1
00:01:28,129 --> 00:01:35,629
..: La Fabrique (1.00) :..
 تعديل التوقيت 
salmad

2
00:02:24,271 --> 00:02:27,622
هيّا، إني هدف مكشوف -
تحرك إذن -

3
00:02:28,841 --> 00:02:29,874
(تشارلي)

4
00:02:30,500 --> 00:02:31,292
اشحنوا

5
00:02:32,391 --> 00:02:33,654
!عجّلوا

6
00:02:38,611 --> 00:02:40,383
الذهب السائل يا رفيقي

7
00:03:08,281 --> 00:03:09,581
هيّا، هل انتهينا؟

8
00:03:10,581 --> 00:03:13,418
(سنتجه مباشرة إلى (نيويورك
من يريد قضاء حاجته، فليمضي الآن

9
00:03:13,831 --> 00:03:15,684
لا أحد؟
فلننطلق إذن

10
00:03:25,763 --> 00:03:29,476
(أهلا بكم في (هامونتن)، (نيو جيرزي"
"عاصمة العالم في عنب الأحراج

11
00:03:34,721 --> 00:03:37,442
اللعنة. انتظر

12
00:03:38,141 --> 00:03:39,324
أبطئ

13
00:03:57,101 --> 00:03:58,413
لا زال يتنفس

14
00:03:58,891 --> 00:04:00,632
لا آبه. أمطه عن الطريق

15
00:04:07,911 --> 00:04:09,933
!الأيادي فوق

16
00:04:12,310 --> 00:04:14,395
!ارفعوا أياديكم عالياً -
ارموا الأسلحة -

17
00:04:15,231 --> 00:04:16,231
أيها الحقير

18
00:04:16,551 --> 00:04:19,275
!قلت ارموها
!أنت أيضاً أيها المتورم

19
00:04:19,981 --> 00:04:21,194
!ألق سلاحك

20
00:04:22,570 --> 00:04:25,864
أتعرفون شحنة من هذه؟ -
أصبح جلياً الآن -

21
00:04:26,031 --> 00:04:29,077
جبان، وحش، فاسد غاشم"

22
00:04:29,327 --> 00:04:31,955
"قبل ثلاث ليالي"
رفيق الدرب للص والعاهرة"

23
00:04:32,421 --> 00:04:35,864
ضمير بلّده الشيطان رم"

24
00:04:36,031 --> 00:04:39,587
"الكحول، اسمك مرادف للهذيان"

25
00:04:44,641 --> 00:04:45,969
،غداً

26
00:04:46,219 --> 00:04:48,596
سنشهد فجراً جديداً

27
00:04:48,846 --> 00:04:52,642
الشفاه التي تلمس الكحول"
"لن تلمس شفاهي قط

28
00:04:52,892 --> 00:04:56,229
يسرني أن أقدم لكنّ
(أمين خزينة (أطلنتيك سيتي

29
00:04:56,479 --> 00:05:00,517
(المحترم، السيد (إينوك تومسن

30
00:05:06,322 --> 00:05:09,367
،(سيدة (مكغاري
شكراً على هذه القصيدة المؤثرة

31
00:05:10,001 --> 00:05:11,244
هلا أرسلت لي نسخة؟

32
00:05:14,311 --> 00:05:15,122
سيداتي

33
00:05:16,641 --> 00:05:20,378
،منذ سنوات خلت
عاش شاب في هذه المدينة

34
00:05:21,681 --> 00:05:23,840
،شتاء 88، بعضكن يتذكره

35
00:05:24,161 --> 00:05:26,551
،عاصفة من النبوءة التوراتية

36
00:05:27,176 --> 00:05:29,814
،عائلة أسرتها الثلوج
،تموت من البرد

37
00:05:29,981 --> 00:05:32,726
دون طعام أو دفء

38
00:05:33,171 --> 00:05:35,014
،الأب اختفى

39
00:05:35,181 --> 00:05:36,817
...نهشه

40
00:05:37,261 --> 00:05:38,412
الكحول

41
00:05:39,105 --> 00:05:41,816
،هكذا أسند المسؤولية لهذا الغلام

42
00:05:42,531 --> 00:05:44,527
،شاب في مقتبل العمر

43
00:05:45,361 --> 00:05:48,406
ليلبي احتياجاته وتلك لعائلته

44
00:05:49,231 --> 00:05:50,491
،خرج في غياهب البرد

45
00:05:50,931 --> 00:05:53,164
،حذاء مهترئ ملفوف في خرق

46
00:05:53,331 --> 00:05:54,829
ورق جرائد يبطّن

47
00:05:55,079 --> 00:05:57,290
،معطفه الصوفي الرقيق
يشقّ طريقه

48
00:05:57,540 --> 00:06:01,252
والثلج بمستوى صدره
تجاه السكة الحديدية

49
00:06:01,502 --> 00:06:03,129
،سعياً للقمة عيش

50
00:06:03,379 --> 00:06:06,591
،بيدان وركبتان داميتان
،لإيجاد أشلاء من الفحم

51
00:06:07,151 --> 00:06:09,594
وأملاً في العثور على بعض البطاطس

52
00:06:09,844 --> 00:06:11,304
الساقطة من أكياس ممزقة

53
00:06:12,551 --> 00:06:13,431
،خائب اليدين

54
00:06:15,121 --> 00:06:16,755
أخذ عصا مكنسة

55
00:06:17,781 --> 00:06:19,376
،وفي يأس

56
00:06:19,791 --> 00:06:22,254
: قتل وجبة عشاء أسرته

57
00:06:23,581 --> 00:06:26,569
ثلاثة جرذان مجارير
مختبأة في سند قارب

58
00:06:29,081 --> 00:06:31,171
مروع، أجل

59
00:06:31,891 --> 00:06:33,967
لكن الأسرة نجت

60
00:06:36,411 --> 00:06:37,752
والغلام؟

61
00:06:40,691 --> 00:06:44,465
حسناً، الغلام يخاطبكن الليلة
من هذه المنصة

62
00:06:48,791 --> 00:06:51,052
تحريم المسكرات يعني تقدم

63
00:06:51,561 --> 00:06:55,306
،لن تُخلع أبداً العائلات من أربابها

64
00:06:55,751 --> 00:06:58,555
رهائناً لدى الكحول

65
00:06:59,894 --> 00:07:02,772
كم أعتز بعيشي في أمة

66
00:07:03,022 --> 00:07:06,401
التي وبإرادة الرب ستعطي النساء
!هذه السنة حق التصويت

67
00:07:12,961 --> 00:07:14,534
أعتذر عن إخباركن

68
00:07:14,701 --> 00:07:17,824
أنني مضطر للانسحاب
لشأن عاجل

69
00:07:17,991 --> 00:07:20,415
وعليه لن أقدر على البقاء
من أجل المأدبة

70
00:07:22,875 --> 00:07:24,925
ومع ذلك للختم، دعوني أضيف

71
00:07:25,311 --> 00:07:26,879
دون الدعم المستمر

72
00:07:27,211 --> 00:07:29,007
من نساء فاضلات

73
00:07:29,401 --> 00:07:31,551
،مثلكن
رجال أمثالي

74
00:07:33,131 --> 00:07:34,495
لما حققوا شيء

75
00:07:35,551 --> 00:07:37,557
شكراً وبوركتن

76
00:07:44,801 --> 00:07:47,604
،في الخنادق
اقتتنا يوماً على لحم كلب

77
00:07:47,771 --> 00:07:48,966
لكن جرذان؟

78
00:07:51,801 --> 00:07:53,414
: القاعدة الأولى في السياسة

79
00:07:53,581 --> 00:07:55,959
إياك وجعل الحقيقة
تعيق قصة جيدة

80
00:07:56,221 --> 00:07:58,286
!هيّا يا فتية
لا تكونوا خجولين

81
00:07:59,181 --> 00:08:00,872
قابلوا الفتيات التي أبهرت

82
00:08:01,041 --> 00:08:02,749
وأذهبت العقول

83
00:08:03,231 --> 00:08:05,418
تقدموا يا أصحاب
ما الذي تنتظرونه؟

84
00:08:05,668 --> 00:08:07,420
سيدات فاتنات

85
00:08:07,670 --> 00:08:10,339
(مباشرة من (باريس)... (فرنسا

86
00:08:11,191 --> 00:08:12,717
ثمة أماكن تسلية

87
00:08:12,967 --> 00:08:16,387
،يود أهاليكم اصطحابكن إليها
لكن هذه ليست إحداهم

88
00:08:16,637 --> 00:08:19,057
سيداتي، أبعدوهن
كان حرياً بهن المغادرة منذ فترة

89
00:08:19,721 --> 00:08:21,684
لا تخافوا. إنهن لا يعضّون

90
00:08:22,061 --> 00:08:23,721
ما لم تريدون ذلك

91
00:08:25,241 --> 00:08:28,304
مرحباً يا (ناكي). كيف حالك؟ -
(لست بخير بقدرك يا (واندل -

92
00:08:28,471 --> 00:08:30,544
(مساء الخير يا (ناكي -
مرحباً. كيف حالك؟ -

93
00:08:30,711 --> 00:08:33,061
كيف أحوالك يا (ناكي)؟ -
تسرني رؤيتك -

94
00:08:52,075 --> 00:08:54,575
في ذكرى"
"(جون حبة الشعير)

95
00:08:54,742 --> 00:08:57,742
سنشتاق إليك أيها الرفيق"
"وُلد قبل الميلاد، توفي في 16 يناير 1920

96
00:09:00,901 --> 00:09:02,562
!هذا غير معقول

97
00:09:12,961 --> 00:09:14,953
!إلى نهاية العالم

98
00:09:20,850 --> 00:09:22,817
على رسلكم يا سادة

99
00:09:24,891 --> 00:09:26,576
!لا بأس! حصلت عليها، هنا

100
00:09:26,821 --> 00:09:29,442
ألديك ويسكي الشيلم؟ -
أريد الجن -

101
00:09:30,501 --> 00:09:31,754
(شكراً يا (آيس

102
00:09:35,218 --> 00:09:37,218
"(كباريه (بايبتيز"

103
00:09:42,351 --> 00:09:45,276
هل أخي هنا؟ -
فوق. كلهم هناك -

104
00:10:19,340 --> 00:10:22,700
،أردت القبض عليه
لكن بقيت له سوى 24 ساعة

105
00:10:25,020 --> 00:10:27,060
يا رجال، يا رجال

106
00:10:27,390 --> 00:10:29,855
،السيد العمدة، الأصدقاء

107
00:10:30,105 --> 00:10:32,142
أعضاء المجلس البلدي

108
00:10:32,900 --> 00:10:35,387
،كما تعرفون
،في غضون أقل من ساعتين

109
00:10:35,690 --> 00:10:37,263
سيُعلن حظر الكحول

110
00:10:37,430 --> 00:10:41,324
بأمر من أعضاء كونغرس أمتنا الموقرين

111
00:10:43,220 --> 00:10:45,954
!نخب أولئك الجهلاء الأوغاد

112
00:10:49,780 --> 00:10:53,295
ابقوا متيقنين، أن رغم الجفاف
الذي قد يحل، أنا أتوسط

