1
00:01:28,129 --> 00:01:35,629
..: La Fabrique (1.00) :..
 تعديل التوقيت 
salmad

2
00:02:16,803 --> 00:02:17,921
،قل أيها المتورم

3
00:02:18,744 --> 00:02:21,508
ألديك الساعة أم بلعت
ساعتك الجيبية؟

4
00:02:21,885 --> 00:02:23,969
انصرف أيها الخسيء -
سحقاً لك -

5
00:02:25,866 --> 00:02:27,097
السافل

6
00:02:29,779 --> 00:02:31,601
تعال أيها الإيطالي الحقير

7
00:02:32,026 --> 00:02:33,025
تعال هنا

8
00:02:34,855 --> 00:02:36,897
سترى. تعال هنا

9
00:03:04,827 --> 00:03:06,554
هل أعجبك يا أباه؟

10
00:03:09,832 --> 00:03:11,381
من يشعرك بالراحة؟

11
00:03:12,101 --> 00:03:13,250
أنتِ يا صبية

12
00:03:14,271 --> 00:03:17,078
أنا ولا أحد غيري؟

13
00:03:20,529 --> 00:03:23,428
أرى نظرة الفتيات الأخريات لك

14
00:03:26,211 --> 00:03:28,310
أنا نمرتك الصغيرة

15
00:03:38,810 --> 00:03:40,330
إنك تعطيني الرغبة

16
00:03:41,279 --> 00:03:42,630
في استكشاف الأدغال

17
00:03:46,396 --> 00:03:49,396
ثم... الانقضاض

18
00:03:52,953 --> 00:03:54,102
ماذا ذهاك؟

19
00:03:55,343 --> 00:03:57,204
أنا نمرتك الصغيرة

20
00:03:57,513 --> 00:03:59,812
عليّ استعمال سوط إذن

21
00:04:01,653 --> 00:04:03,398
لا تغضب يا أباه

22
00:04:04,216 --> 00:04:08,029
هذا أقوى منّي
أنت تجعلني متوحشة

23
00:04:08,419 --> 00:04:09,601
إني أنزف

24
00:04:10,397 --> 00:04:13,448
أحضر لك شاش؟ -
انسي ذلك -

25
00:04:14,168 --> 00:04:16,957
لا تنجري في نزواتك

26
00:04:48,400 --> 00:04:51,489
أيمكننا التحدث في شأن شخصي؟

27
00:05:06,971 --> 00:05:09,131
قدّم رجل لي عرضاً

28
00:05:09,567 --> 00:05:10,816
ما طبيعته؟

29
00:05:11,752 --> 00:05:15,054
مادي؟ زوجي؟
جنسي؟

30
00:05:16,470 --> 00:05:17,248
أجل

31
00:05:19,184 --> 00:05:20,184
من يكون؟

32
00:05:22,450 --> 00:05:24,313
لديه منصب مرموق

33
00:05:26,976 --> 00:05:30,194
سيلبّي احتياجاتي وتلك لأطفالي

34
00:05:30,445 --> 00:05:31,991
هل سيتزوج بك؟

35
00:05:33,633 --> 00:05:34,932
لا أعتقد ذلك

36
00:05:37,526 --> 00:05:40,328
ثمة كلمات عديدة
،لهذا النوع من النساء

37
00:05:40,670 --> 00:05:42,369
ولا أحد منها يُطري

38
00:05:44,090 --> 00:05:45,875
سيلبّي احتياجاتي يا سيدتي

39
00:05:50,294 --> 00:05:52,558
أتعرفين لمَ أعيش
في (أطلنتيك سيتي)؟

40
00:05:54,163 --> 00:05:57,971
امتلك السيد (مكغاري) مصالح
في حقل نفط

41
00:05:58,097 --> 00:05:59,597
(في (تايتسفيل)، (بنسلفانيا

42
00:06:00,908 --> 00:06:04,671
(رجل من شركة (ستاندرد أويل
عرض عليه مبلغاً ضخماً

