1
00:01:28,129 --> 00:01:35,629
..: La Fabrique (1.00) :..
 تعديل التوقيت 
salmad

2
00:03:11,999 --> 00:03:13,690
اللعنة، ماذا ذهاك؟

3
00:03:14,176 --> 00:03:15,648
انظروا لهذا الجندي

4
00:03:17,763 --> 00:03:19,945
كنت لتبلل بنطالك
لو كنت ترتدي واحداً

5
00:03:21,093 --> 00:03:23,365
أتظنه مضحك؟ -
(هوّن عليك يا (برينستن -

6
00:03:23,783 --> 00:03:25,172
كنت أمزح

7
00:03:25,813 --> 00:03:27,494
أحتاج مفاتيح السيارة

8
00:03:28,615 --> 00:03:30,657
لا أسمع من هذه الأذن

9
00:03:31,206 --> 00:03:33,159
كفّ عن الدمدمة وعُد للنوم

10
00:03:40,870 --> 00:03:41,939
لا بأس

11
00:03:42,468 --> 00:03:43,617
لم يصبني مكروه

12
00:03:46,437 --> 00:03:48,173
إنك تنزف -
ماذا؟ -

13
00:03:56,913 --> 00:03:58,351
هذا لن يفلح أبداً

14
00:04:05,121 --> 00:04:07,416
!بالله عليك، لم تكن مضطر

15
00:04:07,584 --> 00:04:09,057
من هو الجان؟

16
00:04:11,872 --> 00:04:13,575
منذ متى وأنت واقف هناك؟

17
00:04:14,247 --> 00:04:15,359
مدة وجيزة

18
00:04:15,954 --> 00:04:17,819
ماذا تريد؟
إني أتدرّب على خطابي

19
00:04:17,987 --> 00:04:21,065
لقد طلبت مني
مراجعة قائمة المدعوين

20
00:04:21,940 --> 00:04:22,941
صحيح

21
00:04:24,007 --> 00:04:25,086
أملي

22
00:04:25,563 --> 00:04:27,740
...(هانك أدامو)، (ستيفن مولر)

23
00:04:27,908 --> 00:04:29,503
سألقي خطاب الأسبوع القادم

24
00:04:29,671 --> 00:04:31,987
على جمعية عمّال الفندقة

25
00:04:32,806 --> 00:04:33,977
ما كنت أتدرّب عليه

26
00:04:35,537 --> 00:04:36,766
...(ريتشارد بيرمان)

27
00:04:36,892 --> 00:04:38,898
سأذهب للتسوّق

28
00:04:48,336 --> 00:04:49,492
أمتعي نفسك

29
00:04:51,398 --> 00:04:53,599
مزقتني إرباً الليلة الماضية

30
00:04:53,767 --> 00:04:55,283
(ويحي، (لوسي

31
00:05:02,751 --> 00:05:04,257
(دوّن المحافظ (إدواردز

32
00:05:04,508 --> 00:05:07,469
لن يحضر -
أعرف. رغم ذلك -

33
00:05:07,720 --> 00:05:10,605
لا أصدق أنهم انتخبوا
ذلك الفقري الديموقراطي الحقير

34
00:05:10,773 --> 00:05:13,391
(حجزت أجنحة للسيناتور (إيدج
(والعمدة (هيغ

35
00:05:13,870 --> 00:05:15,636
زيارة ملكية

36
00:05:16,096 --> 00:05:18,438
(لا سيّما (إيدج
ناولني حذائي

37
00:05:18,777 --> 00:05:20,023
أيهم؟

38
00:05:25,685 --> 00:05:27,697
امنح (إيدج) أكبر جناح

39
00:05:28,575 --> 00:05:30,955
إنه تذكرتي لاعتمادات الطريق

40
00:05:32,206 --> 00:05:34,599
زهاء 30 مليون
لفائدة (نيو جيرزي) وحدها

41
00:05:36,454 --> 00:05:39,000
كن مثيقناً أنني سأنال
قطعة من الكعكة

42
00:05:41,105 --> 00:05:43,573
،إنها عبارة
"قطعة من الكعكة"

43
00:05:44,142 --> 00:05:45,715
أليس لديكم كعك في (ألمانيا)؟

44
00:05:46,563 --> 00:05:47,634
لدينا الدوامة

45
00:05:49,468 --> 00:05:51,012
لا تنسَ الداعرات

46
00:05:52,486 --> 00:05:55,809
أيحتمل أن الشابة الجميلة"
المعثور عليها مرتعشةً في النهر

47
00:05:56,060 --> 00:05:58,520
،أن تكون من زعمت أنها حقاً"

48
00:05:58,771 --> 00:06:00,793
،(ابنة تسار (روسيا"

49
00:06:00,961 --> 00:06:03,146
"الدوقة النبيلة (أنستيجيا)؟"

50
00:06:04,159 --> 00:06:05,779
تبدو كخرافة

51
00:06:06,447 --> 00:06:08,863
هل قُتلت على أيد البلاشفة"

52
00:06:09,260 --> 00:06:13,734
أم فرّت بمكر"
"لمصير عائلتها المأساوي؟

53
00:06:14,303 --> 00:06:15,898
أعطني إياها -
!إنها ملكي -

54
00:06:16,697 --> 00:06:18,331
إما الهدوء أو الصفع على الكفل

55
00:06:19,016 --> 00:06:20,792
لا حاجة لذلك، صح؟

56
00:06:21,043 --> 00:06:22,221
أنتِ تدلليهم

57
00:06:22,956 --> 00:06:24,431
انظرا

58
00:06:25,467 --> 00:06:29,843
،(أنستيجيا رومانوف)"
،المُعتقد أنها ميتى منذ 3 سنوات

59
00:06:30,094 --> 00:06:32,679
قد تكون الهوية الحقيقية"
،(لـ(آنا أندرسن

60
00:06:33,829 --> 00:06:37,809
الضحية الفاقدة للذاكرة"
"المدّعية أنها أميرة

61
00:06:38,060 --> 00:06:40,854
من الأميرة؟ -
أنتِ يا عزيزتي -

62
00:06:41,105 --> 00:06:42,481
(وأنا ملكة (انكلترا

63
00:06:42,731 --> 00:06:43,768
حقاً؟

64
00:06:44,122 --> 00:06:46,151
أين ذهب حسّك الرومانسي
يا (إيديث)؟

65
00:06:46,402 --> 00:06:48,111
اندثر مع زوجي

66
00:06:48,362 --> 00:06:51,018
اقرئي الكاريكاتورات -
كن مهذباً -

67
00:06:51,304 --> 00:06:52,492
بعد إذنك؟

68
00:06:52,851 --> 00:06:55,869
حسناً، بعجالة
بعدئدٍ سأمضي للعمل

69
00:06:56,551 --> 00:06:59,122
لنرَ ما يحبكانه اللعوبان
(مات) و(جيف)

70
00:07:06,987 --> 00:07:08,615
آسفة. هل يؤلم؟

71
00:07:10,117 --> 00:07:11,117
بعض الشيء

72
00:07:12,527 --> 00:07:14,376
عليك تجريب الأفيون

73
00:07:15,123 --> 00:07:17,764
ثمة وكر في الحي الصيني
أصطحبك إليه؟

74
00:07:18,015 --> 00:07:20,231
لا أدري
سيكون مليئاً بالحشاشين

75
00:07:20,574 --> 00:07:21,560
إنه سماوي

76
00:07:21,811 --> 00:07:23,946
يشفي كل سقم

77
00:07:31,538 --> 00:07:34,326
آل) ذاك، يدبّ الرهبة)
في القلوب أحياناً

78
00:07:35,241 --> 00:07:37,465
إنه سويّ
إنه من (بروكلين)، هذا كل شيء

79
00:07:38,880 --> 00:07:40,306
أهناك من حيث أتيت؟

80
00:07:40,747 --> 00:07:41,663
(أطلنتيك سيتي)

81
00:07:43,247 --> 00:07:44,946
(ستار بريري)، (ويسكنسن)

