1
00:01:28,129 --> 00:01:35,629
..: La Fabrique (1.00) :..
 تعديل التوقيت 
salmad

2
00:02:56,885 --> 00:02:59,840
علينا إلقاء عيد القديس
باتريك) بالنفايات)

3
00:03:01,037 --> 00:03:03,051
،وفقاً لأبي
أنت تكره هويّتك الأيرلندية

4
00:03:03,260 --> 00:03:04,410
بتاتاً، ما أكرهه

5
00:03:04,805 --> 00:03:08,849
،هو المظهر العلني للرثاء
الجدال والسكر الذي يلازمه

6
00:03:09,100 --> 00:03:11,770
قرون من الأسى
نحن شعب حزين

7
00:03:12,186 --> 00:03:13,518
ربما ستثلج

8
00:03:18,335 --> 00:03:20,652
(صباح الخير سيد (تومسون -
صباح الخير عليك -

9
00:03:22,195 --> 00:03:23,532
أتود إفطار؟

10
00:03:23,782 --> 00:03:25,205
كلا يا (مارتن). شكراً

11
00:03:29,684 --> 00:03:31,506
ماذا عني، الرجل الخفيّ؟

12
00:03:33,931 --> 00:03:36,380
عذراً يا سيدي
أتود إفطار؟

13
00:03:37,363 --> 00:03:38,090
كلا

14
00:03:42,173 --> 00:03:43,958
عليّ دائماً تهييج أعصابي

15
00:03:44,126 --> 00:03:46,600
إني نزيل هنا، هذا من باب الاحترام -
أيجب العيش هنا؟ -

16
00:03:46,850 --> 00:03:48,769
(أعطي بقشيش كبير يا (إيلاي

17
00:03:50,246 --> 00:03:52,593
تتصرف وكأنه لا يعني شيئاً -
لأنه كذلك -

18
00:03:55,693 --> 00:03:58,584
العشاء الكلتي تم تقديمه
للسابعة مساءً

19
00:03:59,188 --> 00:04:00,188
لمَ التبكير؟

20
00:04:00,591 --> 00:04:04,554
القدامى. أحدهم غطّ في النوم
في آخر خطاب للنائب العام

21
00:04:04,722 --> 00:04:07,623
لا دخل لكبر السن في ذلك -
تظن يمكنك القيام بأفضل؟ -

22
00:04:08,212 --> 00:04:11,210
كنت أفكّر في إلقاء بضع كلمات -
لمَ؟ -

23
00:04:11,460 --> 00:04:14,672
الحملة الانتخابية
يريد الإصلاحيون استبدالي

24
00:04:14,923 --> 00:04:16,133
فكرة سيئة

25
00:04:16,383 --> 00:04:19,469
التجمّع سيستقطب حيثان المقاطعة -
،للإحتفاء بإرثهم -

26
00:04:19,719 --> 00:04:22,222
لا الضجر بسماع ثرثرتك -
إني أتدرب -

27
00:04:22,691 --> 00:04:24,569
آخذ دروس في جمعية
الشبان المسيحيين

28
00:04:29,188 --> 00:04:30,452
"الخطابة"

29
00:04:30,619 --> 00:04:32,024
إنها ليلة مهمة

30
00:04:32,488 --> 00:04:33,902
يكفيني مراقبة أبي

31
00:04:34,111 --> 00:04:37,239
لا تزد الطين بلّة -
أريد طرح أفكاري -

32
00:04:38,804 --> 00:04:41,577
حسناً
كأنك (دانييل ويسبتر) الخطيب

33
00:04:49,057 --> 00:04:50,169
(الأرملة (شرودر

34
00:04:52,847 --> 00:04:54,007
(الأرملة (شرودر

35
00:04:54,877 --> 00:04:56,927
سيد (تومسون)، صباح الخير

36
00:04:57,821 --> 00:04:59,718
كنت في طريقي لمكتبك

37
00:05:01,074 --> 00:05:04,240
خبز إيرلندي
أتمنى أن يعجبك

38
00:05:04,713 --> 00:05:06,778
إنه من وصفة قديمة لعائلتي

39
00:05:07,088 --> 00:05:08,940
اتركيه مع الحمّال
سآخذه لاحقاً

40
00:05:11,350 --> 00:05:13,445
حتماً توصلت بهدايا رائعة
...في عيد ميلادك

41
00:05:13,654 --> 00:05:15,031
إني مستعجل

42
00:05:15,549 --> 00:05:16,549
لكن شكراً

43
00:05:23,017 --> 00:05:25,751
امرأة جميلة -
حياتي معقدة بما يكفي -

44
00:05:39,562 --> 00:05:42,486
لم يغسلوا هذه الأشياء حتى
منذ السنة الماضية

45
00:05:42,653 --> 00:05:46,334
تصنّعت مولود العام الجديد في 1917
كانت الحفاظات مستعملة سلفاً

46
00:05:46,502 --> 00:05:48,609
هذه ملطخة بالدماء -
(تخصّ القبطان (هادوك -

47
00:05:48,818 --> 00:05:51,279
حاذق رماها عند واجهة البحر

48
00:05:51,529 --> 00:05:53,582
هبطت بوجهها أولاً في القمامة

49
00:05:54,340 --> 00:05:55,792
طفح الكيل

50
00:05:56,211 --> 00:06:00,414
،وداعاً لثياب الجن الخبيث
الكيوبيد والعفاريت

51
00:06:00,974 --> 00:06:03,501
كايلي)، (غرين)، دوركما)

52
00:06:05,905 --> 00:06:07,714
ما خطبك؟ -
(أنسحب يا (كارل -

53
00:06:08,055 --> 00:06:10,676
جميعنا
لا مزيد من هراء الأقزام

54
00:06:11,081 --> 00:06:13,053
تقاضينا من أجل هذا الهراء

55
00:06:13,303 --> 00:06:15,263
ليس الملاكمة
أقلّه، هذا عرض

56
00:06:15,515 --> 00:06:18,434
نحن نتكلم عن هذا الزيغ -
...العشاء الكلتي اللعين -

57
00:06:19,310 --> 00:06:20,352
إنه مهين

58
00:06:20,519 --> 00:06:23,507
ناهيك عن السكارى الحقراء
الذين يلمسونك بوساختهم

59
00:06:23,674 --> 00:06:26,693
ماذا عسايّ أقول لـ(ناكي)؟
إنه يعوّل علينا

60
00:06:26,944 --> 00:06:29,196
فليتنكر بلباس الجن الخبيث

61
00:06:30,365 --> 00:06:32,789
سنرَ هل يعجبه التهريج

62
00:06:36,397 --> 00:06:38,164
ماذا لو حصلت على زيادة؟

63
00:06:41,318 --> 00:06:42,867
كم؟ -
الضعف -

64
00:06:44,216 --> 00:06:46,132
سأخبره أننا نريد 10 دولارات للفرد

65
00:06:48,825 --> 00:06:49,927
لا مانع لديّ

66
00:06:51,373 --> 00:06:53,692
عشر دولارات نظير
بضع ساعات من العمل؟

67
00:06:54,941 --> 00:06:56,267
أين هراوتي "الشيليلي"؟

68
00:07:05,761 --> 00:07:07,315
لخبطت المكان

69
00:07:09,566 --> 00:07:11,717
لا عليك. تعجبني الرائحة

70
00:07:12,687 --> 00:07:14,204
برتقال في الشتاء؟

71
00:07:15,190 --> 00:07:16,390
(من (كاليفورنيا

72
00:07:17,583 --> 00:07:18,867
رحلة طويلة

73
00:07:19,111 --> 00:07:21,045
،بضع ليالي في مرقد قطار

74
00:07:21,617 --> 00:07:22,617
،وها قد وصلت

75
00:07:24,033 --> 00:07:25,958
تتخبطين فرحاً في مياه المحيط

76
00:07:30,025 --> 00:07:31,025
أحبك

77
00:07:34,226 --> 00:07:35,186
ما كان هذا؟

78
00:07:37,218 --> 00:07:38,398
إنه صرير باب

79
00:07:40,233 --> 00:07:41,944
لن أدع مكروهاً يصيبك
(يا (بيرل

80
00:07:45,745 --> 00:07:48,275
قال الطبيب أنك تتحسنين -
حقاً؟ -

81
00:07:49,991 --> 00:07:51,037
لا تلمسيها

82
00:07:51,656 --> 00:07:52,830
إنها تقرص

83
00:07:53,080 --> 00:07:54,830
جيد. هذا يعني أنها تُشفى

84
00:07:55,603 --> 00:07:57,377
أكانت ساقك تقرصك في المشفى؟

85
00:07:57,809 --> 00:07:59,178
لفترة

86
00:08:00,094 --> 00:08:01,517
لكن لم تعد؟

87
00:08:02,049 --> 00:08:02,787
كلا

88
00:08:03,849 --> 00:08:05,052
أصبحت فعّالة

89
00:08:07,315 --> 00:08:09,890
أنت أنيق جداً
في بذلتك الجديدة

90
00:08:13,208 --> 00:08:14,790
كل شيء سيتحسّن

91
00:08:16,290 --> 00:08:17,190
سترين

92
00:08:17,560 --> 00:08:19,876
هاك. لن تجدي أكثر طراوة منه

93
00:08:22,446 --> 00:08:23,619
قليل من اللودنوم؟

94
00:08:27,060 --> 00:08:28,036
ما أمر هذا؟

95
00:08:29,120 --> 00:08:29,913
اختفى

96
00:08:40,282 --> 00:08:43,511
لا تكن بخيل -
إنه أفيون، ليس لبن -

97
00:08:58,122 --> 00:09:00,685
وكأن الشمس بزغت للتو

98
00:09:13,815 --> 00:09:16,072
!هيّا، إنه أكثر الأيام رواجاً

99
00:09:16,239 --> 00:09:18,175
،لكن مع منع الكحول

100
00:09:18,425 --> 00:09:20,291
لا ندري أين نضع أقدامنا

101
00:09:20,458 --> 00:09:22,044
!سنمشي معصوبي الأعين

102
00:09:23,265 --> 00:09:24,401
نخب الأيرلنديين

103
00:09:24,526 --> 00:09:27,602
يشربون عندما يكونون سعداء
يشربون عندما يكونون حزناء