43
00:06:04,839 --> 00:06:06,041
في حصته

44
00:06:07,026 --> 00:06:08,691
(هكذا، قام السيد (مكغاري

45
00:06:08,859 --> 00:06:11,818
ببناء قصر من 16 حجرة
على ضفة الشاطئ

46
00:06:13,980 --> 00:06:16,787
،بعد مرور 6 أشهر
توفي متأثراً بالأنفلونزا

47
00:06:18,407 --> 00:06:21,131
أعيش حالياً في منزل متواضع
(في (راليغ أفنيو

48
00:06:21,299 --> 00:06:22,731
،يناسب متطلباتي

49
00:06:22,899 --> 00:06:25,665
ولديّ الحرية في تكريس نفسي
لقضايا

50
00:06:25,915 --> 00:06:28,959
أعتبرها مهمة -
الحركة -

51
00:06:29,212 --> 00:06:32,261
تأسست رابطة الاعتدال
بهدف حماية المرأة

52
00:06:33,185 --> 00:06:36,375
لكن صناديق الاقتراع ستحررنا

53
00:06:37,272 --> 00:06:38,386
بقيت ولاية واحدة

54
00:06:38,772 --> 00:06:40,721
للمصادقة بالأغلبية المطلقة

55
00:06:41,708 --> 00:06:43,641
ليس لديّ قصر لبيعه يا سيدتي

56
00:06:45,409 --> 00:06:47,972
لهذا عليك القيام
بما يرضيه عليك ضميرك

57
00:06:49,235 --> 00:06:51,684
لستِ مدينة بتبرير لأيّ مخلوق

58
00:06:58,082 --> 00:06:59,083
...هذا

59
00:07:00,026 --> 00:07:03,118
يتضمن معلومات مفيدة

60
00:07:03,903 --> 00:07:05,996
أوصيك بشدة بقراءته

61
00:07:06,164 --> 00:07:07,707
"تحديد النسل"

62
00:07:37,478 --> 00:07:38,486
ناولني واحدة

63
00:07:55,433 --> 00:07:56,713
فلنمضي الليلة في جنون

64
00:07:57,819 --> 00:07:59,518
ألا تتعب أبداً؟

65
00:08:00,699 --> 00:08:01,848
ليس معك

66
00:08:03,327 --> 00:08:05,349
وكأنه لا يخطر ببالك
مع أخريات

67
00:08:08,836 --> 00:08:10,732
ليس من التعب -
كلا؟ -

68
00:08:11,872 --> 00:08:12,896
ما هو إذن؟

69
00:08:14,384 --> 00:08:15,433
لا شيء

70
00:08:20,446 --> 00:08:21,487
لا يعمل

71
00:08:22,243 --> 00:08:24,324
قضيب الحصان هذا؟
مُحال

72
00:08:24,778 --> 00:08:26,077
أنا جاد

73
00:08:26,524 --> 00:08:28,911
أنتِ الوحيدة من استطاعت
إرجاع انتصابي

74
00:08:29,246 --> 00:08:31,747
لا داعي لمجاملتي يا عزيزي -
كلا، ثقي بكلمتي -

75
00:08:32,056 --> 00:08:34,302
عانيت من سقم
قبل بضع سنوات

76
00:08:34,742 --> 00:08:36,429
...تماثلت للشفاء، لكن منذئدٍ

77
00:08:38,205 --> 00:08:39,311
لا أدري

78
00:08:39,946 --> 00:08:41,091
لم يعد يعمل

79
00:08:42,980 --> 00:08:43,885
ثم قابلتني

80
00:08:46,595 --> 00:08:47,872
ثم قابلتك

81
00:09:06,730 --> 00:09:08,700
أيّة طريقة هذه للرد على الهاتف؟

82
00:09:09,535 --> 00:09:11,300
(آ.ر) -
إذاً؟ -

83
00:09:12,261 --> 00:09:14,742
أستنتج أنك لم تذهب
(إلى (ساراتوغا

84
00:09:15,015 --> 00:09:16,417
كلا، ليس بعد

85
00:09:16,935 --> 00:09:18,310
كيف عرفت مكاني؟

86
00:09:18,478 --> 00:09:20,795
لديّ بلورة، تعرف ذلك

87
00:09:21,635 --> 00:09:25,467
...أرى
أنك لا ترتدي بنطالك

88
00:09:30,123 --> 00:09:31,181
ما غرض الاتصال؟

89
00:09:31,850 --> 00:09:34,580
(أنتظر تقرير عن السيد (دارمودي

90
00:09:36,175 --> 00:09:38,803
لا يمكنني التحدث بالأمر الآن

91
00:09:39,639 --> 00:09:42,660
أتصور ذلك، بالنظر للسيدة
التي بصحبتك

92
00:09:43,562 --> 00:09:46,780
أيمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
أنا مع زوجته الآن