82
00:07:46,363 --> 00:07:47,406
أكيد

83
00:07:47,920 --> 00:07:49,421
لا تتصنع المعرفة

84
00:07:51,399 --> 00:07:52,382
ما شكلها؟

85
00:07:54,924 --> 00:07:57,458
كان جدّي أول أبيض
،يولد هناك

86
00:07:57,626 --> 00:07:59,498
،أبي أول من دشّن السجن

87
00:07:59,666 --> 00:08:02,311
وأمي أول من دهستها سيارة

88
00:08:02,693 --> 00:08:04,811
لديّ الكثير لأفتخر به

89
00:08:06,131 --> 00:08:07,731
دون شك

90
00:08:08,884 --> 00:08:10,976
هل ولجت الجامعة حقاً؟

91
00:08:12,589 --> 00:08:13,654
أين سمعت ذلك؟

92
00:08:13,905 --> 00:08:15,446
(يناديك (آل) دائماً (برينستن

93
00:08:15,739 --> 00:08:16,990
،من حيث أتيت

94
00:08:17,241 --> 00:08:19,539
بعض الناس رسموا مشواري

95
00:08:21,239 --> 00:08:22,704
والدك؟ -
كلا -

96
00:08:22,955 --> 00:08:24,472
ليس من طباعه

97
00:08:25,207 --> 00:08:27,911
،إنه رجل
يشبه نوعاً ما (توريو) هنا

98
00:08:28,809 --> 00:08:30,879
رآني أنمو على مرّ السنين

99
00:08:33,727 --> 00:08:35,149
ذلك انتهى الآن

100
00:08:36,208 --> 00:08:37,559
ما هيّ فكرتك إذن؟

101
00:08:38,611 --> 00:08:39,471
عفواً؟

102
00:08:39,802 --> 00:08:41,183
عن مستقبلك

103
00:08:44,854 --> 00:08:46,103
سؤال وجيه

104
00:08:50,022 --> 00:08:52,299
تصفحت كتابك بينما كنت تغفو

105
00:08:52,934 --> 00:08:55,731
ما رأيك؟ -
سأتجه للغرب أنا أيضاً -

106
00:08:56,049 --> 00:08:58,740
مثل فتاة القصة
كاليفورنا)، بمجرّد أن أدّخر)

107
00:08:59,553 --> 00:09:00,409
ممثلة؟

108
00:09:01,072 --> 00:09:02,869
لا أدري، وارد

109
00:09:03,683 --> 00:09:06,566
لديك القوام بلا جدال -
دع الكلام المعسول لأخريات -

110
00:09:07,534 --> 00:09:08,542
حقاً

111
00:09:08,846 --> 00:09:10,647
(أنتِ أجمل من (ليليان غيش

112
00:09:11,547 --> 00:09:12,830
سأشاهدك

113
00:09:15,526 --> 00:09:18,213
أستنقذني من أبي المتسلّط؟

114
00:09:19,290 --> 00:09:20,429
أطلق سراحه؟

115
00:09:21,543 --> 00:09:22,897
(كـ(ليليان غيش

116
00:09:23,215 --> 00:09:24,464
زنابق محطمة)؟)

117
00:09:26,217 --> 00:09:27,716
حتماً سأجرب حظي

118
00:09:29,908 --> 00:09:32,491
إذن لعلني سأسمح لك بمرافقتي

119
00:09:34,831 --> 00:09:36,130
ستسمحين؟

120
00:09:37,095 --> 00:09:38,163
يمكنني

121
00:09:40,103 --> 00:09:41,158
لمَ عساك؟

122
00:09:42,816 --> 00:09:45,305
لأنك تحتاج للعناية

123
00:09:59,357 --> 00:10:01,798
ما الذي أخّرك؟ -
(كنا نحاول يا (ناكي -

124
00:10:01,966 --> 00:10:03,831
ليس من العيب الاستعلام

125
00:10:04,196 --> 00:10:07,351
،الاستعلام؟ نتكلم عن حلّ قضية
لا البحث عن قط ضال

126
00:10:07,602 --> 00:10:09,568
لا مخلوق يأبه لزنجي

127
00:10:09,736 --> 00:10:10,771
تشالكي) يأبه)

128
00:10:11,022 --> 00:10:14,395
وهذا يشملني. وأنت أيضاً
عندما يأتي يوم الانتخابات

129
00:10:15,109 --> 00:10:17,979
(السيطرة على (أطلنتيك سيتي
...(تعني السيطرة على مقاطعة (أطلنتيك

130
00:10:18,147 --> 00:10:19,404
و(نيو جيرزي)، أعلم

131
00:10:19,730 --> 00:10:22,449
إذن تعي أهمية صوت السود

132
00:10:22,619 --> 00:10:24,785
،شئت أم ابيت
هم 20 بالمئة من الساكنة

133
00:10:25,036 --> 00:10:26,912
ويصوتون كما يُؤمرون

134
00:10:27,163 --> 00:10:29,206
(يصوتون كما آمر (تشالكي

135
00:10:29,457 --> 00:10:31,781
إنه يقود باكاراد، بفضلك

136
00:10:32,132 --> 00:10:34,294
يعيش في قصر فسيح
أتظنه حقاً

137
00:10:34,545 --> 00:10:37,072
سيجازف بكل هذا ويتركهم
يصوتون للديموقراطيين؟

138
00:10:37,240 --> 00:10:40,498
ليس في الوقت الحاضر
،لكن لنفوذه خطوط حمراء

139
00:10:40,666 --> 00:10:42,928
القتل من غير وجه حق ضمنهم
...إذا شاع الخبر

140
00:10:43,179 --> 00:10:45,472
إنه في حاجة لك
لا مخلوق سيعرف

141
00:10:45,723 --> 00:10:48,301
ونحن نحتاج إليه
اليد تغسل الأخرى

142
00:10:48,469 --> 00:10:50,394
والاثنان تغسلان الوجه

143
00:10:50,645 --> 00:10:53,168
سيلزم الكثير من الصابون
(لغسل وجه (تشالكي

144
00:10:56,592 --> 00:10:57,943
انتظر في الردهة

145
00:11:09,792 --> 00:11:11,790
لا أحبه منذ البداية

146
00:11:12,041 --> 00:11:14,501
هالوران) رجل مطيع)
خدوم ومؤهل

147
00:11:14,752 --> 00:11:16,370
أبذل مجهوداً أكبر

148
00:11:19,594 --> 00:11:20,980
جيليان)، انكسرت)

149
00:11:21,932 --> 00:11:23,380
دعني أرى يا عزيزي

150
00:11:23,965 --> 00:11:25,114
جيليان)؟)

