1
00:00:22,203 --> 00:00:25,262
المعذرة سيدي التدخين ممنوع هنا

2
00:00:25,297 --> 00:00:28,979
ـ نحن في الخارج
ـ انها سياستنا ، انا لا اضع القوانين

3
00:00:29,014 --> 00:00:32,270
اذاً غير سياستك هذا غير منطقي

4
00:00:32,305 --> 00:00:36,550
ـ نحن في الخارج لأجل الله
ـ سيرجي ماذا تريد ان توضح

5
00:00:36,585 --> 00:00:40,157
لااريد توضيح اي شيء
اريد فقط التمتع بسيجارة

6
00:00:40,192 --> 00:00:43,511
ياسيد اذا لم ترمها
سأستدعي الشرطة

7
00:00:43,546 --> 00:00:49,124
حسنا سأرميها خارجا .هناك

8
00:00:50,221 --> 00:00:52,213
هل انت سعيد؟

9
00:00:54,091 --> 00:00:56,579
هل انت سعيد؟

10
00:00:57,131 --> 00:00:59,901
هل الكل هنا سعيد؟

11
00:01:02,486 --> 00:01:06,948
هكذا بدأ في المانيا النازية
هل تعرفون؟

12
00:01:08,605 --> 00:01:10,950
اتصل بـ 911

13
00:01:12,233 --> 00:01:16,086
ـ اوه يا اللهي معه مسدسا
ـ ماذا تفعل؟

14
00:01:30,538 --> 00:01:33,249
مونك المسلسل الرابع من الموسم الثاني
مونك يذهب الى السرك
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com
تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

15
00:03:02,123 --> 00:03:05,016
لااصدق ذلك
يارجل نحن حقا سعداء

16
00:03:05,051 --> 00:03:08,391
ـ ذلك ادريان مونك
ـ من؟

17
00:03:08,426 --> 00:03:10,832
انه أفضل محقق للجرائم في القسم

18
00:03:10,867 --> 00:03:12,998
درسنا كل قضاياه في الأكاديمية

19
00:03:13,033 --> 00:03:14,726
حقا ؟ لم اسمع عنه

20
00:03:14,761 --> 00:03:19,075
اوه انا لا اصدق انه هنا
كأني التقي بـ مايك جاكر

21
00:03:19,110 --> 00:03:22,313
ـ اوه تلك شارونا ممرضته
ـ عنده ممرضة؟

22
00:03:22,348 --> 00:03:23,877
عندما قتلت زوجته لم يترك البيت

23
00:03:23,912 --> 00:03:26,586
تقريبا ثلاث سنوات الى ان التقى بها

24
00:03:26,621 --> 00:03:30,300
الآن هو لا يستطيع عمل اي شيء بدونها
انها مثيرة جدا . هاه؟

25
00:03:30,335 --> 00:03:33,404
أوه، تعتقد ذلك؟
ربما هم دائما سوية

26
00:03:33,439 --> 00:03:36,424
لا  سيد مونك ليس مع احد
مازال متعلقا بزوجته الراحلة

27
00:03:36,459 --> 00:03:39,043
تلك هي القضية الوحيدة
التي لم يستطع حلها

28
00:03:39,078 --> 00:03:44,680
انظر اليه . ادريان مونك
اوه . انه الرجل

29
00:03:45,742 --> 00:03:49,181
ـ يا، هناك. ما اسمك ؟
ـ مايرز

30
00:03:49,216 --> 00:03:52,032
الضابط مايرز
اطلب منك مغادرة المنطقة

31
00:03:52,067 --> 00:03:55,727
ـ انا ؟ ماذا عملت؟
ـ لا شيء

32
00:03:55,762 --> 00:03:59,042
انها جواربك غير متشابهة

33
00:03:59,077 --> 00:04:04,295
جواربي؟ فقدت واحدة
سيدي انها تقريبا متشابهة

34
00:04:04,330 --> 00:04:08,082
اسمع انا لا اهتم بجواربك ، انه مونك

35
00:04:08,117 --> 00:04:11,303
انت تشتت انتباهه ، لايستطيع التركيز

36
00:04:11,338 --> 00:04:15,869
ـ ماذا؟ استغرق وقتا طويلا
ـ ربما في المرة القادمة

37
00:04:17,748 --> 00:04:19,547
حسنا الرجل السي  ذهب

38
00:04:19,582 --> 00:04:22,023
انه موجه مرور على طريق  ردج يوود

39
00:04:22,058 --> 00:04:24,589
ـ هل فهمني ؟
ـ لا لم يفهم

40
00:04:24,624 --> 00:04:27,156
نعرفك منذ وقت طويل لكننا لم نفهم

41
00:04:27,191 --> 00:04:28,683
ـ فقط ركز على العمل الآن
ـ حسنا

42
00:04:28,718 --> 00:04:33,188
حسنا الساعة 12.30
كل شخص كان يقضي وقتا جميلا

43
00:04:33,223 --> 00:04:36,067
القاتل ينزل من
سلم النجاة ويقفز للأسفل

44
00:04:36,102 --> 00:04:37,950
انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة
يقفز للأسفل؟

45
00:04:37,985 --> 00:04:42,659
نعم، يقفز للأسفل الآن رئيس الخدم
يحاول الاتصال بـ911 من هاتفه الخلوي

46
00:04:42,694 --> 00:04:46,082
يأتي ليصد القاتل
ثم القاتل يعمل حركة لولبية

47
00:04:46,117 --> 00:04:48,834
ـ يضرب الهاتف بعيدا عن يد رئيس الخدم
ـ حقاً؟

48
00:04:48,869 --> 00:04:51,313
وهنا يسحب المسدس

49
00:04:51,348 --> 00:04:55,202
ويصوب طلقة واحدة نحو قلب الرجل
طلقة قاتلة

50
00:04:55,237 --> 00:04:57,337
من هنا؟ ماذا كان ذلك؟ ثلاثون قدم؟

51
00:04:57,372 --> 00:05:00,307
أربعة وثلاثون
اعرف تلك مسافة طويلة على طلقة

52
00:05:00,342 --> 00:05:03,985
ـ انظر الى هذا
ـ سحبنا هذه الرصاصة من خارج صندوق النباتات

53
00:05:04,020 --> 00:05:07,469
ـ ماذا استعمل ؟ مدفع؟
ـ انه 454 من  روجر كاسل

54
00:05:07,504 --> 00:05:11,765
ـ يستعملونه في رحلات لوقف الفيلة
ـ الفيلة؟

55
00:05:12,019 --> 00:05:13,989
ومن كان الضحية؟

56
00:05:14,024 --> 00:05:19,907
اسمه سيرجي كلوفرياس
انهم يتعرفون عليه الآن

57
00:05:19,942 --> 00:05:21,935
المنضدة لشخصين من كان معه؟

58
00:05:21,970 --> 00:05:26,069
امرأة وهربت
سيكون عندنا رسم تخطيطي لها قريبا

59
00:05:26,104 --> 00:05:27,481
ـ اوه

60
00:05:28,339 --> 00:05:30,752
ـ أين السكر
ـ سكر ؟

61
00:05:30,787 --> 00:05:34,988
مكعبات سكر . هذا الاناء فارغ
كل الأخرى كاملة

62
00:05:35,023 --> 00:05:41,625
ـ هذا صحيح . ماذا يعني ذلك
ـ لا ادري

63
00:05:41,660 --> 00:05:43,102
ماذا عن الصراف؟

64
00:05:43,137 --> 00:05:45,966
لم يثير انتباهه
هذا ليس من اجل المال

65
00:05:46,001 --> 00:05:48,236
او كان يريد المال ثم خاف وهرب

66
00:05:48,271 --> 00:05:52,350
ماهذا ؟
رقاقات خشب؟

67
00:05:52,385 --> 00:05:56,062
ـ رقاقات خشبِ؟
ـ نشارة خشب؟

68
00:05:56,097 --> 00:05:59,365
ـ راندي
ـ ماذا حدث بعد ذلك ؟

69
00:05:59,400 --> 00:06:01,694
حسنا ، مكان الهروب
لهذا السبب أنت هنا

70
00:06:01,729 --> 00:06:03,437
اعتقد ربما يكون
الهرب من هذا الزقاق

71
00:06:03,472 --> 00:06:07,371
ـ مجهز للتلاعب
ـ اي تلاعب؟

72
00:06:07,406 --> 00:06:10,068
بسبب الممرِ

73
00:06:10,103 --> 00:06:13,031
هل بالإمكان ان استمر ؟

74
00:06:13,066 --> 00:06:15,970
حسنا اولا  الشهود كلهم هنا

75
00:06:16,005 --> 00:06:18,670
جميعهم رأوه يقفز على هذه الطاولة

76
00:06:18,705 --> 00:06:22,885
وبعد ذلك قفز إلى هذه الحانةِ وتشقلب
ثم على الرصيف

77
00:06:22,920 --> 00:06:27,024
ركض أسفل الشارعِ
ثم اتجه يسارا ودخل الزقاق

78
00:06:29,763 --> 00:06:34,000
ـ هل هناك سرك في البلدة؟
ـ سيرك؟

79
00:06:34,035 --> 00:06:35,934
سرك ، سيكون ذلك معقولا

80
00:06:35,969 --> 00:06:37,197
ـ ياسيدي
ـ نعم

81
00:06:37,232 --> 00:06:40,119
استلمنا ملاحظة عن الضحية

82
00:06:40,154 --> 00:06:44,325
انه المسئول عن احتفالات
سرك (دراتش ودينبي) المتنقل

83
00:06:45,608 --> 00:06:47,693
ـ المسئول عن الاحتفالات؟
ـ نعم، مسؤول الحلبة

84
00:06:47,728 --> 00:06:51,178
ـ في السيركِ؟
ـ سيرك. - سيرك

85
00:06:54,114 --> 00:06:55,745
حصلنا على رابح

86
00:07:02,381 --> 00:07:04,796
سرك  دراتش ودينبي

87
00:07:04,831 --> 00:07:07,931
تأسس في 1947

88
00:07:07,966 --> 00:07:13,184
يعملون 400 عرض
في السنة في 65 مدينة ، عظيم

89
00:07:13,219 --> 00:07:15,510
كشف الرواتب: 240 شخص.

