00:09:11,543 --> 00:09:13,772
الثقل انزلق
وسحق قصبته الهوائية

144
00:09:13,843 --> 00:09:16,825
كان وحده في شقته في الطابقِ 35
ـ اعرف

145
00:09:16,860 --> 00:09:19,816
هناك فقط طريق واحد للصعود
المصعد الخاص. لا أحد يستخدمه

146
00:09:19,851 --> 00:09:22,752
ـ اعرف
ـ الشقة مقفلة من الداخل

147
00:09:22,787 --> 00:09:26,153
ـ اعرف
ـ هل ستتعاون في هذا القضية ام لا؟

148
00:09:26,222 --> 00:09:28,391
اذا انتما الاثنان ستكونان
ضد قتلة وهميون ، فأنتم ضيوفي

149
00:09:28,426 --> 00:09:30,393
لكن هذه المرة يامونك
ستقوم بذلك وحدك

150
00:09:30,428 --> 00:09:32,683
انسي ذلك دعينا نذهب
اين محطتنا الأولى؟

151
00:09:32,718 --> 00:09:34,489
قصر ياقوت نحدد موعدا

152
00:09:34,564 --> 00:09:37,692
قصر ياقوت تحددون موعدا؟
ـ نعم

153
00:09:37,767 --> 00:09:39,769
اليوت دي سوزا يدير تلك المجلة

154
00:09:39,804 --> 00:09:42,272
كان على وشك ان
ينسحب عن دكستر لرسن

155
00:09:42,307 --> 00:09:44,274
اعتقد بأن لرسن متورط في القضية

156
00:09:44,309 --> 00:09:46,834
قصر ياقوت

157
00:09:46,910 --> 00:09:49,006
لم يسبق لي ان كنت
هل سبق لك ان كنت؟

158
00:09:49,041 --> 00:09:50,869
مرة واحدة قبل عشر سنوات

159
00:09:50,947 --> 00:09:54,439
ـ هل اكتشفت زوجتك ذلك؟
ـ نعم. أخبرتها

160
00:09:54,517 --> 00:09:56,886
اثناء العلاج
كنا نلعب لعبة الامانة

161
00:09:56,921 --> 00:10:00,357
ـ حانة السقف الأحمر ؟
ـ نعم قبل ان يبنوا الردهة الجديدة

162
00:10:00,392 --> 00:10:03,258
تعرف ايها القائد؟ اعتقد ان
مونك ربما يشعر بشيء هناك

163
00:10:03,326 --> 00:10:05,260
ربما يجب ان نكون على مقربة منه

164
00:10:05,328 --> 00:10:07,990
ـ ياملازم اعتقد بأنك ربما تكون على حق
ـ أوه، يا الله

165
00:10:08,064 --> 00:10:11,465
يا .. انا متزوج .. لست ميتا

166
00:10:29,452 --> 00:10:32,888
أوه.

167
00:10:35,325 --> 00:10:38,226
أوه.

168
00:10:40,563 --> 00:10:44,795
انتظري انتظري انتظريني

169
00:10:48,204 --> 00:10:52,175
كارين؟ اهلا حبيبتي
لايمكنني الحضور للغداء اليوم

170
00:10:52,210 --> 00:10:54,837
نعم شيء حدث فجأة انها جريمة قتل

171
00:10:54,911 --> 00:10:58,081
عمل بشع جدا .. لا لن ادعه يضايقني

172
00:10:58,116 --> 00:11:01,050
ـ اعدك . مع السلامة
ـ بيثاني دانيلز

173
00:11:01,117 --> 00:11:03,563
انها كانت فتاة شهر مايو لمجلة ياقوت

174
00:11:03,598 --> 00:11:04,951
ليس مايو هذا العام وانما العام الماضي

175
00:11:05,021 --> 00:11:07,691
ـ مرحبا انا بيثاني
ـ نعم حبيبتي نعرف ذلك

176
00:11:07,726 --> 00:11:10,660
إذا كيف عملك في الغناء ؟

177
00:11:10,727 --> 00:11:12,957
اوه انه جيد شكرا للسؤال

178
00:11:13,029 --> 00:11:15,793
دكستر سينزل بعد لحظات

179
00:11:15,865 --> 00:11:18,026
انه سيرغب في ذلك اذا انت فقط
تجعل نفسك مرتاحا

180
00:11:18,101 --> 00:11:21,730
واذا شعرت بالخمول فهناك
في الداخل بركة في نهاية هذه القاعة

181
00:11:21,805 --> 00:11:23,796
نحن لم .. نحن لم نجلب بدلات السباحة

182
00:11:23,873 --> 00:11:26,501
ـ انه جديد هنا
ـ اعتقدت هذا

183
00:11:26,576 --> 00:11:29,136
حسنا سأراكم في الجوار

184
00:11:29,212 --> 00:11:31,578
ـ مع السلامة
ـ مع السلامة

185
00:11:31,648 --> 00:11:35,607
يمكنك الآن النظر لقد ذهبت

186
00:11:35,685 --> 00:11:38,483
ـ هذا عن ماذا كان؟
ـ كان عن كيف سيبدأ دكس

187
00:11:38,555 --> 00:11:40,489
هذه مجلته الأولى

188
00:11:40,557 --> 00:11:43,993
أفلس تقريبا، وبعد ذلك بيوم واحد
وضع الآنسة ترانسستور على الغلاف

189
00:11:44,060 --> 00:11:47,552
ـ و فويلا
ـ فويلا؟

190
00:11:47,630 --> 00:11:51,225
نعم هو اعاد تسميتها مجلة ياقوت
واستخدم كل الالكترونيات

191
00:11:51,301 --> 00:11:55,271
ـ والبقية حكايات واحداث هامة
ـ نساء السيليكون والجمال المصطنع؟

192
00:11:55,306 --> 00:11:57,933
حسنا هو نوع من الاحداث الهامة

193
00:11:58,007 --> 00:12:01,534
اوه ايها السادة ،انا آسف
تركتكم تنتظرون

194
00:12:01,611 --> 00:12:05,604
اتمنى انك لست هنا
من اجل مصادرة سجائري الكوبية

195
00:12:05,682 --> 00:12:07,378
كيوبانو دي اورو

196
00:12:08,451 --> 00:12:10,582
انه هو السيجار الأجود في العالمِ
هل يرغب أي منكم بواحد؟

197
00:12:10,617 --> 00:12:12,259
لا شكرا نحن من مكتب التحقيقات

198
00:12:12,294 --> 00:12:14,456
انا النقيب ستوتلماير
عفوا لم انتبه ما اسمك

199
00:12:15,328 --> 00:12:16,960
انا ديكستر لرسن

200
00:12:16,995 --> 00:12:18,757
ـ المساعد
ـ مرحبا دكس

201
00:12:18,828 --> 00:12:21,296
ـ شارونا فيليمنك ، ادريان مونك
ـ مرحبا

202
00:12:21,364 --> 00:12:25,926
شارونا. ذلك اسم جميل.
انه في الانجيل ، أليس كذلك؟