151
00:11:25,773 --> 00:11:28,556
معظم النساء يحبون
أن يُنادون بالجدة

152
00:11:29,962 --> 00:11:32,268
ليس والخوخ ما زال مورّق

153
00:11:35,574 --> 00:11:38,297
لن أغيب طويلاً -
خذي وقتك -

154
00:11:38,724 --> 00:11:40,764
رجلي الصغير سيسلّيني

155
00:11:41,980 --> 00:11:44,208
قل مع السلامة لأمك -
مع السلامة يا أمي -

156
00:11:48,824 --> 00:11:49,743
فلنرى

157
00:11:52,283 --> 00:11:53,414
يصنعون هذه الأيام

158
00:11:53,665 --> 00:11:55,399
خرداً رخيصة

159
00:11:56,084 --> 00:11:58,169
،عندما كان أبوك في صباه

160
00:11:58,420 --> 00:12:01,213
حاز على قطار أزرق بعجلات ضخمة

161
00:12:01,755 --> 00:12:05,092
تشو تشو -
تماماً، قطار تشو تشو -

162
00:12:05,343 --> 00:12:07,973
كان هدية من أحد معجبيّ

163
00:12:08,805 --> 00:12:10,389
كان يملك دكان خردوات

164
00:12:11,585 --> 00:12:12,765
تم إصلاحه

165
00:12:13,855 --> 00:12:14,810
ماذا نقول؟

166
00:12:15,061 --> 00:12:16,729
شكراً -
أين قبلتي؟ -

167
00:12:19,361 --> 00:12:22,088
ستغدو جلاد قلوب يوماً

168
00:12:22,331 --> 00:12:23,353
تعرف ذلك؟

169
00:12:24,265 --> 00:12:25,450
اذهب للعب

170
00:12:26,246 --> 00:12:27,246
هاك

171
00:12:50,448 --> 00:12:51,472
سيدة (دارمودي)؟

172
00:12:51,864 --> 00:12:52,574
أجل

173
00:12:55,071 --> 00:12:56,435
(أنا صديق لـ(جيمس

174
00:12:56,786 --> 00:12:58,635
(أصدقاؤه ينادونه (جيمي

175
00:12:59,211 --> 00:13:00,910
إذن، من أنت حقاً؟

176
00:13:01,540 --> 00:13:02,482
...أنا

177
00:13:03,233 --> 00:13:05,110
كما تقولون، معرفة

178
00:13:05,759 --> 00:13:06,824
(من (نيويورك

179
00:13:07,755 --> 00:13:09,198
أشك بذلك

180
00:13:09,707 --> 00:13:12,906
ما اسمك؟ -
غير مهم. هل هو هنا أم لا؟ -

181
00:13:13,585 --> 00:13:15,371
ليس هنا -
أين إذن؟ -

182
00:13:16,108 --> 00:13:17,807
لعله في مؤخرتك

183
00:13:18,305 --> 00:13:20,042
أفكرت بالنظر هناك؟

184
00:13:22,135 --> 00:13:23,545
لسانك سليط

185
00:13:24,042 --> 00:13:26,507
ربما أحتاج للتأديب، صح؟

186
00:13:28,613 --> 00:13:29,718
،الخشنون

187
00:13:30,383 --> 00:13:32,987
أهذا ما يستميل الفتيات
هذه الأيام؟

188
00:13:39,292 --> 00:13:40,938
،المهاجرون الحثالى

189
00:13:41,189 --> 00:13:42,877
،يهود قتلة المسيح

190
00:13:43,199 --> 00:13:45,254
...فوضويّو كل قطاع

191
00:13:46,375 --> 00:13:49,735
،رغم أنهم قد يكونون خطرين
،لا تغالطوا أنفسكم يا إخوتي

192
00:13:50,190 --> 00:13:51,490
،إنه الزنجي

193
00:13:51,741 --> 00:13:54,322
بلِيّة أمتنا العظيمة الحقيقية

194
00:13:54,984 --> 00:13:58,038
،يغزوننا كالجرذان قادمين من الجنوب

195
00:13:58,289 --> 00:14:02,142
ينعمون بوظائف حكراً
،على البيض فيما مضى

196
00:14:02,752 --> 00:14:06,297
،جنود قدامى، وطنيون
،أمريكان أصيلون

197
00:14:06,465 --> 00:14:08,431
،يُرسلون لطوابير الخبز

198
00:14:08,599 --> 00:14:12,344
،عائلاتهم تتلوى من الجوع
بينما الزنجي يزدرد بالنعيم

199
00:14:12,725 --> 00:14:15,639
،إنه حقنا السماوي

200
00:14:15,890 --> 00:14:18,475
،واجبنا المسيحي
...بالقضاء على هذه البليّة

201
00:14:18,726 --> 00:14:19,893
!لا أحد يتحرك

202
00:14:25,759 --> 00:14:26,775
من المسؤول؟

203
00:14:31,197 --> 00:14:33,532
اسمك -
،(جوزيف إيرل دينلر) -

204
00:14:33,783 --> 00:14:37,244
،صقلوب (كو كلاكس كلان) الكبير
(جذع مقاطعة (أطلنتيك

205
00:14:37,615 --> 00:14:39,327
اخلعوا طاقيات الحمار هذه

206
00:14:42,785 --> 00:14:44,126
أنت أيضاً يا صقلوب

207
00:14:49,837 --> 00:14:52,108
أنت صاحب دكان الخردوات
(في (باسيفيك

208
00:14:53,094 --> 00:14:54,636
باعني زيت بذر الكتان

209
00:14:54,887 --> 00:14:57,397
،إن كان غرضكم السلب
فخذوا ما رغبتم وارحلوا

210
00:14:57,565 --> 00:14:59,266
بالضمير المتبقي لديكم

211
00:14:59,517 --> 00:15:01,018
كفى تصنّع. إنك تعرفني

212
00:15:01,386 --> 00:15:02,736
،أنت نصاب

213
00:15:02,904 --> 00:15:04,855
زاني ومهرّب

214
00:15:05,106 --> 00:15:07,867
خلطت بيني وبين أخي
هيّا، أنت رهن الاعتقال

215
00:15:08,035 --> 00:15:09,777
البقية، لا تتحركوا

216
00:15:15,902 --> 00:15:19,039
بأي حق؟
الانتساب لـ(كلان) غير منافٍ للقانون

217
00:15:19,995 --> 00:15:22,506
كلا، لكن شنق السود منافٍ

218
00:16:16,718 --> 00:16:18,188
كن متفهماً

219
00:16:18,356 --> 00:16:21,263
السيد (شيريدان) يمنعني
من التزود من أحد آخر

220
00:16:21,515 --> 00:16:24,328
هذا سليم إذن
نحن لسنَ أحداً آخر

221
00:16:24,893 --> 00:16:28,521
(هذه منطقة (جوني توريو -
(تكلم مع السيد (شيريدان -

222
00:16:28,772 --> 00:16:30,997
أنا لا أعرف شيئاً -
ماذا تقصد؟ -

223
00:16:31,291 --> 00:16:35,069
أنتم أيها اليونانيون قوم ذكي
اخترعتم علم الحساب

224
00:16:35,909 --> 00:16:39,282
لا أدري... أجل -
إذن عليك إدراك ما يلي -

225
00:16:39,713 --> 00:16:41,785
،أطلب منك التزود من عندنا

226
00:16:41,953 --> 00:16:44,188
تجيبني بوقاحة
...وثاني شيء

227
00:16:48,291 --> 00:16:50,418
أأنت بخير يا (ديمو)؟ -
ألديك شيء لتقوله؟ -

228
00:16:55,006 --> 00:16:56,257
ثم أشدّ بيدك

229
00:17:01,096 --> 00:17:02,263
ليس حقيقة

230
00:17:02,514 --> 00:17:04,306
لمَ تفعل هذا؟

231
00:17:06,924 --> 00:17:08,102
توقف -
ماذا؟ -

232
00:17:08,506 --> 00:17:10,396
أنا في خضم نقاش

233
00:17:12,880 --> 00:17:15,526
بعد، سأكسر كل قنينة
في هذا الوكر اللعين

234
00:17:15,777 --> 00:17:17,528
!أرجوك، كلا -
جيد -

235
00:17:18,114 --> 00:17:21,894
هؤلاء الناس يبدون عطشى
اطلب طلبية ضخمة

236
00:17:23,532 --> 00:17:24,868
...(إذا حشرج (شيريدان

237
00:17:27,354 --> 00:17:28,581
فليأتي لرؤيتي

238
00:17:28,832 --> 00:17:31,146
(أقطن في (فور ديوسز)، في (وباش

239
00:17:33,323 --> 00:17:34,378
تنتظر العشاء؟

240
00:17:42,254 --> 00:17:44,927
ديمو)، (ديمو)، أأنت بخير؟)

241
00:17:45,594 --> 00:17:46,432
ساعدوني

242
00:17:48,314 --> 00:17:51,298
لدينا عازف البيانو، البدين
إنك تحبه

243
00:17:51,466 --> 00:17:53,704
،لحم بقر مشويّ، رف من لحم الضأن

244
00:17:53,872 --> 00:17:56,386
محار طازج، كرنكد

245
00:17:56,554 --> 00:17:58,945
وبشأن النبيذ، اخترت

246
00:17:59,196 --> 00:18:00,799
"شاطو مارغو"

247
00:18:02,414 --> 00:18:04,220
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