90
00:07:15,545 --> 00:07:19,276
نعم، استخدام مجموعة ناس
بشكل متحرر ولين جدا

91
00:07:19,311 --> 00:07:24,550
ـ انت بخير؟
ـ لست حقا في منطقة راحتي هنا

92
00:07:24,585 --> 00:07:26,952
أوه، ذلك حار

93
00:07:26,987 --> 00:07:29,731
ـ عندك منطقة راحة؟
ـ نعم عندي منطقة راحة

94
00:07:29,766 --> 00:07:33,798
ـ لم ارى ابدا منطقة راحة
ـ انها ليست كبيرة جدا انها

95
00:07:33,833 --> 00:07:37,135
نوعا ما صغيرة

96
00:07:37,170 --> 00:07:39,374
لاتوجد عندي منطقة راحة

97
00:07:39,409 --> 00:07:42,298
ـ اين سنبدأ
ـ حسنا سنتبع المدسدس

98
00:07:42,333 --> 00:07:45,391
نوع روجر كاسل مسجل لاحد الموظفين هنا

99
00:07:45,426 --> 00:07:47,476
اسمه نيكولاي بيتروف

100
00:07:47,511 --> 00:07:49,665
انه احد المدربين للحيوانات

101
00:07:49,700 --> 00:07:52,399
انت تقدم ونحن سنتجول لوحدنا

102
00:07:52,434 --> 00:07:56,894
حسنا سنتقابل هنا إبتعد عن المشاكل

103
00:07:59,925 --> 00:08:02,029
راندي

104
00:08:04,655 --> 00:08:09,273
المعذرة
هل بالإمكان أَن ترميني بأحد أولئك؟

105
00:08:10,956 --> 00:08:14,873
إمض. حسنا . ارمها فقط

106
00:08:15,447 --> 00:08:19,129
استمر ارمي

107
00:08:19,164 --> 00:08:23,847
حصلت عليها. ارمها

108
00:08:25,280 --> 00:08:27,509
ـ ارمها
ـ ارم الكرة ، يقول لك ارمها

109
00:08:27,544 --> 00:08:30,841
ـ ارمها الآن
ـ اوه

110
00:08:31,685 --> 00:08:34,961
ـ دعينا نذهب
ـ المعذرة

111
00:08:35,450 --> 00:08:38,647
ـ ما الخطة الآن؟
ـ وجدنا الاسطبلات

112
00:08:38,682 --> 00:08:42,576
ـ لماذا الإسطبلات؟
ـ مكعبات سكر مفقودة

113
00:08:42,611 --> 00:08:44,601
جيد جدا

114
00:08:55,094 --> 00:09:00,407
مرحباً. مرحباً، أَنا. . أَنا أدريان
و، هذه شارونا فليمنج

115
00:09:00,442 --> 00:09:03,421
ـ انه حصان جميل
انها سلالة برشيرون

116
00:09:03,456 --> 00:09:04,963
إحدى الخيول الأقوى في العالم

117
00:09:04,998 --> 00:09:08,047
ماذا تفعل ؟ماذا ، انت
لا لاتمس الحصان

118
00:09:08,082 --> 00:09:11,706
ـ لم لا؟
الناس يجلسون فوقه
ناس من السرك فيهم عرق

119
00:09:11,741 --> 00:09:14,945
بدون قصد الاهانة
تريد مسحة؟

120
00:09:14,980 --> 00:09:19,970
ـ هل سيجعلك هذا سعيدا؟
ـ لا . خذي مسحة

121
00:09:20,675 --> 00:09:22,794
ـ ما اسمك؟
ـ أريانا داكار

122
00:09:22,829 --> 00:09:26,886
انسة داكار ، نحن نحقق في
موت سيرجي كلوفارياس

123
00:09:26,921 --> 00:09:28,594
لماذا تتكلم معي؟

124
00:09:28,629 --> 00:09:32,380
أنت كنت معه، ليلة أمس
في المقهى عندما قُتل

125
00:09:32,415 --> 00:09:36,175
ـ من أخبرك بذلك؟
ـ لا أحد أخبرني

126
00:09:36,210 --> 00:09:41,345
ما كان يجب أن تأخذي
كل مكعبات السكر التي على المنضدة

127
00:09:41,380 --> 00:09:44,886
اعرف ما كان يجب
ان اهرب لكني خفت

128
00:09:44,921 --> 00:09:48,354
ـ كنت متأكدة بأنها ستقتلني انا ايضا
ـ هي ؟

129
00:09:48,389 --> 00:09:50,781
تعتقدين القاتل امرأة؟

130
00:09:50,816 --> 00:09:55,138
انا لا اعتقد اي شيء
اعرف بالضبط من هو

131
00:09:55,173 --> 00:09:58,431
اعرف انها مجنونة لكن لم اعتقد
بأنها ستحاول اي شيء علنا

132
00:09:58,466 --> 00:10:01,566
ـ من هي ؟
ـ ناتاشيا لوفارا

133
00:10:01,601 --> 00:10:04,111
تدعو نفسها ملكة السماء

134
00:10:04,146 --> 00:10:07,470
ـ بهلوانه؟
ـ زوجة سيرجي السابقة

135
00:10:07,505 --> 00:10:09,116
الساقطة الغيورة

136
00:10:09,151 --> 00:10:11,644
انها لاتستطيع وقف تفكيره
بان يعيش حياته

137
00:10:11,679 --> 00:10:14,658
اذا هي بائسة يجب على كل
شخص ان يكون بائسا

138
00:10:14,693 --> 00:10:17,749
هي حاولت قتله قبل ست شهور

139
00:10:17,784 --> 00:10:20,327
لكن لاتوجد ادلة كافية لادانتها

140
00:10:20,362 --> 00:10:24,038
اذا كنت تعرفين انها فعلت ذلك
فلماذا لم تبلغي الشرطة؟

141
00:10:24,073 --> 00:10:26,518
كانت خائفة

142
00:10:26,553 --> 00:10:30,934
أنت لست مواطنة لحد الان
لكنك تحاولين أخذ اختبار تجنسك

143
00:10:30,969 --> 00:10:33,106
تخاف لفت الانتباه لها

144
00:10:33,141 --> 00:10:36,516
ـ كيف عرفت ذلك ؟
ـ ذلك الكتيب في حقيبتِك

145
00:10:36,551 --> 00:10:41,229
تدرسين دستور الولايات المتحدة
ولا مواطن يفعل ذلك

146
00:10:41,264 --> 00:10:43,308
بالمناسبة ، حظا سعيدا

147
00:10:43,343 --> 00:10:49,679
ـ شكراً سيد مونك
ـ شكراً

148
00:10:50,281 --> 00:10:52,720
سنكون على اتصال

149
00:11:08,562 --> 00:11:12,706
ـ نيكولاي بتروف
ـ من الذي يسأل؟

150
00:11:12,741 --> 00:11:16,259
هذه القطعة المعدنية الصغيرة
اللماعة هي التي تسأل

151
00:11:16,294 --> 00:11:19,732
ـ هل أنت نيكولاي بتروف ؟
ـ هل تحاول اخافتي؟

152
00:11:19,767 --> 00:11:21,913
هذه القطة تزن 200 باوند

153
00:11:21,948 --> 00:11:25,179
يمكنها ان تمزقني بضربة في القلب
لكنها لاتخيفني

154
00:11:25,214 --> 00:11:27,471
تعتقد انا خائف منك ؟

155
00:11:27,506 --> 00:11:31,247
المعذرة
انت قد لاتخاف من الملازم

156
00:11:31,282 --> 00:11:33,563
لكن عندك اكثر من سبب لتخاف مني

157
00:11:33,598 --> 00:11:35,528
لأن عندي قفص صغير
مثل هذا في وسط المدينة

158
00:11:35,563 --> 00:11:37,943
انه ليس اكبر من هذا
في الحقيقة ليس لطيفا

159
00:11:37,978 --> 00:11:41,218
واذا انت تعيق التحقيق
ياسيد لحظة اخرى

160
00:11:41,253 --> 00:11:42,842
ستصرف بعض الوقت فيه

161
00:11:42,877 --> 00:11:46,015
ـ ما اسمك؟
ـ نعم، حسنا أَنا نيكولاي بتروف

162
00:11:46,050 --> 00:11:49,134
هل بالامكان الاسراع ؟
عندي عرض بعد 30 دقيقة

163
00:11:49,169 --> 00:11:51,670
أنت لم تلغي العرض
بعد الذي حدث؟

164
00:11:51,705 --> 00:11:54,382
اكثر الناس هنا يحتفلون

165
00:11:54,417 --> 00:11:58,171
حقا؟ يبدو ان سيرجي ليس محبوبا
ـ ليس بالنسبة لي

166
00:11:58,206 --> 00:12:00,524
حسنا انه ليس سرا
ستكتشف هذا على اي حال

167
00:12:00,559 --> 00:12:03,337
حتى الاسبوع الماضي كنت مع اريانا

168
00:12:03,372 --> 00:12:07,322
ـ المرأة التي كانت معه الليلة الماضية
ـ إلى الجحيمِ كلاهما