104
00:09:28,045 --> 00:09:30,604
،أنا أشرب للنسيان
لكن لا أتذكر علامَ

105
00:09:30,945 --> 00:09:34,845
ليس الإيرلنديين وحدهم
حانات دائرتي مكتظة كل ليلة

106
00:09:35,534 --> 00:09:38,540
كل ممنوع مرغوب بالفطرة -
حالة نفسية -

107
00:09:38,707 --> 00:09:40,824
لم يعد لديهم خمر
على الرفوف

108
00:09:41,033 --> 00:09:43,368
تقصد تحت طاولة الشرب -
عليّ الزيادة في طلبيتي -

109
00:09:43,578 --> 00:09:45,747
أسمعت أيها القبطان؟ -
قاربي لن يسع -

110
00:09:45,997 --> 00:09:47,745
ضعني في حسبانك -
متى ستغادر؟ -

111
00:09:47,912 --> 00:09:50,594
مع دقة منتصف الليل
عند المدّ الأخضر

112
00:09:50,761 --> 00:09:52,170
بسبب المال أم الجعة؟

113
00:09:52,338 --> 00:09:54,423
أين وصلنا بأيّة حال؟ -
الجعة الخضراء؟ -

114
00:09:54,795 --> 00:09:56,926
الملون الغذائي أتى اليوم

115
00:09:57,135 --> 00:09:59,690
يلونونها في هذه الأثناء -
احرصوا على توزيعها في العشاء -

116
00:09:59,815 --> 00:10:03,605
أولئك المساكين الكلتيين ستلزمهم
(بشدة ليحتملوا خطاب (إيلاي

117
00:10:03,773 --> 00:10:04,565
ماذا؟

118
00:10:04,880 --> 00:10:06,812
ألم تسمع؟
إنه (دانييل ويبستر) الآن

119
00:10:07,444 --> 00:10:09,147
نكتّها مسبقاً -
هذا صحيح -

120
00:10:09,314 --> 00:10:11,441
(إنه يقرأ كتاب (ديل كارنيغي

121
00:10:11,692 --> 00:10:14,237
بصحة الخطيب العظيم -
هيّا، أعطنا لمحة -

122
00:10:14,487 --> 00:10:15,863
"سحقاً لك"

123
00:10:16,641 --> 00:10:18,783
،الأيرلنديون
ذو نزوات غريبة

124
00:10:19,033 --> 00:10:21,331
ناوله شراب -
جعة خضراء -

125
00:10:21,954 --> 00:10:25,044
،في بضعة أيام
المدينة ستفيض بها

126
00:10:25,477 --> 00:10:28,219
يمكنهم أن يغرقوا، طالما يدفعون

127
00:10:28,464 --> 00:10:32,242
،سيدفعون لآخر فلس
ذوي الأنوف الأيرلندية الفسطاء

128
00:10:32,410 --> 00:10:36,219
عزيزي (ناكي)، النقود تسيل

129
00:10:38,073 --> 00:10:39,430
من جيوبهم

130
00:10:40,164 --> 00:10:42,518
لحسابك المصرفي

131
00:10:45,328 --> 00:10:47,521
لم نكن ساذجات لدرجة الاعتقاد

132
00:10:47,688 --> 00:10:50,588
أن منع الكحول
سيضع حداً لاستهلاكها

133
00:10:51,419 --> 00:10:52,529
،(سيدة (شرودر

134
00:10:52,845 --> 00:10:54,531
تسرنا رؤيتك ثانية

135
00:10:54,998 --> 00:10:56,923
بدأت أظن أنك مريضة

136
00:10:57,179 --> 00:10:57,930
كلا

137
00:10:58,172 --> 00:11:00,822
شكراً على اهتمامك
كنت أعمل

138
00:11:01,037 --> 00:11:03,531
من يرعى أطفالك؟ -
جارة لي -

139
00:11:07,212 --> 00:11:09,798
(طلبت من (بيتي آن مولهيني
أن تروي لنا

140
00:11:10,048 --> 00:11:12,968
حادثة أفادت بها إحدى قريباتها

141
00:11:13,218 --> 00:11:14,301
سيدة (مولهيني)؟

142
00:11:15,408 --> 00:11:16,722
توصلت برسالة

143
00:11:17,753 --> 00:11:20,161
(من قريبتي (مارثا) من (نيبراسكا

144
00:11:20,905 --> 00:11:23,396
،إحدى جاراتها
،أرملة مُزارع ألبان

145
00:11:24,107 --> 00:11:25,923
انتهى بها المطاف في البؤس

146
00:11:31,641 --> 00:11:34,891
،بستة أطفال لأطعامهم"
الإغراء ساقها

147
00:11:35,113 --> 00:11:38,121
فقررت تصنيع الجن"
في حوض حمامها

148
00:11:38,644 --> 00:11:41,249
وفق وصفة حصلت عليها"
من عامل مزرعة

149
00:11:41,593 --> 00:11:44,336
الفكرة اقتضت بيعه"
"للخروج بربح

150
00:11:44,506 --> 00:11:45,587
إكسير الشيطان

151
00:11:49,454 --> 00:11:53,325
مزجت بعض الماء بتوت العرعر
،والكحول المغشوش

152
00:11:53,805 --> 00:11:56,934
وتركت المزيج يستقر"
بينما تعدّ العشاء

153
00:11:57,184 --> 00:11:59,852
،خلال هذا الوقت"
صغيرتها سقطت داخل الحوض

154
00:12:00,019 --> 00:12:01,438
"وماتت مسمّمة"

155
00:12:02,766 --> 00:12:05,400
نفس الشيء يحدث هنا
التقطير بكل مكان

156
00:12:05,763 --> 00:12:08,738
،(مررت من (إتينجرز
كل الرجال عند الطاولة

157
00:12:08,988 --> 00:12:10,990
يحتسون من فناجين قهوة

158
00:12:11,240 --> 00:12:12,784
!وبديهي أنه ليس قهوة

159
00:12:13,036 --> 00:12:15,788
ليس (إتينجرز) وحدها -
إيب كلاينز) أيضاً) -

160
00:12:15,957 --> 00:12:19,291
من الواضح أن السلطات المحلية
تفتقر للقدرة أو الإرادة

161
00:12:19,990 --> 00:12:21,590
في تطبيق القانون

162
00:12:22,086 --> 00:12:23,659
،وبعدننا المتضاءل

163
00:12:23,826 --> 00:12:26,466
علينا تكثيف جهوذنا لاسترعاء

164
00:12:26,716 --> 00:12:27,788
انتباههم

165
00:12:27,955 --> 00:12:30,478
سمعت أن الد.(هولند) يوصي
بالويسكي في وصفاته الطبية

166
00:12:30,645 --> 00:12:33,535
حتى في حالة عدم المرض -
هذا عار -

167
00:12:33,703 --> 00:12:35,713
،سيداتي، وسط كل هذه الضوضاء

168
00:12:35,880 --> 00:12:38,854
لا أسمع أيّ حل

169
00:12:39,104 --> 00:12:42,692
تجمّع حاشد في رثل -
،المسيرة أمر جيد -

170
00:12:43,613 --> 00:12:47,200
لكن علينا إيقاف الكحول
من بذرته

171
00:12:47,367 --> 00:12:49,659
،رأيت هذا الصباح براميل جعة

172
00:12:50,294 --> 00:12:51,510
عشرات

173
00:12:51,878 --> 00:12:54,038
يضعونها في مرآب خلف منزلي

174
00:12:54,288 --> 00:12:55,999
هذا ما أتحدث عنه

175
00:12:59,755 --> 00:13:02,214
(قد يساعدنا السيد (تومسون

176
00:13:03,050 --> 00:13:04,007
المأمور؟

177
00:13:04,751 --> 00:13:07,886
أخوه، (إينوك). إنه صديق

178
00:13:12,256 --> 00:13:13,409
بمعنى

179
00:13:13,576 --> 00:13:16,980
أنه كان عوناً كبيراً
منذ وفاة زوجي

180
00:13:19,391 --> 00:13:21,193
يمكنك ترتيب مقابلة

181
00:13:22,692 --> 00:13:24,081
من دواعي سروري

182
00:13:27,664 --> 00:13:30,572
كرة القاعدة الاحترافية"
تشهد أزمة

183
00:13:31,246 --> 00:13:35,375
اتهامات بالغش في بطولة"
(الوورد سيريز)