203
00:12:26,002 --> 00:12:29,529
ـ هل قرأت الانجيل ؟
ـ منذ عهد بعيد

204
00:12:29,606 --> 00:12:32,939
ـ كيف اساعدكم ايها السادة ؟
ـ في الحقيقة نحن

205
00:12:33,009 --> 00:12:36,069
نحن هنا لنتحدث عن
موت. . إليوت دي سوزا

206
00:12:36,146 --> 00:12:40,378
نعم. نعم، انه مفجع
لازِلتُ غير مصدقا ذلك

207
00:12:40,450 --> 00:12:42,714
رجاءً ! رجاءً
لا تمسس ذلك

208
00:12:42,786 --> 00:12:45,889
انها منحوتة اصلية
انها تساوي مائة ألف دولار

209
00:12:45,924 --> 00:12:50,193
السيد لرسن ، اين
أين كنت صباح الأحد؟

210
00:12:50,228 --> 00:12:54,061
أين كنت؟ دعني اريك

211
00:12:54,130 --> 00:12:56,257
هذا هو، يارفاق

212
00:12:56,332 --> 00:12:58,596
هذه الغرفةُ حيث أُحصل على

213
00:12:58,668 --> 00:13:01,068
تسع وتسعين بالمئة من الاثارة والالهام

214
00:13:01,137 --> 00:13:04,368
أوه، يا اللهي. نحن حقاً هنا
نحن في غرفة نومه

215
00:13:04,440 --> 00:13:07,102
ـ اقرصني
ـ لا

216
00:13:07,177 --> 00:13:09,179
انا لم
أنا لَمْ اقصد ذلك بشكل حرفي

217
00:13:09,214 --> 00:13:11,773
ـ انه توضيح
ـ راندي انتهينا من الحديث عن القرصة

218
00:13:11,848 --> 00:13:13,839
كنتم تسألون عن الأحد

219
00:13:13,917 --> 00:13:16,283
كنت هنا، في السريرِ، كل الصباح

220
00:13:16,352 --> 00:13:19,844
ـ هل كنت وحدك؟
ـ لا ياسيد مونك كانت معي رفقة

221
00:13:19,923 --> 00:13:22,414
آه، دعنا نرى

222
00:13:23,493 --> 00:13:25,688
جوين. لا، تلك كانت الجمعة.

223
00:13:25,762 --> 00:13:27,997
آه، بريانا كانت

224
00:13:28,032 --> 00:13:31,455
لا. تلك كانت ايضا الجمعة
اه اه تذكرت

225
00:13:31,534 --> 00:13:35,368
هل يمكنك ان تطلب من آمبر
المجيء للطابق العلوي، رجاءً

226
00:13:35,438 --> 00:13:38,208
سيد لانسر نحن فهمنا بأن
السيد إليوت دي سوزا كان يخطط

227
00:13:38,243 --> 00:13:41,010
لاغلاق مجلتك

228
00:13:41,045 --> 00:13:42,563
حسنا هذا ليس صحيحا

229
00:13:42,598 --> 00:13:44,781
آخر مرة تكلمنا
قال بأنه لازال مترددا

230
00:13:44,816 --> 00:13:47,545
لذا يمكنك ان تكون مرتاحا
مجلتك في أمان

231
00:13:47,617 --> 00:13:49,949
أَنا مرتاح دائما

232
00:13:54,591 --> 00:13:56,456
واو هناك راعي بقر
لاتؤذي نفسك

233
00:13:56,526 --> 00:14:00,053
ايها المساعد دشر

234
00:14:00,129 --> 00:14:02,654
انزل من السرير

235
00:14:02,732 --> 00:14:05,326
إنظر إلى ذلك
هناك مرآة فوق السريرِ

236
00:14:05,401 --> 00:14:07,801
لماذا يحتاج مرآة في السقف؟

237
00:14:07,871 --> 00:14:11,068
لاتفكر بشأن ذلك الآن
ليس الآن

238
00:14:11,140 --> 00:14:13,710
ايها السادة ،هذه آمبر بوست

239
00:14:13,745 --> 00:14:15,979
بنت ياقوتتنا لشهرِ

240
00:14:16,014 --> 00:14:18,381
وربما بنت ياقوتننا لسنة

241
00:14:18,416 --> 00:14:22,477
آمبر حبيبتي
هؤلاء السادة من الشرطة

242
00:14:22,552 --> 00:14:26,389
وهم يتسائلون أين
كنت في صباح الأحد

243
00:14:26,424 --> 00:14:28,448
أوه

244
00:14:28,524 --> 00:14:30,651
حسنا هل تريدني
ان ادخل في التفاصيل؟

245
00:14:30,727 --> 00:14:33,696
ـ نعم، أعتقد ذلك سيكون أفضل
ـ لا لا لا

246
00:14:33,763 --> 00:14:36,254
لا لا لا . لا تفاصيل

247
00:14:36,332 --> 00:14:38,892
فقط الصورة العامة الغير واضحة

248
00:14:38,968 --> 00:14:44,607
حسنا دكستر وأنا كنا هنا
في السريرِ كل الصباح

249
00:14:44,642 --> 00:14:48,737
واتذكر بأننا استيقظنا
وراقبنا شروق الشمس سوية

250
00:14:50,189 --> 00:14:52,941
وفي الحقيقة نحن لم
نترك الغرفة الى حوالي وقت الظّهر

251
00:14:53,016 --> 00:14:55,541
عندما جائتني مكالمة
حول إليوت

252
00:14:55,618 --> 00:14:58,849
أوه. حبيبتي هذا يذكرني
بما وجدت تحت وسادتك

253
00:14:58,922 --> 00:15:01,083
قرطي

254
00:15:01,157 --> 00:15:04,494
ـ كنت ابحث عنه
ـ المعذرة .انت قلت

255
00:15:04,529 --> 00:15:07,597
قلت بأنك رأيت شروق الشمس

256
00:15:07,632 --> 00:15:12,034
لكن هذه النوافذ فقط
تواجه الغرب والجنوب لذا

257
00:15:12,101 --> 00:15:16,773
أوه، أعتقد اعرف ماذا تقصد آمبر
اننا رأينا دخول الفجر سوية

258
00:15:16,808 --> 00:15:19,976
نحن لم نرى في الحقيقة
الشمس تشرق

259
00:15:20,011 --> 00:15:22,274
اوه الذي لم افهمه ، الأقراط

260
00:15:22,345 --> 00:15:25,542
تعرف سيد مونك
اود الاجابة عن كل أسئلتك

261
00:15:25,615 --> 00:15:27,917
ـ لكن الآن  تأخرت عن وقت الشاي
ـ لكن

262
00:15:27,952 --> 00:15:31,788
عندي ساحة قولف خاصة
بعض الأصدقاء يأتون اليها

263
00:15:31,823 --> 00:15:33,779
السيد مونك هل تلعب القولف؟

264
00:15:33,856 --> 00:15:36,993
ـ لا لا العب القولف
ـ انا العب القولف

265
00:15:37,028 --> 00:15:39,655
المساعد دشر لايلعب القولف

266
00:15:39,729 --> 00:15:42,254
المساعد دشر لازال في الواجب

267
00:15:42,332 --> 00:15:45,460
تلعبين القولف ، أليس كذلك؟

268
00:15:45,535 --> 00:15:48,129
انا ؟ انا
ـ نعم انت جيدة

269
00:15:48,204 --> 00:15:52,041
لاتكوني خجولة انها جيدة
انها (دفر) <<< تعني لاعب ضعيف