169
00:12:07,357 --> 00:12:10,064
ـ مالذي تعمله هنا ؟
ـ انا ارعاها

170
00:12:10,099 --> 00:12:13,148
انتون العظيم يدخل القفص
وانا احميه من الخلف

171
00:12:13,183 --> 00:12:14,238
تحميه من الخلف؟

172
00:12:14,273 --> 00:12:16,779
لذا عندك مسدس في حالة وجود مشكلة
ـ ذلك صحيح

173
00:12:16,814 --> 00:12:21,010
ـ وذلك المسدس نوع روجر كاسل 454؟
ـ ذلك صحيح

174
00:12:21,045 --> 00:12:23,970
هل يمكن ان نراه من فضلك؟

175
00:12:26,691 --> 00:12:28,599
ماذا حدث؟
ـ هل انت لاتعرف؟

176
00:12:28,634 --> 00:12:31,166
اقسم بالله تفحصته ليلة امس

177
00:12:31,201 --> 00:12:35,001
ياسيد ياسيد ارجع للخلف من فضلك

178
00:12:43,276 --> 00:12:46,142
ـ أين هو؟
ـ كنت اتمنى ان تخبرني انت

179
00:12:46,177 --> 00:12:48,121
اتصل بمكتب التحقيقات
ليكونوا هنا حالا

180
00:12:48,156 --> 00:12:50,777
وانت ياسيد يجب ان تجد
من يطعم قطتك

181
00:12:50,812 --> 00:12:53,018
ستأتي معي

182
00:12:56,951 --> 00:12:59,616
ها انت هناك

183
00:12:59,651 --> 00:13:02,951
هل انت بخير؟
ـ بخير

184
00:13:02,986 --> 00:13:05,383
تجولت في الجوار ولم تكوني هناك

185
00:13:05,418 --> 00:13:08,239
احب ان اتجول وانت هناك

186
00:13:08,274 --> 00:13:10,184
انا انا آسفة انا فقط .. لا ادري

187
00:13:10,219 --> 00:13:11,676
حسنا هيا بنا

188
00:13:11,711 --> 00:13:13,477
اعتقد يجب ان نتكلم مع
الزوجة السابقة ناتاشيا

189
00:13:13,512 --> 00:13:16,755
عندي  شك وشعور جيد نحوها

190
00:13:18,451 --> 00:13:21,108
لا ادري لكن الاحظ بانك لن تتحركي

191
00:13:21,143 --> 00:13:24,247
هل انت اعمى ؟
اي نوع من التحري انت؟

192
00:13:24,282 --> 00:13:27,025
الم ترى بأنني منزعجة ؟

193
00:13:27,060 --> 00:13:29,159
قلت بانك بخير

194
00:13:29,194 --> 00:13:31,523
ـ مستحيل
ـ ماذا ؟

195
00:13:31,558 --> 00:13:34,456
ماالذي يجري؟

196
00:13:37,609 --> 00:13:41,489
ـ هل تعدني بان لاتضحك؟
ـ لن اضحك ابدا

197
00:13:41,524 --> 00:13:45,527
ـ انا اخاف من الفيلة
ـ الفيلة؟

198
00:13:45,562 --> 00:13:47,382
عندما كنت في السابعة
ذهبت الى حديقة الحيوانات

199
00:13:47,417 --> 00:13:50,356
رأيت طفلة تسقط في حفرة الفيل

200
00:13:51,141 --> 00:13:53,343
ـ هل تأذت ؟
ـ لا كانت بخير

201
00:13:53,378 --> 00:13:56,327
لقد اخرجوها لكنها أخافتني حتى الموت
والآن منذ ذلك الوقت

202
00:13:56,362 --> 00:14:00,588
حينما أَرى فيلا
احس باهتياج وارتجف

203
00:14:00,623 --> 00:14:08,046
ـ لا استطيع ان اتمالك نفسي اكرههم
ـ اوه

204
00:14:08,081 --> 00:14:12,760
ـ ماذا يفترض ان يكون هذا؟
ـ هيا شارونا

205
00:14:12,795 --> 00:14:15,755
لست طفلة الآن انا لااهتم
إِنسيه وتعاملي معه

206
00:14:15,790 --> 00:14:18,235
نحن في شغل هنا احتاجك الان

207
00:14:18,270 --> 00:14:20,230
ـ مذا قلت؟
ـ قلت احتاجك

208
00:14:20,265 --> 00:14:22,905
لا لا لا،  قبل ذلك

209
00:14:22,940 --> 00:14:26,693
هل قلت هذا لايهمك ؟

210
00:14:26,728 --> 00:14:29,533
ـ لا
ـ هل تعرف ، لا استطيع ان افهمك ادريان

211
00:14:29,568 --> 00:14:32,084
عندك الاف الفوبيا وتصرفات
غير مألوفة ويَجِبُ أَن أَتعامل معها

212
00:14:32,119 --> 00:14:35,378
كل يوم ، وأَنا دائما لك هناك

213
00:14:35,413 --> 00:14:39,955
اليس كذلك؟ اجب على السؤال
نعم أَو لا؟

214
00:14:39,990 --> 00:14:42,367
ـ نعم
ـ صح انا

215
00:14:42,402 --> 00:14:44,961
والآن انا عندي مشكلة صغيرة جدا

216
00:14:44,996 --> 00:14:47,982
وانت لاتحس و تقول هذا لايهمك
إِنسيه وتعاملي معه

217
00:14:48,017 --> 00:14:51,289
هل عندك اي رحمة؟

218
00:14:53,128 --> 00:14:58,329
انت الاكثر انانية، الرجل المتهور
الذي لم التقي مثله ابدا

219
00:14:58,364 --> 00:15:02,106
ـ عظيم انا الان منزعج
ـ اوه

220
00:15:06,784 --> 00:15:09,834
ـ انسة لوفارا؟
ـ ادخل

221
00:15:10,410 --> 00:15:15,923
أَنا أدريان مونك
هذه مساعدتي شارونا

222
00:15:15,958 --> 00:15:21,008
هي ستقول مرحبا لاحقا
أَنا. . . نحن

223
00:15:21,043 --> 00:15:24,524
انا اتحقق عن موت زوجك السابق

224
00:15:24,559 --> 00:15:28,358
بالطبع
اي شيء يمكن ان اعمله

225
00:15:28,393 --> 00:15:31,834
المسحة

226
00:15:31,869 --> 00:15:35,587
انا لااهتم إِنسه وتعامل معه

227
00:15:35,622 --> 00:15:39,597
حسنا على اي حال
آسف بشأن ماسمعناه عن كلوفارياس

228
00:15:39,632 --> 00:15:42,148
إذا أنت آسف فانت لم تعرفه

229
00:15:42,183 --> 00:15:45,066
افهم بأنه ليس انفصالا سلميا

230
00:15:45,101 --> 00:15:49,994
سيرجي كان زوجا فظيعا
وزوج سابق فظيع

231
00:15:50,029 --> 00:15:53,438
لكنه زوج راحل ممتاز

232
00:15:53,473 --> 00:15:56,204
لا انه ليس كما تقول سلمي

233
00:15:56,239 --> 00:16:00,056
انه من الغباء ان اتظاهر خلاف ذلك
فالجميع هنا يعرف بشعوري

234
00:16:00,091 --> 00:16:03,281
احذرك ياسيدتي ان اي شيء تقولينه
ممكن ان يكون دليل ضدك

235
00:16:03,316 --> 00:16:07,034
ـ هل تاخذين ملاحظات؟
ـ لا

236
00:16:08,524 --> 00:16:11,350
ـ هل هذه أنت؟
ـ نعم

237
00:16:11,385 --> 00:16:14,680
وانت ايضا ماهرة في الرماية؟

238
00:16:14,715 --> 00:16:18,470
ـ اين كنت ليلة أمس انسة لافارا ؟

239
00:16:18,505 --> 00:16:20,757
كنت لوحدي هنا

240
00:16:20,792 --> 00:16:23,861
كنت أقرا لتلستوي

241
00:16:23,896 --> 00:16:26,938
هذا الكتابِ؟

242
00:16:26,973 --> 00:16:31,003
ظهر الكتاب غير متشقق
لاتأشيرات ولاصفحات مطوية

243
00:16:31,038 --> 00:16:33,022
كيف تعرفين اين توقفتي؟

244
00:16:33,057 --> 00:16:35,782
اتذكر اين توقفت

245
00:16:35,817 --> 00:16:38,684
هل تعذرينا؟

246
00:16:39,962 --> 00:16:41,041
ـ ابتعد عني
ـ هيا

247
00:16:41,076 --> 00:16:43,751
اتصلي بالقائد ، اطلبي منه لقاءنا هنا
انها الشخص المطلوب