184
00:13:36,029 --> 00:13:38,712
تستهدف مقامر مشهور"
"(في (نيويورك

185
00:13:39,670 --> 00:13:41,257
اسمك غير مذكور

186
00:13:41,660 --> 00:13:43,010
لكنه أشار لكل شيء

187
00:13:53,158 --> 00:13:54,324
،مضاربة

188
00:13:55,124 --> 00:13:56,315
...تبطين

189
00:13:56,990 --> 00:13:59,361
إن أتذكر جيداً اللاتينية
،في جامعة الحقوق

190
00:13:59,734 --> 00:14:01,321
كومة من الهراء النتن

191
00:14:02,723 --> 00:14:04,199
أهذا هو المصطلح القانوني؟

192
00:14:04,891 --> 00:14:07,366
التقيت بملاكم سابق
انطفأ بريقه

193
00:14:07,905 --> 00:14:09,477
وما العيب؟ -
(آيب أتيل) -

194
00:14:09,890 --> 00:14:11,999
متبوع بعشاء عام

195
00:14:12,476 --> 00:14:15,395
(مع (بيل بورنز) في فندق (آستور

196
00:14:15,817 --> 00:14:17,547
هل العشاء يُعد جرماً؟

197
00:14:18,008 --> 00:14:20,941
كان عشاءاً بريئاً أيها المستشار
،لكن عند التحلية

198
00:14:21,214 --> 00:14:25,159
عرض عليّ التلاعب في نتائج المباريات
(برشوة فريق (وايت سوكس

199
00:14:25,327 --> 00:14:28,101
حيلة قذرة رفضتها على الفور

200
00:14:31,016 --> 00:14:33,106
أليس هذا صحيح
يا سيد (روتستين)؟

201
00:14:33,993 --> 00:14:35,543
دون أدنى شك

202
00:14:36,768 --> 00:14:37,918
كل شيء قيل

203
00:14:38,876 --> 00:14:40,772
وماذا عن هذا المقال؟

204
00:14:40,939 --> 00:14:42,366
(لا تعمل شيئاً يا (آرنولد

205
00:14:42,841 --> 00:14:45,152
...عندما يتسخ بنطالك بوحل

206
00:14:45,320 --> 00:14:46,321
أو روث

207
00:14:46,919 --> 00:14:49,619
أو روث
لا تفركه

208
00:14:50,940 --> 00:14:53,415
،تتركه ينشف
دون لمسه

209
00:14:54,244 --> 00:14:56,441
وبعدئدٍ تنفّضه برفق

210
00:15:01,734 --> 00:15:04,223
وقعت هذه القضية منذ شهور
،(أيها المحامي (فالون

211
00:15:05,008 --> 00:15:07,049
والروث لم يجفّ بعد

212
00:15:24,092 --> 00:15:26,790
لمَ تتلكّأ؟ -
يريد (كارول هيلي) التحدث إليك -

213
00:15:27,880 --> 00:15:28,673
من؟

214
00:15:30,956 --> 00:15:32,198
ماذا يريد؟

215
00:15:33,560 --> 00:15:35,175
مقابلة سريعة

216
00:15:44,157 --> 00:15:47,605
أسيحضر والدك العشاء هذه السنة؟ -
هلا دخلنا لصلب الموضوع؟ -

217
00:15:48,527 --> 00:15:50,399
عفواً؟ -
الناس التي تأتي هنا -

218
00:15:50,650 --> 00:15:51,658
بالعشرات

219
00:15:51,825 --> 00:15:54,750
،تسأل عن صحتي، عائلتي
وسمكتي الذهبية اللعينة

220
00:15:54,917 --> 00:15:57,741
"ثم يستكملون بـ"بالمناسبة
والسبب الحقيقي لمجيئهم

221
00:15:57,991 --> 00:15:59,701
...هذا ليس -
أنا مشغول -

222
00:15:59,952 --> 00:16:01,370
ستسدي لي صنيعاً

223
00:16:02,573 --> 00:16:05,333
نريد زيادة في العشاء الكلتي

224
00:16:05,583 --> 00:16:08,002
قطعاً لا -
،ناكي)، 5 دولارات للنفر) -

225
00:16:08,253 --> 00:16:10,881
لا تكفي لتكبّد ذلك الإذلال

226
00:16:11,131 --> 00:16:13,383
،قزم يرقص
أتدعو ذلك إذلال؟

227
00:16:13,810 --> 00:16:15,891
وما غيره؟ -
صناعة ترفيه -

228
00:16:16,507 --> 00:16:18,972
ألا تتقاتلون كل ليلة
بمرح على الحلبة؟

229
00:16:19,223 --> 00:16:21,008
أولئك السكارى ضعف أحجامنا

230
00:16:21,537 --> 00:16:23,728
يتصرفون بنحو عنيف
ويحسبون الأمر ظريف

231
00:16:25,078 --> 00:16:26,314
كم تريد؟

232
00:16:26,773 --> 00:16:27,941
عشر دولارات للفرد

233
00:16:28,308 --> 00:16:29,560
دولار لكل 10 سنتمتر؟

234
00:16:30,935 --> 00:16:33,737
سيكون أسهل
مع منع الكحول، لا سكر

235
00:16:33,904 --> 00:16:36,367
(بالله عليك يا (ناكي
لا تحسبني طفل

236
00:16:40,886 --> 00:16:44,076
ماذا لو وجدت وسيلة
لمنحك 12 دولار إضافية

237
00:16:44,428 --> 00:16:45,794
وأدّخر لنفسي 12؟

238
00:16:46,355 --> 00:16:48,047
أسمعك -
ثمانية جن خبيث -

239
00:16:48,452 --> 00:16:49,720
8 x 10 = 80

240
00:16:49,887 --> 00:16:51,634
أخبرهم أنك نلت 7 دولارات

241
00:16:51,884 --> 00:16:54,303
هذا سيكلّفني 56
سأعطيك 12 إضافية

242
00:16:54,553 --> 00:16:58,140
،إذن سأدفع لك 68
أيّ 12 أقل من 80 المبدئية

243
00:16:58,573 --> 00:17:02,396
(لا أدري يا (ناكي -
العشاء في الـ7، اجهزوا بنصف ساعة قبله -

244
00:17:07,862 --> 00:17:09,342
لدي اجتماع آخر

245
00:17:15,653 --> 00:17:17,133
مرحباً يا سيداتي

246
00:17:18,351 --> 00:17:20,749
سيد (تومسون)، شكراً جزيلا
على استقبالنا

247
00:17:21,172 --> 00:17:22,352
العفو

248
00:17:24,397 --> 00:17:27,299
هل أعجبك الخبز الأيرلندي؟ -
عفواً؟ -

249
00:17:28,076 --> 00:17:29,968
كان لذيذاً، شكراً

250
00:17:33,474 --> 00:17:35,183
هل أقدم لكما شيئاً؟

251
00:17:35,350 --> 00:17:36,522
كلا، شكراً

252
00:17:39,160 --> 00:17:41,566
لاحظت السيدة (شرودر) شيئاً

253
00:17:41,733 --> 00:17:44,182
فشعرت أن من واجبها إفادتك

254
00:17:47,297 --> 00:17:48,585
،صباح أمس

255
00:17:48,752 --> 00:17:51,742
حمولة من براميل الجعة
تم خزنها في مرآب

256
00:17:51,993 --> 00:17:53,176
خلف منزلي

257
00:17:54,519 --> 00:17:56,898
،رجل بدى مألوف

258
00:17:57,320 --> 00:17:59,042
،لكن عجزت عن تذكره

259
00:17:59,453 --> 00:18:01,303
كان يشرف على التسليم

260
00:18:02,531 --> 00:18:03,838
هذا مخز

261
00:18:04,950 --> 00:18:06,593
رأيته بعينايّ

262
00:18:06,843 --> 00:18:10,166
لا بدّ أنك استأت -
أجل، وبشدة -

263
00:18:13,141 --> 00:18:16,103
أخشى أن عيد ميلادي
...كان كابوساً لك

264
00:18:17,239 --> 00:18:18,913
في (بابيتز)، الكباريه

265
00:18:19,777 --> 00:18:22,456
كنت أوصل سلعة
لصالح المتجر

266
00:18:22,623 --> 00:18:24,487
كان الجو صاخباً

267
00:18:24,737 --> 00:18:27,490
من الممكن أنه تم شرب
بعض الشمبانيا والويسكي

268
00:18:27,740 --> 00:18:31,164
أنا متأكدة أن طبقتك
لا يشربون إلا باعتدال

269
00:18:31,704 --> 00:18:32,768
أو نهائياً

270
00:18:33,339 --> 00:18:35,841
،(سيدة (شرودر
شكراً على هذه الإفادة

271
00:18:36,734 --> 00:18:38,210
إيدي)، اتصل بالمأمور)