113
00:10:53,545 --> 00:10:55,130
لتسوية تدابير

114
00:10:55,380 --> 00:10:58,473
ستبقي (أطلنتيك سيتي) تفيض
كحياء حورية رطوم

115
00:10:58,640 --> 00:11:00,760
،(اللعنة يا (ناكي
أصبحت تضاجع الحوريات؟

116
00:11:01,010 --> 00:11:02,470
لكل صوت قيمة

117
00:11:03,010 --> 00:11:04,848
جمهوري قح

118
00:11:05,098 --> 00:11:08,803
(لقد حالفنا الحظ أن قانون (فولستيد
،لم يقرع فحسب

119
00:11:08,970 --> 00:11:10,933
!بل كسر أبوابنا اللعينة

120
00:11:11,729 --> 00:11:13,565
سأصدق عندما أرى ذلك -
،(توقف يا (جورج -

121
00:11:13,815 --> 00:11:18,111
الحظر سيمر مرور الكرام
ما عدا الأسعار التي ستتضاعف 20 مرة

122
00:11:18,361 --> 00:11:21,198
أيّ ساذج سيدفع 3 دولارات
مقابل شراب يساوي 15 سنتاً؟

123
00:11:21,500 --> 00:11:22,449
!أنت

124
00:11:22,699 --> 00:11:25,493
لقد دفعت 12 دولار
في عاهرة لا تساوي شروى نقير

125
00:11:26,030 --> 00:11:27,996
لو مكاني، لدفعت -
!لا أدري -

126
00:11:29,330 --> 00:11:30,957
!أوقع به الآن

127
00:11:31,207 --> 00:11:34,763
أولا، لدينا منتوج
يتهافت عليه كل مرء

128
00:11:35,650 --> 00:11:37,589
والأفضل من ذلك، لا يحق حيازته

129
00:11:37,839 --> 00:11:40,217
فليمنعوا التدخين أيضاً -
،في العطلة -

130
00:11:40,467 --> 00:11:43,303
من يريد أن يشرب سيدفع الثمن -
تماماً -

131
00:11:43,553 --> 00:11:46,413
ماذا عن القانون؟ -
أنا أمثل القانون يا (جورجي) العزيز -

132
00:11:46,580 --> 00:11:49,729
أم أنك نشوان لدرجة
أنك حسبتني (ليليان غيش)؟

133
00:11:50,560 --> 00:11:52,020
هذه ليست وردة، إطلاقاً

134
00:11:53,000 --> 00:11:54,439
سأطرده من هنا

135
00:11:54,689 --> 00:11:57,400
إنك رهن الاعتقال -
،المباحث -

136
00:11:57,650 --> 00:11:59,778
السلطة الحقيرة -
"...المباحث" -

137
00:12:00,028 --> 00:12:02,113
صائدي كلاب بشارات

138
00:12:03,865 --> 00:12:05,742
مع فائق الاحترام لصائدي الكلاب

139
00:12:07,449 --> 00:12:10,080
،بصفتكم قادة الدوائر
سيتكفل كل واحد منكم

140
00:12:10,330 --> 00:12:12,499
بالطلبيات والتحصيلات

141
00:12:12,749 --> 00:12:14,623
من المطاعم، الفنادق وما بعهدتكم

142
00:12:14,790 --> 00:12:16,553
هذه الطلبيات سيتم مراجعتها

143
00:12:16,720 --> 00:12:20,090
،من طرف أخي ورجاله
الذين سيشرفون على التسليم

144
00:12:20,340 --> 00:12:23,927
نأتي لتغييرات المستخدمين
أتذكرون (جيمي دارمودي)؟

145
00:12:24,177 --> 00:12:27,180
مرحباً بك يا غلام -
(تسرني رؤيتك يا (جيمي -

146
00:12:27,430 --> 00:12:29,849
سمعت أنه جعل الأوباش يرغوا -
وبشدة -

147
00:12:30,099 --> 00:12:32,310
،وطالما أنه نشر الديموقراطية

148
00:12:32,560 --> 00:12:34,354
عاد ليمد لنا يد العون

149
00:12:34,604 --> 00:12:38,441
(في 3 أسابيع، سيتولّ (بادي ريان
رئاسة الدائرة الرابعة

150
00:12:38,810 --> 00:12:40,527
و(جيمي) سيكون ساعده الأيمن

151
00:12:40,777 --> 00:12:42,404
أحسنت -
(بادي) -

152
00:12:42,654 --> 00:12:45,198
(مبروك يا (بادي -
هذا شرف يا سادة -

153
00:12:45,448 --> 00:12:47,573
بادي)، رجل فاضل) -
،انتبه أيها العمدة -

154
00:12:47,740 --> 00:12:50,787
الغلام سيتقلد منصبك يوماً -
أوكله إياه الآن إن شاء -

155
00:12:51,240 --> 00:12:52,247
كل شيء بوقته

156
00:12:55,220 --> 00:12:56,251
،عشرة

157
00:12:56,501 --> 00:12:58,151
...تسعة، ثمانية

158
00:13:26,939 --> 00:13:28,369
!حظر الكحول

159
00:14:16,350 --> 00:14:19,123
أين أنت ذاهب؟
ما الذي ينغّصك؟

160
00:14:19,290 --> 00:14:21,413
لا شيء. لا أدري
معدتي

161
00:14:21,580 --> 00:14:23,194
(تناول قرصاً من (بريوسكي

162
00:14:36,010 --> 00:14:38,019
انظري لهذا الهراء -
(جيمس) -

163
00:14:40,269 --> 00:14:41,730
كلا، ضعها في فمك

164
00:14:43,230 --> 00:14:45,777
...(ديمسي)
بطل لم يتوارى عن التجنيد"

165
00:14:46,028 --> 00:14:47,904
"بل وضّح موقفه"

166
00:14:48,596 --> 00:14:51,022
ما عذره؟ -
أعال أمه -

167
00:14:51,189 --> 00:14:52,367
هرطقات

168
00:14:52,617 --> 00:14:54,119
لو لم يكن صحيحاً لما كتبوه

169
00:14:54,370 --> 00:14:56,204
(تفطّني يا (أنجي
هذا كلام معسول

170
00:14:56,768 --> 00:15:00,041
أتظنين أن رجلاً سيفوّت
فرصة الجهاد من أجل وطنه؟

171
00:15:03,239 --> 00:15:04,921
لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

172
00:15:07,159 --> 00:15:10,559
برينستن) لم يكن لها دخل)
بلقب الوزن الثقيل

173
00:15:13,639 --> 00:15:15,289
هل أعدت التفكير في الأمر؟

174
00:15:15,690 --> 00:15:18,184
،لن أتخرّج قبل بلوغ الـ25
بل الـ26

175
00:15:18,548 --> 00:15:21,103
يمكنني أن أعمل -
وماذا ستعملين؟ -

176
00:15:22,829 --> 00:15:24,065
رسم اللوحات؟

177
00:15:26,292 --> 00:15:27,819
وماذا عن هذا الشقي؟

178
00:15:28,360 --> 00:15:30,279
أين تذهب؟ -
اجلس وأكمل طعامك -

179
00:15:31,361 --> 00:15:34,451
هيا، أنهي عصيدتك. اصعد
وماذا عنك؟

180
00:15:35,838 --> 00:15:37,704
اشرب حليبك. ملعقة أخرى

181
00:15:38,062 --> 00:15:40,962
يمكنك تعلم الكثير
(بالعمل مع (ريان

182
00:15:43,766 --> 00:15:46,166
هل البيض جهز؟ -
!اكبح جماحك -

183
00:15:46,682 --> 00:15:50,049
أمك مخبولة إن تظن
أنني سأعمل لحساب مغفل

184
00:15:50,621 --> 00:15:52,594
ريان) مغفل) -
تماماً -

185
00:15:54,221 --> 00:15:55,470
لا تقل ذلك

186
00:15:56,447 --> 00:15:58,183
لقد شربت حليبي

187
00:15:58,433 --> 00:15:59,437
جيد

188
00:16:00,720 --> 00:16:01,852
ماذا ستفعل؟

189
00:16:04,705 --> 00:16:05,856
(سأتكلم مع (ناكي

190
00:16:07,797 --> 00:16:08,610
،بأي حال

191
00:16:09,290 --> 00:16:12,740
،عامان من قتل الألمان الأوباش
لا تفرش لك البساط لأمور أكبر

192
00:16:22,076 --> 00:16:24,159
،بصفتكم عملاء حظر خمور

193
00:16:24,326 --> 00:16:27,128
،أنتم تمثلون النخبة الأمريكية

194
00:16:27,475 --> 00:16:30,839
أول خط دفاع
،في الحرب ضد الكحول

195
00:16:32,065 --> 00:16:33,665
،رجال برباطة جأش

196
00:16:34,755 --> 00:16:37,225
،رومانيو العصر الحديث

197
00:16:38,148 --> 00:16:40,043
أوفياء في الخدمة

198
00:16:40,210 --> 00:16:43,101
وشخصيات نزيهة

199
00:16:44,830 --> 00:16:45,939
ارفعوا اليد اليمنى

200
00:16:48,964 --> 00:16:50,235
...أنا

201
00:16:50,486 --> 00:16:51,821
...قولوا أسمائكم

202
00:16:52,960 --> 00:16:54,485
...أقسم برصانة

203
00:16:56,254 --> 00:16:59,285
الدفاع عن قوانين
...(دستور (الولايات المتحدة

204
00:17:02,872 --> 00:17:05,451
القضاء على الجريمة
...بكل أشكالها

205
00:17:35,379 --> 00:17:37,319
كم الساعة؟ -
الثانية والنصف زوالاً -

206
00:17:40,755 --> 00:17:42,763
هل أنت مستيقظ؟ -
ما الأمر؟ -

207
00:17:42,930 --> 00:17:46,401
تنتظرك امرأة منذ أكثر من ساعة

208
00:17:46,568 --> 00:17:48,793
الأمر عاجل وفقاً لها
إنها حامل

209
00:17:51,842 --> 00:17:55,091
التقيتها ليلة البارحة -
ليلة البارحة؟ -

210
00:17:55,342 --> 00:17:56,923
أنصتت لخطابك أو ما شابه

211
00:17:57,872 --> 00:17:59,303
"رابطة "الاعتدمال

212
00:18:03,401 --> 00:18:05,560
لمَ لم تقل ذلك؟ -
لقد فعلت -

213
00:18:05,810 --> 00:18:08,563
"امرأة حاملة تنتظرك"
تجمّدت دمائي

214
00:18:08,813 --> 00:18:11,774
المعذرة
...لم يكن حرياً بي مقاط

215
00:18:12,421 --> 00:18:13,670
...مقاطعة

216
00:18:13,951 --> 00:18:15,111
سأذهب

217
00:18:17,889 --> 00:18:19,303
(مرحباً بكم في (برايغتن

218
00:18:19,470 --> 00:18:22,663
هل نحن في السقيفة؟
أريد تأمل المحيط

219
00:18:22,830 --> 00:18:25,675
،كن متيقناً يا سيدي
كل غرفنا تتمتع بمنظر خلاب

220
00:18:25,842 --> 00:18:27,415
رفاق -
(السيد (توريو -

221
00:18:27,582 --> 00:18:29,583
(روتستين)
قلت لك أنه سيحضر

222
00:18:32,040 --> 00:18:33,962
(بيغ جيم كولوسيمو)، (آرنولد روتستين)