248
00:16:43,786 --> 00:16:47,304
الدافع . لايوجد عذر يبرئها
وهي حاولت قتله من قبل

249
00:16:47,339 --> 00:16:51,081
السيد مونك إذا كنت تريد مني المجيء معك

250
00:16:51,116 --> 00:16:53,750
كل ماعليك فعله هو ان تطلب ذلك مني

251
00:16:53,785 --> 00:16:55,102
اذا لم يكن لديك مانع

252
00:16:55,137 --> 00:17:00,189
لا على الإطلاق
اذا لم يكن لديك مانع افتح الباب

253
00:17:09,988 --> 00:17:12,278
يتشاحن مع النمور والفهود؟

254
00:17:12,313 --> 00:17:14,203
نعم انه يرعى النمور والفهود

255
00:17:14,238 --> 00:17:18,621
وعنده المسدس 454 روجر كاسل
والذي يقول بأنه لم يجده

256
00:17:18,656 --> 00:17:21,165
وهو منجذب لمدربة الحصان
والتي كانت مع الضحية

257
00:17:21,200 --> 00:17:24,552
وخذ هذا انه بهلوان بالتأرجح

258
00:17:24,587 --> 00:17:27,213
انه يتمرن لكنهم يقولون انه جيد

259
00:17:27,248 --> 00:17:29,585
وهو كما يقال انه المشتبه به الأولي

260
00:17:29,620 --> 00:17:33,326
انه اعسر

261
00:17:34,562 --> 00:17:36,568
حسنا ، نعم انه يعمل في السرك

262
00:17:36,603 --> 00:17:38,145
ما المفروض ان يعني ذلك؟

263
00:17:38,180 --> 00:17:41,436
ـ غريبون كلهم يستخدمون كلا اليدين
ـ من الذي قال ذلك ؟

264
00:17:41,471 --> 00:17:45,316
ناس السرك ماهرون باستخدام كلا اليدين
قرأت ذلك في مكان ما

265
00:17:45,351 --> 00:17:47,128
ارجح الزوجة السابقة

266
00:17:47,163 --> 00:17:48,685
كان يجب ان تروها
انها باردة كالثلج

267
00:17:48,720 --> 00:17:50,708
باردة كالثلج مع كسر قدمها

268
00:17:50,743 --> 00:17:52,329
انها بمزاج سيء

269
00:17:52,364 --> 00:17:54,335
مزاج سيء مع قدمها المكسورة

270
00:17:54,370 --> 00:17:55,949
انت تعيد ذكر القدم المكسورة .

271
00:17:55,984 --> 00:17:59,865
، القاتل عمل شقلبة
وبعد ذلك هرب أمام الشهود

272
00:17:59,900 --> 00:18:02,120
لهذا السبب بالتحديد أعتقد انها هي

273
00:18:02,155 --> 00:18:06,660
لماذا ايضا القاتل يقفز
ويدور امام الشهود؟

274
00:18:06,695 --> 00:18:11,846
هناك سبب واحد ليثبت

275
00:18:11,881 --> 00:18:15,420
تثبت بأنها تستطيع

276
00:18:17,770 --> 00:18:20,314
انا لااهتم إِنسه وتعامل معه

277
00:18:21,337 --> 00:18:25,785
ـ هل انتما على مايرام؟
ـ نعم نحن بخير

278
00:18:26,976 --> 00:18:28,789
ـ بخير
ـ حسنا

279
00:18:28,824 --> 00:18:31,357
كما قلت قدمها مكسورة

280
00:18:31,392 --> 00:18:33,910
وقدمها في قالب جبيرة
ولا نعرف اذا كانت حقا مكسورة

281
00:18:33,945 --> 00:18:35,997
ليس علينا النوم هنا ياسيد مونك

282
00:18:36,032 --> 00:18:38,995
ـ ايها الملازم؟
ـ تم التحري عن قصتها

283
00:18:39,030 --> 00:18:42,955
كسرت قدمها اليسرى  قبل أسبوعين
في مدينة كانساس

284
00:18:42,990 --> 00:18:47,259
انها دائما تنهي العرض
بحركة متكررة وهبوط شديد الانحدار

285
00:18:47,294 --> 00:18:49,676
تعرف انها حركة مميزة

286
00:18:49,711 --> 00:18:54,592
على اي حال فقدت
العارضة وسقطت من علو 25 قدم

287
00:18:54,627 --> 00:18:59,510
أمام 750 من الناس المذهولين

288
00:19:06,620 --> 00:19:07,771
بعيدا عن الشبكة؟

289
00:19:07,806 --> 00:19:10,057
هي لاتستخدم الشبكة

290
00:19:10,092 --> 00:19:13,583
ـ هل ذهبت الى المستشفى؟
ـ انها غجرية من الغجر

291
00:19:13,618 --> 00:19:15,994
وهم لايؤمنون بالاطباء
اصلحت عظمها بنفسها

292
00:19:16,029 --> 00:19:17,547
لذا هي لم تر الطبيب

293
00:19:17,582 --> 00:19:20,367
والذي يعني ان الطبيب لم يراها

294
00:19:20,402 --> 00:19:23,366
ـ ايها القائد
ـ حسنا مونك

295
00:19:23,401 --> 00:19:27,307
الملازم سيرى إذا ملكتنا ملكة السماءِ
ستوافق على أخذ اشعة سينية

296
00:19:27,342 --> 00:19:29,332
ـ جميل
ـ شكرا لكم

297
00:19:29,367 --> 00:19:32,143
مرحبا بكم

298
00:19:32,598 --> 00:19:35,690
تريدين انهاء ذلك؟

299
00:19:37,361 --> 00:19:40,866
تعرفان انا وكارين
كانت عندنا متاعب السنة الماضية

300
00:19:40,901 --> 00:19:44,281
ذهبنا الى مستشار زواج
اسمه موسلي . رجل محترم

301
00:19:44,316 --> 00:19:47,848
لم يساعدنا كثيرا، لكن أَنا متأكد
ان كارين عندها الرقم إذا كنتما  تريدان

302
00:19:47,883 --> 00:19:51,357
نحن لسنا متزوجين
واذا انا فعلت ذلك اطلق علي النار

303
00:19:51,392 --> 00:19:55,331
تعرفي من لايجب ان تتزوجيه؟
رجل الفيل

304
00:19:55,366 --> 00:19:59,191
سأتزوج رجل الفيل قبل ان اتزوجك انت

305
00:20:10,877 --> 00:20:14,311
ل،ا ،و، م   تعرف ماذا تعني؟

306
00:20:14,346 --> 00:20:16,790
نعم، اعرف ماذا تعني

307
00:20:17,538 --> 00:20:19,628
ـ هاهو

308
00:20:19,663 --> 00:20:23,392
ـ هل هو حقا مكسور؟
ـ لا ليس مكسورا

309
00:20:23,427 --> 00:20:24,996
هاه

310
00:20:26,140 --> 00:20:29,555
انه مهشم تماما

311
00:20:29,590 --> 00:20:34,075
صورة الاشعة تظهر كسر مضاعف
وكسر عظام المشط وتمزق الاربطة

312
00:20:34,110 --> 00:20:37,072
ـ بالاضافة الى تهشم وسحق
ـ اوه

313
00:20:37,107 --> 00:20:42,951
وهناك ايضا كسور على طول عظمِ الساق
المتوسط والجانبي وعظم الشظية

314
00:20:42,986 --> 00:20:44,300
ـ اوه

315
00:20:44,335 --> 00:20:45,864
ماذا حدث لها؟

316
00:20:45,899 --> 00:20:48,584
سقطت من الارجوحة
من علو 25 قدم

317
00:20:48,619 --> 00:20:51,188
ـ هذا مافعل بها كل ذلك
ـ دكتور اريد ان اسألك شيئا

318
00:20:51,223 --> 00:20:55,018
شخص مصاب بمثل هذا الاذى
ممكن ان يتشقلب ويهرب؟

319
00:20:55,053 --> 00:20:58,008
ذلك مستحيل الالم سيقتلها

320
00:20:58,043 --> 00:20:59,913
لاتستطيع حتى ان تعرج

321
00:20:59,948 --> 00:21:03,058
ماذا لو اخذت حبوب؟
مسكنات الالم؟

322
00:21:03,093 --> 00:21:05,975
حسنا لقد اخذنا تحليل دم
قبل الاشعة السينية

323
00:21:06,010 --> 00:21:07,394
انه سلبي

324
00:21:07,429 --> 00:21:14,513
ـ لا مخدرات لامسكنات الالم . انها نظيفة
ـ شكرا لك