272
00:18:38,876 --> 00:18:40,312
أعطوه التفاصيل

273
00:18:40,479 --> 00:18:43,383
وسنشمّع ذلك المرآب
قبل فوات الأوان

274
00:18:43,968 --> 00:18:45,647
،(سيد (تومسون

275
00:18:45,814 --> 00:18:48,519
،نحن ممتنات لك
كالمعتاد

276
00:18:49,525 --> 00:18:50,975
أشكرك بصدق

277
00:18:51,225 --> 00:18:53,770
هذه ليست خدمة شخصية
(يا سيدة (شرودر

278
00:18:55,829 --> 00:18:56,567
أجل

279
00:18:57,130 --> 00:18:58,566
أدرك ذلك

280
00:19:09,328 --> 00:19:11,989
هيّا، اقتاتي قليلاً
لا يمكنك العيش على اللوندوم

281
00:19:12,156 --> 00:19:13,333
...انظر إليّ

282
00:19:25,972 --> 00:19:27,599
(مرحباً يا (جوني -
عزيزتي -

283
00:19:28,202 --> 00:19:29,476
كيف تشعرين؟

284
00:19:30,127 --> 00:19:31,286
كالزهرة

285
00:19:41,939 --> 00:19:44,862
!اللعنة
إنها مشوّهة بالكامل

286
00:19:45,829 --> 00:19:47,705
ليس بذلك السوء

287
00:19:47,955 --> 00:19:50,093
لو كانت فِلوة، لقتلوها

288
00:19:51,664 --> 00:19:53,700
،أعرف أنك منجذب نحوها

289
00:19:53,868 --> 00:19:55,524
لكن عليها الرحيل

290
00:19:57,299 --> 00:19:58,967
غرزها لم تُنزع حتى

291
00:19:59,326 --> 00:20:02,022
(هذا مبغى، ليس فندق (شيرمان

292
00:20:02,700 --> 00:20:04,686
،إذا لا تكسب شيئاً
أنا لا أكسب شيئاً

293
00:20:09,065 --> 00:20:11,355
ماذا لو دفعت أنا؟ -
مئة في اليوم؟ -

294
00:20:11,939 --> 00:20:14,358
تجني ذلك القدر؟ -
ماضياً -

295
00:20:18,694 --> 00:20:19,981
لديها حتى الجمعة

296
00:20:38,518 --> 00:20:39,946
ماذا أراد؟

297
00:20:41,832 --> 00:20:42,889
لا شيء

298
00:20:44,054 --> 00:20:45,640
سكالسيون) مريض)

299
00:20:46,169 --> 00:20:48,054
عليّ الحراسة مكانه

300
00:20:59,147 --> 00:21:00,804
سأتناول الحساء الآن

301
00:21:01,851 --> 00:21:04,300
هيّا، تراجع، تراجع

302
00:21:04,467 --> 00:21:05,552
قليلا بعض الشيء

303
00:21:06,449 --> 00:21:08,018
!حسناً، توقف عندك

304
00:21:10,726 --> 00:21:12,905
!رويدك
سيسقط عليّ

305
00:21:13,072 --> 00:21:14,122
أمسكت زمامه

306
00:21:15,006 --> 00:21:17,036
هيّا، فلنبدأ الإفراغ

307
00:21:17,842 --> 00:21:20,086
حسناً، في آن واحد -
!إنها نازلة -

308
00:21:20,254 --> 00:21:21,732
تباطأ

309
00:21:23,245 --> 00:21:25,604
أحسنت، جيد
سيدتي؟

310
00:21:27,327 --> 00:21:28,649
ماذا تفعلون؟

311
00:21:29,079 --> 00:21:30,360
نفرغ العربة

312
00:21:30,841 --> 00:21:31,903
تفرغون؟

313
00:21:32,304 --> 00:21:33,822
يجب تلوينها بالأخضر

314
00:21:34,295 --> 00:21:35,737
(لعيد القديس (باتريك

315
00:21:36,874 --> 00:21:38,477
من المسؤول؟

316
00:21:39,765 --> 00:21:40,663
رئيس؟

317
00:21:48,113 --> 00:21:49,172
سيدة (شرودر)؟

318
00:21:49,523 --> 00:21:50,774
(سيد (نيري

319
00:21:52,981 --> 00:21:54,594
كأنها من ليالي (ويكلو)، صح؟

320
00:21:54,844 --> 00:21:56,680
(لا أدري، أنا من (كيري

321
00:21:58,005 --> 00:22:00,142
قمة (كارونتوهيل) الشامخة

322
00:22:02,418 --> 00:22:04,605
ألم يتحدث معك السيد (تومسون)؟

323
00:22:04,855 --> 00:22:07,108
بأي شأن؟ -
عملكم هنا -

324
00:22:07,359 --> 00:22:09,175
سترتاحين ابتداءً من الغد

325
00:22:09,342 --> 00:22:11,399
هذا يخصّ العشاء الكلتي

326
00:22:12,245 --> 00:22:14,658
،اسمعوا يا رجال
اعملوا في صمت

327
00:22:14,908 --> 00:22:16,621
ثمة ناس تريد النوم

328
00:22:18,788 --> 00:22:21,643
ما رأيك بنيطل بمناسبة
عيد القديس (باتريك)؟

329
00:22:21,960 --> 00:22:23,423
إهداء من المدينة

330
00:22:34,334 --> 00:22:38,158
أراسلك يا عزيزتي لأخبرك

331
00:22:38,475 --> 00:22:42,939
هل تذكرين ذلك السبت؟

332
00:22:43,189 --> 00:22:47,321
،تحت شجرة التفاح القديمة
حيث همستِ لي

333
00:22:47,489 --> 00:22:50,573
أنك ستكونين لي لمّا تبرعم

334
00:22:51,692 --> 00:22:55,969
انتظرت حتى أستطيع طلب يدك

335
00:22:56,181 --> 00:23:00,393
عسى أنني لم أنتظر سدىً

336
00:23:00,560 --> 00:23:05,085
لأن عندما سيعتري الربيع الوادي

337
00:23:05,333 --> 00:23:10,326
سآتي إليك يا معشوقتي

338
00:23:12,308 --> 00:23:14,224
...سأكون بجانبك

339
00:23:14,775 --> 00:23:17,509
!(عزيزي (نيري
من اللطف انضمامك إلينا

340
00:23:17,676 --> 00:23:22,050
سأكون بجانبك لمّا تأخذين اسمي

341
00:23:22,218 --> 00:23:26,860
،ففي يوم جميل بماي
سأقول لكِ

342
00:23:27,027 --> 00:23:28,816
...العروس

343
00:23:28,983 --> 00:23:32,622
بالغ أسفي
السيد (تومسون) غير مُتاح

344
00:23:33,659 --> 00:23:35,331
يعرف أنني أنتظر

345
00:23:36,217 --> 00:23:38,737
لديه شؤون عاجلة

346
00:23:44,526 --> 00:23:46,969
ستكونين لي...

347
00:23:47,219 --> 00:23:52,215
عندما ستبرعم شجرة التفاح

348
00:24:10,832 --> 00:24:14,455
آركتيك 101 : 23 صندوق بوربون
ثماني صناديق من ويسكي الشيلم

349
00:24:19,164 --> 00:24:22,675
أدرياتيك 316 : 15 صندوق
من الويسكي الأسكتلندي

350
00:24:25,349 --> 00:24:28,264
بالتيك 90 : 11 صندوق من الجن

351
00:24:35,204 --> 00:24:36,455
مساء الخير

352
00:24:37,224 --> 00:24:39,275
هل أتطفل؟ -
إطلاقاً -

353
00:24:40,455 --> 00:24:42,729
(هذا زميلي، العميل (سيبسو

354
00:24:43,768 --> 00:24:45,178
(مارغريت شرودر)

355
00:24:54,615 --> 00:24:57,046
هل مكتب البريد مسؤول
عن منع الكحول؟

356
00:24:57,646 --> 00:24:58,740
كلا يا سيدتي

357
00:25:03,796 --> 00:25:05,647
أخبرتني أن ألجأ إليك

358
00:25:05,982 --> 00:25:07,641
لو لديّ معلومات

359
00:25:10,433 --> 00:25:12,372
أخفض أكمامك، ارتدي سترتك

360
00:25:12,539 --> 00:25:15,608
(أحضر كرسي للسيدة (شرودر
وأغلق المدخل

361
00:25:50,493 --> 00:25:53,399
في الشارع خلف منزلي
هناك مرآب

362
00:25:55,746 --> 00:25:57,446
إنه مليئ ببراميل الجعة

363
00:25:59,471 --> 00:26:00,473
كم؟

364
00:26:01,250 --> 00:26:02,744
مقدار ضخم

365
00:26:04,171 --> 00:26:05,580
هلا بتقدير؟

366
00:26:07,126 --> 00:26:08,729
93؟

367
00:26:12,270 --> 00:26:13,172
العنوان؟

368
00:26:13,610 --> 00:26:15,675
كاسبيان) 2727)