248
00:18:05,024 --> 00:18:05,913
هذا

249
00:18:07,454 --> 00:18:08,579
أحمر شفاه

250
00:18:08,830 --> 00:18:10,466
سأتولى الأمر حالاً -
!سحقاً -

251
00:18:10,634 --> 00:18:11,999
سأحرص أن يغسلوهم مرتان

252
00:18:12,250 --> 00:18:15,136
أعمل بجد، صح؟
...كل الضغط الذي أتحمله

253
00:18:15,304 --> 00:18:17,956
هل أبالغ في طلب
الحضي بحفلة عيد ميلاد

254
00:18:18,124 --> 00:18:20,656
حيث الأغطية والأقداح نظيفة؟

255
00:18:20,824 --> 00:18:23,573
...(ناكي) -
ألا تحسن عملك؟ -

256
00:18:24,179 --> 00:18:27,599
...الحرب، معاداة الألمان
ألم أتبناك رغم ذلك؟

257
00:18:28,850 --> 00:18:30,436
وهذا جزائي؟

258
00:18:31,019 --> 00:18:34,796
هذا الهراء القذر المُبقع
بأحمر شفاه عاهرة نجس؟

259
00:18:34,964 --> 00:18:36,401
أتريدني أن أشرب منه؟

260
00:18:36,569 --> 00:18:39,193
وضيوفي؟ -
كلا، بالطبع لا -

261
00:18:44,783 --> 00:18:46,825
،أنت أيها الصبي هناك
نظفّ هذه الأقداح

262
00:18:47,077 --> 00:18:48,169
...كل شيء

263
00:19:01,154 --> 00:19:02,306
،من فضلكم

264
00:19:02,474 --> 00:19:03,816
ابذلوا قصارى جهدكم

265
00:19:22,903 --> 00:19:24,322
مرحباً. نوم هنيئ؟

266
00:19:28,153 --> 00:19:29,589
...(أنت في الـ(كلان

267
00:19:30,064 --> 00:19:32,373
،أمام الحشد
استحال أن تسد فاهك

268
00:19:33,113 --> 00:19:34,417
...لكن على انفراد

269
00:19:36,943 --> 00:19:39,143
قلت لك 100 مرة

270
00:19:40,889 --> 00:19:43,152
لا أعرف من شنق ذلك الزنجي

271
00:19:43,444 --> 00:19:44,601
أصدقك

272
00:19:45,163 --> 00:19:46,385
من أعماقي

273
00:19:48,226 --> 00:19:49,562
...لكن الأمر

274
00:19:51,936 --> 00:19:53,262
عليّ أن أتأكد

275
00:20:00,173 --> 00:20:01,844
ماذا تفعل؟

276
00:20:30,323 --> 00:20:33,306
أحتاج إليك هذا المساء
عليك البقاء

277
00:20:34,083 --> 00:20:36,100
يجب أن أوصي أحداً
ليرعى الأطفال

278
00:20:36,503 --> 00:20:38,728
لم يكن لدى (روزالي) أطفال

279
00:20:39,469 --> 00:20:41,564
أجل يا سيدتي -
...(السيد (تومسون -

280
00:20:42,023 --> 00:20:44,494
يحتفل بعيد ميلاده الليلة

281
00:20:45,613 --> 00:20:48,578
(ستسلمي الآنسة (دانزيغر
،هذا الفستان

282
00:20:49,198 --> 00:20:50,865
في (بابيتز)، الكابريه

283
00:20:51,033 --> 00:20:52,241
الآنسة (دانزيغر)؟

284
00:20:52,493 --> 00:20:53,553
الخليلة

285
00:20:53,721 --> 00:20:56,120
(معشوقة السيد (تومسون

286
00:20:56,413 --> 00:20:57,625
بالتأكيد

287
00:20:57,793 --> 00:20:59,625
كوني هناك عند الـ10 ليلاً

288
00:20:59,793 --> 00:21:03,737
ثم ستنتظرين حتى تنتهي
الآنسة (دانزيغر) من المفاجأة

289
00:21:04,633 --> 00:21:07,995
...هُدب من الحرير، لآلئ
إنه رهيف للغاية

290
00:21:08,163 --> 00:21:10,603
عليك مساعدتها إذن في ارتداءه

291
00:21:11,136 --> 00:21:12,679
مهم جداً

292
00:21:14,428 --> 00:21:17,666
لقد ذكرت مفاجأة
(السيدة (دانزيغر

293
00:21:17,834 --> 00:21:19,727
أيّة مفاجأة؟ -
لا أدري -

294
00:21:20,224 --> 00:21:22,391
لهذا هيّ مفاجأة

295
00:21:27,903 --> 00:21:30,135
تريد التفرّع في نشاطاتك؟
!لا مانع لديّ

296
00:21:30,303 --> 00:21:32,573
...طالما سأكسب من وراءه

297
00:21:32,825 --> 00:21:37,286
لكن أريد تجنّب وبأي ثمن
صداع الرأس اللعين

298
00:21:37,538 --> 00:21:39,247
سأعالج المسألة برمتها

299
00:21:39,498 --> 00:21:41,833
بتهشيم أضلاع أرباب الحانات؟

300
00:21:42,084 --> 00:21:45,253
شيريدان) اللعين غصّة في حلقي)

301
00:21:45,504 --> 00:21:49,257
بمجرد أن يأتي سأتكلم معه
سنجد تسوية ترضي الطرفين

302
00:21:49,683 --> 00:21:51,183
ستمتلئ حتى العظم

303
00:21:51,693 --> 00:21:52,763
سأنصرف

304
00:21:53,643 --> 00:21:57,456
لديّ ثؤلول تحت قدمي
يؤلمني بحدّة

305
00:22:00,363 --> 00:22:01,490
هل رأيت؟

306
00:22:02,072 --> 00:22:03,939
إنه يعوّل عليّ

307
00:22:04,356 --> 00:22:06,315
أو لديه ثؤلول في الواقع

308
00:22:07,443 --> 00:22:09,408
لا تكن غيور من تسلقي للسلم

309
00:22:09,846 --> 00:22:13,781
سأجعلك تستفيد بدورك
ستصعد معي

310
00:22:14,153 --> 00:22:16,227
لن أمكث هنا للأبد

311
00:22:18,871 --> 00:22:20,561
إنهم هم -
: نصيحة صديق -

312
00:22:20,729 --> 00:22:24,125
،لا نغزو بلداً دفعة واحدة
بل نحتله منطقة منطقة

313
00:22:24,376 --> 00:22:26,963
تصرف بلطف، فاوض على قطعة

314
00:22:27,588 --> 00:22:30,590
في غضون شهران، ستتوسع
شيئاً فشيئاً، ستسيطر على كل شيء

315
00:22:36,211 --> 00:22:37,461
سيد (شيريدان)؟

316
00:22:37,923 --> 00:22:39,015
من تكون أنت؟

317
00:22:39,413 --> 00:22:41,810
(آل كابون)
(هذا (جيمي دارمودي

318
00:22:42,213 --> 00:22:43,435
أين (توريو)؟

319
00:22:43,603 --> 00:22:45,605
السيد (توريو) يعتذر

320
00:22:47,228 --> 00:22:49,234
شأن طارئ لمعالجته

321
00:22:49,485 --> 00:22:52,465
ماذا يسمّي هذا؟ -
يمكنك مخاطبتي -

322
00:22:53,163 --> 00:22:56,725
هذا مهين جداً
شقّيت طريقي إلى هنا رغم الثلج

323
00:22:56,851 --> 00:22:58,118
حتى الترام غير شغّال

324
00:22:58,369 --> 00:23:00,286
أتودون قهوة، ويسكي؟

325
00:23:00,695 --> 00:23:01,459
كلا

326
00:23:14,897 --> 00:23:16,245
(انسَ (كاليفورنيا

327
00:23:16,413 --> 00:23:18,221
اليوم، الشرق هو الوجهة

328
00:23:18,573 --> 00:23:19,857
الحيّ الصيني

329
00:23:20,025 --> 00:23:21,236
أراك لاحقاً

330
00:23:28,522 --> 00:23:29,773
كيف حال اليوناني؟

331
00:23:30,024 --> 00:23:32,609
حتماً عند طبيب الأسنان ينزع
جلد حذائك المغروس في خده

332
00:23:33,562 --> 00:23:36,989
عليه تعلّم أصول اللباقة -
ليس وحده -

333
00:23:37,622 --> 00:23:39,032
هل تتكلم عنّي؟

334
00:23:39,283 --> 00:23:40,575
لقد طلبنا حضورك

335
00:23:40,827 --> 00:23:42,394
لإيجاد حل وسيط

336
00:23:42,562 --> 00:23:45,694
(حسب نظرنا (غريغتاون
كبيرة كفاية لتشملنا جميعاً

337
00:23:46,032 --> 00:23:48,000
أنتم أيها النيويوركيين تضحكونني

338
00:23:48,251 --> 00:23:51,962
تأتون من (بروكلين) أو حفرة ما
وتتصرفون وكأنكم ملوك الناحية