270
00:15:52,076 --> 00:15:54,441
انها  دفر

271
00:15:54,510 --> 00:15:57,680
ـ من المؤكد سألعب
ـ ممتاز

272
00:15:57,715 --> 00:15:59,671
ـ عظيم
ـ عظيم

273
00:16:03,387 --> 00:16:05,480
حسنا شارونا ، تبدين جميلة

274
00:16:05,556 --> 00:16:07,891
شارونا فليمنج،
هذا شون كليمونس

275
00:16:07,926 --> 00:16:10,394
ربح في الأسبوع الماضي
في سانتا باربرة

276
00:16:10,429 --> 00:16:12,862
ـ مرحبا
ـ وهذا داني بونادوش

277
00:16:12,930 --> 00:16:16,263
نعم ، هذا حلم وتحقق لك
اليس انا على حق؟

278
00:16:16,333 --> 00:16:18,869
نعم. بالتأكيد. نعم

279
00:16:18,904 --> 00:16:20,996
نعم. احب هذه البنت

280
00:16:22,172 --> 00:16:25,009
اوه ارى انك
حامل أدوات الجولف

281
00:16:25,044 --> 00:16:28,604
اتمنى انك لاتمانع ان ابقى قريبا
انه يوم جميل للتنره

282
00:16:31,448 --> 00:16:34,251
أوه، نعم. حسنا لقد كذبت

283
00:16:34,286 --> 00:16:36,742
يمكنك ان تلعب هذه اللعبة
لطيف جداً. حسنا

284
00:16:36,820 --> 00:16:39,890
حلو جداً.
شارونا، دورك الآن

285
00:16:39,925 --> 00:16:42,859
ـ حسنا
ـ انها قامت بخروج لطيف

286
00:16:42,926 --> 00:16:46,997
ـ اعطني رقم 3
ـ اعتقد يجب ان نبدأ برقم 1

287
00:16:47,032 --> 00:16:50,501
لا. انه نادي كبير اريد المضرب رقم3
اعطني رقم3

288
00:16:50,536 --> 00:16:54,528
دعينا نبدأ بواحد ثم اثنين ثم ثلاثة

289
00:16:54,605 --> 00:16:56,138
الأفضل بالترتيب

290
00:16:56,173 --> 00:16:57,608
انت لاتعرف عما تتحدث عنه

291
00:16:57,643 --> 00:16:59,633
اعطني 3

292
00:17:02,880 --> 00:17:04,982
لا أَستطيع. لا أَستطيعُ

293
00:17:05,017 --> 00:17:07,644
حسنا أعطني رقم1

294
00:17:07,718 --> 00:17:09,709
أخيرا قلتي ما اتفقنا عليه

295
00:17:11,288 --> 00:17:14,280
ـ اعطني رقم2
ـ جاء دوره

296
00:17:22,800 --> 00:17:26,930
انه النادي الأول ، حسنا؟

297
00:17:28,505 --> 00:17:30,496
ـ هل كان ذلك صعبا جداً؟
ـ نعم

298
00:17:37,214 --> 00:17:39,614
اتصلت به صباح الأحد

299
00:17:41,151 --> 00:17:44,450
ـ المعذرة؟
ـ انت اتصلت بالسيد دي سوزا

300
00:17:44,521 --> 00:17:47,115
فحصنا التسجيل

301
00:17:47,150 --> 00:17:49,026
نعم . كان عندي سؤال عن العمل

302
00:17:49,061 --> 00:17:52,496
ـ من هاتفك الخلوي؟
ـ ذلك صحيح

303
00:17:52,531 --> 00:17:54,698
أنت كنت في السريرِ كل الصباح

304
00:17:54,733 --> 00:17:57,292
حسنا ، هاتفي الخلوي
معي كل الوقت

305
00:17:57,367 --> 00:17:59,562
ـ ذلك سهل
ـ ديكس. دورك

306
00:17:59,636 --> 00:18:01,627
سيد مونك ، اذا كنت لاتمانع

307
00:18:01,705 --> 00:18:05,209
ـ انا ايضا اتسائل عن ذلك القرط
ـ اي قرط؟

308
00:18:05,244 --> 00:18:07,575
القرط الذي وجدته في سريرِك

309
00:18:07,644 --> 00:18:09,578
تعني الذي فقدته آمبر؟

310
00:18:09,646 --> 00:18:12,182
لم يكن قرط آمبر

311
00:18:12,217 --> 00:18:14,984
القرط الذي وجدته كان للاذن المثقوبة

312
00:18:15,019 --> 00:18:16,820
آذانها ليست مثقوبة

313
00:18:16,855 --> 00:18:18,689
لماذا هي تكذب ؟

314
00:18:18,724 --> 00:18:21,886
خطأ بسيط ياسيد مونك
وهذا يحدث دائما

315
00:18:23,193 --> 00:18:25,388
المعذرة

316
00:18:35,172 --> 00:18:37,902
هكذا اللعب

317
00:18:39,343 --> 00:18:41,743
انا مسرور بأنك ترى ذلك

318
00:18:41,812 --> 00:18:44,281
أنا لا أخسر

319
00:18:44,316 --> 00:18:46,840
اتصل بي اذا طرأت
في رأسك اي فكرة

320
00:18:46,917 --> 00:18:48,908
سأكون في الداخل

321
00:18:51,155 --> 00:18:55,292
تعرف ؟ لاتتأثر من ديكس
اعرفه من سنين

322
00:18:55,327 --> 00:18:58,295
مزاجه سيء قليلا
لكنه شخص جيد وصديق جيد

323
00:18:58,330 --> 00:19:01,598
مثل ليلة السبت الماضية، في الحفلة
لم يتركني اسوق للبيت

324
00:19:01,633 --> 00:19:04,401
ـ هل كنت سكرانا ؟
ـ لا ليس لهذا الحد

325
00:19:04,436 --> 00:19:07,704
شربت اثنين بيرة فقط
لكن ديكس أصر بأن أبقى

326
00:19:07,739 --> 00:19:10,589
كيف اجادله؟
حتى انه أخذ مفاتيح سيارتي

327
00:19:12,609 --> 00:19:15,846
إبن الساقطة قلت لك
ضع بطارية جديدة لها

328
00:19:15,881 --> 00:19:18,715
ـ وضعت لها بطارية في الاسبوع الماضي
ـ هل فحصتها؟