369
00:26:16,270 --> 00:26:17,819
(مرآب (هيواثا

370
00:26:19,528 --> 00:26:20,797
بمرآى الجميع

371
00:26:23,003 --> 00:26:25,117
ستشمّعه، أليس كذلك؟

372
00:26:26,930 --> 00:26:28,605
متى تشائين مني فعل ذلك؟

373
00:26:29,132 --> 00:26:30,313
فوراً

374
00:26:31,248 --> 00:26:32,569
الأطفال يرونه

375
00:26:35,264 --> 00:26:36,322
ثمة الآن

376
00:26:36,572 --> 00:26:39,450
ما يعادل 117 دبوس على الخارطة

377
00:26:40,153 --> 00:26:42,204
كل دبوس يشير لموقع

378
00:26:42,454 --> 00:26:45,666
حيث الكحول يتم
خزنه، تقطيره أو بيعه

379
00:26:45,916 --> 00:26:50,045
لا أملك الموارد حتى
لإغلاق 10 بالمئة منها

380
00:26:51,902 --> 00:26:52,966
أفهم

381
00:26:53,216 --> 00:26:54,925
وتفهمين أيضاً

382
00:26:55,092 --> 00:26:58,513
أن مجموع هذه الدبابيس
لا يمثل شيئاً

383
00:26:59,490 --> 00:27:03,519
(جنوب جزيرة (بريغانتين
،وفي حلكة أخلجة البحر

384
00:27:04,184 --> 00:27:05,934
يتم إفراغ كحول عبر سفن

385
00:27:06,101 --> 00:27:08,649
،(قادمة من (كندا
الكاريبي، ما وراء الأطلسي

386
00:27:09,165 --> 00:27:12,571
تم تخفيف تركيزه، خلطه بالسم
وبيعه بصورة غير قانونية

387
00:27:12,821 --> 00:27:16,655
من طرف مجرمين يعتبرون القتل
سوى وسيلة للتعامل

388
00:27:18,420 --> 00:27:21,486
بعض الضحايا ليسوا أفضل
حال من المجرمين أنفسهم

389
00:27:21,786 --> 00:27:23,291
وآخرون حظهم عاثر

390
00:27:23,662 --> 00:27:26,794
...تجّار، أساتذة

391
00:27:28,243 --> 00:27:30,093
أحدهم كان خبّاز متدرب

392
00:27:33,165 --> 00:27:35,387
أتحاول أن تكون قاسياً
يا سيد (فان ألدن)؟

393
00:27:38,163 --> 00:27:40,018
كلا، بل أن أكون صريحاً

394
00:27:41,811 --> 00:27:44,064
ماذا عن القانون
الذي يولّد المجرمين؟

395
00:27:44,314 --> 00:27:47,183
هو القانون ذاته
الذي تطلبين مني تطبيقه

396
00:27:47,842 --> 00:27:49,763
،من أجل سلامة أطفالك

397
00:27:52,076 --> 00:27:54,535
ما لم أسئ فهم نواياك

398
00:27:56,595 --> 00:27:58,815
تم تلقيني درساً جيداً اليوم

399
00:27:58,982 --> 00:28:01,978
من رجال كلامهم معسول
ويبقون مكتوفي الأيدي

400
00:28:06,826 --> 00:28:09,635
أود الذهاب -
من لقّنك درس؟ -

401
00:28:09,885 --> 00:28:12,763
وما شأنك؟ -
لأنك تأبين إخباري -

402
00:28:13,923 --> 00:28:15,684
هل ستعتقلني في مكتب البريد؟

403
00:28:16,091 --> 00:28:18,311
ما لم ترتكبي جريمة

404
00:28:20,901 --> 00:28:22,037
(سيد (نيري

405
00:28:24,411 --> 00:28:26,154
سيد (نيري) لقّنك درس؟

406
00:28:26,578 --> 00:28:28,698
السيد (نيري)، مالك المرآب

407
00:28:33,613 --> 00:28:35,789
،(جيمس نيري)
عضو البلدية عن الدائرة الـ 4؟

408
00:28:36,039 --> 00:28:37,625
أجهل اسمه الأول

409
00:28:37,875 --> 00:28:39,084
ماذا تعرفين عنه؟

410
00:28:40,972 --> 00:28:42,893
(يعمل لصالح السيد (تومسون

411
00:28:46,989 --> 00:28:51,056
الآن يفتشون الناس؟ -
أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً -

412
00:28:52,658 --> 00:28:54,706
هذا كإغلاق باب الحظيرة
قبل هروب الأحصنة

413
00:28:55,107 --> 00:28:56,957
بعد -
ماذا؟ -

414
00:28:58,461 --> 00:29:01,642
المثل يقول : "إغلاق باب الحظيرة
"بعد هروب الأحصنة

415
00:29:01,810 --> 00:29:04,699
هذا ما قلته -
...بل قلت -

416
00:29:04,866 --> 00:29:05,822
غير مهم

417
00:29:06,170 --> 00:29:09,159
سحقاً للأحصنة
توريو) لا يحب صداع الرأس)

418
00:29:10,357 --> 00:29:11,663
لقد أصابه بالفعل

419
00:29:13,240 --> 00:29:15,953
...أولئك الأيرلنديين الأوباش
علينا أن نضربهم غداً

420
00:29:16,298 --> 00:29:18,748
سيكونون سكارى متهالكين
(في عيد القديس (باتريك

421
00:29:18,916 --> 00:29:20,422
أهذا ما يريده (توريو)؟

422
00:29:20,672 --> 00:29:23,550
،فكّر فيما تريده أنت
وإلا ستصبح معتوه

423
00:29:29,432 --> 00:29:31,030
ماذا أصابها؟

424
00:29:31,999 --> 00:29:33,061
مرحباً يا رجال

425
00:29:34,771 --> 00:29:36,481
من يريد تقديم كأس لي؟

426
00:29:38,702 --> 00:29:39,986
بيرل)، ماذا تفعلين؟)