223
00:18:35,250 --> 00:18:37,050
(و(تشارلي لوتشيانو

224
00:18:37,300 --> 00:18:38,553
كيف حالك؟

225
00:19:01,899 --> 00:19:03,868
اتبعيني من فضلك

226
00:19:11,509 --> 00:19:13,294
أخبر (ناكي) أنني مستعجل

227
00:19:19,367 --> 00:19:21,193
(سيدة (شرودر

228
00:19:28,134 --> 00:19:29,765
تفضلي بالجلوس

229
00:19:30,200 --> 00:19:32,096
هل أقدم لك شاي؟

230
00:19:32,263 --> 00:19:34,413
شكراً، لا بأس -
لا عليك -

231
00:19:34,580 --> 00:19:36,358
هل أكلتِ؟ -
شكراً، لا -

232
00:19:36,961 --> 00:19:38,778
أقصد، أجل

233
00:19:39,029 --> 00:19:40,479
...أكلت، لكن

234
00:19:41,398 --> 00:19:43,298
هوّني عليك. تفضلي

235
00:19:45,220 --> 00:19:46,369
لا مزيد من المقابلات

236
00:19:49,195 --> 00:19:50,873
يبدو أنكِ تنحذرين من القارة العجوز

237
00:19:52,784 --> 00:19:54,919
،وفق زوجي
لدي لكنة مهاجرة

238
00:19:55,832 --> 00:19:57,088
كلنا مهاجرون، صح؟

239
00:20:04,333 --> 00:20:05,554
آذاني صاغية

240
00:20:07,140 --> 00:20:08,560
،قبل كل شيء يا سيدي

241
00:20:08,727 --> 00:20:10,022
...لم أكن أبداً

242
00:20:12,336 --> 00:20:14,939
...لكن عند سماع خطابك

243
00:20:16,231 --> 00:20:17,448
خذي

244
00:20:19,136 --> 00:20:20,027
عفواً

245
00:20:22,429 --> 00:20:23,448
زوجي

246
00:20:23,885 --> 00:20:26,085
مولع بألعاب النرد

247
00:20:27,332 --> 00:20:29,922
ويعاقر الخمر من حين لآخر

248
00:20:34,352 --> 00:20:35,960
أهذا طفلكما البكر؟

249
00:20:37,113 --> 00:20:38,413
الثالث

250
00:20:39,854 --> 00:20:41,754
لدينا ولد وبنت

251
00:20:44,012 --> 00:20:45,886
وأنت سيد (تومسون)؟

252
00:20:48,140 --> 00:20:49,340
المعذرة

253
00:20:49,987 --> 00:20:52,643
كان هذا غير لائق -
بتاتاً -

254
00:20:53,829 --> 00:20:55,324
ليس لديّ أطفال

255
00:20:57,566 --> 00:20:59,900
توفيت زوجتي بمرض السل

256
00:21:03,132 --> 00:21:04,432
أنا آسفة

257
00:21:05,104 --> 00:21:06,704
كانت جميلة جداً

258
00:21:09,046 --> 00:21:09,910
دون شك

259
00:21:13,103 --> 00:21:15,591
ناكي)؟ سأغادر الآن)

260
00:21:15,870 --> 00:21:17,540
أنا في خضم اجتماع

261
00:21:18,200 --> 00:21:19,378
...اسمح لي

262
00:21:20,224 --> 00:21:22,547
(سيدة (شرودر)، (لوسي دانزيغر

263
00:21:34,004 --> 00:21:35,227
نلتقي لاحقاً؟

264
00:21:36,142 --> 00:21:37,442
نبقى على اتصال

265
00:21:46,155 --> 00:21:47,406
...عذراً

266
00:21:49,241 --> 00:21:50,368
...إنها

267
00:21:55,140 --> 00:21:56,415
هل زوجك يعمل؟

268
00:21:57,304 --> 00:21:58,904
إنه مساعد خباز

269
00:21:59,503 --> 00:22:02,255
،لكن مع موسم الركود، الشتاء

270
00:22:03,146 --> 00:22:05,246
...والأطفال بدون أحذية مبطّنة

271
00:22:07,181 --> 00:22:08,886
قصتك أججت مشاعري

272
00:22:11,335 --> 00:22:13,785
إن ثمة أي مجال لتمنحه عمل

273
00:22:16,827 --> 00:22:19,230
،كما قلتِ
ننتظر نهاية موسم الركود

274
00:22:20,907 --> 00:22:22,007
...ومع ذلك

275
00:22:24,318 --> 00:22:26,695
هذا كفيل بتمضية الشتاء -
لست هنا سعياً لصدقتك -

276
00:22:28,572 --> 00:22:29,699
أنا أصر

277
00:22:31,058 --> 00:22:32,493
،أجهل ما أقول

278
00:22:32,858 --> 00:22:34,245
كيف عساي أشكرك

279
00:22:37,612 --> 00:22:40,041
سيكون شرفاً لي
أن أسمي طفلي تيمناً بك

280
00:22:40,995 --> 00:22:42,002
إينوك)؟)

281
00:22:42,533 --> 00:22:44,383
لستِ بهذه الوحشية

282
00:22:50,688 --> 00:22:52,387
اصطحب السيدة (شرودر) لبيتها

283
00:22:52,592 --> 00:22:56,369
يمكنني السير -
حالتك لا تخوّل ذلك -

284
00:22:57,057 --> 00:22:58,507
(شكراً يا سيد (تومسون

285
00:22:59,889 --> 00:23:00,764
لحظة

286
00:23:00,931 --> 00:23:03,459
أصدقاؤك من (شيكاغو) أتوا
الجماعة النيويوركية أيضاًَ

287
00:23:03,626 --> 00:23:06,313
سأجتمع بهم الليلة -
(الساعة الثامنة، في (ترايمور -

288
00:23:06,480 --> 00:23:07,930
...كنت آمل أن أحادثك

289
00:23:08,097 --> 00:23:10,095
أوصلها
ثم وافيني عند الرصيف

290
00:24:55,400 --> 00:24:57,486
من الأفضل أن تنزلني هنا -
عفواً؟ -

291
00:24:57,653 --> 00:25:00,357
هلا أنزلتني هنا؟ -
هنا؟ -

292
00:25:00,695 --> 00:25:02,100
حسناً -
شكراً -

293
00:25:11,850 --> 00:25:14,772
هل أوصلك للداخل؟ -
لا بأس -

294
00:25:14,939 --> 00:25:16,385
متأكدة؟ -
شكراً -

295
00:25:23,935 --> 00:25:25,035
أين كنتِ؟

296
00:25:25,429 --> 00:25:26,279
ادخلي

297
00:25:28,488 --> 00:25:29,638
من هذا؟

298
00:25:40,847 --> 00:25:43,821
،تعالوا للتأمل سيداتي وسادتي

299
00:25:43,988 --> 00:25:45,443
!صيد اليوم

300
00:25:45,768 --> 00:25:46,979
نيبتون) يوهبنا)

301
00:25:47,229 --> 00:25:50,941
: كنوز مملكته المائية
،قاروص، ثعبان بحر

302
00:25:51,193 --> 00:25:52,985
...سلطعون أزرق، ماكريل

303
00:25:56,652 --> 00:25:58,752
بيل مكوي)، لا أصدق عيناي)

304
00:25:59,658 --> 00:26:01,559
أذهبت للشمال مؤخراً؟ -
...بالفعل -

305
00:26:01,726 --> 00:26:03,662
وجلبت معي ذكرى صغيرة

306
00:26:04,128 --> 00:26:06,372
ثمة أشياء لا يمكننا
إعادتها للديار ثانية

307
00:26:08,142 --> 00:26:09,584
شحنة ليلة الغد

308
00:26:13,089 --> 00:26:15,557
(كانيديان كلوب)
قادمة مباشرة من المقطرة

309
00:26:15,724 --> 00:26:17,983
خمسمئة صندوق بـ100 دولار للواحد

310
00:26:18,150 --> 00:26:20,429
رقم مدوّر جميل -
هذا يسهل الحساب -

311
00:26:20,863 --> 00:26:23,431
أنا مجرد صياد سمك -
ليس بعد الآن -

312
00:26:24,666 --> 00:26:26,776
،ثم أخذ الأرغفة والسمك"

313
00:26:26,943 --> 00:26:28,943
: نظر لأعوانه وقال"

314
00:26:29,402 --> 00:26:31,397
سحقاً"
"فلندخل تجارة الويكسي

315
00:26:33,579 --> 00:26:35,529
كم في الحمولة بأكملها؟

316
00:26:35,881 --> 00:26:38,237
إنها مدينة شاسعة
مليئة بالمتعطشين

317
00:26:40,358 --> 00:26:41,158
أربعون ألف

318
00:26:43,469 --> 00:26:44,912
،35
والتسليم أسبوعي

319
00:26:45,163 --> 00:26:46,663
بكم سيرسي الصندوق؟

320
00:26:46,914 --> 00:26:48,582
حتماً أكثر مما تدفعه مقابله

321
00:26:50,582 --> 00:26:51,802
اتفقنا؟

322
00:26:55,774 --> 00:26:59,301
أيها المحتال القذر -
ناقش مع أخي التفاصيل -

323
00:26:59,551 --> 00:27:01,261
ألا يفترض أن نحتسي كأس؟

324
00:27:01,705 --> 00:27:03,680
أخذت ما أريد
ما الذي سنرويه؟

325
00:27:04,890 --> 00:27:07,148
إزاء ذلك الموضوع -
أي موضوع؟ -

326
00:27:07,315 --> 00:27:09,435
الذي حدثتك بشأنه -
تلزمني سجائر -

327
00:27:09,686 --> 00:27:11,202
(بيرنز)"
"دار المآتم

328
00:27:32,272 --> 00:27:33,922
ناكي تومسون) وصل)