329
00:19:18,750 --> 00:19:22,119
ـ بالطبع فحصتها
ـ انها منتهية الآن

330
00:19:22,154 --> 00:19:24,110
ساعدني  ، هل يمكنك ذلك؟

331
00:19:27,658 --> 00:19:29,660
هل استطيع مساعدتك؟

332
00:19:29,695 --> 00:19:32,788
ترك السيد بونديوش شيئا في سيارته

333
00:19:33,797 --> 00:19:36,561
ـ انها السيارة المكشوفة هناك
ـ حسنا

334
00:19:36,633 --> 00:19:38,567
انها مفتوحة

335
00:20:11,268 --> 00:20:13,770
المخبر، حامل أدوات الجولف، لص سيارات

336
00:20:13,805 --> 00:20:15,897
تلبس عدة قبعات سيد مونك

337
00:20:15,973 --> 00:20:18,771
هل تبحث عن شيء؟

338
00:20:18,842 --> 00:20:22,079
هل قدت هذه السيارة سيد لرسن؟

339
00:20:22,114 --> 00:20:24,281
ـ ربما صباح الأحد ؟
ـ لماذا تعتقد ذلك؟

340
00:20:24,316 --> 00:20:27,985
شخص ما كان يدخن سيجار هنا

341
00:20:28,020 --> 00:20:30,153
الكثير من الناس يدخنون السيجار سيد مونك

342
00:20:30,188 --> 00:20:34,258
هذا صحيح لكن المادة والحجم
لرماد هذا السيجار

343
00:20:34,293 --> 00:20:39,890
متوافق مع سيجارك المفضل
كيوبانو دي اوروس

344
00:20:39,963 --> 00:20:43,000
كيف فعلتها ؟

345
00:20:43,035 --> 00:20:48,105
تعني كيف بدأت بداية متواضعة
الى ان وصلت لتحقيق كل هذا الانجاز؟

346
00:20:48,140 --> 00:20:52,309
لا لا اعني كيف قتلت
السيد  اليوت دي سوزا

347
00:20:52,344 --> 00:20:54,777
مالذي تتحدث عنه؟

348
00:20:54,845 --> 00:20:57,281
لم يكن هناك قتل
اليوت مات لوحده

349
00:20:57,316 --> 00:20:59,749
ـ الباب كان مقفلا
ـ ذلك صحيح

350
00:21:01,518 --> 00:21:04,316
كيف .. عملتها ؟

351
00:21:06,957 --> 00:21:08,501
انت مهتم بي كثيرا

352
00:21:08,536 --> 00:21:11,928
والحقيقة انا مهتم بك ايضا

353
00:21:11,963 --> 00:21:15,499
وبصديقتك، شارونا

354
00:21:15,534 --> 00:21:17,490
هل أريك شيئا ؟

355
00:21:23,807 --> 00:21:26,176
موظفوا بحثي من الدرجة الأولى.

356
00:21:26,211 --> 00:21:28,667
هي لا بد أن عمرها  كان19
ربما 20

357
00:21:28,745 --> 00:21:31,748
تعرف ماذا؟ هذا السن الذي أفضله

358
00:21:31,783 --> 00:21:34,546
جائع لايمكن كبحه

359
00:21:34,618 --> 00:21:36,687
أخذت هذي الصورة في اتلانتك ستي

360
00:21:36,722 --> 00:21:39,087
كانت تستخدم اسما مختلفا
لكن المحامي اكد لي

361
00:21:39,156 --> 00:21:41,692
بأن هذا الشيء الذي عملته موثق ومؤكد

362
00:21:41,727 --> 00:21:45,929
ـ انا ممكن ان انشرها في اي وقت اريده
ـ اي نوع من الرجال انت؟

363
00:21:45,964 --> 00:21:48,532
قلت لك ونحن في ملعب القولف
ياسيد مونك

364
00:21:48,567 --> 00:21:50,796
أنا لا أخسر

365
00:21:50,867 --> 00:21:55,172
الآن شارونا عندها ابن ، كم عمره ؟
ـ عمره 12

366
00:21:58,041 --> 00:22:01,841
هذا عمر حساس

367
00:22:01,912 --> 00:22:05,848
اعتقد اننا نفهم
بعضنا البعض، أليس كذلك؟

368
00:22:05,916 --> 00:22:08,714
هل لديك أسئلة أخرى؟
حول ماذا حدث لـ إليوت؟

369
00:22:11,288 --> 00:22:14,519
ـ لا
ـ يمكنك الخروج

370
00:22:24,001 --> 00:22:25,662
أخبرتك

371
00:22:25,737 --> 00:22:29,707
دكستر وانا كنا في السرير
كل الليل وكل الصباح

372
00:22:29,742 --> 00:22:31,732
لم يترك الغرفة ابدا

373
00:22:31,809 --> 00:22:35,580
حسنا نحن نعرف انه ليس قرطك
لماذا كذبت بشأن ذلك؟

374
00:22:35,615 --> 00:22:37,741
اعتقدت بأنه لي أنا أخطأت

375
00:22:37,815 --> 00:22:40,283
آمبر لماذا تحمينه؟

376
00:22:40,351 --> 00:22:43,488
أنا لا أحميه.ولا أكذب

377
00:22:43,523 --> 00:22:46,190
لاتكذبين؟

378
00:22:46,225 --> 00:22:48,559
حسنا في مجلتك المصورة
لم تذكري ان عندك طفلة

379
00:22:48,594 --> 00:22:50,628
وقلت بانك تعتاشين من مزرعة

380
00:22:50,663 --> 00:22:53,064
حسنا ، انها ربما صدمة
لك ايها المساعد

381
00:22:53,099 --> 00:22:57,660
كل تلك اللمحات عن
حياتي كلها مصطنعة

382
00:23:04,909 --> 00:23:06,037
انت بخير؟

383
00:23:08,112 --> 00:23:10,381
ـ انها تكذب
ـ ماذا؟

384
00:23:10,416 --> 00:23:12,950
انها تغطي عن ابن الساقطة

385
00:23:12,985 --> 00:23:14,786
دكسترلرسن   قذر

386
00:23:14,821 --> 00:23:16,788
لاشك في ذلك

387
00:23:16,823 --> 00:23:19,090
حسنا

388
00:23:19,125 --> 00:23:21,159
لا ادري

389
00:23:21,194 --> 00:23:24,856
ـ لاتدري؟
ـ ماذا تعني بلا تدري

390
00:23:24,929 --> 00:23:26,954
اعتقد من المحتمل انها كانت حادثة

391
00:23:27,031 --> 00:23:29,934
دي سوزا كان لوحده

392
00:23:29,969 --> 00:23:32,960
ـ انظروا ، الباب كان مقفل
ـ ماذا عن القرط؟

393
00:23:33,037 --> 00:23:35,335
ـ والتهديدات
ـ والمكالمة الهاتفية ذلك الصباحِ

394
00:23:35,406 --> 00:23:38,341
لا اعتقد بأنه فعلها ، كنت مخطئا

395
00:23:39,444 --> 00:23:43,714
ـ كنت مخطئا
ماذا يحدث هنا؟

396
00:23:43,749 --> 00:23:45,875
لاشيء . القضية انتهت

397
00:23:45,950 --> 00:23:49,113
وسأعيد الى الآنسة لودين مالها

398
00:23:50,254 --> 00:23:52,188
دعينا نذهب الى البيت

399
00:23:55,893 --> 00:23:58,963
ماذا يحدث؟

400
00:23:58,998 --> 00:24:00,897
ماذا تعنين ؟

401
00:24:00,965 --> 00:24:03,201
انا اعرفك ، كنت تكذب هناك

402
00:24:03,236 --> 00:24:05,203
استمعي لي

403
00:24:05,238 --> 00:24:08,573
انها حادثة موت عادية
كنت مخطئا

404
00:24:08,608 --> 00:24:12,566
ـ الناس يغيرون آرائهم
ـ هذا صحيح ، الناس ولكن انت لا