427
00:29:40,236 --> 00:29:41,310
أنا أعمل

428
00:29:42,079 --> 00:29:43,197
أكسب لقمة عيشي

429
00:29:43,447 --> 00:29:45,199
ليس اليوم يا عزيزتي

430
00:29:46,000 --> 00:29:47,075
أخرجها

431
00:29:48,570 --> 00:29:50,578
تعالي، فلنصعد

432
00:29:50,984 --> 00:29:52,305
أريد عصير

433
00:29:52,472 --> 00:29:54,473
سأعدّ لك واحداً في الحال

434
00:29:55,158 --> 00:29:56,797
ما المضحك؟

435
00:29:56,965 --> 00:29:59,353
لا شيء، أحدهم روى طرفة

436
00:30:01,928 --> 00:30:03,813
ماذا يا حبيبتي؟

437
00:30:04,200 --> 00:30:06,491
من سيحبني الآن؟

438
00:30:16,464 --> 00:30:17,821
هوّني عليك

439
00:30:18,103 --> 00:30:20,314
هذا أفضل شيء
عندما يكونون منهكين

440
00:30:20,481 --> 00:30:21,795
كان حرياً استشارتي

441
00:30:21,962 --> 00:30:22,824
،في سنه

442
00:30:23,074 --> 00:30:25,493
كان (جيمس) ينتهي
في حالة غير معقولة

443
00:30:26,443 --> 00:30:29,025
الويسكي والحليب هبة سماوية

444
00:30:30,624 --> 00:30:32,416
أتجدينها جذابة؟

445
00:30:33,085 --> 00:30:35,442
ليس لديّ وقت كبير للأفلام

446
00:30:36,024 --> 00:30:37,874
أتذكر ذلك الوقت

447
00:30:38,041 --> 00:30:40,774
لكن كان لديّ فتيات
لمساعدتي في رعايته

448
00:30:41,708 --> 00:30:44,703
لم يفتقر (جيمي) أبداً
لعناية من أنثى

449
00:30:48,215 --> 00:30:50,229
صديقتي تنتظرني

450
00:30:51,845 --> 00:30:53,096
اذهبي لرؤية فيلم

451
00:30:53,264 --> 00:30:55,525
سنتجوّل عند واجهة البحر

452
00:30:56,318 --> 00:30:58,238
عشية عيد القديس (باتريك)؟

453
00:30:58,798 --> 00:31:00,949
قد يكون مدكوكاً بالبغضاء

454
00:31:01,969 --> 00:31:03,467
سنكون حذرتان

455
00:31:04,935 --> 00:31:06,169
متأكدة من ذلك

456
00:31:13,188 --> 00:31:14,721
بوسعك أن تكوني حرة

457
00:31:16,047 --> 00:31:16,857
عفواً؟

458
00:31:18,662 --> 00:31:20,266
أنتِ فتاة جذابة

459
00:31:20,865 --> 00:31:22,733
بميولات فنية

460
00:31:23,562 --> 00:31:24,810
الرسم وما شابه

461
00:31:26,176 --> 00:31:28,934
تنتظرين رجلأً لست متزوجة به

462
00:31:29,101 --> 00:31:31,024
والذي قد لا يعود

463
00:31:32,340 --> 00:31:33,528
لديّ طفل

464
00:31:34,531 --> 00:31:35,822
سأربّيه

465
00:31:37,122 --> 00:31:37,915
ماذا؟

466
00:31:38,690 --> 00:31:42,366
يمكنك المضيّ وعيش شبابك

467
00:31:42,825 --> 00:31:44,182
(وأنا سأربّي (تومي

468
00:31:45,080 --> 00:31:46,667
ستربّين ابني؟

469
00:31:48,921 --> 00:31:49,996
فكري

470
00:31:50,790 --> 00:31:52,411
ناقشي الأمر مع صديقتك

471
00:31:52,578 --> 00:31:53,842
لست في حاجة

472
00:31:54,092 --> 00:31:55,969
كيف عساك تقولين
شيئاً كهذا؟

473
00:31:57,855 --> 00:31:59,750
لم أقصد جرحك

474
00:31:59,918 --> 00:32:03,749
فكرت أنك ستكونين مهتمة
،بتسوية مختلفة

475
00:32:04,429 --> 00:32:05,896
بالنظر لحياتك البوهيمية

476
00:32:06,146 --> 00:32:08,300
لست مهتمة
على الإطلاق

477
00:32:09,434 --> 00:32:11,038
اعذري سذاجتي

478
00:32:21,942 --> 00:32:23,897
لا تتركي صديقتك تنتظر

479
00:32:33,540 --> 00:32:36,893
ليتني كنت

480
00:32:37,061 --> 00:32:39,601
،(في (كاريغفورغاس

481
00:32:41,081 --> 00:32:45,084
سوى لليلة

482
00:32:45,251 --> 00:32:48,860
(في (باليغران

483
00:32:49,272 --> 00:32:53,455
سأعبر سباحة

484
00:32:53,622 --> 00:32:57,615
،أعمق محيط

485
00:32:57,783 --> 00:33:01,377
أعمق محيط

486
00:33:01,544 --> 00:33:05,962
لإيجاد حبيبتي

487
00:33:06,213 --> 00:33:10,537
،لكن البحر شاسع

488
00:33:10,704 --> 00:33:13,304
...أعجز عن عبره سباحة

489
00:33:13,554 --> 00:33:15,556
أين أخوك؟ -
لا أدري -

490
00:33:16,808 --> 00:33:18,101
أبي، النشيد

491
00:33:18,351 --> 00:33:19,811
لا آبه

492
00:33:20,061 --> 00:33:22,606
التجنّح للتحليق...

493
00:33:25,296 --> 00:33:28,238
إن استطعت إيجاد

494
00:33:30,615 --> 00:33:32,825
...ملاح وسيم

495
00:33:33,657 --> 00:33:34,954
أين كنت؟

496
00:33:35,537 --> 00:33:37,390
كان الأولاد يلعبون (طارزان) بوشاحي

497
00:33:37,557 --> 00:33:38,732
أين كنت؟

498
00:33:39,117 --> 00:33:40,459
نفس الشيء، كل سنة

499
00:33:42,407 --> 00:33:46,237
أنا ثمل اليوم

500
00:33:46,925 --> 00:33:50,554
،ونادراً ما مُعتدل

501
00:33:51,268 --> 00:33:54,307
،رحّال وسيم

502
00:33:54,558 --> 00:33:56,519
من مدينة إلى مدينة

503
00:33:59,230 --> 00:34:02,775
،لكنني مريض الآن

504
00:34:03,270 --> 00:34:08,156
،أيامي معدودة

505
00:34:08,406 --> 00:34:13,078
فتعالوا جميعاً يا شبّان

506
00:34:13,731 --> 00:34:17,834
لتمديد

507
00:34:18,571 --> 00:34:20,503
جسدي

508
00:34:23,402 --> 00:34:25,593
!(كان معكم (دانكن أوكانر

509
00:34:29,562 --> 00:34:31,932
(شكراً أيها العمدة (بانكراك
(بوركت (أمريكا

510
00:34:32,183 --> 00:34:33,695
(والزمردة (أيرلندا

511
00:34:34,727 --> 00:34:38,231
إخوتي أعضاء
النظام الكلتي القديم

512
00:34:38,543 --> 00:34:42,569
أهلاً بكم جميعاً في عشائنا السنوي
(عشيّة عيد القديس (باتريك

513
00:34:42,820 --> 00:34:46,307
كعادتنا، أود أن أسلّم المشعل

514
00:34:46,474 --> 00:34:48,951
،لأمين خزينة (أطلنتيك سيتي) المبجّل

515
00:34:49,202 --> 00:34:52,231
(الأيرلندي المعتز، (إينوك تومسون

516
00:34:54,355 --> 00:34:55,786
متى سآخذ الكلمة؟

517
00:34:56,475 --> 00:34:59,349
يريدون قضاء أمسية ممتعة
أهذا ضروري حقاً؟

518
00:35:02,286 --> 00:35:05,303
!(أنصتوا لـ(ناكي -
مساء الخير يا سادة -

519
00:35:06,566 --> 00:35:08,444
،كونها سنة انتخابات

520
00:35:08,887 --> 00:35:10,380
،ألتمس منكم العذر

521
00:35:10,547 --> 00:35:13,646
(المأمور (إيلاي تومسون
يطلب إلقاء كلمة قبل البدء

522
00:35:13,896 --> 00:35:16,084
عشنا وشفنا

523
00:35:22,058 --> 00:35:23,316
(شكراً يا (إينوك

524
00:35:23,668 --> 00:35:24,890
سيدي العمدة

525
00:35:29,121 --> 00:35:30,206
احتسي شراب

526
00:35:33,439 --> 00:35:35,262
يداك ترتجفان

527
00:35:38,520 --> 00:35:39,916
،أصدقائي

528
00:35:40,361 --> 00:35:41,666
الرومان

529
00:35:42,510 --> 00:35:43,594
...والأيرلنديون

530
00:35:44,050 --> 00:35:45,514
!أقرضوني جعتكم

531
00:35:48,141 --> 00:35:50,634
،غداً سنحتفي بعيد راعينا القديس

532
00:35:50,801 --> 00:35:52,491
،(الحبيب القديس (باتريك

533
00:35:53,121 --> 00:35:55,271
(الذي أباد الثعابين من (إيرلندا

534
00:35:55,932 --> 00:35:58,229
،اليوم أصرح بعد إذنكم

535
00:35:59,132 --> 00:36:00,781
أنه كان عليه إبادة الإنجليز

536
00:36:03,062 --> 00:36:04,076
،أصدقائي

537
00:36:04,463 --> 00:36:08,103
لم تكن الجوائح
،هي التي قتلت أسلافنا

538
00:36:09,063 --> 00:36:10,834
!(بل جوائح من (كرومويل

539
00:36:12,263 --> 00:36:13,628
،والآن

540
00:36:13,879 --> 00:36:15,275
،في يومنا هذا

541
00:36:16,024 --> 00:36:18,017
أولئك البريطان يعيدون الكرّة

542
00:36:18,184 --> 00:36:20,837
يذبحون أبطال ثورة الفصح

543
00:36:21,004 --> 00:36:22,405
: (في سجن (كيلمينهام

544
00:36:23,105 --> 00:36:24,762
،(بيرس) و(مكدوناغ)

545
00:36:25,885 --> 00:36:28,103
(إيمون شانت) و(جوناه كلارك)

546
00:36:28,353 --> 00:36:29,604
توماس) أيها الأحمق)

547
00:36:29,813 --> 00:36:31,523
وما أدراه؟
(مسقط رأسه (أمريكا

548
00:36:32,076 --> 00:36:34,944
(بالطبع. أجل، (توماس -
أتفترض -

549
00:36:35,194 --> 00:36:37,989
أن المولودين هنا اهتمامهم
قليل بالاضطرابات في الوطن؟

550
00:36:38,239 --> 00:36:41,075
(أنا شهدتها بأم عينايّ في (دبلن -
بأيّ حق -

551
00:36:41,325 --> 00:36:43,109
يضطهد الإنجليز إخوتنا؟

552
00:36:43,277 --> 00:36:46,498
منطقتي لوحدها جمعت
ألفي دولار لدعم القضية

553
00:36:46,748 --> 00:36:49,710
جعلت الإنجليز يخشونني
بمجرد سِطام

554
00:36:49,960 --> 00:36:52,254
أبنائي يقاتلون ويموتون -
بأسلحتنا -

555
00:36:52,505 --> 00:36:54,174
سحقاً للثوار -
!سحقاً لكم -

556
00:36:54,424 --> 00:36:56,885
بدون أيّ وجه حق
يا سادة

557
00:36:57,188 --> 00:36:59,262
ستحصل على شغب بين يديك

558
00:36:59,512 --> 00:37:00,930
!يبديون إخوتنا...