325
00:21:21,534 --> 00:21:24,539
ماذا تفعلين؟ انت لاتدخنين؟

326
00:21:24,574 --> 00:21:26,374
انا ادخن الان

327
00:21:26,409 --> 00:21:31,214
هذه مستشفى . لأجل الله
لايمكنك التدخين هنا

328
00:21:31,249 --> 00:21:33,543
واذا ؟ انا لااهتم إِنسه وتعامل معه

329
00:21:33,578 --> 00:21:35,344
حسنا سانسى ذلك

330
00:21:35,379 --> 00:21:38,185
انتما الاثنان ابقيا هنا
أنا سأجلب السيارة

331
00:21:38,220 --> 00:21:40,686
لا، ساذهب معك

332
00:21:42,931 --> 00:21:46,047
السيد مونك هل لديك مانع؟

333
00:21:46,082 --> 00:21:48,604
انا لا أَستطيع فتحه بنفسي

334
00:21:48,639 --> 00:21:50,433
لاتستطيعن ذلك؟

335
00:21:50,468 --> 00:21:54,832
انت رايت الاشعة السينية
هل لديك اي اسئلة اخرى؟

336
00:21:54,867 --> 00:22:00,005
فقط واحد. كيف فعلتيها ؟

337
00:22:00,040 --> 00:22:02,692
احبك ياسيد مونك

338
00:22:02,727 --> 00:22:06,244
تبدو مهتما وحذرا

339
00:22:06,279 --> 00:22:09,947
لكن في داخلك في عقلك
أنت مثلي

340
00:22:09,982 --> 00:22:15,766
عندما تعمل فوق بدون شبكة
وتخاطر بكل شيء

341
00:22:15,801 --> 00:22:18,889
لأنها الطريقة الوحيدة للعيش

342
00:22:18,924 --> 00:22:21,550
هل انا على حق؟

343
00:22:26,250 --> 00:22:28,829
اثبت اثبت لا، لا

344
00:22:31,924 --> 00:22:36,245
حسنا
ناتاشيا ، هنا

345
00:22:37,301 --> 00:22:40,526
ـ هينز
ـ شكرا لك

346
00:22:40,561 --> 00:22:41,703
شكرا لمجيئك

347
00:22:41,738 --> 00:22:43,911
لماذا اردت رؤيتي؟

348
00:22:43,946 --> 00:22:46,078
هل حبيبتك نسيت الروتين؟

349
00:22:46,113 --> 00:22:49,696
لا انا اردت فقط ان اقول لك باني سأحميك

350
00:22:49,731 --> 00:22:53,709
لاتقلقي ، لم اخبر احدا

351
00:22:53,744 --> 00:22:57,271
تخبرهم عن ماذا ، هينز؟

352
00:22:57,306 --> 00:23:00,359
كما تعرفين ، عن كيف فعلتيها

353
00:23:00,394 --> 00:23:03,732
كيف فعلت ، ماذا؟

354
00:23:03,767 --> 00:23:07,097
مقطورتي هناك

355
00:23:07,132 --> 00:23:09,036
وقبل ليلتين لم استطع النوم

356
00:23:09,071 --> 00:23:14,106
ونظرت من النافذة ، ورايتك

357
00:23:14,141 --> 00:23:17,107
هيا  ، لاتجعليني اقوله

358
00:23:18,734 --> 00:23:22,411
انظري ، انا دائما اعتقد
بانك امراة ذكية ناتاشيا

359
00:23:22,446 --> 00:23:26,342
ذكية جدا وجميلة جدا

360
00:23:26,377 --> 00:23:28,581
ماذا تريد؟ المال؟

361
00:23:28,616 --> 00:23:33,547
المال؟ ماذا سافعل بالمال ؟
لا انا

362
00:23:33,582 --> 00:23:38,204
انا اريد فقط ان اقضي وقتا معك
انا .. انا معجب بك

363
00:23:38,239 --> 00:23:43,345
وانا ايضا ،انت تعجبني هيز

364
00:23:43,380 --> 00:23:46,942
اوه ، اعتقد عندنا الكثير للتحدث عنه

365
00:23:46,977 --> 00:23:51,468
ـ ربما بامكاني ان اشتري لك شراب؟
ـ احب ذلك

366
00:23:51,503 --> 00:23:55,512
ـ غدا، بعد الحفلة النهارية
ـ سأجيء إلى خيمتك

367
00:23:55,547 --> 00:23:58,852
لا لا لا لا
الافضل ان اقابلك هنا

368
00:23:58,887 --> 00:24:04,444
ـ هناك شيئ اريدك ان تراه
ـ جيد. جيد

369
00:24:10,128 --> 00:24:14,466
مرحباً؟ - أنا، أدريان
ادريان مونك رئيسك

370
00:24:14,501 --> 00:24:17,770
ـ اعرف ، ماذا تريد؟
ـ انا في السرك

371
00:24:17,805 --> 00:24:19,414
اعتقدت بانك ستقابليني هنا

372
00:24:19,449 --> 00:24:22,468
اخبرتك باني سأخذ هذا اليوم اجازة

373
00:24:22,924 --> 00:24:25,980
ـ سمحنا بذلك؟
ـ لا، لذا اطلق علي النار

374
00:24:26,015 --> 00:24:29,095
من فضلك ستكون هدية عيد الميلاد

375
00:24:30,769 --> 00:24:33,726
ـ وصلت زهورك
ـ أوه، جيد. جيد

376
00:24:33,761 --> 00:24:36,440
ـ البطاقة كانت فارغة
انا اعرف ذلك

377
00:24:36,475 --> 00:24:41,092
لم اعرف ماذا اقول
لذا أنا فقط. . أنا فقط تركتها فارغة.

378
00:24:42,353 --> 00:24:45,772
ـ كيف عرفت بانها مني؟
ـ كلها بنفس الارتفاع

379
00:24:45,807 --> 00:24:48,919
وكل الزهور لها نفس عدد البتلات

380
00:24:48,954 --> 00:24:51,164
نعم ، انظري

381
00:24:52,128 --> 00:24:56,346
شارونا، أنا أنا فقط أردت ان اقول
أَنا. . . أَنا آسف. أَنا آسف جداً.

382
00:24:56,381 --> 00:24:58,301
هذا لايكفي

383
00:24:58,336 --> 00:25:05,352
ـ أَنا جدا جدا جدا جدا  اسف
ـ يجب ان تشعر بالاسف

384
00:25:08,264 --> 00:25:11,765
نعم انا كذلك
لا، انا  . أنا لست كذلك

385
00:25:11,800 --> 00:25:14,633
انه ليس سهلا
ليس فقط ان تعتذر

386
00:25:14,668 --> 00:25:17,422
يجب ان تفكر كيف ستعاملني ، ادريان

387
00:25:17,457 --> 00:25:19,665
ان اذيتني حقا
يجب ان تجرب كيف تفهمني.

388
00:25:19,700 --> 00:25:22,901
انتظري هي هناك يجب ان

389
00:25:22,936 --> 00:25:25,245
كن حذرا

390
00:25:29,858 --> 00:25:34,167
رجاء لاتفعل ، لاتفعل ذلك

391
00:25:44,816 --> 00:25:47,602
آسف. آسف. آسف.

392
00:25:47,637 --> 00:25:50,715
لاتقلق عليهم انهم
يعرفون كيف يسقطون

393
00:25:50,750 --> 00:25:55,436
انه اول شيء نتعلمه
احضرت معك كاميرا سيد مونك

394
00:25:55,471 --> 00:25:58,360
اوه بالتاكيد احب هذا المكان انه بهيج

395
00:25:58,395 --> 00:26:02,776
تكرهه هنا
تعتقد باني استطيع المشي

396
00:26:02,811 --> 00:26:07,492
ـ انت تحاول ان تمسكني
هذا صحيح ، كنت كذلك

397
00:26:07,527 --> 00:26:10,619
انت رأيت الاشعة السينية
كيف امشي على هذا؟

398
00:26:10,654 --> 00:26:12,697
انا فضولية ما نظريتك؟

399
00:26:12,732 --> 00:26:16,744
بعض الناس عندهم قدرة لتحمل الالم

400
00:26:16,779 --> 00:26:19,127
انهم يتحملونه

401
00:26:19,162 --> 00:26:23,140
محاولة جيدة ، ولكن كل دكتور
سيقول لك انه مستحيل

402
00:26:23,175 --> 00:26:27,679
اضافة الى اني كنت
متزوجة من سيرجي لـ 15 سنة

403
00:26:27,714 --> 00:26:31,170
انه الم كافي لكل هذه المدة

404
00:26:31,205 --> 00:26:33,766
سقطت قبل أسبوعين، هل ذلك صحيح؟

405
00:26:33,801 --> 00:26:37,852
ـ ماهي نقطتك ؟
ـ جبيرتك؟

406
00:26:37,887 --> 00:26:40,137
تبدو ، تبدو جديدة

407
00:26:40,172 --> 00:26:43,141
لا اثر لعلامات جر القدمين
ولم يتغير لونها حتى

408
00:26:43,176 --> 00:26:47,522
مرة ثانية محاولة جيدة
القديمة كانت تحكني

409
00:26:47,557 --> 00:26:50,756
ـ اه
ـ لذا وضعت واحدة جديدة
على قبل أربعة أيام

410
00:26:52,996 --> 00:26:56,711
العرض على وشك ان يبدأ ، سيفوتك

411
00:26:56,746 --> 00:27:00,207
أنت على خطأ ناتاشيا
لم يفوتني شيء

412
00:27:00,242 --> 00:27:04,474
الانوار بدأت في القمة
اسرعوا ياناس خذوا مقاعدكم