405
00:24:12,643 --> 00:24:17,444
ماذا حدث في الكراج؟
هل دكستر كان هناك؟

406
00:24:23,054 --> 00:24:26,046
هل هددك؟

407
00:24:26,123 --> 00:24:28,435
ادريان من الأفضل ان تخبرني

408
00:24:28,470 --> 00:24:30,526
لااتركك حتى تقول لي مابك

409
00:24:34,465 --> 00:24:37,602
هو .. هو كان عنده بعض الصور

410
00:24:37,637 --> 00:24:40,972
ـ اي نوع من الصور؟
ـ صور غير لائقة

411
00:24:41,007 --> 00:24:45,773
ماذا؟ هو يبتزك؟
مع ماذا ؟ انت لم تفعل اي شيء ابدا

412
00:24:45,843 --> 00:24:48,778
حصل على صور لك بقميص
مدسوس يصعب الحصول عليه؟ هذا سخيف

413
00:24:48,846 --> 00:24:52,111
ـ ليس لي
ـ حسنا ، من اذن ؟ ماذا ؟ انا؟

414
00:24:56,053 --> 00:24:59,318
أوه، يا اللهي ، اتلانتك سيتي . انا

415
00:25:03,127 --> 00:25:05,925
أدريان

416
00:25:07,999 --> 00:25:10,768
بنجي كان وحيد وانا كنت يائسة جدا

417
00:25:10,803 --> 00:25:15,171
سينشرهم اذا لم نبتعد عن طريقه

418
00:25:20,845 --> 00:25:22,836
هل رأيتهم؟

419
00:25:25,716 --> 00:25:29,743
ماذا؟ هل رأيت تلك الصور؟

420
00:26:03,908 --> 00:26:05,211
لا

421
00:26:09,527 --> 00:26:11,461
نعم

422
00:26:13,798 --> 00:26:15,323
أوه، يا اللهي

423
00:26:16,400 --> 00:26:19,233
أوه، يا الله

424
00:26:19,303 --> 00:26:21,372
نتحدث عن الاحراجات المالية

425
00:26:21,407 --> 00:26:25,109
مرة أخرى عندنا 12 فتاة
جميلة وساحرة للاختيار منهن

426
00:26:25,144 --> 00:26:28,169
لكن واحدة فقط ستكون
فتاة ياقوت لهذه السنة

427
00:26:28,245 --> 00:26:30,236
أيها السيدات والسادة

428
00:26:30,314 --> 00:26:32,908
بنت ياقوت هذه السنة

429
00:26:34,852 --> 00:26:38,481
آمبر بوست

430
00:26:38,556 --> 00:26:42,890
ـ الآن، آمبر هنا عقد ياقوت
ـ حسنا

431
00:26:42,960 --> 00:26:45,360
و

432
00:26:45,429 --> 00:26:49,763
المفاتيح لسيارتك الجديدة الفراري

433
00:26:55,139 --> 00:26:57,573
شكرا لك

434
00:27:05,782 --> 00:27:07,251
هل لدينا خطة؟

435
00:27:07,286 --> 00:27:10,688
نعم ، الخطة هي
يجب ان نجد دكستر ونقتله

436
00:27:10,723 --> 00:27:12,757
وماهي الخطة التالية؟

437
00:27:12,792 --> 00:27:15,526
قلت لك لست مظطرا لمرافقتي
هذا شيء بيني وبين دكستر

438
00:27:15,561 --> 00:27:18,984
حسنا ، فقط لاتقتليه
لأن ذلك خطأ كبير

439
00:27:20,898 --> 00:27:23,799
ـ ماذا، ماذا يفعل؟
ـ انه يرقص

440
00:27:23,868 --> 00:27:26,637
ـ لا اعتقد ذلك
ـ المعذرة

441
00:27:26,672 --> 00:27:28,571
ـ هل تعرف اين دكستر؟

442
00:27:28,639 --> 00:27:31,676
ـ هل هو يؤشر؟
انه يرقص

443
00:27:31,711 --> 00:27:33,667
ـ اعتقد انه يؤشر
ـ حسنا

444
00:27:33,744 --> 00:27:35,974
هل انت
ياسيد ؟ هل انت تؤشر؟

445
00:27:36,047 --> 00:27:38,582
أوه ، لا ؟ مرحباً. نعم؟

446
00:27:38,617 --> 00:27:40,685
حسنا ، تعرف ماذا؟
سأعود لاحقا

447
00:27:40,720 --> 00:27:43,120
حسنا احترسي انه خطر

448
00:27:43,155 --> 00:27:45,588
نعم؟ وانا كذلك

449
00:27:51,495 --> 00:27:53,554
انتبهوا بلاخشونة

450
00:27:54,965 --> 00:27:58,628
- ولا غوص . لا غوص
- أوه. أوه، يا اللهي

451
00:27:58,703 --> 00:28:02,195
ـ هل رأيت دكستر ؟
ـ لا

452
00:28:09,480 --> 00:28:11,582
آمبر ؟

453
00:28:11,617 --> 00:28:14,483
هل انت بخير؟

454
00:28:16,854 --> 00:28:19,687
ـ مرحبا
ـ مرحبا

455
00:28:19,757 --> 00:28:21,987
تريد ان تأخذني للبيت؟

456
00:28:22,059 --> 00:28:24,929
لا أَستطيع. لايوجد عندي
رخصة سائقِ

457
00:28:24,964 --> 00:28:28,262
اعني عندي واحدة، تقنياً
لكني نادراً ما استخدمها