559
00:37:01,181 --> 00:37:02,349
!ردد ما قلت

560
00:37:06,520 --> 00:37:08,337
(كان معكم المأمور (إيلاي تومسون

561
00:37:12,250 --> 00:37:13,612
لا تنسَ هذا

562
00:37:14,760 --> 00:37:16,239
!اقعد مكانك

563
00:37:18,160 --> 00:37:21,703
ماذا ندعو الأيرلندي
الذي لا يحلف؟ أبكم

564
00:37:23,247 --> 00:37:26,167
ماذا ندعو الأيرلندي
الذي لا يشرب؟ جيفة

565
00:37:27,291 --> 00:37:29,587
ماذا ندعو الأيرلندي
من (أطلنتيك سيتي)؟

566
00:37:29,838 --> 00:37:32,216
لا يهم من أين ينحذر
!ندعوه أيرلندي

567
00:37:33,622 --> 00:37:35,177
!(تحيا (إيرلندا

568
00:37:35,542 --> 00:37:37,391
!فلتغرد المزامير

569
00:37:42,503 --> 00:37:43,728
!الأقزام

570
00:37:44,283 --> 00:37:46,126
الذين ذهبوا لقدم قوس قزح

571
00:37:46,293 --> 00:37:48,525
ورجعوا بقدور الذهب

572
00:38:09,173 --> 00:38:10,633
أين الجعة الخضراء؟

573
00:38:11,058 --> 00:38:12,134
ليس هذه السنة

574
00:38:12,384 --> 00:38:15,555
لكنها عادة، اللعنة -
المباحث وجدت مخبأنا -

575
00:38:23,867 --> 00:38:26,550
،امضي بتمهل مع هذه الأشياء
اتفقنا؟

576
00:38:27,367 --> 00:38:30,113
فتاة شقية -
لست كذلك، تمهلي فحسب -

577
00:38:31,807 --> 00:38:33,826
فلنذهب إلى وكر حشيش
بالحي الصيني

578
00:38:34,076 --> 00:38:35,499
ماذا قلت للتو؟

579
00:38:35,768 --> 00:38:38,324
لكن وطأته تخف عندما ندخن

580
00:38:38,748 --> 00:38:40,621
نخيل وشمس

581
00:38:40,788 --> 00:38:42,408
سنفعل ذلك، أعدك

582
00:38:45,109 --> 00:38:46,646
احكي لي قصة

583
00:38:48,359 --> 00:38:50,469
عماذا؟ -
عنك -

584
00:38:51,459 --> 00:38:52,934
شيء نهايته سعيدة

585
00:38:57,260 --> 00:39:00,397
كنت في... ماذا، السابعة ربيعاً؟

586
00:39:00,647 --> 00:39:01,648
كيف كنت تبدو؟

587
00:39:02,070 --> 00:39:04,264
،كهيئتي الحالية
،لكن أصغر

588
00:39:05,481 --> 00:39:06,487
الشعر هنا

589
00:39:06,901 --> 00:39:08,521
كلا -
بلى -

590
00:39:10,111 --> 00:39:12,689
كان مظهراً أريستقراطي حسب أمي

591
00:39:16,102 --> 00:39:18,097
كان الجميع يحسبني فتاة

592
00:39:21,574 --> 00:39:23,196
،على كلّ، كان هناك رجل

593
00:39:23,903 --> 00:39:25,937
(سيد (لانكاستر

594
00:39:26,433 --> 00:39:30,103
كان غنياً نوعاً ما
ففكرت أمي أن تقنعه بالزواج بها

595
00:39:31,690 --> 00:39:32,804
كان يملك قارب

596
00:39:33,220 --> 00:39:34,818
فلنجعله يخت

597
00:39:35,621 --> 00:39:37,138
أجل، يخت

598
00:39:41,731 --> 00:39:44,865
،في عيد الاستقلال
اصطحبنا في نزهة بحرية

599
00:39:46,731 --> 00:39:48,872
كانت أمي ترتدي
فستان أبيض مقوّس

600
00:39:49,111 --> 00:39:50,686
وإحدى تلك القبعات العملاقة

601
00:39:51,522 --> 00:39:54,453
كانت جميلة -
أجل. ولا زالت كذلك -

602
00:39:57,922 --> 00:40:00,335
ابتعدنا عن المنارة وأبحرنا
،(لغاية (بريغانتين

603
00:40:00,503 --> 00:40:02,266
حيث اعتاد القراصنة الاختباء

604
00:40:03,583 --> 00:40:07,603
(علمني السيد (لانكاستر
كيفية استعمال حبل الشراع

605
00:40:08,563 --> 00:40:11,336
سلمني الدفة
وقدت عبر خليج ضيّق

606
00:40:11,504 --> 00:40:13,156
كمحترف

607
00:40:15,574 --> 00:40:18,372
(أرسينا في (إيغ آيلند

608
00:40:18,666 --> 00:40:20,078
هبطنا على اليابسة

609
00:40:23,345 --> 00:40:26,253
أخبرتني أمي أن أغيب لفترة
كنت معتاداً

610
00:40:28,626 --> 00:40:31,801
ركضت بالأرجاء متظاهراً أنني قرصان

611
00:40:32,466 --> 00:40:34,391
،وعندما سُمح لي بالعودة

612
00:40:35,336 --> 00:40:37,799
حفر السيد (لانكاستر) حفرة
،في الرمل

613
00:40:38,467 --> 00:40:41,777
وعمّرها بالفحم لشيّ
سرطان البحر والذرى

614
00:40:42,197 --> 00:40:43,371
،الذي أحضره

615
00:40:44,587 --> 00:40:46,755
وأكلنا كالملوك

616
00:40:51,348 --> 00:40:53,293
،عندما بدأت الشمس تغرب

617
00:40:54,188 --> 00:40:57,859
(أرسلني السيد (لانكاستر
لجلب صندوق من القارب

618
00:40:58,450 --> 00:41:00,183
"انتبه جيداً"

619
00:41:01,759 --> 00:41:02,984
داخله

620
00:41:03,829 --> 00:41:07,142
كان يوجد علم أمريكي
(حمله والده في (غاتيسبورغ

621
00:41:07,310 --> 00:41:10,489
الأمر الصحيح لا محالة
لأنه كان مدجج بفجوات رصاص

622
00:41:11,960 --> 00:41:15,981
فغرسنا سارية العلم في العشب

623
00:41:16,981 --> 00:41:18,323
...وأنشدنا

624
00:41:18,711 --> 00:41:22,306
...وطني، هو أنت

625
00:41:28,612 --> 00:41:29,636
الأيد في القلب

626
00:41:29,803 --> 00:41:33,675
نشاهد الألعاب النارية
على ضفاف واجهة البحر

627
00:41:35,693 --> 00:41:37,700
أبحرنا راجعين أدراجنا
تحت ضوء القمر

628
00:41:38,653 --> 00:41:42,096
كانت أمي تنزع الرمل
من شعري بمشط

629
00:41:44,764 --> 00:41:46,571
كان يوماً جميلاً

630
00:41:52,074 --> 00:41:53,904
قل لي أنه تزوجتها

631
00:41:55,875 --> 00:41:57,136
أجل، بالتأكيد

632
00:41:59,465 --> 00:42:01,031
وعاشا في سعادة أزلية

633
00:42:08,116 --> 00:42:09,420
اللعنة

634
00:42:10,226 --> 00:42:13,142
على أحد أن يعتني بك حقاً

635
00:42:15,597 --> 00:42:17,056
سأنظف هذا

636
00:42:19,217 --> 00:42:20,294
قبّلني

637
00:42:38,859 --> 00:42:41,817
اغتسل أيها العشيق

638
00:43:46,437 --> 00:43:47,522
شكراً

639
00:43:47,877 --> 00:43:50,172
(تسرني رؤيتك يا (جيمي

640
00:43:50,657 --> 00:43:52,441
لكل كلمة مع صاحبتها مقام

641
00:43:52,837 --> 00:43:54,442
يجب أن تعرف جمهورك

642
00:43:54,788 --> 00:43:56,053
إرضائهم، صح؟

643
00:43:56,328 --> 00:43:57,930
أليس هذا ما يقوله كتابك؟

644
00:43:58,408 --> 00:43:59,683
ديل كارنيغي)؟)

645
00:44:03,144 --> 00:44:04,103
توقف

646
00:44:05,069 --> 00:44:07,232
لمَ؟ -
أريد مساعدتك، أنت ثمل -

647
00:44:07,482 --> 00:44:08,442
وأنت لا؟

648
00:44:09,689 --> 00:44:10,861
نعم، صحيح

649
00:44:12,989 --> 00:44:14,907
إنها الليلة الوحيدة
التي لا تشرب فيها

650
00:44:15,550 --> 00:44:18,883
هؤلاء الرجال، الحيثان
،الذين تحاول إبهارهم

651
00:44:19,410 --> 00:44:21,164
يأخذون عنك نظرة باستمرار

652
00:44:22,720 --> 00:44:25,210
،وعندما يأتي شيء جيد
،فرصة مواتية

653
00:44:25,461 --> 00:44:27,546
يذكرون الرجل الذي أبدى
سلوكاً طيب

654
00:44:28,241 --> 00:44:30,214
كل شيء لعبة، أليس كذلك؟

655
00:44:32,762 --> 00:44:34,554
سهل جداً بالنسبة لك

656
00:44:40,212 --> 00:44:41,581
سأواصل

657
00:44:42,643 --> 00:44:44,440
ربما سأحسن الكذب مثلك يوماً

658
00:44:45,793 --> 00:44:48,236
بل "تجيد الكذب" مثلي يا مغفل

659
00:44:48,593 --> 00:44:51,603
أتريد أن تؤخذ على محمل الجد؟
تعلّم كيف تتكلم

660
00:44:53,200 --> 00:44:54,367
فنظر الجني الخبيث

661
00:44:54,576 --> 00:44:56,502
: للشقراء وقال

662
00:44:57,405 --> 00:44:59,427
،لعله أصفر يا سيدتي"