413
00:27:04,509 --> 00:27:10,008
ـ كيف تسير القضية؟
ـ جيدة

414
00:27:10,043 --> 00:27:13,516
ليست بشكل جيد ، سيئ

415
00:27:13,551 --> 00:27:17,404
عندي مشتبه بها
هي لا تنكر حتى بانها عملتها

416
00:27:17,439 --> 00:27:20,156
ـ لكني لا استطيع الاثبات

417
00:27:20,191 --> 00:27:24,148
ـ حسنا كيف ، كيف تشعر حيال ذلك؟
ـ غاضب

418
00:27:24,183 --> 00:27:29,041
حسنا لذا ماذا تعمل عندما تغضب ؟

419
00:27:29,076 --> 00:27:31,651
اصبح مجنونا

420
00:27:31,686 --> 00:27:38,494
أدريان، كانت عندك قضايا صعبة
قبل ذلك لكنها عادة لم تهزك

421
00:27:38,529 --> 00:27:40,345
ما الذي يجري بينك وبين شارونا؟

422
00:27:40,380 --> 00:27:43,846
انها مازالت لاتتكلم معي
تقول بانني لم اشعر بها بعد

423
00:27:43,881 --> 00:27:47,804
ـ حسنا اعتقد ربما هي على حق
ـ اي شعور سأشعر به؟ انا لم افهم

424
00:27:47,839 --> 00:27:51,348
ـ أنا لا أَستطيع اخبارك ذلك
انت تعني

425
00:27:51,383 --> 00:27:54,218
تعرف لكنك لاتخبرني؟

426
00:27:54,253 --> 00:27:57,391
ادريان ستكتشف ذلك بنفسك

427
00:27:57,426 --> 00:28:02,351
انا اسف ، اريد ان اتاكد اني فاهم ذلك

428
00:28:02,386 --> 00:28:06,357
انا عندي المشكلة وانت تعرف الجواب

429
00:28:06,392 --> 00:28:09,600
ـ ذلك صحيح
ـ انا ادفع لك

430
00:28:09,635 --> 00:28:12,213
ـ ذلك صحيح
ـ لكنك لن تخبرني

431
00:28:12,248 --> 00:28:19,130
ذلك صحيح
أدريان، الجواب داخلك

432
00:28:19,165 --> 00:28:23,199
لا، دكتور
الجواب داخلك انت

433
00:28:23,234 --> 00:28:26,252
اذا اخبرتني ساسمعه

434
00:28:26,287 --> 00:28:30,145
وبعد ذلك الجواب سيكون بداخلي

435
00:28:30,497 --> 00:28:33,434
ـ ماذا عندك
ـ بينجو

436
00:28:33,631 --> 00:28:35,731
ما الذي يعني بالضبط (بينجو)  راندي؟

437
00:28:35,766 --> 00:28:40,265
حصلنا على سلاح الجريمة
454 روجر كاسل

438
00:28:47,580 --> 00:28:50,237
ـ حسنا هذا قد استخدم مؤخرا
ـ هل عليه بصمات ؟

439
00:28:50,272 --> 00:28:53,604
لا ، هناك زيت في الاسفل
كيف دخل هناك؟

440
00:28:53,639 --> 00:28:55,150
انه المدفع الاحتياط

441
00:28:55,185 --> 00:28:57,074
رجل قذيفة المدفع يقول ان أي شخص
بامكانه ان يلقيه فيه

442
00:28:57,109 --> 00:28:59,335
ـ لم يستخدموه لمدة اسبوع
ـ مدفع احتياط ؟

443
00:28:59,370 --> 00:29:03,372
احسنت يالورد . خذه لفحص القذائف
وضعوه في التعقب السريع

444
00:29:04,243 --> 00:29:06,307
المعذرة هل انتم على وشك
ان تنتهون ؟

445
00:29:06,342 --> 00:29:09,131
ياسيد هل ترجع للخلف من فضلك؟
انه عمل رسمي للشرطة

446
00:29:09,166 --> 00:29:11,638
ربما يجب اذهب الى مكتبك
وادخل في عمق اغراضك

447
00:29:11,673 --> 00:29:14,921
كيف تحبها ان تكون؟

448
00:29:14,956 --> 00:29:17,187
انا اكره قذيفة المدفع

449
00:29:17,222 --> 00:29:19,549
بنجي خذ دراجتك الى الساحة الخلفية

450
00:29:19,584 --> 00:29:25,577
كم مرة يجب ان اقول لك هذا؟
يا الله

451
00:29:26,987 --> 00:29:29,082
ـ ادريان
ـ مرحبا. أنا، أدريان

452
00:29:29,117 --> 00:29:32,489
اعرف ذلك
انا انظر اليك الان

453
00:29:32,524 --> 00:29:37,949
اسمعي شارونا لقد فكرت به كثيرا
هل تعرفين ما اقصد ؟

454
00:29:37,984 --> 00:29:42,207
وانا فقط اريد ان اقول

455
00:29:43,906 --> 00:29:48,030
حول خوفك من الفيل
كنت اهرب بعيدا عن الاسد

456
00:29:48,065 --> 00:29:52,648
يجب ان لا اقلل من شأنك لكون خوفك

457
00:29:52,683 --> 00:29:56,338
غير منطقي

458
00:29:57,190 --> 00:29:58,936
هذا هو؟

459
00:29:59,900 --> 00:30:01,006
أوه

460
00:30:01,041 --> 00:30:06,220
خوفي غير منطقي ؟
مقابل. .. إلى ماذا . . مخاوفك؟

461
00:30:06,255 --> 00:30:10,639
حسنا الشيء الذي اخاف منه كما تعرفين
وبشكل اساسي

462
00:30:10,674 --> 00:30:13,606
ـ هو ؟
ـ مثل الجراثيم

463
00:30:13,641 --> 00:30:16,277
مثل لوحات الرسم المائلة؟

464
00:30:16,312 --> 00:30:20,376
وشقوق الرصيفِ؟
لمس الطعام

465
00:30:20,411 --> 00:30:23,602
ـ والرياح
ـ الرياح ممكن ان تقتل

466
00:30:23,637 --> 00:30:27,152
ـ إعصار إدنا؟
ـ عظيم

467
00:30:27,187 --> 00:30:29,788
على الأقل هم ناس
وفي الحقيقة صدمة

468
00:30:29,823 --> 00:30:32,005
يجب ان تحددي موعدا لرؤية الفيل

469
00:30:32,040 --> 00:30:35,793
او يجب ان تسجلي في
رحلة صيد او ماشابه ذلك

470
00:30:35,828 --> 00:30:40,787
لم تشعر بالمشكلة بعد ، ولن تفعل

471
00:30:42,146 --> 00:30:44,674
ـ سألعب بعض العاب الفيديو
ـ يا، يا، يا، يا

472
00:30:44,709 --> 00:30:45,859
لاتنسى دراجتك

473
00:30:45,894 --> 00:30:48,772
اذا لم تفعل ماتريده منك
ستفعله هي

474
00:30:48,807 --> 00:30:51,848
ـ فقط امنحها فرصة استراحة
ـ حسنا

475
00:30:53,192 --> 00:30:56,643
ـ ماذا قلت؟
لا شيء

476
00:30:56,678 --> 00:30:59,709
لا. لا، لا، لا
لاتخف كان جيدا

477
00:30:59,744 --> 00:31:04,029
قلت دعنا نعطيها فرصة استراحة
ذلك كان تعاطفا

478
00:31:04,064 --> 00:31:08,748
ذلك يعني بأنك شعرت بما اشعر

479
00:31:08,783 --> 00:31:10,762
اعتقد بانك احسست بما اشعربه

480
00:31:10,797 --> 00:31:14,551
أَنا. لذا، نحن سنعود إلى ماكنا عليه

481
00:31:14,586 --> 00:31:20,125
لا. لكنها بداية

482
00:31:22,461 --> 00:31:25,447
Burundi!  القدم

483
00:31:25,482 --> 00:31:28,233
اثبت اثبت
لا لا لا لا.

484
00:31:28,268 --> 00:31:32,065
Ungawa. ! Ungawa. !