339
00:23:52,213 --> 00:23:55,048
(إنه من (نيو جيرزي -
لا أعبأ أيها الصغير -

340
00:23:55,391 --> 00:23:58,980
(نحن في (شيكاغو -
لم أقصد التقليل من احترامك -

341
00:24:00,082 --> 00:24:01,099
،اسمع

342
00:24:01,267 --> 00:24:03,504
،(إذا وطأت قدميك (غريغتاون
سوف تندلع

343
00:24:03,672 --> 00:24:05,684
نحن نطأها بالفعل أيها الصبي

344
00:24:05,935 --> 00:24:08,603
(نطأها منذ تسيّد (كولوسيمو

345
00:24:09,305 --> 00:24:10,564
ربما لم تسمع

346
00:24:10,732 --> 00:24:14,000
كولوسيمو) أخذ تقاعده)
ورصاصة في رأسه

347
00:24:14,492 --> 00:24:18,405
،(الزعيم الجديد هو (جوني توريو
وينحذر من (بروكلين) أيضاً

348
00:24:18,656 --> 00:24:20,448
إنه يتسيّد أرضك

349
00:24:28,792 --> 00:24:31,209
أليس هناك مجال للتفاوض؟

350
00:24:31,872 --> 00:24:33,169
قد يكون

351
00:24:33,638 --> 00:24:35,505
وما رأيه في أخذ حصّة
من كعكتي؟

352
00:24:36,704 --> 00:24:37,566
كم؟

353
00:24:39,512 --> 00:24:40,427
عشرة بالمئة

354
00:24:40,742 --> 00:24:41,845
خمسة وعشرون

355
00:24:44,438 --> 00:24:45,481
اتفقنا

356
00:24:48,019 --> 00:24:49,185
فلنقل 50

357
00:24:52,072 --> 00:24:53,064
خمسون؟

358
00:24:53,316 --> 00:24:54,646
سمعتني جيداً

359
00:24:58,481 --> 00:24:59,779
لا أريد متاعب

360
00:25:00,452 --> 00:25:02,753
أبلغ (توريو) أنه سينال ما يشاء

361
00:25:15,845 --> 00:25:18,298
!المتعجرف الحقير
كنت أعرف أنه سينحني

362
00:25:20,656 --> 00:25:22,452
تلك رؤية للأمر

363
00:25:35,949 --> 00:25:38,345
(لقد وُلد في (إيلغن) بـ(تيكساس

364
00:25:39,182 --> 00:25:41,274
،والدي امتهن النجارة

365
00:25:41,442 --> 00:25:43,188
عمل لصالح السود

366
00:25:44,289 --> 00:25:45,622
،أؤكد لك

367
00:25:46,132 --> 00:25:48,454
...أيّ شيء لمسه ذلك الرجل

368
00:25:48,622 --> 00:25:51,808
...سواء مائدة، كرسي، صندوق زواج

369
00:25:52,682 --> 00:25:54,808
كان يجعل الخشب يغرّد

370
00:25:56,082 --> 00:25:58,171
،يوماً، رجل ما

371
00:25:59,642 --> 00:26:02,310
يُدعى (تي أو بورسيل) أتى

372
00:26:03,212 --> 00:26:04,698
،كان أبيضاً

373
00:26:05,289 --> 00:26:07,060
،يملك متجر

374
00:26:08,072 --> 00:26:09,808
اسطبل ونزل

375
00:26:10,512 --> 00:26:11,894
: قال لوالدي

376
00:26:12,062 --> 00:26:15,146
"يُقال أنك أفضل نجار بالناحية"

377
00:26:15,712 --> 00:26:17,014
: فأجابه والدي

378
00:26:17,182 --> 00:26:19,887
ذلك لا يمكنني الجزم به"

379
00:26:20,352 --> 00:26:22,300
"لكن أعرف القليل بالحرفة"

380
00:26:23,712 --> 00:26:25,434
(فقام السيد (بورسيل

381
00:26:25,602 --> 00:26:28,244
باصطحاب والدي للمنزل
،الذي يبنيه

382
00:26:28,412 --> 00:26:30,056
أكبر منزل في البلدة

383
00:26:30,780 --> 00:26:32,147
ثم دخلا

384
00:26:32,922 --> 00:26:35,178
هنا ستكون المكتبة"

385
00:26:35,833 --> 00:26:37,410
"ما رأيك؟"

386
00:26:38,450 --> 00:26:42,483
"فأجابه والدي : "سيلزمك رفوف

387
00:26:44,911 --> 00:26:47,972
"إذن، هذا ما أريدك أن تصنعه"

388
00:26:48,711 --> 00:26:50,828
كدح والدي 10 أشهر هناك

389
00:26:51,643 --> 00:26:52,646
،وعندما انتهى

390
00:26:53,391 --> 00:26:54,941
أخذني بالجوار

391
00:26:56,531 --> 00:27:00,693
سيد (بورسيل)، هذا ابني"
"أريد أن أريه عملي

392
00:27:01,071 --> 00:27:02,734
!هلمّ إذن"

393
00:27:03,281 --> 00:27:04,813
"مرّا من الباب الأمامي"

394
00:27:06,074 --> 00:27:07,078
هكذا ببساطة

395
00:27:07,861 --> 00:27:09,252
ففعلنا ذلك

396
00:27:09,991 --> 00:27:12,163
،عندما رأيت تلك الرفوف

397
00:27:12,761 --> 00:27:16,239
منحوتة بطومار، أزهار

398
00:27:17,191 --> 00:27:18,671
،سلال فاكهة

399
00:27:20,408 --> 00:27:23,068
...مٌليكات تطفو بالأرجاء

400
00:27:24,957 --> 00:27:27,949
كان أجمل شيء رأيته في حياتي

401
00:27:31,490 --> 00:27:34,324
،بعد مضيّ شهر
قدم شخص آخر

402
00:27:35,670 --> 00:27:38,271
"(رأيت ما صنعت لـ(تي أو"

403
00:27:39,315 --> 00:27:42,312
لا يمكنني السماح لذلك الوغد الهرم"
أن يعتليني

404
00:27:42,749 --> 00:27:45,945
،تعال لمنزلي
"سأريك ما أحتاجه

405
00:27:46,687 --> 00:27:50,104
تبعه والدي لأقصى البلدة

406
00:27:53,130 --> 00:27:56,311
،حيث لم يكن سوى 6 رجال بيض

407
00:27:57,193 --> 00:27:58,971
حبل من 4 أمتار

408
00:28:00,210 --> 00:28:02,738
والشجرة التي شنقوه عليها

409
00:28:20,540 --> 00:28:22,870
هذه أدوات والدي

410
00:28:33,768 --> 00:28:35,212
ماذا ستفعل بها؟

411
00:28:40,750 --> 00:28:43,678
حتماً لن أصنع رفوف

412
00:28:50,621 --> 00:28:54,812
،والآن، لتثقيفكم ومتعتكم

413
00:28:54,980 --> 00:28:58,106
!ننقلكم إلى (روما) القديمة

414
00:29:17,663 --> 00:29:20,490
أنتم تشهدون طقوس حمام
،(أوريليا)

415
00:29:20,658 --> 00:29:23,547
أم الإمبراطور العظيم
(يوليوس قيصر)

416
00:29:30,411 --> 00:29:32,774
تأملوا عبيدات قصرها

417
00:29:32,942 --> 00:29:36,473
اللواتي لا مناص لهن
سوى الإذعان

418
00:29:36,724 --> 00:29:38,248
لرغباتها الاستبدادية

419
00:29:58,470 --> 00:30:00,005
(لم تكن جماعة (كلان

420
00:30:01,106 --> 00:30:02,435
وما أدراك؟

421
00:30:02,603 --> 00:30:03,853
أخبرني

422
00:30:05,160 --> 00:30:06,169
وصدقته؟

423
00:30:08,404 --> 00:30:11,969
،في لحظة معيّنة
،إذا ثبت المرء على أقواله

424
00:30:12,257 --> 00:30:14,512
فإنه يقول الحقيقة

425
00:30:16,849 --> 00:30:19,515
فتنا تلك اللحظة منذ 10 دقائق

426
00:30:23,167 --> 00:30:25,353
!مفاجأة

427
00:30:29,060 --> 00:30:31,297
يا للهول! ماذا؟

428
00:30:32,030 --> 00:30:33,644
لم أكن أنتظر هذا

429
00:31:01,520 --> 00:31:03,810
ماذا نقول لامرأة
مصابة بكدمتين في عينيّها؟

430
00:31:04,500 --> 00:31:07,397
...لا شيء، قيل لها مسبقاً
مرتان

431
00:31:08,984 --> 00:31:10,442
!هذا سيحرمهنّ من التصويت

432
00:31:10,651 --> 00:31:14,237
ألست مناشد لهذه الخطوة؟ -
أجل... بشكل رسمي -

433
00:31:14,488 --> 00:31:17,198
طالما أصواتهن للجمهوريين -
بل للديموقراطيين -

434
00:31:17,449 --> 00:31:18,783
!ذلك لن يحدث أبداً

435
00:31:20,119 --> 00:31:22,997
فات الأوان يا أصدقائي
إثنان وثلاثون ولاية صادقت بالفعل