663
00:44:59,594 --> 00:45:01,814
"لكن حتماً ليس قدر ذهب"

664
00:45:04,425 --> 00:45:05,475
!لا أحد يتحرك

665
00:45:05,642 --> 00:45:08,424
مصلحة الضرائب -
!هذه حفلة خاصة -

666
00:45:08,674 --> 00:45:09,926
هذه مداهمة

667
00:45:10,177 --> 00:45:12,304
ما هذا بحق الجحيم؟ -
مهلا يا أبي -

668
00:45:14,626 --> 00:45:17,475
ألديك أية فكرة
عمن يكون هؤلاء الرجال؟

669
00:45:17,706 --> 00:45:20,813
هذه حفلة خاصة
والاستهلاك البسيط للكحول

670
00:45:21,064 --> 00:45:24,067
غير منافٍ للقانون
...(أنا محامي. قانون (فولستيد

671
00:45:29,989 --> 00:45:31,902
أيريد مخلوق آخر إعاقة

672
00:45:32,069 --> 00:45:34,453
مهام عميل فدرالي؟

673
00:45:37,998 --> 00:45:39,083
ابقَ ساكناً

674
00:45:41,878 --> 00:45:45,125
إذا حاول أحد الفرار، أرديه

675
00:46:01,431 --> 00:46:02,901
لديّ مذكرة إيقاف

676
00:46:08,572 --> 00:46:09,868
،(جيمس نيري)

677
00:46:10,592 --> 00:46:14,089
،(من 1222 (تشيلسي أفنيو
أطلنتيك سيتي)، (نيو جيرزي)؟)

678
00:46:15,182 --> 00:46:16,875
أأنت السيد (جيمس نيري)؟

679
00:46:17,948 --> 00:46:18,710
أجل

680
00:46:19,473 --> 00:46:21,297
لديّ شاهد يفيد

681
00:46:21,547 --> 00:46:23,257
أنك خزنت ونقلت

682
00:46:23,507 --> 00:46:25,236
،خمور مع سبق الإصرار والترصد

683
00:46:25,404 --> 00:46:27,429
(انتهاك مباشر لقانون (فولستيد

684
00:46:27,679 --> 00:46:29,639
...لا أرى -
!قف -

685
00:46:29,889 --> 00:46:31,102
أنت رهن الاعتقال

686
00:46:47,696 --> 00:46:49,661
هذه المجمعة انتهت
هذا المبنى

687
00:46:49,986 --> 00:46:51,291
سيتم إغلاقه

688
00:46:51,872 --> 00:46:53,582
خذوا متعلقاتكم الشخصية

689
00:46:53,792 --> 00:46:56,628
وتفرقوا في سلم

690
00:46:58,096 --> 00:47:01,044
سيد (نيري)، كم مقدار الكحول؟
أيّ تعليق؟

691
00:47:04,667 --> 00:47:06,130
السيّد قائد الدائرة؟

692
00:47:06,297 --> 00:47:09,976
،يا من تحبون بلدكم

693
00:47:10,297 --> 00:47:13,938
قفوا ضد الشراب

694
00:47:14,368 --> 00:47:17,693
،حاربوا هذه التجارة الغير مشروعة

695
00:47:18,398 --> 00:47:21,061
عدو بلدكم اللدود

696
00:47:21,228 --> 00:47:23,366
ألن تفعل شيئاً أيها المأمور؟

697
00:47:23,617 --> 00:47:25,994
دعوا الأقوال، الأفعال والاقتراع

698
00:47:26,369 --> 00:47:30,207
يعلن ضرورة منع الشراب

699
00:47:30,799 --> 00:47:33,835
،قفوا بجانب حظر الخمور

700
00:47:34,800 --> 00:47:38,091
يا محبّي الوطن

701
00:47:38,880 --> 00:47:42,178
...يا من تحبون بلدكم

702
00:47:42,429 --> 00:47:43,806
!عودوا لأسركم

703
00:47:44,015 --> 00:47:45,473
!انصرفن يا سليطات اللسان

704
00:47:45,682 --> 00:47:46,784
!تفرقوا

705
00:47:46,951 --> 00:47:50,479
،حاربوا هذه التجارة الغير مشروعة

706
00:47:50,922 --> 00:47:54,651
عدو بلدكم اللدود

707
00:47:54,901 --> 00:47:57,278
!أغلقوا -
!تحركوا -

708
00:47:57,528 --> 00:47:59,989
دعوا الأقوال، الأفعال والاقتراع
يعلن

709
00:48:00,240 --> 00:48:01,867
ضرورة منع الشراب

710
00:48:02,953 --> 00:48:05,538
،قفوا بجانب حظر الخمور

711
00:48:07,012 --> 00:48:10,626
يا جنود الرب

712
00:48:10,994 --> 00:48:13,357
...ارتدوا درعه

713
00:48:13,524 --> 00:48:16,091
ليلة عظيمة للأيرلنديين
يا أخي الأكبر

714
00:48:16,824 --> 00:48:18,051
لا بد أنك خلفت

715
00:48:18,261 --> 00:48:20,130
انطباعاً حميداً
لدى أصدقاءك الجمهوريين

716
00:48:20,255 --> 00:48:21,681
اذهب إلى زوجتك

717
00:48:22,524 --> 00:48:23,738
سأفعل

718
00:48:25,194 --> 00:48:26,478
وأنت، أين ستذهب؟

719
00:48:30,515 --> 00:48:31,943
بأيّ شرف كان هذا؟

720
00:48:47,217 --> 00:48:50,622
ليتني كنت

721
00:48:53,097 --> 00:48:55,260
،(في (كاريغفورغاس

722
00:48:59,328 --> 00:49:01,755
سوى لليلة

723
00:49:04,418 --> 00:49:05,813
(ليلة في (باليغران

724
00:49:09,199 --> 00:49:12,429
سأعبر سباحة

725
00:49:15,820 --> 00:49:18,396
،أعمق محيط

726
00:49:21,320 --> 00:49:23,678
أعمق محيط

727
00:49:26,351 --> 00:49:28,754
لإيجاد حبيبتي

728
00:49:31,511 --> 00:49:34,414
،لكن البحر شاسع

729
00:49:36,492 --> 00:49:39,392
،أعجز عن عبره سباحة

730
00:49:42,402 --> 00:49:45,064
وكذلك أعجز

731
00:49:46,673 --> 00:49:50,154
عن التجنّح للتحليق

732
00:49:52,684 --> 00:49:56,078
إن استطعت إيجاد

733
00:49:59,789 --> 00:50:01,312
ملاح وسيم

734
00:50:04,086 --> 00:50:06,238
ليصطحبني

735
00:50:08,805 --> 00:50:10,218
إلى حبي

736
00:50:10,468 --> 00:50:11,520
وأموت

737
00:50:14,890 --> 00:50:16,950
طفولتي

738
00:50:19,936 --> 00:50:23,272
تحيي صوراً حزينة

739
00:50:25,902 --> 00:50:27,897
لأوقات سعيدة

740
00:50:30,638 --> 00:50:32,917
مضت منذ زمن

741
00:50:35,208 --> 00:50:38,581
أصدقاء مراهقتي

742
00:50:41,699 --> 00:50:44,524
وعائلتي

743
00:50:47,349 --> 00:50:49,644
اختفوا جميعاً

744
00:50:52,848 --> 00:50:54,263
مع الزمن

745
00:50:54,430 --> 00:50:55,630
من الطارق؟

746
00:51:17,072 --> 00:51:18,766
أتريد شيئاً؟

747
00:51:19,962 --> 00:51:22,751
ليس لديّ الوقت للعب
يا (مارغريت)، ولا الرغبة

748
00:51:26,584 --> 00:51:27,741
مارغريت)؟)

749
00:51:37,643 --> 00:51:40,563
لكن سأقضي أيامي

750
00:51:43,083 --> 00:51:46,397
،في تجوال غير منقطع

751
00:51:49,483 --> 00:51:51,723
،العشب ناعم

752
00:51:53,553 --> 00:51:57,191
سريري شاغر

753
00:51:59,193 --> 00:52:02,663
عائداً الآن

754
00:52:05,667 --> 00:52:08,168
،(لـ(كاريغفورغاس

755
00:52:11,053 --> 00:52:13,173
في هذا الدرب الطويل

756
00:52:15,677 --> 00:52:18,178
واصلاً للبحر المالح

757
00:52:21,103 --> 00:52:23,183
(وفي (كيلكيني

758
00:52:26,903 --> 00:52:29,690
يُحكى

759
00:52:32,393 --> 00:52:35,320
أن هناك حجارة من رخام

760
00:52:37,574 --> 00:52:39,742
سوادها داكن

761
00:52:42,363 --> 00:52:45,164
وذهب وفضة

762
00:52:48,703 --> 00:52:50,586
سأحافظ عليها

763
00:52:53,973 --> 00:52:56,008
لكنني لن أواصل الغناء

764
00:52:59,354 --> 00:53:01,138
حتى أحتسي شرابي