458
00:28:28,332 --> 00:28:32,769
عندي مشكلة .. في الاتجاه الى اليسار

459
00:28:34,472 --> 00:28:38,175
والاتجاه الى اليمين ، والدوران

460
00:28:38,210 --> 00:28:40,578
والعودة للخلف

461
00:28:40,613 --> 00:28:43,681
أوه، انها جميلةُ
كم عمرها؟

462
00:28:43,716 --> 00:28:46,383
ـ اربعة سنوات
ـ جميل

463
00:28:46,418 --> 00:28:49,053
تعرفين؟ انه .. مثل

464
00:28:49,088 --> 00:28:51,351
انا فقط اريدها ان تكون فخورة بي

465
00:28:51,422 --> 00:28:54,291
ـ هل تعرفين؟
ـ ستفخر بك

466
00:28:54,326 --> 00:29:00,996
ـ يجب ان أذهب
آمبر ، آمبر

467
00:29:01,065 --> 00:29:04,802
انا عندي طفل ايضا

468
00:29:04,837 --> 00:29:06,793
و

469
00:29:06,871 --> 00:29:09,431
صدقيني ، لقد عملت اشياء في حياتي

470
00:29:09,507 --> 00:29:13,277
وادعو الله ان لايعرف ابني عنها شيئا
كما تعرفين

471
00:29:13,312 --> 00:29:15,780
لكن. . . كلنا نرتكب الأخطاء

472
00:29:15,815 --> 00:29:19,409
السؤال هو ماذا ستفعلين
حيال ذلك الشيء؟ صحيح؟

473
00:29:30,227 --> 00:29:35,028
ـ تبدين بارعة
ـ انت لطيف جدا

474
00:29:35,795 --> 00:29:39,025
اتمرن كل يوم لكن لا اتحسن ابدا

475
00:29:39,904 --> 00:29:42,506
ـ هل تمتعت؟
ـ لا

476
00:29:42,541 --> 00:29:45,441
لاتعرفين ماذا بداخلي

477
00:29:45,509 --> 00:29:48,706
حسنا انا نويل

478
00:29:50,815 --> 00:29:55,085
الآن قل لي ما اسمك
هكذا تسير الأمور

479
00:29:55,120 --> 00:29:56,950
انا ادريان مونك

480
00:29:58,155 --> 00:30:02,259
يمكنك ان تدعوني ادريان...مونك

481
00:30:02,294 --> 00:30:04,250
هل انت صديقة دكستر؟

482
00:30:04,328 --> 00:30:09,600
انا شبح من بنات ياقوت الماضيات

483
00:30:09,635 --> 00:30:12,803
ـ اي سنة؟
ـ 1985

484
00:30:12,838 --> 00:30:15,973
اذا عندك اعداد سابقة في مرآبك
يمكنك البحث عني هناك

485
00:30:16,008 --> 00:30:19,534
لا انا ..  لاأملك مرآبا

486
00:30:21,212 --> 00:30:23,280
انه عمر مضى

487
00:30:23,315 --> 00:30:27,952
لايعني هذا اني اتذمر
دكستر يعاملني معاملة جيدة

488
00:30:27,987 --> 00:30:32,048
اشترى لي شقة
أرسلني إلى أوروبا في جولة ترويجية

489
00:30:33,290 --> 00:30:35,281
هل زوجتك هنا؟

490
00:30:35,359 --> 00:30:37,293
لست متزوجا

491
00:30:38,729 --> 00:30:40,720
انت تلبس خاتم زواج

492
00:30:42,299 --> 00:30:46,837
لقد ماتت
لا أَستطيع خلعه لحد الآن

493
00:30:46,872 --> 00:30:50,074
انا آسفة ، متى ماتت

494
00:30:50,109 --> 00:30:52,975
قبل ست سنوات

495
00:31:18,836 --> 00:31:22,840
شارونا فليمنج

496
00:31:22,875 --> 00:31:25,542
يا لها من مفاجأة لطيفة ادخلي

497
00:31:25,577 --> 00:31:29,613
لاتكوني خجولة تلك كانت مزحة

498
00:31:29,648 --> 00:31:32,816
كلانا يعرف انت لن تخجلين ابدا

499
00:31:32,851 --> 00:31:36,921
ـ دكستر أنا فقط أُريد الصور والمسودات
ـ نعم حسنا

500
00:31:36,956 --> 00:31:40,357
اريد إختراع
شبه موصل متكامل يدمج العالم

501
00:31:40,392 --> 00:31:43,460
لكننا لا نحصل دائما على مانريد

502
00:31:43,495 --> 00:31:46,497
اعجبتك ؟
هذه طاولة عملي الأولى

503
00:31:46,532 --> 00:31:48,761
جلبتهم الى هنا من مدينة سنسيناتي

504
00:31:48,832 --> 00:31:53,166
وهكذا بدأت
اعمل تجارب ، وسمكرة

505
00:31:53,237 --> 00:31:56,874
كنت غير مهذب
انشر مجلاتي الالكترونية الصغيرة

506
00:31:56,909 --> 00:31:59,677
كنت نوع من الرجل الذي

507
00:31:59,712 --> 00:32:03,380
امرأة مثلك ، لا تحب ان تكلمه

508
00:32:03,415 --> 00:32:05,314
انت مازلت كذلك

509
00:32:08,385 --> 00:32:11,377
إذا أنت هنا لتتوسلي
فهذه ليست بداية واعدة

510
00:32:11,455 --> 00:32:14,191
وإذا أنت هنا لتهدديني
يجب ان توفري ذلك لنفسك

511
00:32:14,226 --> 00:32:16,591
لأن ماقمتي به موثق ومحفوظ

512
00:32:16,660 --> 00:32:20,289
ـ عندي طفل
ـ اذا اجعلي صديقك سيد مونك بعيدا عن وجهي

513
00:32:20,364 --> 00:32:23,765
حسنا ، استمع لي ، انت غير متزن
تقضي وقتك بالفسق والنزوات

514
00:32:23,834 --> 00:32:26,170
اذا قمت بطبع هذه الصور
سوف تؤذي ابني

515
00:32:26,205 --> 00:32:29,298
اذا آذيت ابني فسأظل وراءك

516
00:32:29,373 --> 00:32:33,243
وسأكرس حياتي لتدمير حياتك

517
00:32:33,278 --> 00:32:36,007
نعم حسنا ، انتظري دورك

518
00:32:40,784 --> 00:32:44,521
تمسّك بي ادريان
زوجي الحبيب

519
00:32:44,556 --> 00:32:48,459
الحب الحقيقي هدية نادرةِ جداً

520
00:32:48,494 --> 00:32:52,029
كم هي غالية معانقتك

521
00:32:52,064 --> 00:32:55,032
الذي يحب بعمق

522
00:32:55,067 --> 00:32:59,937
لازال يخشى دفء اليد على اليد

523
00:32:59,972 --> 00:33:03,607
مازال حبك يعطي الحرية.