436
00:31:23,341 --> 00:31:24,789
نالت المُطالبات مرادهن

437
00:31:24,957 --> 00:31:27,375
بل يحتجن لدفء بين سيقانهن

438
00:31:27,626 --> 00:31:29,752
أليس كذلك؟ -
أنا أحتاجه بلا ريب -

439
00:31:30,099 --> 00:31:32,587
يكفي إعطاؤهن ما يردن

440
00:31:32,838 --> 00:31:35,041
وما ذلك؟ -
غير مهم -

441
00:31:35,209 --> 00:31:38,958
عقولهن قاصرة في السياسة -
إنك تفترض أنهن يمتلكنه أصلاً -

442
00:31:39,126 --> 00:31:41,096
أنا لديّ عقل لعلمكم

443
00:31:41,347 --> 00:31:42,848
...حبيبتي -
دعها -

444
00:31:43,100 --> 00:31:45,475
اترك السيّدة تعبّر

445
00:31:45,764 --> 00:31:47,936
ما رأيكِ في عصبة الأمم؟

446
00:31:48,319 --> 00:31:49,313
ماذا؟

447
00:31:50,731 --> 00:31:54,151
عصبة الأمم
اجتماع في (باريس)، منذ شهر

448
00:31:56,129 --> 00:31:58,776
لا أعرف شيئاً
،حيال العصبة هذه

449
00:31:59,149 --> 00:32:01,158
لكن (باريس) تبدو رائعة

450
00:32:02,660 --> 00:32:04,661
أتريد اصطحابي؟

451
00:32:04,912 --> 00:32:06,613
هنا امرأة تفكّر

452
00:32:07,649 --> 00:32:09,644
،أحضري لي كأس
اتفقنا؟

453
00:32:15,272 --> 00:32:17,438
قد لا تكون المثال الأفضل

454
00:32:19,229 --> 00:32:22,551
هلا استرخيت؟
تعاملت مع سفهاء مثله طوال حياتي

455
00:32:22,719 --> 00:32:26,332
(لقد تحرّيت يا (آل
شيريدان) هذا لا يمزح)

456
00:32:26,795 --> 00:32:28,644
،لا أقصد الإهانة
،هؤلاء الأيرلنديين

457
00:32:28,956 --> 00:32:31,403
يتصنعون القوة
لكنه بسبب السّكر فحسب

458
00:32:31,749 --> 00:32:33,023
،لو كانوا صقليين

459
00:32:33,274 --> 00:32:34,537
لكان الأمر مختلف

460
00:32:35,429 --> 00:32:36,318
سادتي؟

461
00:32:36,569 --> 00:32:37,738
نحن جاهزون

462
00:32:39,349 --> 00:32:42,240
عليّ أن أشكرك يا صاح
أعرف أن هذا مكلّف

463
00:32:42,609 --> 00:32:45,285
اهداؤك ملابس جديدة؟
إنه لا شيء

464
00:32:45,536 --> 00:32:47,287
هذا لطف شديد من طرفك

465
00:32:47,538 --> 00:32:50,999
،خنثوية بعض الشيء
لكننا رجال أعمال

466
00:32:51,281 --> 00:32:52,709
علينا الظهور بتلك الهيئة

467
00:32:54,999 --> 00:32:56,626
تعرضت لتلك الإصابة هناك؟

468
00:32:58,299 --> 00:32:59,549
(هجوم (موز آرغون

469
00:32:59,799 --> 00:33:01,374
تؤلمني بشدة مؤخراً

470
00:33:02,679 --> 00:33:05,624
...أولئك الفوهرر
تركوا علامة لكلينا

471
00:33:06,390 --> 00:33:07,738
الأوغاد

472
00:33:15,659 --> 00:33:18,639
التفصيلة الضيّقة، آخر صيحة

473
00:33:19,654 --> 00:33:21,191
"تعني "موضة

474
00:33:21,359 --> 00:33:22,697
،كتفان عريضان

475
00:33:22,948 --> 00:33:25,400
قامة مبرزة للعضلات

476
00:33:27,089 --> 00:33:28,913
ما رأي السيّد؟

477
00:33:32,009 --> 00:33:33,552
زوجتي سيسيل لعابها

478
00:33:52,129 --> 00:33:54,785
أجل، من فضلك
لا تكف عن الصبّ

479
00:34:43,199 --> 00:34:44,279
أهلاً

480
00:34:44,530 --> 00:34:46,448
!سيد (تومسون). عيد ميلاد سعيد

481
00:34:46,919 --> 00:34:48,033
شكراً لك

482
00:34:49,649 --> 00:34:52,078
عليّ تسليم هذا الفستان
(للآنسة (دانزيغر

483
00:34:52,748 --> 00:34:53,747
بالطبع

484
00:34:53,998 --> 00:34:55,540
سأضعه في حجرة الملابس

485
00:34:57,409 --> 00:34:58,502
عسى أن تكون

486
00:34:58,753 --> 00:35:00,366
إيزابيل) تحسن معاملتك؟)

487
00:35:01,389 --> 00:35:03,590
سيدة (جونيه)؟
أجل

488
00:35:03,841 --> 00:35:06,176
إنها تحسن معاملتي -
جعلتك تنادينها هكذا؟ -

489
00:35:07,845 --> 00:35:09,249
ها هو ملك الحفلة

490
00:35:10,049 --> 00:35:11,601
هل تستمع يا (والتر)؟

491
00:35:11,769 --> 00:35:14,142
أبذل ما بوسعي

492
00:35:14,352 --> 00:35:16,435
اسمحي لي أن أقدم لك
،(السيناتور (والتر إيدج

493
00:35:16,645 --> 00:35:17,644
،(من (واشنطن

494
00:35:17,812 --> 00:35:20,357
،(والموقّر (فرانك هيغ
(عمدة (جيرزي سيتي

495
00:35:20,608 --> 00:35:22,150
(السيدة (مارغريت شرودر

496
00:35:23,986 --> 00:35:25,031
أتشرف بمعرفتكم

497
00:35:25,199 --> 00:35:27,197
هل أقدّم لكِ كأس؟
ويسكي، جن؟

498
00:35:27,529 --> 00:35:29,240
كلا، شكراً. لا أشرب

499
00:35:29,949 --> 00:35:32,494
السيدة (شرودر) عضوة
في رابطة الاعتدال النسائية

500
00:35:34,948 --> 00:35:36,470
تنظيم من عيار جيّد

501
00:35:36,638 --> 00:35:37,714
أجل

502
00:35:40,338 --> 00:35:41,627
!على الوتر الحسّاس

503
00:35:43,464 --> 00:35:45,088
ألستِ من دعاة حق التصويت؟

504
00:35:45,708 --> 00:35:48,300
ليس رسمياً على الأقل -
واحدة أخرى -

505
00:35:49,418 --> 00:35:52,796
جئت من بلد حيث للمرأة
حق التصويت بالفعل

506
00:35:53,068 --> 00:35:54,515
معظم البلدن المتحضّرة

507
00:35:54,724 --> 00:35:56,300
تعطي للنساء هذا الامتياز

508
00:35:56,468 --> 00:35:58,185
،حسناً، في هذا البلد

509
00:35:58,436 --> 00:36:02,189
نريد حماية المرأة
من قساوة واقع الحياة

510
00:36:02,658 --> 00:36:06,026
بحرمانهن من حقّ
المساهمة الفعّالة فيها؟

511
00:36:06,718 --> 00:36:09,488
يؤسفني رؤيتك للأمر هكذا -
لا ينحصر عندي -

512
00:36:09,828 --> 00:36:12,442
جلّ النساء تريد حق التصويت

513
00:36:12,738 --> 00:36:15,452
،وكما تعلمتم
إذا منعنا عن امرأة شيئاً

514
00:36:15,703 --> 00:36:16,954
،ترغبه بشدة

515
00:36:17,205 --> 00:36:18,789
ستجد سبيلاً لتمنع شيئاً

516
00:36:19,040 --> 00:36:20,294
ترغبونه

517
00:36:20,768 --> 00:36:22,251
وما هو يا ترى؟

518
00:36:22,848 --> 00:36:23,752
الكحول

519
00:36:26,238 --> 00:36:29,091
،ما زال هناك شوط لقطعه
أليس كذلك؟

520
00:36:29,418 --> 00:36:31,176
الحفلة بدأت للتو

521
00:36:32,328 --> 00:36:34,680
والتر)، لقد وجدتك ندّك)