93
00:09:48,029 --> 00:09:49,324
لست كذلك

94
00:09:50,559 --> 00:09:52,008
أنت مع أمه

95
00:10:00,704 --> 00:10:02,212
،صبي ورجل نحيل

96
00:10:02,867 --> 00:10:04,589
وضح النهار عند الرصيف

97
00:10:04,882 --> 00:10:07,678
لا زلت مصعوق
في أيامنا هذه

98
00:10:07,846 --> 00:10:09,990
متأكد أنهما ليسا من دائرتك؟

99
00:10:10,158 --> 00:10:13,057
كلا، أعرف كل قُرادة
من كل كلب

100
00:10:13,301 --> 00:10:16,476
(لعلهما من جهة (بويد
يشبهان جماعة المعكرونة

101
00:10:17,556 --> 00:10:18,561
بمعنى؟

102
00:10:20,016 --> 00:10:21,273
بلهاء

103
00:10:21,921 --> 00:10:23,775
رجالي سيتولون الأمر

104
00:10:24,026 --> 00:10:27,070
إذا ثمة فلس من نقودك
،في ضاد راهبة

105
00:10:27,280 --> 00:10:29,497
سنسترده -
فلندع (إيلاي) يتكفل بالأمر -

106
00:10:30,144 --> 00:10:31,324
ضع شريحة لحم عليها

107
00:10:43,529 --> 00:10:44,928
،(عند الرصيف يا (إيلاي

108
00:10:45,613 --> 00:10:47,422
على بعد 90 متر من جناحي

109
00:10:48,169 --> 00:10:51,426
وكمين حسبما يبدو
كانت محطته الأخيرة

110
00:10:51,799 --> 00:10:54,304
(لا أحد من (أطلنتيك سيتي
غبيّ لدرجة القيام بأمر كهذا

111
00:10:54,514 --> 00:10:56,233
،الطليان الحقراء

112
00:10:56,924 --> 00:10:58,392
لا يحترمون القوانين

113
00:11:04,202 --> 00:11:05,815
ألا زال (لوتشيانو) يتسكع هنا؟

114
00:11:06,485 --> 00:11:09,151
من؟ -
فتوة (روتستين)، النتن -

115
00:11:09,438 --> 00:11:12,329
أراهنك بثلاثة ضد واحد
أنه المدبّر أو يعرف الفاعل

116
00:11:13,645 --> 00:11:15,576
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

117
00:11:15,786 --> 00:11:17,535
لا زال هنا؟ -
من حين لآخر -

118
00:11:18,057 --> 00:11:20,831
لدي شؤون أخرى أهم لتولّيها -
ماذا تنتظر؟ -

119
00:11:21,082 --> 00:11:23,115
لا أريد أن يتكرر هذا

120
00:11:23,283 --> 00:11:26,311
كلّ ما يخطر ببال
...أيّ إيطالي مقمل

121
00:11:28,190 --> 00:11:29,339
اطرق، اللعنة

122
00:11:29,693 --> 00:11:31,716
لقد طرقت -
اطرق كرجل -

123
00:11:31,967 --> 00:11:34,226
لم أشأ إزعاجك -
فات الأوان -

124
00:11:34,394 --> 00:11:35,594
،(فرانك هيغ)

125
00:11:35,846 --> 00:11:38,326
...(عمدة (جيرزي سيتي -
أعرف من يكون -

126
00:11:38,494 --> 00:11:39,515
يبلغك

127
00:11:40,031 --> 00:11:43,061
أنه انتظر ليالي عديدة
(في فندق (شيلبورن

128
00:11:44,141 --> 00:11:46,563
لا يحبذ أن ينتظر أكثر

129
00:11:46,972 --> 00:11:49,168
...ما لم تقابله عاجلاً

130
00:11:54,198 --> 00:11:55,993
،(كل الطرق تؤدي إلى (روما"