524
00:33:03,642 --> 00:33:05,802
فقط لي

525
00:33:05,876 --> 00:33:08,436
فقط لي

526
00:33:11,181 --> 00:33:14,708
ـ تلك كانت آخر قصيدة كتبتها

527
00:33:17,785 --> 00:33:19,081
من تريد ان تسبح؟

528
00:33:19,890 --> 00:33:22,085
ـ اريد فقط الذهاب الى البيت
ـ وانا ايضا

529
00:33:25,095 --> 00:33:27,097
ـ هل وجدتيه؟
ـ لقد نلت منه

530
00:33:27,132 --> 00:33:29,366
ـ ماذا تعنين؟
لقد ظفرت به

531
00:33:29,401 --> 00:33:31,368
ـ لكن ماذا عن الصور؟
ـ لننسى الصور

532
00:33:31,403 --> 00:33:34,235
فقط  افعل مايجب ان تفعله
لننال من ابن الساقطة

533
00:33:48,118 --> 00:33:51,178
ـ بنجي

534
00:33:52,689 --> 00:33:54,554
يجب ان نتكلم

535
00:33:54,625 --> 00:33:56,559
ـ لم افعل شيئا
ـ اعرف

536
00:33:56,627 --> 00:33:59,755
اعرف بانك لم تعمل شيئا انا عملت

537
00:34:02,566 --> 00:34:06,403
انت تعرف احيانا
تفعل الخطأ وتلخبط الأمور

538
00:34:06,438 --> 00:34:08,605
لكنك تعرف اني ابقى احبك
بكل الاحوال ؟

539
00:34:08,640 --> 00:34:13,099
ـ نعم
ـ نعم ، حسنا احيانا الأمهات يخطئن ايضا

540
00:34:14,578 --> 00:34:18,115
لما كنت انت طفلا صغيرا
انا عملت خطأً كبيرا

541
00:34:18,150 --> 00:34:21,642
ـ اي نوع من الخطأ ؟
ـ لا استطيع اخبارك

542
00:34:21,718 --> 00:34:23,982
ـ مثل ماذا؟ هل قتلت شخصا؟
ـ لا، لم اقتل أي شخص

543
00:34:24,054 --> 00:34:25,988
ماهو

544
00:34:27,758 --> 00:34:30,894
لكن شخص ما اخذ
لي صورة اثناء قيامي بالخطأ

545
00:34:30,929 --> 00:34:33,124
أَيّ نوع الصورِ؟

546
00:34:35,499 --> 00:34:38,935
أوه

547
00:34:39,002 --> 00:34:41,872
بنجي، سبب اخباري لك بهذا

548
00:34:41,907 --> 00:34:43,941
هو اننا نعمل في قضية

549
00:34:43,976 --> 00:34:47,399
والشخص يهددنا بنشرهم
اذا لم نتركه يذهب

550
00:34:48,779 --> 00:34:51,348
ـ هل هو رجل سيء؟
ـ شخص سيء جدا

551
00:34:51,383 --> 00:34:56,520
الآن يجب ان اقول لك ذلك
اذا تمت طباعتهن

552
00:34:56,555 --> 00:34:58,511
انت ستسمع عنها في المدرسة

553
00:35:00,257 --> 00:35:02,418
كيف سيكون شعورك ؟

554
00:35:04,795 --> 00:35:06,864
ـ لا ادري
ـ حبيبي

555
00:35:06,899 --> 00:35:09,924
انا احاول ان اجعل حياتنا أفضل

556
00:35:17,341 --> 00:35:19,947
امي ، لايمكنك ترك هذا الشخص يهرب

557
00:35:19,982 --> 00:35:21,801
فقط لأنني ربما يكون لي
يوم سيئ في المدرسة

558
00:35:27,784 --> 00:35:30,878
هل قلت لك  كم أحبك؟

559
00:35:30,954 --> 00:35:33,445
منذ وقت الغذاء
تعرفين؟ اريد ان ارى برنامجي

560
00:35:38,929 --> 00:35:41,227
ساعة واحدة

561
00:35:46,637 --> 00:35:51,141
كان لوحده . الباب مقفل

562
00:35:51,176 --> 00:35:53,944
ـ من الداخل
ـ من الداخل

563
00:35:53,979 --> 00:35:57,281
الهاتف رن
هو هنا يرفع الثقل

564
00:35:57,316 --> 00:36:00,784
هناك شيء خطأ هنا

565
00:36:00,819 --> 00:36:03,187
شيء

566
00:36:03,222 --> 00:36:05,849
هناك خطأ في هذه الغرفة

567
00:36:07,991 --> 00:36:12,087
أنا فقط لا أَستطيع رؤيته
ـ ستستطيع ذلك

568
00:36:16,533 --> 00:36:19,798
اسمعي ، اسمعي

569
00:36:23,707 --> 00:36:25,732
هل تسمعين ذلك؟

570
00:36:37,988 --> 00:36:41,253
ـ مرحبا
ـ نويل ، هل تذكرينني؟

571
00:36:41,325 --> 00:36:45,022
اوه نعم  عند فريق العمل ، السيد مونك

572
00:36:45,057 --> 00:36:47,164
ـ هذه مساعدتي شارونا
ـ مرحباً

573
00:36:47,199 --> 00:36:49,724
ـ هل يمكننا الدخول؟
ـ نعم بالتأكيد

574
00:36:51,735 --> 00:36:53,971
المعذرة على الفوضى

575
00:36:54,006 --> 00:36:56,462
لم افرغ امتعتي بعد الرحلة

576
00:36:57,574 --> 00:36:59,776
نويل ، هل عرفت

577
00:36:59,811 --> 00:37:03,780
انك تحت شقة
دي سوزا مباشرة؟

578
00:37:03,815 --> 00:37:07,818
لا. لا، عرفت بأنه يعيش
في البناية

579
00:37:07,853 --> 00:37:10,187
عند فريق العمل

580
00:37:10,222 --> 00:37:13,223
لقد ذكرتي بان دكستر وجد هذي الشقة لك

581
00:37:13,258 --> 00:37:16,454
نعم، ذلك صحيح

582
00:37:16,526 --> 00:37:20,831
ـ متى ذلك؟
ـ قبل حوالي شهر

583
00:37:20,866 --> 00:37:23,367
ـ وبعد ذلك أرسلك خارج البلدةِ؟
ـ نعم، ذلك صحيح

584
00:37:23,402 --> 00:37:25,802
إلى لندن وباريس
في جولة ترويجية

585
00:37:25,837 --> 00:37:28,071
كل هذا حول ماذا على أية حال؟

586
00:37:28,106 --> 00:37:30,774
ـ هل عملت هذه ؟
ـ ماذا؟

587
00:37:30,809 --> 00:37:33,710
هذه الفراغ في السجادة

588
00:37:33,745 --> 00:37:36,780
ربما أنا عملته

589
00:37:36,815 --> 00:37:39,442
أَو ربما من ذلك الكرسي

590
00:37:43,820 --> 00:37:46,618
لا لا ليس من الكرسي

591
00:37:48,525 --> 00:37:50,652
لا

592
00:37:52,095 --> 00:37:54,996
لا

593
00:37:55,065 --> 00:37:57,033
لا

594
00:38:36,006 --> 00:38:38,642
ـ لا اسمح لأي شخص آخر هنا
ـ فقط استرخي

595
00:38:38,677 --> 00:38:40,644
هذا سيقود ديكس للغضب مني

596
00:38:40,679 --> 00:38:43,113
ـ لابأس _ لكنه عملي
ـ مالذي يجري هنا بحق الحجيم؟