329
00:27:37,887 --> 00:27:39,036
هذا شرف

330
00:27:39,203 --> 00:27:41,510
كان رجلاً صالحاً
خالص تعازيّ

331
00:27:42,126 --> 00:27:43,316
لم أكن أدري

332
00:27:43,595 --> 00:27:45,130
أنك تعرف زوجي

333
00:27:45,297 --> 00:27:48,797
بالطبع. كان رجلاً طيب
تكلمنا الشهر الماضي

334
00:27:50,455 --> 00:27:52,055
...لكن استئصال الحنجرة

335
00:28:09,722 --> 00:28:12,022
سادتي، أقدّم لكم السيدة

336
00:28:12,223 --> 00:28:15,497
،شخصيتها فقيرة
!ولا ترد الكلام أيضاً

337
00:28:18,444 --> 00:28:21,014
ما بالك يافتى؟
ألم ترَ جثة من قبل؟

338
00:28:21,768 --> 00:28:23,468
رأيت بعضها

339
00:28:25,764 --> 00:28:28,099
(وقتي ضيق يا (ميكي
ماذا شئت أن تريني؟

340
00:28:29,350 --> 00:28:30,766
سحقاً لأصول اللباقة

341
00:28:50,528 --> 00:28:52,028
مصنعي يا سادة

342
00:28:53,024 --> 00:28:54,875
!يا له من تجهيز -
،عشر عمّال -

343
00:28:55,126 --> 00:28:57,069
ورديتين، 24/24

344
00:28:57,236 --> 00:29:00,136
ننتج زهاء 200 صندوق
في الأسبوع

345
00:29:00,714 --> 00:29:02,205
وهذه مجرد البداية

346
00:29:02,372 --> 00:29:05,093
أهذا قانوني؟ -
ليس بعد عملية التفاعل -

347
00:29:05,343 --> 00:29:07,914
جرعة من البراندي وثمانٍ من الماء

348
00:29:08,164 --> 00:29:10,598
تسخين، اترك السائل يتصفى
ثم أضف الكحول

349
00:29:10,765 --> 00:29:11,629
مصدر الكحول؟

350
00:29:12,052 --> 00:29:13,268
من البطاطس

351
00:29:14,025 --> 00:29:15,524
نتركها تتخمر

352
00:29:15,691 --> 00:29:18,649
الرائحة قوية، لكن مقارنة بجثة
فهيّ زنابق

353
00:29:19,787 --> 00:29:20,776
،بعد الكحول

354
00:29:21,026 --> 00:29:22,527
،نضيف الكرمل الملون

355
00:29:22,777 --> 00:29:25,668
...فصلة من الشيلم، البوربون
حسب الأذواق

356
00:29:26,176 --> 00:29:27,526
والسكوتش كذلك؟

357
00:29:27,949 --> 00:29:31,119
بديهي، يكفي فقط إضافة
الكربونيل ليتقطر

358
00:29:31,756 --> 00:29:33,669
ما ذلك؟ -
فقاعات -

359
00:29:34,206 --> 00:29:35,295
،درجة كحول أقوى

360
00:29:35,658 --> 00:29:37,092
وأكثر تقطر

361
00:29:37,585 --> 00:29:39,336
هلم. دفعة واحدة

362
00:29:49,770 --> 00:29:52,182
ماذا بهذا الهراء؟ -
كربونيل -

363
00:29:53,185 --> 00:29:54,330
الفورمالديهايد

364
00:29:55,070 --> 00:29:56,144
فورمالديهايد؟

365
00:29:59,071 --> 00:30:00,163
!أيها الحقير

366
00:30:08,010 --> 00:30:08,991
ماذا ذهاك؟

367
00:30:09,828 --> 00:30:11,748
انصرف. في الحال. اغرب

368
00:30:14,129 --> 00:30:15,114
!انصرف

369
00:30:20,211 --> 00:30:21,878
البولندي المعتوه

370
00:30:22,128 --> 00:30:24,702
كانت مزحة فحسب -
وثقيلة الدم -

371
00:30:24,869 --> 00:30:26,519
كفى نكتاً عنصرية

372
00:30:26,992 --> 00:30:28,665
ادعى (دويل) الآن

373
00:30:29,717 --> 00:30:32,260
لقد غيرته
(لم أعد (ميكي كيوزيك

374
00:30:33,112 --> 00:30:35,017
من يلاحقك؟ -
لا أحد -

375
00:30:35,375 --> 00:30:38,186
ولمَ (دويل)؟ -
وقعه أفضل -

376
00:30:39,294 --> 00:30:40,740
"...الجوهر أهم من المظهر"

377
00:30:41,636 --> 00:30:44,736
ماذا تقصد؟ -
طالع كتاباً في حياتك -

378
00:30:49,093 --> 00:30:51,875
هل فقدت صوابك؟ -
أنت لم تشرب ذلك البول -

379
00:30:52,042 --> 00:30:55,924
لم تمت، صح؟ -
وهو أيضاً، هذا هو المشكل -

380
00:30:56,292 --> 00:30:57,706
أحتاج إليه

381
00:30:58,574 --> 00:30:59,624
أنت في غنى عنه

382
00:31:00,256 --> 00:31:01,349
وما أدراك؟

383
00:31:02,650 --> 00:31:05,779
ما خطبك؟
إياك وتقول عسر الهضم

384
00:31:05,946 --> 00:31:07,382
أتريد الحقيقة؟

385
00:31:08,923 --> 00:31:09,843
(بادي ريان)

386
00:31:11,361 --> 00:31:12,841
أتنتظر مني العمل
لحساب ذلك الإيرلندي؟

387
00:31:13,446 --> 00:31:15,932
أتفضّل البقاء سائقي؟ -
بالطبع لا -

388
00:31:16,182 --> 00:31:19,101
لقد عينته قائد دائرة
أنا أستحق أفضل من ذلك الحقير

389
00:31:20,316 --> 00:31:22,316
!أنصتوا للسيد الأمير

390
00:31:22,732 --> 00:31:25,150
لقد كنت مساعد مأمور
في سني

391
00:31:25,401 --> 00:31:28,695
،وطوال 8 سنوات
كنت خادم العميد المتزلف

392
00:31:28,946 --> 00:31:32,406
أنا خادمك المتزلف منذ الـ12 -
وماذا عن الـ3 سنوات المنصرمة؟ -

393
00:31:35,023 --> 00:31:36,453
أردت خدمة بلدي

394
00:31:36,703 --> 00:31:38,023
والتسبب في مصرعك

395
00:31:39,182 --> 00:31:41,041
هل فكرت في زوجتك؟

396
00:31:41,667 --> 00:31:42,817
وابنك؟

397
00:31:43,012 --> 00:31:45,379
لو كان ذلك قدري، لاكتمل

398
00:31:46,196 --> 00:31:48,019
ويريد الانخراط في السياسة

399
00:31:48,186 --> 00:31:50,925
أتعرف من يموت في سبيل وطنه؟
القرويين

400
00:31:53,471 --> 00:31:55,218
لقد عدت الآن

401
00:31:56,681 --> 00:31:58,555
إذاً؟ -
،لو كنت بقيت في المدرسة -

402
00:31:58,722 --> 00:32:00,552
(لشغلت منصب (ريان

403
00:32:00,981 --> 00:32:03,688
إذن تعاقبني، أهذا هو الأمر؟

404
00:32:03,938 --> 00:32:08,275
أقول لك أن تتمهل
كم مر على عودتك، شهر؟

405
00:32:10,762 --> 00:32:13,262
لم أعد ذلك الصبي الذي رحل

406
00:32:16,325 --> 00:32:17,775
رأيت أشياء

407
00:32:19,157 --> 00:32:20,664
قمت بأشياء

408
00:32:20,914 --> 00:32:22,457
!يا له من كليشيه

409
00:32:22,708 --> 00:32:23,959
إني جاد

410
00:32:24,209 --> 00:32:25,252
أعرف

411
00:32:25,979 --> 00:32:27,079
،حسناً، أصغ

412
00:32:28,486 --> 00:32:30,215
هاك 1000 دولار
...اقتني لنفسك بزّة

413
00:32:30,465 --> 00:32:32,175
لا أريد نقودك

414
00:32:33,064 --> 00:32:36,012
رجل يمد لك 1000 دولار
وتصده بقلة أدب؟

415
00:32:36,262 --> 00:32:37,481
إنك مثير للنرفزة

416
00:32:37,648 --> 00:32:40,255
أريد سوى فرصة

417
00:32:41,604 --> 00:32:44,354
ألسنَ في (أمريكا)؟
من يردعك؟

418
00:32:45,776 --> 00:32:47,143
هيا، فلنمضي

419
00:32:48,733 --> 00:32:50,171
واحدة لك

420
00:32:51,130 --> 00:32:52,612
!اثنان

421
00:32:53,219 --> 00:32:54,858
مغرفتان من الحساء

422
00:32:55,108 --> 00:32:56,602
وواحدة لك

423
00:32:59,985 --> 00:33:01,289
...السيارة

424
00:33:03,122 --> 00:33:06,439
أخبريني بأي شرف
لكِ الحق في سائق

425
00:33:08,399 --> 00:33:09,703
أخبرتك

426
00:33:11,342 --> 00:33:13,049
،أثناء مروري أمام الكنيسة

427
00:33:13,299 --> 00:33:14,596
أصابني دوار

428
00:33:14,846 --> 00:33:18,388
رآني السيد (تومسون) وبطيبة منه
جعل سائقه يقودني

429
00:33:21,540 --> 00:33:22,790
تعالي

430
00:33:31,555 --> 00:33:32,771
أنتِ ساخنة

431
00:33:35,113 --> 00:33:36,364
هل تشعرين بتحسّن؟

432
00:33:37,775 --> 00:33:38,867
أجل

433
00:33:44,150 --> 00:33:45,874
وجدت هذه تحت الفراش

434
00:33:46,458 --> 00:33:48,460
أمي -
النقود للأطفال -

435
00:33:48,710 --> 00:33:50,912
ترهات! من أين لكِ بها؟

436
00:33:52,040 --> 00:33:53,340
هذا ليس من شؤونك

437
00:33:53,590 --> 00:33:56,384
بالتعهّر في الرصيف؟
!أيتها السافلة

438
00:34:01,557 --> 00:34:04,434
أرجعها لي -
أتريدين تذوق حزامي؟ -

439
00:34:09,481 --> 00:34:10,713
تناول طعامك

440
00:34:11,047 --> 00:34:13,472
!أريد أمي -
قلت تناولي طعامك -

441
00:34:30,019 --> 00:34:31,024
لقد أتوا

442
00:34:33,825 --> 00:34:34,900
يا سادة

443
00:34:35,590 --> 00:34:36,450
(تومسون)

444
00:34:40,762 --> 00:34:43,348
(بيغ جيم كولوسيمو) -
(سيد (تومبسوني -

445
00:34:43,598 --> 00:34:45,767
تسرني رؤيتك -
تفضل بالدخول -

446
00:34:46,017 --> 00:34:48,770
،في يوليوز
نقيم هنا مهرجان الحوريات

447
00:34:49,020 --> 00:34:51,588
حوَيريات"؟" -
عليك القدوم لرؤية ذلك -

448
00:34:52,011 --> 00:34:53,015
في مرمايّ

449
00:34:53,579 --> 00:34:57,487
الـ16 من يناير، الـ8 والنصف مساءً
(جوني توريو) يلتقي بـ(ناكي تومسون)

450
00:34:59,122 --> 00:34:59,990
أيهم (توريو)؟

451
00:35:00,240 --> 00:35:01,575
ذو البزة الرمادية

452
00:35:05,574 --> 00:35:08,415
روتستين) في مرمانا)
(دحل للتو رفقة (لوتشياو

453
00:35:08,844 --> 00:35:10,709
(الآخر يدعى (بيغ جيم كولوسيمو

454
00:35:11,191 --> 00:35:13,182
عفواً؟ -
(الذي يعتمر قبعة (هامبرغ -

455
00:35:13,676 --> 00:35:15,088
هامبورغ)؟) -
(هامبرغ) -

456
00:35:15,964 --> 00:35:17,012
لقد خلعها

457
00:35:19,092 --> 00:35:19,884
ومن ذاك؟

458
00:35:20,093 --> 00:35:21,657
من؟ -
ذو البزة البنية -

459
00:35:21,907 --> 00:35:24,514
إنه الحاجب -
اجب"؟" -

460
00:35:24,764 --> 00:35:26,516
مسؤول الفندق

461
00:35:28,351 --> 00:35:30,689
،ربطة العنق الفراشية الحمراء
ذلك (بيغ جيم)؟

462
00:35:32,241 --> 00:35:33,940
أتلك الطلعة توحي
أن اسمه (بيغ)؟

463
00:35:34,520 --> 00:35:36,574
عفواً؟ -
(إنه (آرنولد روتستين -

464
00:35:37,047 --> 00:35:38,862
أليس (كولوسيمو)؟

465
00:35:39,338 --> 00:35:40,500
(آرنولد روتستين)