131
00:11:56,161 --> 00:11:59,406
"(لكن واحدة ستؤدي إلى (نيو جيرزي

132
00:12:01,519 --> 00:12:02,746
رتّب عشاء

133
00:12:06,890 --> 00:12:08,389
أحضر لي ذلك المعكروني

134
00:12:25,437 --> 00:12:27,244
انتبه. ماذا لو أخطأت؟

135
00:12:27,412 --> 00:12:28,730
اللعبة هيّ تفادي ذلك

136
00:12:32,003 --> 00:12:33,193
هل فقدت رشدك؟

137
00:12:36,281 --> 00:12:38,490
ألم تلعب لعبة السكين هناك؟

138
00:12:40,307 --> 00:12:41,328
بلى

139
00:12:42,033 --> 00:12:43,214
أقول فحسب

140
00:12:43,703 --> 00:12:45,580
كنا نفكّر أكثر في كسب الحرب

141
00:12:48,847 --> 00:12:49,865
هلم

142
00:12:51,223 --> 00:12:52,697
كالأيام الخوالي

143
00:12:56,577 --> 00:12:57,776
جوني) قادم)

144
00:13:12,712 --> 00:13:14,860
مرحباً يا (جوني). كيف حالك؟

145
00:13:15,202 --> 00:13:16,944
لديّ ضرس مكسور

146
00:13:18,831 --> 00:13:21,266
أزرت طبيب أسنان؟ -
لفعل ماذا؟ -

147
00:13:22,103 --> 00:13:23,576
الأجدر نثرها بنفسك

148
00:13:26,910 --> 00:13:29,331
(لدينا اجتماع مع (شيريدان
(سنتنازل عن (غريغتاون

149
00:13:33,022 --> 00:13:35,364
كيف ذلك؟ -
حضيت بفرصتك -

150
00:13:35,532 --> 00:13:38,295
لا أحتاج للمال ولا للمتاعب

151
00:13:38,842 --> 00:13:41,051
لقد كانت هفوة، هذا كل شيء

152
00:13:41,302 --> 00:13:43,272
أتريد زجّي في حرب؟

153
00:13:43,440 --> 00:13:45,774
ألهذا انتشلتك من (بروكلين)؟

154
00:13:46,042 --> 00:13:47,558
أنت حارس

155
00:13:48,008 --> 00:13:49,518
تقود سيارتي

156
00:13:50,860 --> 00:13:51,770
...وأنت

157
00:13:52,582 --> 00:13:53,659
أأنت ذكي؟

158
00:13:54,956 --> 00:13:55,955
حقاً؟

159
00:13:58,781 --> 00:14:00,057
(اذهب لغسل الـ(بويك

160
00:14:08,571 --> 00:14:10,955
الأيرلنديون الملاعين
لا أقصد الإهانة

161
00:14:12,499 --> 00:14:15,113
،ينزحون من المستنقع
،يأتون هنا، لدياري

162
00:14:15,281 --> 00:14:18,254
،ويسفكون الدماء
لأنه غير كفء في عمله

163
00:14:19,151 --> 00:14:20,590
(إنك مخطئ يا (جوني

164
00:14:21,730 --> 00:14:24,969
ما هذا الهراء برفع الكلفة؟ -
(إنك مخطئ يا سيد (توريو -