597
00:38:43,148 --> 00:38:47,117
دكستر لرسن  لدينا ترخيص

598
00:38:47,152 --> 00:38:49,419
مفوض حسب الأصول لتفتيش بيتك

599
00:38:49,454 --> 00:38:51,722
ديكس، حاولت الاتصال بك
هم هنا منذ ساعة

600
00:38:51,757 --> 00:38:54,224
ـ لقد بحثوا في كل مكان
ـ يبحثون عن ماذا ؟

601
00:38:54,259 --> 00:38:59,096
بحث عن الدليل
بأنك قتلت إليوت دي سوزا

602
00:38:59,131 --> 00:39:03,260
سيد مونك هل انت جاد؟ انت

603
00:39:03,333 --> 00:39:06,770
منحوتتي قلت لك لاتمس ذلك

604
00:39:06,805 --> 00:39:08,499
ـ آسف سأحملها
ـ لا لا

605
00:39:08,572 --> 00:39:12,631
لاتمسها انها ثمينة جدا

606
00:39:20,784 --> 00:39:22,718
هل هناك مشكلة؟

607
00:39:23,820 --> 00:39:26,656
ما الخطأ ؟احملها
وزنها لايزيد على 15 باوند

608
00:39:26,691 --> 00:39:28,859
حسنا ماذا عملت؟ هل لصقتها في الاسفل ؟

609
00:39:28,894 --> 00:39:30,918
المعذرة . ربما استطيع

610
00:39:33,830 --> 00:39:38,290
لا ليست ملتصقة . دورك

611
00:39:46,643 --> 00:39:49,980
لقد وجدناه ، دكستر

612
00:39:50,015 --> 00:39:52,915
ـ وجدتم ماذا ؟
ـ المغناطيس الذي صنعته

613
00:39:54,017 --> 00:39:58,783
راندي يمكنك الخروج الآن
مالم كنت تمتع نفسك هناك

614
00:39:59,790 --> 00:40:03,693
ـ هيا هيا
ـ ماذا من المفترض ان يكون هذا؟

615
00:40:03,728 --> 00:40:05,862
ماذا ؟ أنت لم تعرف ذلك؟

616
00:40:05,897 --> 00:40:09,687
وجدناه في ورشتك
بصماتك على كل جوانبه

617
00:40:10,437 --> 00:40:12,135
استمر

618
00:40:12,170 --> 00:40:16,873
انا لم ادرك كم قوة
المغناطيس في هذا الشيء

619
00:40:16,908 --> 00:40:19,309
يقال بأمكانه رفع سيارة

620
00:40:19,344 --> 00:40:23,246
بخلفيتك عن الإلكترونيات

621
00:40:23,281 --> 00:40:27,512
صنع أداة مثل هذه
كأنه لعبة أطفال

622
00:40:28,819 --> 00:40:31,621
إحتجت بطارية سيارة

623
00:40:31,656 --> 00:40:34,886
اخذتها من سيارتك المرسيدس
في الليلة السابقة للجريمة

624
00:40:36,827 --> 00:40:39,529
لم تخاطر بسياقة احدى سياراتك الخاصة

625
00:40:39,564 --> 00:40:42,293
لذا أَخذت مفاتيح السيد بوناديوش
واستعرت سيارته

626
00:40:44,167 --> 00:40:47,704
ومنذ ان وجدت شقة لـ نويل

627
00:40:47,739 --> 00:40:49,940
كان عندك نسخ كل مفاتيحها

628
00:40:49,975 --> 00:40:54,644
انت عرفت ان الشقة كانت فارغة
لأنك أرسلت الآنسةَ نويل إلى أوروبا

629
00:40:54,679 --> 00:40:57,135
الآن أنت كنت حيث أردت ان تكون

630
00:40:57,214 --> 00:41:01,918
مباشرة تحت سقيفة إليوت دسوزا
بالضبط تحت الجمنازيوم الخاص به

631
00:41:01,953 --> 00:41:05,422
تعرف انه يتمرن كل صباح

632
00:41:05,457 --> 00:41:09,259
يمكنك ان تسمع رنين الأوزان من السقف

633
00:41:09,294 --> 00:41:12,854
كلمته لتتأكد بأنه
في نفس الموضع المطلوب

634
00:41:13,930 --> 00:41:15,765
وبعد ذلك قتلته

635
00:41:15,800 --> 00:41:19,030
بدون وضع قدمك في الغرفة

636
00:41:19,102 --> 00:41:21,705
لهذا قرص الحاسوب كان
ممسوحا والساعة منحرفة ومتوقفة

637
00:41:21,740 --> 00:41:24,241
عرفت ان هناك
شيء خاطئ بتلك الغرفة

638
00:41:24,276 --> 00:41:26,276
كل شيء قد استدار

639
00:41:26,311 --> 00:41:31,715
الأقلام والكباسة
جميعاً متجهون بنفس الاتجاه

640
00:41:31,750 --> 00:41:34,484
حسنا وماذا بعد؟
انا صنعت مغناطيس . وماذا بعد؟

641
00:41:34,519 --> 00:41:37,087
هذه من هواياتي لاتثبت شيئا

642
00:41:37,122 --> 00:41:40,290
قلت لكم كنت هنا كل الليل وكل الصباح

643
00:41:40,325 --> 00:41:42,656
لا لم تكن

644
00:41:42,726 --> 00:41:45,195
هذا جيد . اكملي

645
00:41:45,230 --> 00:41:47,497
عرض علي ان يجعلني فتاة مجلة ياقوت

646
00:41:47,532 --> 00:41:51,668
اذا كذبت وقلت بأننا
كنا سوية ذلك الصباحِ

647
00:41:51,703 --> 00:41:53,659
انها ترغب للشهادة في المحكمة

648
00:41:55,105 --> 00:41:58,775
عقدك

649
00:41:58,810 --> 00:42:01,444
الفراري

650
00:42:01,479 --> 00:42:04,743
لا اريدهم لا احتاجهم

651
00:42:08,285 --> 00:42:11,550
يبدو انك اخترت المرأة
الخطأ للعبث معها

652
00:42:13,757 --> 00:42:15,992
دكستر لرسن

653
00:42:16,027 --> 00:42:20,759
أنت موقوف بتهمة القتل المبيّت
لـ إليوت دي سوزا

654
00:42:20,830 --> 00:42:23,628
تحتاج للمجيء معي ، يا سيد

655
00:42:34,144 --> 00:42:36,513
ـ شارونا
ـ ماذا؟

656
00:42:36,548 --> 00:42:41,685
وجدت هذا في مكتبِه
انهم صورك وكل المسودات

657
00:42:41,720 --> 00:42:43,676
لاتقلقي منها بعد الآن

658
00:42:50,260 --> 00:42:52,854
هل نظرت اليها؟
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com
تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