485
00:31:36,200 --> 00:31:38,386
الخلف

486
00:32:03,219 --> 00:32:07,883
ديدي ..انحني للاسفل
بنت جيدة

487
00:32:13,518 --> 00:32:16,290
بنت جيدة

488
00:32:18,777 --> 00:32:21,329
ـ لماذا تجرني الى الخلف هنا؟
ـ حسنا سترين

489
00:32:21,364 --> 00:32:23,408
ثقي بنفسك  ، حسنا؟

490
00:32:23,443 --> 00:32:25,666
أوه، لا، لا. أدريان، هل أنت مجنون؟

491
00:32:25,701 --> 00:32:29,275
ـ ماذا تفعل ؟
ـ هيا حسنا لقد تكلمت مع المدرب سابقا

492
00:32:29,310 --> 00:32:32,793
أخبرته عن مشكلتك وفكرنا
بانك اذا قابلت الفيل

493
00:32:32,828 --> 00:32:38,597
وتعرفتي عليها
ربما ستتغلبين على خوفك منها

494
00:32:38,632 --> 00:32:43,291
شكرا لكني لا استطيع
لا استطيع ولا اريد ، ولن افعل ذلك

495
00:32:43,326 --> 00:32:45,795
ـ سيد مونك ـ نعم
مرحباً، مرحباً. هل هذه صديقتك؟

496
00:32:45,830 --> 00:32:49,656
نعم. هذه شارونا فليمنج.
هذا إدغار هينز

497
00:32:49,691 --> 00:32:54,279
ـ مرحبا مرحبا
حسنا وهذه .. انها ديدي

498
00:32:54,314 --> 00:32:58,035
هناك.. هناك لا يوجد مايخيف
انسة فليمنج . لايوجد

499
00:32:58,070 --> 00:33:04,830
انظري ؟ انا اداعبها انا

500
00:33:04,865 --> 00:33:08,589
ـ اداعبها، الفيلة مسالمة
جدا انها مثل الأطفالِ

501
00:33:08,624 --> 00:33:12,656
ديدي لا تؤذي ذبابة. حقاً

502
00:33:12,691 --> 00:33:15,624
الآن تداعبيها
لا اصدق انك تفعلين ذلك لا اصدق

503
00:33:15,659 --> 00:33:19,673
هيا أنت لا تريدين ان تنتهين
الى النهاية التي انا عليها

504
00:33:20,084 --> 00:33:24,806
اذا انا اعمل ذلك فبامكان
اي شخص ان يفعله

505
00:33:24,841 --> 00:33:28,180
تعالي. تعالي

506
00:33:31,063 --> 00:33:34,796
ها انت هنا ، اعملي مثلي فقط

507
00:33:34,831 --> 00:33:39,973
استمري استمري

508
00:33:40,864 --> 00:33:44,206
ـ هيا
ـ اوه انها تحبك

509
00:33:44,241 --> 00:33:47,675
ـ انها تحبك
ـ كنا على وشك ان نتدرب على خدعتين

510
00:33:47,710 --> 00:33:50,034
ـ هل تودون المشاهدة ؟
ـ اكيد اكيد

511
00:33:50,069 --> 00:33:52,387
أنا حقا لا أُريد ان اشاهد ذلك لا أُريد
ـ نعم جيد. جيد

512
00:33:52,422 --> 00:33:58,139
ديدي، الخلف  الخلف

513
00:33:58,836 --> 00:34:01,040
Ungawa
ـ لا أُريد ان اشاهد هذا

514
00:34:01,075 --> 00:34:07,264
Burundi !! Ungawa.!

515
00:34:08,389 --> 00:34:12,800
والآن، الى العمل النهائي العظيم

516
00:34:22,070 --> 00:34:27,378
ـ اوه يا الله
لاتقلقي انه يعرف مايفعل

517
00:34:29,545 --> 00:34:34,872
- Burundi.!! ديدي

518
00:34:34,907 --> 00:34:40,251
Ungawa. !
ungawa.ديدي

519
00:34:42,007 --> 00:34:43,724
أوه، يا اللهي

520
00:34:45,081 --> 00:34:46,139
Ooh.

521
00:34:51,021 --> 00:34:53,158
ها انت هنا ، هل تريدين النوم؟

522
00:34:53,193 --> 00:34:56,819
لا استطيع ، كلما اغمض
عيني اراه مرة ثانية

523
00:34:56,854 --> 00:35:00,306
ـ اوه كان فضيعا جدا
ـ لابأس انا هنا الان

524
00:35:00,341 --> 00:35:04,095
أنا سأعتني بك
اوه واحد كاكاو حار

525
00:35:04,130 --> 00:35:07,403
ىساشغل بعض الموسيقى لك

526
00:35:07,438 --> 00:35:11,582
ـ شكرا ادريان
اوه هل تمزحين؟

527
00:35:11,617 --> 00:35:13,508
هذا اقل مايمكن ان اعمله

528
00:35:13,543 --> 00:35:16,400
انك كنت كل يوم هناك من اجلي

529
00:35:16,435 --> 00:35:19,412
وانا تكلمت مع تلك المرأة
عن السيطرة الحيوانية

530
00:35:19,447 --> 00:35:22,344
قالت بان تلك كانت حادثة شاذة

531
00:35:22,379 --> 00:35:25,615
احتمالات الحدوث مرة واحدة في الالف

532
00:35:25,650 --> 00:35:28,691
انا حقا لااريد التحدث عن ذلك

533
00:35:28,726 --> 00:35:34,552
فكرة جيدة  . اسف هل هذا المقدار

534
00:35:34,587 --> 00:35:40,392
ـ ماذا ؟
كمية كريمة، انه يقول اضف
كمية صغيرة من الكريم الكثيف

535
00:35:40,427 --> 00:35:42,481
لا ادري
أعتقد كمية صغيرة مثل , ملعقة شاي

536
00:35:42,516 --> 00:35:45,208
نعم ، هو لا يقول ملعقة شاي
يقول كمية

537
00:35:45,243 --> 00:35:47,727
هذا لايهم ليس من المفروض
ان يكون بالضبط

538
00:35:47,762 --> 00:35:49,645
انه مثل مقدار ضئيل ، قرصة

539
00:35:49,680 --> 00:35:51,773
كم قرصة في الكمية المطلوبة؟

540
00:35:51,808 --> 00:35:56,034
ـ لا ادري
ـ حسنا ربما اكبر مثل كريم سشمير

541
00:35:56,069 --> 00:36:03,382
اعتقد انه ثلاث قرصات بالنسبة لسشريم
أَو . آه، نسيت

542
00:36:03,417 --> 00:36:05,588
نسيته ، دعينا نعمل  شيئا آخر

543
00:36:05,623 --> 00:36:07,412
ماذا ؟ أنت ترميه الان ؟

544
00:36:07,447 --> 00:36:11,343
لا احد يستطيع ان يعمل هذا الكاكاو
الوصفة مستحيلة

545
00:36:12,164 --> 00:36:15,082
حسنا سأعمله انا

546
00:36:15,117 --> 00:36:17,284
نعم ، ربما انت يجب ان تعمليه

547
00:36:22,050 --> 00:36:24,687
هل عندك مانع ان اجلس؟

548
00:36:24,722 --> 00:36:27,232
ماذا تريد في الكاكاو؟

549
00:36:27,267 --> 00:36:29,610
هل عندك قليلا من الخطمي؟

550
00:36:29,645 --> 00:36:32,234
ـ كم ؟ عشرة؟
ـ ثمانية

551
00:36:33,490 --> 00:36:36,603
ستكون ثمانية

552
00:36:36,638 --> 00:36:43,377
ـ ثمانية جيد. إجعليها ثمانية
ـ هنا

553
00:36:44,505 --> 00:36:49,419
ـ واحد
ـ هناك ثمانية ليس من الضروري أن تعدها

554
00:36:49,454 --> 00:36:53,060
أربعة، خمسة، ستة

555
00:36:53,095 --> 00:36:57,141
ـ ماذا؟
ـ ألف إلى واحد؟

556
00:36:57,176 --> 00:36:59,182
ماذا ألف إلى واحد؟

557
00:36:59,217 --> 00:37:02,366
إحتمالات عمل الفيلِة ذلك

558
00:37:02,401 --> 00:37:04,644
ـ ماذا ؟
ـ انه ليس حادثا

559
00:37:05,849 --> 00:37:11,280
طاقة! فيليب انت تسحب
أقدامك! أشر الى أصابع قدمك

560
00:37:12,860 --> 00:37:17,123
ـ دعنا نعمله ثانية
ـ المعذرة

561
00:37:17,158 --> 00:37:19,051
ـ ناتاشيا لوفارا؟
ـ نعم

562
00:37:19,086 --> 00:37:21,446
اريد سؤالك سؤال واحد او اثنين

563
00:37:21,481 --> 00:37:23,599
اذا كان عن زوجي السابق
فأنت تهدر وقتك

564
00:37:23,634 --> 00:37:25,265
ليس فقط حول سيرجي

565
00:37:25,300 --> 00:37:30,175
أنت أيضا مشتبه بها في قتل
إدغار هينز ، مدرب الفيلة

566
00:37:30,210 --> 00:37:32,386
لاتكن مضحكا

567
00:37:32,421 --> 00:37:35,796
ـ كان ذلك حادثا . مأساويا
ـ لا

568
00:37:35,831 --> 00:37:41,886
انه قتلا متعمدا ولدينا سلاح الجريمة هنا
ايها الملازم

569
00:37:48,121 --> 00:37:52,654
ـ انتظرت السيد هينز
يضع رأسه تحت قدم دودي

570
00:37:52,689 --> 00:37:55,987
وبعد ذلك أعطيت الامر
للفيل ليدوس

571
00:37:56,022 --> 00:38:00,094
انها مدربة جيدا وتزن
اكثر من اربعة اطنان

572
00:38:00,129 --> 00:38:01,731
مكينة قتل مثالية

573
00:38:01,766 --> 00:38:04,494
أدريان، أدريان يجب ان اذهب
اخبرني فقط ماذا حدث

574
00:38:04,529 --> 00:38:06,539
اخبرني ماذا

575
00:38:06,574 --> 00:38:08,996
لم اكن في مكان قريب
من الحظيرة عندما حصل الحادث