165
00:14:25,220 --> 00:14:27,441
...(الانسحاب كلياً من (غريغتاون

166
00:14:28,199 --> 00:14:29,432
،لقد أحرزنا تقدّم

167
00:14:29,741 --> 00:14:30,888
بالحانة

168
00:14:32,139 --> 00:14:34,667
كم سنحصد من ذلك؟ -
غلّة لا بأس بها -

169
00:14:35,501 --> 00:14:37,065
ليس أكوام، لكنه موطئ قدم

170
00:14:39,659 --> 00:14:41,110
،أعرف أنك لا تريد حرب

171
00:14:42,315 --> 00:14:45,865
لكن التراجع؟
كيف سيبدو ذلك؟

172
00:14:52,720 --> 00:14:55,267
،(علينا التحدث معهم يا سيد (توريو

173
00:14:56,601 --> 00:14:58,210
التوصل لتسوية

174
00:14:59,750 --> 00:15:00,980
ما معنى ذلك؟

175
00:15:07,511 --> 00:15:10,098
،ليتك نبّهتني
كنت لأعد شيئاً

176
00:15:10,266 --> 00:15:12,188
(هذه زيارة مفاجئة يا (نيلسن

177
00:15:12,356 --> 00:15:14,966
غياب الإشعار هو الجوهر بالذات

178
00:15:16,179 --> 00:15:17,080
بالطبع

179
00:15:17,248 --> 00:15:19,753
أخبرتك أن هذا ليس مستودع

180
00:15:20,349 --> 00:15:21,150
انصراف

181
00:15:26,907 --> 00:15:30,541
التقرير الذي ذكرته في برقيتي
كنت أعتزم إرساله لكم

182
00:15:30,709 --> 00:15:32,578
ليست الطوابع هيّ المفقودة

183
00:15:34,961 --> 00:15:38,490
(لقد وضعت (إينوك تومسون
على رأس تنظيم إجرامي

184
00:15:38,658 --> 00:15:40,252
(مسيطر على مقاطعة (أطلنتيك

185
00:15:40,503 --> 00:15:42,870
كشفت جهاز متسيّد
للتجارة الغير مشروعة

186
00:15:43,038 --> 00:15:45,423
مرتبط بالكحول
تومسون) هو عقله المدبّر)

187
00:15:46,726 --> 00:15:48,398
أين الكشوفات المصرفية؟

188
00:15:48,566 --> 00:15:50,220
تصريحات الشهود؟

189
00:15:50,471 --> 00:15:52,360
ماذا أعطي للمدعي العام؟

190
00:15:52,528 --> 00:15:54,439
أطلب موارد لهذه القضية

191
00:15:54,607 --> 00:15:56,142
أحتاج لأرقام

192
00:15:56,608 --> 00:15:58,589
،قنينات مكسورة بالآلاف

193
00:15:58,715 --> 00:16:00,897
شاحنات، سفن وأوكار تقطير
تم تفتيشها

194
00:16:01,428 --> 00:16:02,732
ثمة أيضاً جريمة قتل

195
00:16:04,672 --> 00:16:06,962
لا أراها -
(أرسل (تومسون) (جيمس دارمودي -

196
00:16:07,130 --> 00:16:10,646
لسرقة حمولة ويسكي
(باعها لـ(آرنولد روتستين

197
00:16:10,814 --> 00:16:14,459
دارمودي) وضالع مجهول الهوية)
أعدموا 5 رجال

198
00:16:14,627 --> 00:16:16,037
(ثم لفقها (تومسون

199
00:16:16,282 --> 00:16:17,329
(لـ(هانز شرودر

200
00:16:17,455 --> 00:16:19,916
ما هذا الهوس بـ(شرودر)؟

201
00:16:21,117 --> 00:16:22,085
عفواً؟

202
00:16:22,336 --> 00:16:24,963
طلبت ملف الهجرة الخاص بزوجته؟

203
00:16:30,571 --> 00:16:32,344
إجراء إحترازي فحسب
يا سيدي

204
00:16:32,740 --> 00:16:35,552
أنت عميل حظر خمور
(لا (بولدوغ دراموند

205
00:16:38,817 --> 00:16:40,241
أحضر لي أرقام

206
00:16:52,146 --> 00:16:53,471
كم الساعة؟

207
00:16:55,041 --> 00:16:56,835
حوالي الخامسة عشر والنصف

208
00:16:58,335 --> 00:16:59,620
الثالثة والنصف

209
00:17:00,892 --> 00:17:02,409
"الثالثة والنصف"