466
00:35:40,888 --> 00:35:43,908
(و(ناكي لوتشيانو -
!(لاكي) -

467
00:35:44,649 --> 00:35:47,257
(لاكي لوتشيانو)، (ناكي تومسون)

468
00:35:49,072 --> 00:35:51,698
إذاً... أيهم (كولوسيمو)؟

469
00:36:02,189 --> 00:36:03,814
الرجل بالمحكمة في قضية طلاق

470
00:36:04,064 --> 00:36:06,986
: قال القاضي
"أعطي زوجتك 25 دولار أسبوعياً"

471
00:36:07,236 --> 00:36:11,269
!فيجيب : "هذا لطف من جانبك
"سأبعث لها قروشاً أيضاً

472
00:36:15,906 --> 00:36:17,359
قروش؟ -
نقود -

473
00:36:18,382 --> 00:36:19,861
نقود، فهمت؟

474
00:36:20,927 --> 00:36:22,443
!الفلوس، العملة

475
00:36:23,416 --> 00:36:26,076
كان حرياً تقديم بعضها
مع الكرنكد، أليس كذلك؟

476
00:36:30,217 --> 00:36:31,665
اكتفيت

477
00:36:32,810 --> 00:36:35,752
تحترم القانون؟ -
كلا، لم أذقه في حياتي -

478
00:36:36,002 --> 00:36:39,047
وزنه ريشة -
أحبذ البقاء صافي الذهن -

479
00:36:39,297 --> 00:36:41,883
!وكأنك تحتاج إليه

480
00:36:43,301 --> 00:36:47,013
لقد كسب مليونان السنة الفائتة
!بفضل بطولة كرة القاعدة وحدها

481
00:36:47,263 --> 00:36:50,350
وهو الذي اسمه ينمّ عن الحظ؟ -
!لمَ تحسبني أجلس بجانبه -

482
00:36:51,958 --> 00:36:53,816
ألديك أغاني لـ(كاروسو)؟

483
00:36:54,318 --> 00:36:56,571
إنريكو كاروسو)؟) -
لا بأس -

484
00:36:56,821 --> 00:36:59,210
ابحث عن أسطوانة
أوقف الجوق

485
00:36:59,460 --> 00:37:01,344
يبدو وكأننا في جنازة

486
00:37:02,890 --> 00:37:04,823
هل راقتكم الوليمة؟ -
أجل -

487
00:37:05,073 --> 00:37:07,534
لذيذة -
!رباه، إنها ممتازة -

488
00:37:07,784 --> 00:37:11,411
تعالوا لمطعمي من حين لآخر
ستتلقون معاملة الملوك

489
00:37:11,791 --> 00:37:13,349
إن تود الأكل، تأكل

490
00:37:13,599 --> 00:37:15,478
...إن لا تحبذ الأكل

491
00:37:17,734 --> 00:37:19,461
ومن لا يحبذ الأكل؟

492
00:37:21,065 --> 00:37:24,592
شيكاغو) مدينة رائعة) -
(لكنها لا تقارن بـ(نيويورك -

493
00:37:24,842 --> 00:37:26,469
لم تعد ذاتها منذ الحظر

494
00:37:26,719 --> 00:37:28,680
أنوي إرجاعها لسابق عهدها

495
00:37:28,930 --> 00:37:30,640
أليس هذا الغرض من لمّتنا؟

496
00:37:34,347 --> 00:37:38,481
فكرت أنكم قد تخرجون بمصلحة
متبادلة بالتعرف على بعضكم

497
00:37:38,731 --> 00:37:41,359
!يا لهذا الكرم الذي تختزنوه

498
00:37:41,701 --> 00:37:45,864
المصلحة المتبادلة تشملني أيضاً
لم آتي هنا من أجل المعكرونة

499
00:37:47,573 --> 00:37:49,284
سأقبض عمولة نظير الوساطة

500
00:37:50,179 --> 00:37:51,183
بالطبع

501
00:37:51,703 --> 00:37:55,415
،علاوة على شركاتهما الخاصة
(السيدان (روتستين) و(لوتشيانو

502
00:37:55,665 --> 00:37:58,835
مهتمان بشدة بسوق
(الكابريهات في (نيويورك

503
00:37:59,277 --> 00:38:00,587
،رجل من مقامك

504
00:38:01,356 --> 00:38:02,797
،بتأثير سياسي

505
00:38:03,047 --> 00:38:05,633
صديق لبارونات سفن
...المحيط الأطلسي

506
00:38:06,243 --> 00:38:07,635
كفى كلام فارغ

507
00:38:09,749 --> 00:38:10,871
...(سالفاتوري)

508
00:38:13,141 --> 00:38:15,769
صفقة ضخمة... -
وما الفرق؟ -

509
00:38:20,452 --> 00:38:22,066
كما تشاء

510
00:38:22,937 --> 00:38:24,734
أيمكنك أن تسوي لنا الأمر؟

511
00:38:25,580 --> 00:38:27,906
طلبيتنا ستصل لـ2000 صندوق
في الشهر

512
00:38:28,258 --> 00:38:29,439
كبداية

513
00:38:34,588 --> 00:38:38,458
،أنتم أيها الشباب
تفتقرون لأدب الحوار

514
00:38:42,539 --> 00:38:44,130
حسناً. عليّ أن أتبول

515
00:38:49,344 --> 00:38:50,637
أعتذر

516
00:38:51,239 --> 00:38:54,015
المرء الطموح قد ينفذ صبره أحياناً

517
00:38:55,790 --> 00:38:56,726
أو يتعجرف

518
00:38:59,601 --> 00:39:02,347
أحد أصدقائي قاضي

519
00:39:02,597 --> 00:39:04,550
سيعقد قران ابنته في أسبوع

520
00:39:04,800 --> 00:39:07,654
أود القدرة على إرضاء
ضيوفه الـ700

521
00:39:08,689 --> 00:39:09,656
لا تملك احتياط؟

522
00:39:10,416 --> 00:39:12,408
بعت كل شيء، أنا في خصاص

523
00:39:15,767 --> 00:39:18,581
ثمة شحنة ستأتي غداً
(تشمل 500 صندوق من (كنيديان كلوب

524
00:39:20,708 --> 00:39:22,128
،كنت أعتزم خزنها

525
00:39:22,378 --> 00:39:25,825
لكن سأتركها لك لنبدأ
علاقتنا بخطوة جيدة

526
00:39:26,075 --> 00:39:29,133
كم؟ -
ستون ألف للحمولة بأكملها -

527
00:39:29,591 --> 00:39:31,469
حمل السلعة سيتولاه رجالك

528
00:39:41,047 --> 00:39:43,523
ابعث لي التفاصيل
ستصلك النقود غداً

529
00:39:46,234 --> 00:39:48,216
!سادتي، بصحتكم

530
00:39:49,683 --> 00:39:50,697
نخبكم

531
00:39:54,220 --> 00:39:56,034
ذهبت إلى (شيكاغو) يوماً

532
00:39:56,916 --> 00:39:57,988
لحم مفروم شهيّ

533
00:39:58,447 --> 00:39:59,664
لا بأس بها

534
00:39:59,914 --> 00:40:02,201
،الجو بارد
(كذلك الحال في (بروكلين

535
00:40:02,712 --> 00:40:03,835
نتأقلم مع الوضع

536
00:40:04,298 --> 00:40:07,338
كنت أعرّج من هناك في صيف 1917
(للذهاب إلى معسكر (غرانت

537
00:40:08,953 --> 00:40:09,799
مشاة؟

538
00:40:12,051 --> 00:40:13,051
أنا كذلك

539
00:40:13,391 --> 00:40:14,512
الكتيبة المفقودة

540
00:40:15,682 --> 00:40:16,723
دون مزح

541
00:40:18,761 --> 00:40:21,019
وماذا عنك؟ هل شهدت معارك؟

542
00:40:21,269 --> 00:40:22,269
قليلاً

543
00:40:23,777 --> 00:40:26,107
أصبت بشظايا قنبلة يدوية

544
00:40:27,103 --> 00:40:28,689
قضيت 8 أشهر في المشفى

545
00:40:33,698 --> 00:40:35,742
أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟

546
00:40:36,934 --> 00:40:38,379
،(رجل كـ(روتستين

547
00:40:39,278 --> 00:40:40,622
كم يساوي؟

548
00:40:40,872 --> 00:40:41,872
هو؟

549
00:40:42,446 --> 00:40:44,083
أقله 10 ملايين

550
00:40:44,333 --> 00:40:46,294
حقاً؟ -
إنه بئر نفط -

551
00:40:47,288 --> 00:40:50,632
أما (لوتشيانو) فيجلس على نصف مليون
أعرف ذلك من مصدر موثوق

552
00:40:51,478 --> 00:40:53,381
(لديه دير في (بارك أفنيو

553
00:40:54,179 --> 00:40:56,346
هل يكسّب القمار بتلك الوفرة؟

554
00:40:56,596 --> 00:41:00,065
القمار، الاختلاس
إنه تاجر مخدرات

555
00:41:00,398 --> 00:41:02,727
قضى 6 أشهر في السجن
لبيع الهروين

556
00:41:03,098 --> 00:41:04,270
فقط؟

557
00:41:05,423 --> 00:41:06,606
لقد رشى القاضي

558
00:41:07,450 --> 00:41:08,613
صحيح

559
00:41:10,193 --> 00:41:12,028
نصف مليون، هل تتصور ذلك؟

560
00:41:12,278 --> 00:41:14,770
كم سنه، هل قريننا؟

561
00:41:15,364 --> 00:41:17,607
،اثنان وعشرون عام
ربما 23

562
00:41:26,131 --> 00:41:28,419
هل ستدخلون تجارة الكحول أيضاً؟

563
00:41:29,037 --> 00:41:30,488
كولوسيمو) يرفض)

564
00:41:30,858 --> 00:41:32,240
محفوفة بالمخاطر

565
00:41:33,554 --> 00:41:35,677
"مواخيرنا تذر ما يكفي"

566
00:41:36,058 --> 00:41:37,261
لا توافقه الرأي؟

567
00:41:38,190 --> 00:41:41,015
أنا مجرد يد عاملة
رأيي لا قيمة له

568
00:41:41,265 --> 00:41:43,851
،إذا تعرضت لمشاكل
اتصل بأخي

569
00:41:44,452 --> 00:41:45,645
مفهوم؟

570
00:41:46,003 --> 00:41:47,287
(اسئل عن (لولي

571
00:41:47,745 --> 00:41:49,049
سيترقبك

572
00:41:50,353 --> 00:41:53,569
لا داعي أن أتمنى لك التوفيق -
التوفيق نصنعه بأيدينا -