522
00:36:35,248 --> 00:36:37,612
،(سيدة (شرودر
أصطحبك لحجرة الملابس

523
00:36:40,188 --> 00:36:43,060
،سيداتي وسادتي
(الآنسة (إيديث داي

524
00:36:50,848 --> 00:36:52,720
آمل أن الشراب غير مسيء لك

525
00:36:52,888 --> 00:36:55,610
يصعب تغيير العادات -
لو بمقدورنا من الأساس -

526
00:36:55,778 --> 00:36:57,485
هذه وجهة نظر عملية

527
00:36:57,653 --> 00:36:59,414
أنا امرأة عملية

528
00:37:00,148 --> 00:37:02,509
،في هذه الحالة
أفترض أن علينا الرقص

529
00:37:03,258 --> 00:37:07,391
في فُسيتني أليس الأزرق العبير

530
00:37:08,381 --> 00:37:12,169
حينما تجولت غابراً
أول مرة بين الدير

531
00:37:13,428 --> 00:37:15,270
كنت فخورة وخجولة

532
00:37:15,438 --> 00:37:17,728
فأحسست بكل عين مدلولة

533
00:37:18,349 --> 00:37:22,686
،لكن في كل واجهة متجر
كنت أتزيّن تزيّن البتولة

534
00:37:22,937 --> 00:37:27,043
وبنحو ناعم، قطّبت جبيني

535
00:37:27,567 --> 00:37:31,732
فبدى العالم يبتسم حولي

536
00:37:32,328 --> 00:37:34,073
لبسته حتى ذبل

537
00:37:35,658 --> 00:37:37,320
سأظل أعشقه للأزل

538
00:37:37,488 --> 00:37:41,218
فُسيتني أليس الأزرق العبير

539
00:38:01,601 --> 00:38:05,480
وبنحو ناعم، قطّبت جبيني

540
00:38:06,564 --> 00:38:10,547
فبدى العالم يبتسم حولي

541
00:38:11,194 --> 00:38:13,550
لبسته حتى ذبل

542
00:38:13,718 --> 00:38:16,040
سأظل أعشقه للأزل

543
00:38:16,208 --> 00:38:19,958
فُسيتني أليس الأزرق العبير

544
00:38:26,348 --> 00:38:28,794
(شكراً يا سيدة (شرودر
إنه لشرف لي دائماً

545
00:38:29,708 --> 00:38:31,265
بل الشرف لي

546
00:38:36,708 --> 00:38:38,178
!انتباه

547
00:38:38,429 --> 00:38:40,536
المرجو الانتباه

548
00:38:42,288 --> 00:38:43,267
أطلقوا

549
00:38:45,908 --> 00:38:48,480
لأنه زميل طيّب

550
00:38:56,878 --> 00:38:58,947
فلنشرب بصحته

551
00:39:42,857 --> 00:39:44,679
أهلاً يا فتية

552
00:39:44,847 --> 00:39:46,115
آل) هنا؟)

553
00:39:46,677 --> 00:39:47,872
سيعود لاحقاً

554
00:39:48,357 --> 00:39:50,082
(والآخر؟ (جيمي

555
00:39:51,087 --> 00:39:53,075
لا نخدم الشواذ

556
00:39:54,647 --> 00:39:56,720
لقد أوصاني بفتاة

557
00:39:56,997 --> 00:39:58,431
نسيت اسمها

558
00:40:01,907 --> 00:40:03,103
بيرل)، حتماً)

559
00:40:08,777 --> 00:40:09,870
بعينها

560
00:40:19,863 --> 00:40:23,363
يجب مواجهة الحقائق
لدينا محافظ ديموقراطي

561
00:40:24,217 --> 00:40:26,160
علينا خوض هذه القضايا بحنكة

562
00:40:26,667 --> 00:40:29,439
(ريثما ماذا؟ استحواذ (فرانك
على اعتمادات الطريق؟

563
00:40:29,607 --> 00:40:31,629
ألا يحتاج سكان الشمال لطرقات؟

564
00:40:31,797 --> 00:40:32,999
في الواقع، كلا

565
00:40:33,167 --> 00:40:35,586
اهدأوا. ثمة أموال بما يكفي للجميع

566
00:40:35,837 --> 00:40:38,089
أريد نصيبي الآن -
ثمة حدود -

567
00:40:40,107 --> 00:40:41,968
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

568
00:40:42,447 --> 00:40:44,885
أهذا ما أخبرتك إياه
عندما جعلتك محافظ؟

569
00:40:45,680 --> 00:40:48,089
ثم سيناتور؟ -
ألم أشكرك كفاية؟ -

570
00:40:48,627 --> 00:40:52,095
كنت أفضل مدير
حملة انتخابية رأيته قط

571
00:40:52,457 --> 00:40:55,606
لكن يجب أن تعي
أن هذه المسألة معقدة

572
00:40:55,947 --> 00:40:59,599
،لديّ فناق يتعذر بلوغها
،إلا بالقطارات الكريهة

573
00:40:59,767 --> 00:41:02,780
(لأن الطرق المؤدية إلى (أطلنتيك سيتي
هيّ أنهار من الوحل

574
00:41:03,031 --> 00:41:05,491
نحتاج إلى طرق كبيرة معبدة
من أجل السيارات

575
00:41:05,742 --> 00:41:08,331
...من أجل السيارات
أهذا ما يشغل بالك؟

576
00:41:08,617 --> 00:41:10,663
والشاحنات -
معبأة بالكحول -

577
00:41:11,087 --> 00:41:12,665
بين يديك عصير ليمون؟

578
00:41:12,916 --> 00:41:14,792
فلنسمّي الأشياء بمسمياتها

579
00:41:15,547 --> 00:41:18,254
حسناً
،لست محتاج لاعتمادات الطريق

580
00:41:18,505 --> 00:41:20,173
وتعرف ذلك -
...(جيرزي سيتي) -

581
00:41:20,527 --> 00:41:22,592
(سحقاً لـ(جيرزي سيتي

582
00:41:22,843 --> 00:41:25,259
أنت تبحث عن بقشيش
لتنسحب

583
00:41:25,427 --> 00:41:28,222
لنوفر علينا الوقت
وأعطني رقم

584
00:41:31,977 --> 00:41:33,811
عليّ القيام ببعض الحسابات

585
00:41:34,377 --> 00:41:36,761
حسناً. أخيراً

586
00:41:37,037 --> 00:41:40,026
!الديموقراطيين الملاعين، يا للهول -
بحقك -

587
00:41:40,277 --> 00:41:43,571
فلنترك التسييس ونفكر
في مصلحة الشعب

588
00:41:43,822 --> 00:41:46,627
اللعنة، أسرعان ما حزمت حقائبك
للبيت الأبيض؟

589
00:41:48,910 --> 00:41:50,215
،لكن عندما سأبلغه

590
00:41:51,269 --> 00:41:54,668
ربما سأساعدك بالسيطرة
(على المحافظ (إدواردز

591
00:41:57,277 --> 00:41:58,418
"ربما"

592
00:41:59,504 --> 00:42:02,631
دعنا لا نترك أمجادنا الغابرة خلفنا

593
00:42:06,827 --> 00:42:08,578
سئمت من هذه الشمبانيا

594
00:42:12,337 --> 00:42:14,060
ماذا تشتهي أيها السيناتور؟

595
00:42:15,637 --> 00:42:17,271
(سآخذ كأساً من (بيمز

596
00:42:20,852 --> 00:42:22,234
أعتذر

597
00:42:22,485 --> 00:42:24,987
ليس لدينا (بيمز) الليلة -
ماذا تقصد؟ -

598
00:42:25,238 --> 00:42:26,703
(ليس هناك (بيمز

599
00:42:26,977 --> 00:42:28,949
اطلب أيّ شيء آخر

600
00:42:33,587 --> 00:42:34,955
(براندي)