576
00:38:09,031 --> 00:38:10,312
ذلك صحيح

577
00:38:10,347 --> 00:38:15,626
لم تكوني هناك ولكن اعطيت الأمر
عبر وسيط لجهاز راديو

578
00:38:15,661 --> 00:38:21,223
اوه ايها الملازم ، هل يمكنك
ان تفحص خلف اذن الفيل؟

579
00:38:23,895 --> 00:38:28,291
ـ حصلت عليه
ـ انتبه راندي نحن نريد البصمات

580
00:38:28,326 --> 00:38:33,413
لماذا قتلتِ ادغار هينز؟
حسنا لم يكن لديك اي خيار

581
00:38:33,448 --> 00:38:38,244
انه عرف بانك قتلت زوجك
السابق ليلة الاثنين

582
00:38:38,279 --> 00:38:40,743
السيد مونك ، انت مجنون

583
00:38:40,778 --> 00:38:43,482
ومع ذلك ، أنت عملتيها

584
00:38:43,517 --> 00:38:48,090
المعذرة انا اللخص القضية هنا

585
00:38:48,125 --> 00:38:50,939
القاتل ركض بعيدا وانا قدمي مكسور

586
00:38:50,974 --> 00:38:53,115
انت رأيت الاشعة السينية

587
00:38:53,150 --> 00:38:55,759
طوال الاسبوع كنت
اسأل السؤال الخاطيء

588
00:38:55,794 --> 00:38:58,360
كنت اسأل اذا قدمك مكسور

589
00:38:58,395 --> 00:39:03,970
يجب ان اسأل متى كسر قدمك

590
00:39:04,632 --> 00:39:06,816
انه صحيح .. سقطتِ اثناء
العرض قبل اسبوعين

591
00:39:06,851 --> 00:39:11,124
لكنه لم يكن حادثا
لقد قلتيه بنفسك

592
00:39:11,159 --> 00:39:13,991
أول شيء تتعلم كيف تسقط

593
00:39:14,026 --> 00:39:18,104
احزر بأنه افضل
اداء لك في حياتك ناتاشيا

594
00:39:18,139 --> 00:39:20,670
وخوفك من المستشفيات اتى ملائما تماما

595
00:39:20,705 --> 00:39:26,367
ما كان هناك اشعة سينية. الجميع
تقبلوا الحقيقة بأن قدمك مكسور

596
00:39:26,402 --> 00:39:32,049
ـ ما مشكلتك؟
ـ يا مهرج. ! خذ لك جولة مشي

597
00:39:34,760 --> 00:39:37,973
ليلة الجريمة نزعت جبيرتك

598
00:39:38,008 --> 00:39:42,104
وتبعتي زوجك السابق وصديقته

599
00:39:42,139 --> 00:39:45,355
إنتظرتِ حتى جلسا في مطعم مزدحم

600
00:39:45,390 --> 00:39:47,730
إحتجتِ للشهود لرؤيتك تركضين

601
00:39:47,765 --> 00:39:51,350
ذلك كان مفتاح خطتك

602
00:39:51,385 --> 00:39:55,489
لم اكن هناك
لكني سمعت بانك كنت رائعة

603
00:39:55,524 --> 00:39:58,848
أنت حقا ملكةَ السماء

604
00:39:59,290 --> 00:40:02,195
نظرية ممتعة ، ياسيد مونك

605
00:40:02,230 --> 00:40:04,485
ربما تريد ان تصور
قدمي بالاشعة مرة ثانية

606
00:40:04,520 --> 00:40:09,403
لاحاجة لذلك لأني متأكد
انها حقا مكسورة

607
00:40:09,438 --> 00:40:11,805
ـ جيد
ـ الان

608
00:40:11,840 --> 00:40:15,265
انت عرفت بانك ستكوني المشتبه بها
وعرفت باننا سنطلب اشعة سينية

609
00:40:15,300 --> 00:40:20,090
ليس سهلا ان تكسري قدمك بنفسك

610
00:40:21,878 --> 00:40:24,213
بعد القتل ، رجعت الى هنا

611
00:40:24,248 --> 00:40:26,393
كان الوقت متأخرا الكل نائم

612
00:40:26,428 --> 00:40:29,888
ungawa. ديدي

613
00:40:33,474 --> 00:40:36,211
الكل نائم ماعدا مدرب ديدي

614
00:40:36,246 --> 00:40:42,024
مقطورته كانت هنا
من المحتمل انه استيقظ ونظر خارجا

615
00:40:42,693 --> 00:40:45,157
لايستطيع اي شخص
ان يفعل شيئا لهذا المهرج

616
00:40:45,192 --> 00:40:51,804
انظر انا ضابط شرطة توقف عن هذا ، استمر

617
00:40:51,839 --> 00:40:56,445
مثل تولستوي تعرف كيف تروي قصصا
لكنك تحتاج الى برهان

618
00:40:56,480 --> 00:40:58,756
الفيل لايتكلم

619
00:40:58,791 --> 00:41:01,136
أي واحد كان يمكن ان يضع
ذلك الراديو في أذنها

620
00:41:01,171 --> 00:41:04,222
راندي خذ هذا إلى المختبر فورا

621
00:41:04,257 --> 00:41:07,216
لا اعتقد بانهم سيجدون
اي بصمات انها ذكية جدا

622
00:41:07,251 --> 00:41:10,306
انا متأكد انها مسحته

623
00:41:10,341 --> 00:41:14,189
مرة اخرى ، هذا الراديو جديد
لم يستخدم من قبل

624
00:41:14,224 --> 00:41:17,272
والذي يعني انها يجب
ان تضع فيه بطاريات

625
00:41:17,307 --> 00:41:22,571
هل تذكرت ان تمسحي
بصماتك عن البطاريات ناتاشيا؟

626
00:41:22,606 --> 00:41:25,779
Wocka wocka! ـ
ـ حسنا ، هذا هو ، غريب

627
00:41:25,814 --> 00:41:27,553
ـ انت موقوف
ـ لماذا ؟

628
00:41:27,588 --> 00:41:30,362
لتقليد ضابط

629
00:41:31,023 --> 00:41:34,874
يا يا يا، يا
امسكها امسكها

630
00:41:40,262 --> 00:41:43,540
أوه، اللهي! أوه، اللهي

631
00:41:45,227 --> 00:41:48,728
لا تتحركي
اذهب اذهب

632
00:41:48,763 --> 00:41:52,694
. . البطاريات

633
00:41:52,729 --> 00:41:57,026
هل انت بخير؟
لابد وانك خائفة جدا

634
00:41:57,061 --> 00:42:01,322
انظري انا اتعاطف معك
اضع نفسي مكانك

635
00:42:01,357 --> 00:42:02,392
هل تسكت؟

636
00:42:02,427 --> 00:42:06,299
حسنا الان ستنزعجين مني لأني لن اسكت

637
00:42:06,334 --> 00:42:10,366
لذا أَنا. . . هذا أنا
العطوف والحسّاس

638
00:42:10,401 --> 00:42:12,238
ـ انا .. انا اشعر بالمك
ـ أوه، يا الله

639
00:42:12,273 --> 00:42:14,678
ـ انا احس بالمك
ـ انا عملت وحشا

640
00:42:14,713 --> 00:42:19,033
انا اسمع ذلك اسمع ماتقولين

641
00:42:19,267 --> 00:42:22,342
انظري يا امي؟
قلت لك انها كانت ودودة

642
00:42:22,377 --> 00:42:26,305
ـ كيف تشعرين؟
ـ شعور جيد اعتقد اني تخطيت الخوف

643
00:42:26,340 --> 00:42:30,518
ربما هناك امل لك

644
00:42:30,553 --> 00:42:32,721
ـ اوه
ـ ما الخطأ ؟

645
00:42:32,756 --> 00:42:35,238
اعتقد اني دست شيئا

646
00:42:35,273 --> 00:42:37,675
ـ اين؟
ـ انه هنا

647
00:42:37,710 --> 00:42:42,010
ـ انا لا ارى شيئا
ـ انا بالتأكيد دست على شيئا

648
00:42:42,045 --> 00:42:45,500
ـ يجب ان اذهب الى البيت
ـ لقد وصلنا للتو

649
00:42:45,535 --> 00:42:48,042
ـ يجب ان اذهب الى البيت
ـ لااهتم انسى وتعامل معه

650
00:42:48,077 --> 00:42:49,546
ليس دوري بان
لاتهتمي وانسى

651
00:42:49,581 --> 00:42:50,912
انه دورك انا لااهتم

652
00:42:50,947 --> 00:42:52,539
انا لااهتم انساه وتعاملا معه

653
00:42:52,574 --> 00:42:55,075
هل تسمح
هل تقبل امك بذلك الفم ؟

654
00:42:55,110 --> 00:42:58,687
ـ لا
ـ يجب ان تأتي هنا

655
00:42:58,722 --> 00:43:01,795
ـ احبك امي
ـ انا احبك ايضا

تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