573
00:41:54,899 --> 00:41:55,947
سررت بمحادثتك

574
00:41:56,648 --> 00:41:58,157
متبادل -
(جيمي دارمودي) -

575
00:41:58,756 --> 00:42:00,483
(آل كابون) -
(حسناً يا (آل -

576
00:42:01,612 --> 00:42:03,538
سيد (تومسون)، شكراً جزيلاً

577
00:42:03,788 --> 00:42:07,562
الكرنكد شهيّ جداً
أكرمتنا. أنا ممتلئ

578
00:42:07,812 --> 00:42:09,911
المرة القادمة، أنت من ستدعوني

579
00:42:10,161 --> 00:42:11,722
!ستصرف قروشك

580
00:42:12,902 --> 00:42:14,291
إنها دعابة

581
00:42:14,867 --> 00:42:16,676
شكراً -
(تعال إلى (شيكاغو -

582
00:42:16,926 --> 00:42:18,326
سأستقبلك

583
00:42:20,866 --> 00:42:22,629
جيمي)، انسَ أمر القروش)

584
00:42:23,993 --> 00:42:25,977
الأمريكان يحبون التنكيت

585
00:42:29,272 --> 00:42:32,233
"(يفكر في حبيبته، (فاني"

586
00:43:06,495 --> 00:43:08,712
!تمهل يا بطل -
!مسكرات -

587
00:43:08,962 --> 00:43:11,272
(كلا. يبدو كـ(فاتي أربكل

588
00:43:12,929 --> 00:43:14,762
كلا يا عزيزي، تعال من هنا

589
00:43:16,265 --> 00:43:18,647
(تعال هنا يا (تومي -
ابقَ مع والدك -

590
00:43:18,897 --> 00:43:20,292
نلتقط صورة؟

591
00:43:20,616 --> 00:43:22,450
دعها ليوم آخر -
جيمس دارمودي)؟) -

592
00:43:24,682 --> 00:43:27,914
أجل -
المحقق (فان ألدن)، إدارة الضرائب -

593
00:43:29,864 --> 00:43:33,336
أيمكنني مساعدتك؟ -
ربما. أرجو منك مرافقتي -

594
00:43:35,964 --> 00:43:37,662
لا تقلقي، عودي للمنزل

595
00:43:38,050 --> 00:43:39,301
ما القضية؟

596
00:43:39,759 --> 00:43:41,219
لا بأس. أراك في المنزل

597
00:43:48,517 --> 00:43:50,311
،صليب الخدمة المتميزة

598
00:43:51,361 --> 00:43:54,524
...معركة (سانت
كيف تُنطق؟

599
00:43:54,977 --> 00:43:55,817
(ميال)

600
00:43:58,040 --> 00:43:58,986
،برأيي

601
00:43:59,979 --> 00:44:01,322
مستقبلك زاهر

602
00:44:02,463 --> 00:44:03,950
أنا أبلي بلاءً حسناً

603
00:44:04,200 --> 00:44:06,179
(وطالب في (برينستون

604
00:44:08,569 --> 00:44:09,497
لفترة

605
00:44:12,933 --> 00:44:14,836
هل أنا في مأزق؟

606
00:44:15,086 --> 00:44:16,337
ضمير ميت؟

607
00:44:19,090 --> 00:44:20,687
لمَ طموح مثلك

608
00:44:20,854 --> 00:44:23,136
يعمل مع فاسد كـ(تومسون)؟

609
00:44:24,871 --> 00:44:27,495
السيد (تومسون) هو عمود مجتمعنا

610
00:44:27,745 --> 00:44:29,517
قل هذا للحلاق

611
00:44:29,767 --> 00:44:32,895
: نعرف بشأن
...الانتخابات المزورة، الابتزاز

612
00:44:33,145 --> 00:44:35,064
لا شيء من ذلك يهمنا

613
00:44:37,303 --> 00:44:38,317
وما همّكم إذن؟

614
00:44:38,567 --> 00:44:39,629
...الكحول

615
00:44:40,457 --> 00:44:42,530
استوراد وانتاج غير قانوني

616
00:44:49,826 --> 00:44:52,416
ما رأيك أن تعمل لحسابنا؟

617
00:44:57,941 --> 00:45:00,760
لدي ساق معلولة -
سنغض النظر -

618
00:45:03,755 --> 00:45:06,137
لديك زوجة وابن صغير

619
00:45:10,595 --> 00:45:12,728
،هذه مهنة محترمة

620
00:45:13,062 --> 00:45:15,035
بفرص وظيفية

621
00:45:18,766 --> 00:45:20,833
هذا نشاط تقيّ

622
00:45:29,777 --> 00:45:31,621
هلا لي بسيجارة؟

623
00:45:34,065 --> 00:45:36,181
أعطه ولعة -
بالطبع -

624
00:45:39,772 --> 00:45:42,874
،ترتاد الكنيسة
أليس كذلك يا سيد (دارمودي)؟

625
00:45:47,138 --> 00:45:48,512
بالتأكيد

626
00:45:51,178 --> 00:45:52,641
إذن تعرف، صح؟

627
00:45:57,222 --> 00:45:58,727
ماذا بعد؟

628
00:46:00,148 --> 00:46:01,234
أعرف ماذا؟

629
00:46:04,687 --> 00:46:06,022
!حا يا بقّار

630
00:46:06,272 --> 00:46:08,211
لوسي)، توقفي عن قول ذلك)

631
00:46:09,356 --> 00:46:11,856
!هيّا! حا يا بقّار

632
00:46:12,106 --> 00:46:13,953
!لوسي)، توقفي) -
ماذا؟ -

633
00:46:14,205 --> 00:46:16,624
هراء البقّار
هذا يشتت تركيزي

634
00:46:16,874 --> 00:46:18,584
(هيّا يا (ناكي

635
00:46:29,242 --> 00:46:30,137
ماذا؟

636
00:46:31,006 --> 00:46:33,474
سمعت صراخ
هل أنت بخير؟

637
00:46:34,266 --> 00:46:35,500
أيمكنني الدخول؟

638
00:46:36,028 --> 00:46:37,276
كلا. ماذا تريد؟

639
00:46:37,526 --> 00:46:39,197
(اتصال من (ستايمان

640
00:46:39,447 --> 00:46:40,564
!اللعنة

641
00:46:40,814 --> 00:46:41,606
ماذا؟

642
00:46:42,396 --> 00:46:43,518
!حسناً

643
00:46:44,437 --> 00:46:47,029
!لا يكف عن مقاطعتنا

644
00:46:47,469 --> 00:46:48,822
!طفح الكيل

645
00:46:49,369 --> 00:46:50,369
ماذا؟

646
00:46:52,170 --> 00:46:55,574
صراخ؟
!كنا نتضاجع

647
00:46:55,962 --> 00:46:57,054
!نتضاجع

648
00:47:02,631 --> 00:47:03,838
نعم؟ -
(لولي) -

649
00:47:04,088 --> 00:47:08,092
صديقك النيويوركي، المصرفي؟
سلب منا 90 ألف للتو

650
00:47:09,168 --> 00:47:10,761
ماذا؟ -
ظل 19 ساعة -

651
00:47:11,011 --> 00:47:12,648
وما زال يريد المواصلة

652
00:47:12,898 --> 00:47:14,557
(لا نسير على منجم ذهب يا (ناك

653
00:47:18,747 --> 00:47:19,812
سآتي في الحال

654
00:47:26,927 --> 00:47:28,362
(استدعي (جيمي

655
00:47:28,612 --> 00:47:30,031
إنه غائب بداعي المرض

656
00:47:31,547 --> 00:47:33,291
سحقاً

657
00:47:36,911 --> 00:47:38,272
لوسي)، افتحي)

658
00:47:38,779 --> 00:47:40,207
عليّ أن ألبس

659
00:47:40,457 --> 00:47:42,443
!يستحيل

660
00:47:43,265 --> 00:47:46,714
(امضي الوقت مع (إيدي
إنه أهم مني حسبما يبدو

661
00:47:49,398 --> 00:47:50,981
كلا، على الإطلاق

662
00:47:51,231 --> 00:47:54,819
لكن (آرنولد روتستين) والـ90 ألف دولار
أهم بكثير

663
00:47:55,069 --> 00:47:56,990
افتحي الباب اللعين -
كلا -

664
00:48:00,678 --> 00:48:02,510
اذهب للتسكع معه

665
00:48:03,631 --> 00:48:04,829
...ظهري

666
00:48:05,530 --> 00:48:06,587
ادخل

667
00:48:07,961 --> 00:48:10,654
،أرجوك
على (إيدي) الدخول بأي ثمن

668
00:48:10,904 --> 00:48:13,741
!افتحي، افتحي الباب اللعين

669
00:48:32,725 --> 00:48:35,024
أين هو؟ -
عند الطاولة مع الإيطالي -

670
00:48:35,274 --> 00:48:37,737
،لم أشأ التفوه بشيء
لكن (روتستين) غشاش

671
00:48:37,987 --> 00:48:41,102
في ظروف عادية، سيكون
انتهى به المطاف في قعر زقاق

672
00:48:41,604 --> 00:48:44,522
منزلته ليست كالبقية -
لهذا اتصلت -

673
00:48:50,941 --> 00:48:52,562
ألا تغفوان أبداً؟

674
00:48:53,405 --> 00:48:55,116
ومن عساه يفعل
مع كل هذه الإثارة؟

675
00:48:55,366 --> 00:48:56,951
لقد حالفك الحظ

676
00:48:57,201 --> 00:48:58,452
الحظ لا دخل له

677
00:48:59,870 --> 00:49:02,039
يقصد أنني لاعب ماهر

678
00:49:02,972 --> 00:49:04,005
هذا ما سمعت

679
00:49:04,708 --> 00:49:06,794
ما المشكل في منعي
من المواصلة؟

680
00:49:07,606 --> 00:49:09,986
هذا محلّ صغير

681
00:49:10,673 --> 00:49:13,872
لا يمكننا تغطية أرباحك -
لا مانع في أن أقرضكم -

682
00:49:16,102 --> 00:49:19,265
دعنا نتعرف بشكل أحسن -
لا يعجبني ما أسمع -

683
00:49:19,749 --> 00:49:21,809
أرحم لك الإنصات لمحادثات الكبار

684
00:49:22,059 --> 00:49:23,853
ردد ما قلت -
اجلس -

685
00:49:24,687 --> 00:49:25,819
...(تشارلي)

686
00:49:37,542 --> 00:49:39,674
...أنت مدين لي الآن

687
00:49:40,459 --> 00:49:42,037
بـ93 ألف

688
00:49:43,293 --> 00:49:46,333
ناقص 60 كلفة الحمولة
فتبقى 33

689
00:49:46,583 --> 00:49:50,463
يمكنك مواصلة اللعب -
لا أقامر حيث غير مرحب بي -

690
00:49:51,104 --> 00:49:52,743
يؤسفني شعورك هذا

691
00:49:53,858 --> 00:49:54,925
اصرف أرباحه

692
00:49:59,788 --> 00:50:01,145
تومسون)، صح؟)

693
00:50:03,083 --> 00:50:05,269
يبدو أنك تعرف زوجتي

694
00:50:07,451 --> 00:50:09,440
عفواً؟ -
زوجتي -

695
00:50:10,733 --> 00:50:12,234
مارغريت)... التوصيلة)