601
00:42:37,117 --> 00:42:38,834
لمَ ليس هناك (بيمز)؟

602
00:42:39,085 --> 00:42:40,461
رويدك

603
00:42:41,087 --> 00:42:42,373
،كما أسلفت الذكر

604
00:42:43,267 --> 00:42:45,166
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

605
00:42:58,647 --> 00:42:59,936
انتهيت؟

606
00:43:00,747 --> 00:43:02,107
ما العجلة؟

607
00:43:02,426 --> 00:43:04,152
هذه ليست قصة حب

608
00:43:07,036 --> 00:43:09,034
أنتِ لطيفة، أنيقة

609
00:43:10,226 --> 00:43:11,850
لا توحين أنكِ داعرة حتى

610
00:43:12,291 --> 00:43:12,994
شكراً

611
00:43:13,245 --> 00:43:14,546
(صديقك، (جيمي

612
00:43:15,066 --> 00:43:16,581
ذوقه رفيع

613
00:43:18,047 --> 00:43:19,959
سأبلغه المجاملة

614
00:43:23,376 --> 00:43:24,214
اقتربي

615
00:43:27,764 --> 00:43:28,843
عليّ النزول

616
00:43:29,916 --> 00:43:31,451
دعيني أنظر إليك

617
00:43:31,996 --> 00:43:33,838
شيء لأتذكرك من خلاله

618
00:43:50,135 --> 00:43:51,281
لا قُبل

619
00:43:51,532 --> 00:43:53,221
كلا، أعرف

620
00:43:55,945 --> 00:43:57,971
تشبهين الملاك، اللعنة

621
00:44:54,512 --> 00:44:57,011
"فضح احتيال الأميرة الروسية"

622
00:45:14,445 --> 00:45:15,944
تمنيت أن أكون حاضراً

623
00:45:16,205 --> 00:45:18,368
لم أشأ إخبارك في عيد ميلادك

624
00:45:18,578 --> 00:45:20,954
ولا أريد معرفته في الغد أيضاً

625
00:45:21,205 --> 00:45:23,153
لم أكن أعرف أنه سيبتر أصبعه

626
00:45:28,783 --> 00:45:30,162
تنتظر توقيعك

627
00:45:32,190 --> 00:45:34,217
فاتورة السيناتور (إيدج) ثقيلة

628
00:45:34,783 --> 00:45:36,553
بـ1800 دولار؟ -
أخبرني -

629
00:45:36,804 --> 00:45:38,805
أن أشكرك على السهرة الرائعة

630
00:45:44,453 --> 00:45:45,604
هل أعيد الخاتم؟

631
00:45:48,524 --> 00:45:50,421
أم ستُعد إهانة فضلاً عن الجرح؟

632
00:46:05,763 --> 00:46:08,710
كيف حالها؟ -
ناولها الطبيب مسكّن -

633
00:46:09,623 --> 00:46:10,865
أيمكنني رؤيتها؟

634
00:46:11,033 --> 00:46:13,258
إنها تحتاج للنوم يا صغيري

635
00:46:14,323 --> 00:46:15,341
هل جرحها بليغ؟

636
00:46:17,063 --> 00:46:18,077
امضي

637
00:46:19,433 --> 00:46:20,999
سأضع هذه في مزهرية

638
00:46:43,243 --> 00:46:44,345
تشجّع

639
00:46:45,323 --> 00:46:48,028
وقع لي الأمر ذاته
ولا زلت وسيم

640
00:46:50,763 --> 00:46:53,755
لست أنا المفسد
أنتم قتلتم الزنجي الخطأ

641
00:46:54,006 --> 00:46:56,841
قلت أنه يقود باكارد -
(لكنه لم يكن (تشالكي -

642
00:46:57,093 --> 00:47:00,178
شنقتم أحد رجاله -
ألم تصله الرسالة؟ -

643
00:47:00,429 --> 00:47:02,097
لا بد أنه بلل بنطاله

644
00:47:02,348 --> 00:47:06,518
لمَ يواصل في العمل إذن؟ -
كانت فكرتك أصلاً. وما أدرانا؟ -

645
00:47:06,769 --> 00:47:09,479
أين أموالنا بأية حال؟
يلزمني معطف جديد

646
00:47:09,730 --> 00:47:12,148
أيّ أخ هذا؟ -
(تيو) -

647
00:47:13,053 --> 00:47:16,152
(تيو)، (ليو)، (إيغنيشوس)

648
00:47:16,633 --> 00:47:18,280
كل الأسماء تيمناً بالبابوات؟

649
00:47:19,983 --> 00:47:21,700
وما العيب؟ ألا تحب الرب؟

650
00:47:21,951 --> 00:47:23,118
!على رسلك

651
00:47:23,733 --> 00:47:25,605
(سبعة آلاف دولار يا (ميكي

652
00:47:25,773 --> 00:47:27,205
أين أموالنا؟

653
00:47:30,933 --> 00:47:32,127
سأجلبها

654
00:47:35,005 --> 00:47:36,172
من أين؟

655
00:47:42,892 --> 00:47:44,513
ما رأيكم بضربة

656
00:47:45,557 --> 00:47:47,218
ستربحكم 3000؟

657
00:47:47,942 --> 00:47:49,254
أجل، آذاني صاغية

658
00:47:49,422 --> 00:47:52,271
(ناكي تومسون)
أحد قادة الدوائر

659
00:47:52,522 --> 00:47:55,566
يقوم بحصد غلّة ضخمة
قرب (ريتز) كل جمعة

660
00:47:56,522 --> 00:47:57,526
وكر (ناكي)؟

661
00:47:57,777 --> 00:47:58,971
(مال (ناكي

662
00:47:59,772 --> 00:48:02,068
،إنها سهلة كالسلام عليكم
أؤكد لكم

663
00:48:02,907 --> 00:48:04,522
حسناً، انصب خطّة

664
00:48:04,822 --> 00:48:06,384
،لكن إذا أفسدتها

665
00:48:06,552 --> 00:48:09,872
أخي سيحلق لك تسريحة
لن تنساها طيلة حياتك

666
00:48:24,142 --> 00:48:25,348
ما هذا؟

667
00:48:26,589 --> 00:48:27,723
(من (ناكي تومسون

668
00:48:46,971 --> 00:48:49,370
"أترقب بالفعل امتلاك كل شيء"

669
00:49:17,262 --> 00:49:18,440
تنتظر أحداً؟

670
00:49:21,472 --> 00:49:22,403
أجل

671
00:49:23,492 --> 00:49:24,832
أنتظر رؤيتك

672
00:49:26,612 --> 00:49:27,798
ها أنذا

673
00:49:29,182 --> 00:49:30,328
ما مبتغاك؟

674
00:49:34,882 --> 00:49:36,500
فقدت لسانك؟

675
00:49:37,203 --> 00:49:39,496
تتعقبني منذ أيام

676
00:49:40,052 --> 00:49:41,713
حتماً لديك فكرة

677
00:49:43,712 --> 00:49:45,367
أنتِ تعرفين سلفاً مبتغايّ

678
00:49:46,882 --> 00:49:47,845
كلا يا عزيزي

679
00:49:49,052 --> 00:49:50,891
أعرف فقط ما أريد

680
00:50:14,242 --> 00:50:16,397
وافيني هنا
بعد العرض الأخير

681
00:50:42,612 --> 00:50:45,110
سيدة (جونيه)؟ -
لحظة -

682
00:51:09,852 --> 00:51:11,189
نعم، ما الأمر؟

683
00:51:15,032 --> 00:51:16,034
لقد انتهيت

684
00:51:16,202 --> 00:51:18,589
التاسعة صباحاً لجرد السلع

685
00:51:18,855 --> 00:51:19,920
أجل يا سيدتي

686
00:51:42,182 --> 00:51:43,694
(عمتِ مساءً يا سيدة (جونيه

687
00:51:43,982 --> 00:51:45,032
طابت ليلتك