696
00:50:15,404 --> 00:50:18,407
من أين لك بهذا المال؟ -
وما شأنك أنت؟ -

697
00:50:18,657 --> 00:50:21,911
إنه ملك لزوجتك -
إذن أنت مصدره -

698
00:50:22,507 --> 00:50:24,872
هاك أيها الحثالة
!أنا أكسب على أية حال

699
00:50:28,701 --> 00:50:30,252
ارموا به خارجاً

700
00:50:38,719 --> 00:50:40,823
أريد نزالاً نزيهاً

701
00:50:41,073 --> 00:50:43,528
لا ضرب تحت الحزام
اذعنا لقرارات الحكم

702
00:50:43,778 --> 00:50:45,522
التحية بالقفارات وابدؤا النزال

703
00:51:01,740 --> 00:51:03,890
اضربه! ماذا تنتظر؟

704
00:51:15,486 --> 00:51:17,007
لو مكانك لراهنت على الصغير

705
00:51:18,024 --> 00:51:20,261
ما الذي جلبك هنا؟ -
النزال -

706
00:51:20,511 --> 00:51:21,655
وما غيره؟

707
00:51:28,469 --> 00:51:30,408
ماذا تدري بشأن الشحنة

708
00:51:30,815 --> 00:51:32,170
القادمة الليلة

709
00:51:32,645 --> 00:51:33,774
لـ(روتستين)؟

710
00:51:39,088 --> 00:51:40,864
،بالرغم من وسامتي

711
00:51:41,148 --> 00:51:42,783
أعاشر سوى الفتيات
المغلوب عليهن

712
00:51:43,828 --> 00:51:46,412
،لست محرجاً من ذلك
لا سيّما عندما يكنّ بليدات

713
00:51:46,968 --> 00:51:48,711
أحب البليدات

714
00:51:48,878 --> 00:51:52,585
فتاتي بليدة لدرجة أنها تفكر
بهزّ رأسها أمام مروحية يد

715
00:51:54,468 --> 00:51:55,504
فتاتي بليدة

716
00:51:55,858 --> 00:51:58,439
لدرجة اعتقادها أن مضيق
لونغ آيلند) مذاق)

717
00:51:59,218 --> 00:52:01,343
هذا صحيح
شكراً. مر العرض أفضل

718
00:52:01,593 --> 00:52:04,013
من عصر هذا اليوم
أنتم جمهور هائل

719
00:52:04,263 --> 00:52:07,474
فتاتي بليدة للغاية لدرجة
اعتقادها أن (آيسبرغ) اسم يهودي

720
00:52:09,698 --> 00:52:13,095
فتاتي بليدة لدرجة أنها أرادت
شراء السمك من عند السمكري

721
00:52:13,588 --> 00:52:14,523
حسناً، لننطلق

722
00:52:14,773 --> 00:52:16,881
كلا، هذا صحيح
مشّط البلدة بأسرها

723
00:52:17,048 --> 00:52:18,444
كانت فتاتي بليدة

724
00:52:18,694 --> 00:52:21,280
لدرجة أنها أحرقت المدرسة
للتخلص من الابتدائية

725
00:52:23,968 --> 00:52:26,410
تركوا صورتها في دفتر الذكريات
،لكن وعجباً

726
00:52:26,660 --> 00:52:29,521
بدت مغلوبة على أمرها
أسمعتم بحذاء التمساح؟

727
00:52:29,688 --> 00:52:32,417
...حازت على زوج منه
!وطلت بشرتها ليلائمها

728
00:52:33,478 --> 00:52:36,846
،اصطحبتها لحديقة الحيوان
فشكرني الحارس على إعادتها

729
00:52:38,198 --> 00:52:42,551
عائلة طيبة. توفي أبوها
إثر مشاكل في الحنجرة

730
00:52:42,718 --> 00:52:44,011
شنقوه

731
00:52:46,578 --> 00:52:47,806
أخوها المسكين

732
00:52:48,056 --> 00:52:51,339
رحل أيضاً. مع حسن السلوك
قد يعود في حوالي 10 سنوات

733
00:52:53,128 --> 00:52:54,521
عامل سابق في بنك

734
00:52:54,771 --> 00:52:56,273
،مهما استلطفك الرئيس

735
00:52:56,608 --> 00:52:59,693
لا يمكنك العمل في بنك
وأخذ عينات معك إلى المنزل

736
00:53:00,998 --> 00:53:02,655
أصبح جلياً الآن

737
00:53:08,228 --> 00:53:10,537
أحضر أسلحتهم -
أنتم هالكين -

738
00:53:10,978 --> 00:53:12,456
!كلكم هالكين لا محالة

739
00:53:12,706 --> 00:53:14,249
!أغلق فاهك -
هدئ من روعك -

740
00:53:14,499 --> 00:53:15,751
لا تنفعل

741
00:53:25,761 --> 00:53:27,221
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

742
00:53:29,238 --> 00:53:30,808
!هذا -
الريح. اهدئ -

743
00:53:54,888 --> 00:53:56,750
!في الغابة. أمسكه

744
00:53:57,288 --> 00:53:59,294
!تعال هنا أيها اللقيط

745
00:54:55,058 --> 00:54:57,019
!(دارمودي)! (جيمي)

746
00:54:59,318 --> 00:55:02,882
هل أمسكته؟ ما كان ذلك؟ -
!الأيائل الحقيرة -

747
00:55:04,438 --> 00:55:06,578
اصعد للسيارة. أبرح المكان

748
00:55:09,078 --> 00:55:10,680
هيّا، فلنغرب

749
00:55:27,238 --> 00:55:28,723
ألديكِ شيء لتقولينه؟

750
00:55:30,768 --> 00:55:32,263
!أيتها السافلة

751
00:56:26,398 --> 00:56:28,829
أحب أن أتزوج يوماً

752
00:56:30,028 --> 00:56:33,431
آسف جداً
اعذروني لحظة

753
00:56:33,598 --> 00:56:36,201
يتكلم على الهاتف باستمرار -
مرحباً -

754
00:56:36,451 --> 00:56:38,041
هذا أنا -
ماذا؟ -

755
00:56:38,298 --> 00:56:39,367
هذا أنا

756
00:56:40,328 --> 00:56:41,290
لدينا مشكلة

757
00:56:45,728 --> 00:56:47,408
سآتي في الحال

758
00:56:50,198 --> 00:56:52,843
يا سادة، ما من أدلة أو اعتقالات

759
00:56:53,158 --> 00:56:56,221
كم من الجثت وُجدت؟ -
لا شيء مؤكد حتى هذه الساعة -

760
00:56:56,471 --> 00:56:59,182
،فور توصلنا بمستجدات
سنصدر بياناً رسمياً

761
00:56:59,738 --> 00:57:01,672
أربع جثت، حمام دم

762
00:57:01,839 --> 00:57:03,687
إعدام بالرمي بالرصاص

763
00:57:04,378 --> 00:57:05,606
لا أثر للعربة؟

764
00:57:07,440 --> 00:57:09,009
في سنة انتخابات

765
00:57:12,362 --> 00:57:13,697
المباحث تولت التحقيق؟

766
00:57:14,258 --> 00:57:15,824
منشغلين في دار المآتم

767
00:57:17,268 --> 00:57:19,218
حتماً (كيوزيك) أصابته جلطة

768
00:57:20,138 --> 00:57:22,122
أتعرف أن الأحمق
بات يدعى (دويل)؟

769
00:57:24,128 --> 00:57:25,292
لا تسأل

770
00:57:28,458 --> 00:57:30,714
...تعلم، الأمر الغريب

771
00:57:32,591 --> 00:57:34,939
موازاة مع شن المباحث
،(لغارة على بيت (ميكي

772
00:57:35,438 --> 00:57:37,971
هذه المعمعة وقعت
على بعد 5 كيلومترات

773
00:57:39,028 --> 00:57:40,617
!يا لها من صدفة

774
00:57:44,218 --> 00:57:45,896
هل تقولها أم أفعل؟

775
00:57:48,708 --> 00:57:50,859
قد يكون (روتستين) هو نفسه المدبّر

776
00:57:54,188 --> 00:57:55,989
من يعرف بأمر الشحنة؟

777
00:57:56,608 --> 00:57:58,086
أنا، بديهي

778
00:57:58,518 --> 00:57:59,520
(توريو)

779
00:58:03,330 --> 00:58:04,122
جيمي)؟)

780
00:58:06,738 --> 00:58:09,642
الذي اختفى بغتة بشكل غامض

781
00:58:14,058 --> 00:58:14,966
أحضره

782
00:58:25,868 --> 00:58:29,272
،مرحباً يا (أنجي). أعتذر
أعرف أن الوقت متأخر. هل (جيمي) هنا؟

783
00:58:30,118 --> 00:58:33,235
لم أره منذ ساعات
حسبت أنه في العمل

784
00:58:33,728 --> 00:58:37,239
آسف على إزعاجك
أخبريه أن (ناكي) يبحث عنه

785
00:58:39,458 --> 00:58:40,701
بتَ قلقة الآن

786
00:58:41,968 --> 00:58:44,287
لعله صادف صديق
رفيق حرب

787
00:58:45,438 --> 00:58:46,915
هل الأمر له علاقة بأولئك

788
00:58:47,165 --> 00:58:48,383
الذين استجوبوه؟

789
00:58:49,308 --> 00:58:50,419
عفواً؟

790
00:58:53,678 --> 00:58:55,061
دون تعليق

791
00:58:55,228 --> 00:58:57,198
!الآن، كفوا عن الاتصال

792
00:58:57,668 --> 00:58:59,478
الصحفيون الأوغاد

793
00:59:01,028 --> 00:59:02,931
إن أرادوا بيان، فليتصلوا بالعمدة

794
00:59:03,098 --> 00:59:06,161
حتى الصحفيين ليسوا بذلك الغباء
سأعطيهم بيان لاحقاً

795
00:59:06,328 --> 00:59:08,241
لا أفهم. هذا غير منطقي

796
00:59:08,408 --> 00:59:09,431
فعلاً؟

797
00:59:09,598 --> 00:59:11,311
بحقك يا (إيلي). (جيمي)؟

798
00:59:11,618 --> 00:59:14,361
،وشى للمباحث بدار المآتم
موّههم

799
00:59:14,528 --> 00:59:16,831
وفي الوقت ذاته، ينفذ ضربته

800
00:59:17,088 --> 00:59:19,952
ليس كيف، بل الداعي -
لأنه جشع -

801
00:59:20,119 --> 00:59:22,573
وربما غيور أيضاً
هذا هو حال الخلق

802
00:59:25,328 --> 00:59:26,870
(آرنولد روتستين)

803
00:59:27,708 --> 00:59:30,878
،أنا آسف جداً
السيد (تومسون) غير مُتاح

804
00:59:34,208 --> 00:59:36,876
يود منك بشدة
أن تعاود الاتصال به

805
00:59:41,928 --> 00:59:43,805
أين تذهب؟ -
التقاط أنفاسي -

806
00:59:48,198 --> 00:59:50,341
،(سيد (تومسون
جئت لرؤيتك على وجه التحديد

807
00:59:50,508 --> 00:59:54,051
أعتذر، إني متأخر عن اجتماع -
أردت سوى إيداع هذه -

808
00:59:54,218 --> 00:59:56,004
أنا في طريقي إلى المشفى

809
00:59:56,498 --> 00:59:58,011
عسى ألا يكون أمراً جاداً

810
00:59:58,178 --> 00:59:59,821
،(إحدى عضواتنا، السيدة (شرودر

811
01:00:00,258 --> 01:00:02,449
أصيبت بجرح

812
01:00:02,699 --> 01:00:04,326
فقدت طفلها

813
01:00:07,168 --> 01:00:08,246
كيف؟

814
01:00:10,478 --> 01:00:12,751
لا يحق لي البوح

815
01:00:27,432 --> 01:00:29,182
"الخمر نقمة"

816
01:00:29,349 --> 01:00:32,437
جبان، وحش، فاسد غاشم"
"...رفيق درب للص والعاهرة

817
01:00:39,728 --> 01:00:40,862
،أيها العميد

818
01:00:41,508 --> 01:00:43,323
السيد (ناكي) في زيارتك

819
01:00:48,078 --> 01:00:49,746
!أدخليه بحق السماء

820
01:00:55,298 --> 01:00:57,754
يا لها من زوبعة هوجاء
!تعصف بك يا أمين الخزينة

821
01:00:59,558 --> 01:01:00,738
صباخ الخير عليك أيضاً

822
01:01:00,905 --> 01:01:02,843
أهذه الجثت في الغابة

823
01:01:03,093 --> 01:01:04,761
تخص أصدقائك من (نيويورك)؟

824
01:01:06,788 --> 01:01:07,848
(رجال (روتستين

825
01:01:08,718 --> 01:01:10,183
ولمَ ورطت نفسك؟

826
01:01:11,656 --> 01:01:12,980
تعرف جيداً

827
01:01:13,147 --> 01:01:14,838
(كان صنيعاً لـ(شيكاغو

828
01:01:15,098 --> 01:01:17,065
(كما أن عرض (روتستين
كان مناسباً

829
01:01:17,628 --> 01:01:18,942
قبل أن يطعنك غدراً

830
01:01:20,485 --> 01:01:21,802
روتستين) الحقير)

831
01:01:24,098 --> 01:01:25,782
(إبداع (هينري فورد

832
01:01:28,076 --> 01:01:30,598
اليهودي العالمي"
"مشكلة العالم الكبرى

833
01:01:31,648 --> 01:01:34,666
مشاكلي فاق حدها
المالية الدولية

834
01:01:35,948 --> 01:01:37,210
!يا لها من ليلة

835
01:01:45,298 --> 01:01:46,386
سبع سنوات اليوم

836
01:01:50,198 --> 01:01:51,349
(ميبل)

837
01:01:54,238 --> 01:01:55,729
قلبت عليّ المواجع

838
01:01:58,328 --> 01:02:00,275
لا تغيب عن بالي كل يوم

839
01:02:01,528 --> 01:02:03,069
لعله أنسب لها

840
01:02:07,991 --> 01:02:09,531
ستشن المباحث معركة ضارية

841
01:02:09,698 --> 01:02:12,162
لا يمكنني السماح بجثت متناثرة
هذا يضر بالعمل

842
01:02:12,748 --> 01:02:16,541
عليك أن تعطيهم شخصاً
دعهم يلقون القبض عليه

843
01:02:19,158 --> 01:02:20,211
(إنه (جيمي

844
01:02:22,018 --> 01:02:23,089
دعك من... هذا؟

845
01:02:24,548 --> 01:02:25,800
وأنا أنظف الفوضى

846
01:02:26,478 --> 01:02:28,398
الحقير الصغير

847
01:02:29,298 --> 01:02:30,984
لم أتصور أبداً أنه قادر

848
01:02:36,698 --> 01:02:38,021
جيمي) اللعين)

849
01:02:47,278 --> 01:02:49,591
أضعك تحت جناحي، أوظفك -
ناكي)، اسمع) -

850
01:02:49,758 --> 01:02:53,245
!وهكذا تجازيني -
ليس هذا ما خُطط له -

851
01:02:53,495 --> 01:02:55,622
قل هذا لـ(روتستين) عندما يخصيك

852
01:02:55,872 --> 01:02:57,540
كل شيء سيتم تسويته، أعدك

853
01:02:57,790 --> 01:02:58,792
أأنت بهذا الغباء؟

854
01:02:59,968 --> 01:03:01,836
لقد تخطيت حدودك بالكامل

855
01:03:02,086 --> 01:03:04,631
...أعرف أنه كثير -
قلت لك أن تتمهل -

856
01:03:04,881 --> 01:03:08,292
...أردت أن أعطيك نقوداً -
!لم أعد طفل -

857
01:03:10,438 --> 01:03:13,807
،والقتل واللصوصية
أهذا يجعل منك رجل؟

858
01:03:17,608 --> 01:03:19,854
إنك ذكي يا غلام
لديك مستقبل

859
01:03:21,288 --> 01:03:24,018
لا زال لدي مستقبل
كلانا

860
01:03:25,488 --> 01:03:28,715
،(الحرب يا (ناك
الأشياء التي ارتكبتها هناك؟

861
01:03:29,628 --> 01:03:32,226
تعيش في خندق شهوراً متتالية

862
01:03:32,638 --> 01:03:34,494
...القتل، رائحة الموت

863
01:03:35,978 --> 01:03:37,539
أنا سوى قاتل

864
01:03:38,915 --> 01:03:41,601
...أطلقت عنان الوغي مرات عديدة
فنعتوني بالصنديد

865
01:03:41,768 --> 01:03:42,941
،لكن في الحقيقة

866
01:03:44,138 --> 01:03:47,299
كنت غير مكترث

867
01:03:49,348 --> 01:03:50,844
عدت لديارك الآن

868
01:03:51,298 --> 01:03:53,281
لديك عائلة -
إن الجحيم مثواي -

869
01:03:53,448 --> 01:03:54,514
كفى -
بلى -

870
01:03:54,764 --> 01:03:55,556
كلا

871
01:03:55,723 --> 01:03:59,394
لدي 22 عام. أرى رجالاً
...أمثال (لوتشيانو)، ببذلة أنيقة وحليّ

872
01:03:59,808 --> 01:04:01,146
أهذا مبتغاك؟

873
01:04:01,396 --> 01:04:02,605
وأنت كذلك

874
01:04:02,908 --> 01:04:05,859
هذا ما يرغبه الجميع
أقله أتحلى بالشجاعة

875
01:04:06,109 --> 01:04:07,224
في تحمّل ذلك

876
01:04:08,678 --> 01:04:11,565
ستكون غبياً إذا استهنت بي
(يا (جيمس

877
01:04:12,548 --> 01:04:13,908
إشارة مني وتُقتل

878
01:04:15,908 --> 01:04:17,374
أجل، لكنك لن تفعل

879
01:04:22,333 --> 01:04:25,871
اسمع، لا يمكنك أن تكون
(نصف رجل عصابة يا (ناكي

880
01:04:26,038 --> 01:04:27,172
ليس بعد الآن

881
01:04:30,049 --> 01:04:31,176
دعني أساعدك

882
01:04:33,348 --> 01:04:34,694
ما هذا الهراء؟

883
01:04:34,888 --> 01:04:36,264
حصتك من عملية أمس

884
01:04:40,298 --> 01:04:41,808
لم أطلب شيء

885
01:04:42,548 --> 01:04:44,147
لست مضطر

886
01:05:16,078 --> 01:05:19,078
"نصائح في شؤون العمل والحب"

887
01:05:19,378 --> 01:05:22,378
كشف البخت"
"بـ25 سنت للقراءة الواحدة

888
01:05:22,654 --> 01:05:25,654
"ماذا يحمله لك المستقبل؟"

889
01:06:28,018 --> 01:06:30,378
سيدي، عليك مرافقتنا

890
01:06:30,848 --> 01:06:32,908
ماذا تفعلان؟ توقفا

891
01:06:33,758 --> 01:06:35,827
ماذا تفعلان؟ -
!ادخل -

892
01:07:16,728 --> 01:07:17,890
يا سادة

893
01:07:21,138 --> 01:07:23,014
رجاءً. أنتما ترتكبان خطئاً

894
01:08:09,568 --> 01:08:11,956
هل استعدت الذهب؟ -
أتمزح؟ -

895
01:09:31,559 --> 01:09:33,353
أكد مكتب المأمور

896
01:09:33,603 --> 01:09:35,438
أن الجثة التي علقت
في شباك الصيادين

897
01:09:35,688 --> 01:09:39,901
،(تخص (هانز شرودر
رجل محلي اختفى البارحة. انتهى

898
01:09:40,180 --> 01:09:42,313
شرودر)، عامل أحياناً)
،كمساعد خباز

899
01:09:42,480 --> 01:09:44,447
كان مطلوباً للعدالة في قضية

900
01:09:44,697 --> 01:09:46,534
مجزرة ليلة السبت. انتهى

901
01:09:49,120 --> 01:09:51,037
مايسترو، اعزف نوطتي
(نوطة لـ(إيدي

902
01:09:53,940 --> 01:09:55,410
هذه المرة، طرب رومانسي

903
01:09:58,662 --> 01:09:59,836
يتجول (جونسي) تجولاً

904
01:10:00,712 --> 01:10:02,415
في المنزل لا يمكث أبداً

905
01:10:02,582 --> 01:10:03,465
يخرج مع أصدقاء

906
01:10:03,673 --> 01:10:06,795
تاركاً زوجته في عزاء

907
01:10:06,962 --> 01:10:08,762
ثم باتت المدينة ضماء

908
01:10:09,012 --> 01:10:10,765
فانهمر (جونس) بالبكاء

909
01:10:10,932 --> 01:10:12,885
،دون مقاهي أو ملاهي

910
01:10:13,052 --> 01:10:15,812
حتماً لن تصمد آهي

911
01:10:16,062 --> 01:10:19,115
،لأسابيع ساوره القليق
لكن الآن زال عنه الضيق

912
01:10:19,282 --> 01:10:21,191
سمعته يخبر صديق

913
01:10:21,441 --> 01:10:23,408
"!فلنخرج اليوم، هيّا"

914
01:10:23,575 --> 01:10:27,447
لم أعرف أن لدي زوجة رائعة

915
01:10:27,697 --> 01:10:31,343
حتى حظر الخمور

916
01:10:31,715 --> 01:10:35,698
طريقتي في صرف نقودي
على النساء كانت إجراماً

917
01:10:35,865 --> 01:10:39,959
،اكتشفت أن صحبة زوجتي
كنت لأقضي أوقاتاً أكثر إمتاعاً

918
01:10:40,209 --> 01:10:44,038
كنت أرسلها للبادية
"!وأصيح دائماً "مرحى

919
01:10:44,205 --> 01:10:45,799
لكن رأيت صورتها

920
01:10:46,049 --> 01:10:48,129
بثوب سباحة في اليوم الماضي

921
01:10:48,645 --> 01:10:51,878
لم أعرف أن لدي زوجة رائعة

922
01:10:52,045 --> 01:10:56,476
حتى حُظرت الخمور