210
00:17:03,543 --> 00:17:06,840
إنها الثالثة والنصف يا غزالي
!هيّا، فلنعجّل

211
00:17:07,522 --> 00:17:08,829
لا تبالغي

212
00:17:09,367 --> 00:17:11,923
لا تريدني أن أتحدث كأمريكية

213
00:17:12,737 --> 00:17:14,247
لا أعتقد ذلك

214
00:17:15,161 --> 00:17:17,274
،نادلة إيرلندية

215
00:17:17,442 --> 00:17:19,109
هذا ما يعجبك

216
00:17:19,911 --> 00:17:21,392
بل ماذا يعجبك أنتِ؟

217
00:17:22,568 --> 00:17:24,138
لم أفكر قط

218
00:17:24,774 --> 00:17:26,288
هذا كلام فارغ

219
00:17:29,779 --> 00:17:31,333
ماذا سيقول جيراني؟

220
00:17:32,434 --> 00:17:34,321
لن يبقوا جيرانك بعد الآن

221
00:17:36,501 --> 00:17:38,863
هل تقدّم شقق لكل الأرملات؟

222
00:17:39,997 --> 00:17:41,377
أساعد قدر المستطاع

223
00:17:47,203 --> 00:17:48,786
ماذا حدث هنا؟

224
00:17:50,681 --> 00:17:51,964
حادثة صيد

225
00:17:53,891 --> 00:17:55,590
من كان يصيد الآخر؟

226
00:17:58,850 --> 00:18:02,270
عليّ جلب الأطفال
والعودة للعمل

227
00:18:02,437 --> 00:18:03,546
على الإطلاق

228
00:18:04,916 --> 00:18:06,669
وماذا سيجعل هذا مني؟

229
00:18:28,516 --> 00:18:32,295
الليزول سائل زيتي يضاف إلى الماء"
"لتشكيل محلول مطهر وصابوني

230
00:18:48,603 --> 00:18:50,687
هل بوسعي تقطيع أو تقشير شيء؟

231
00:18:50,938 --> 00:18:53,232
أنت ضيفي
إذا قمت سأكسر ساقيك

232
00:18:53,482 --> 00:18:54,690
ماذا يقول؟

233
00:18:54,858 --> 00:18:55,983
يريد المساعدة

234
00:18:56,284 --> 00:18:59,487
...حدّثني (آل) عن صديقتك
المسكينة، في المطعم؟

235
00:18:59,927 --> 00:19:01,614
بيرل)... إنها نادلة)

236
00:19:03,627 --> 00:19:04,722
أجل، صحيح

237
00:19:04,890 --> 00:19:06,909
!يا لها من فاجعة، رباه

238
00:19:07,077 --> 00:19:08,371
أن تدهسها سيّارة

239
00:19:08,760 --> 00:19:11,955
يجب إخبار ذلك السائق
أن يتوخى الحذر مستقبلاً

240
00:19:14,961 --> 00:19:16,699
كم من النقانق يا (برينستن)؟

241
00:19:17,350 --> 00:19:18,505
واحدة ستفي بالغرض

242
00:19:19,271 --> 00:19:20,062
ثلاثة

243
00:19:20,658 --> 00:19:23,135
،إنه رجل ناضج
يعرف ما يريد

244
00:19:23,386 --> 00:19:25,221
سيأخذ ما أعطيه إياه

245
00:19:26,858 --> 00:19:27,682
سوني)؟)

246
00:19:28,459 --> 00:19:30,017
دعه، إنه شارد في عالمه

247
00:19:32,981 --> 00:19:34,147
(العشاء يا (سوني

248
00:19:36,691 --> 00:19:37,871
الطفل اللعين

249
00:19:39,823 --> 00:19:41,571
تعال يا عزيزي
حان وقت الطعام

250
00:19:41,821 --> 00:19:43,021
أعدّي قهوة

251
00:19:44,199 --> 00:19:47,325
بقرتك البلهاء الأيرلندية
كسرت ذراعيها؟

252
00:19:47,727 --> 00:19:50,245
،لا أتكلم الإيطالية
"لكن أعرف معنى "ستوبيدو

253
00:19:56,429 --> 00:19:57,881
!يا له من بيت لديّ

254
00:19:58,483 --> 00:19:59,845
،أم إيطالية

255
00:20:00,589 --> 00:20:02,659
زوجة إيرلندية
وابن متأخر عقلياً

256
00:20:03,230 --> 00:20:05,861
لا تناديه هكذا -
لديّ ابن كذلك -

257
00:20:07,026 --> 00:20:08,847
هل يشبهك؟ -
كلا -

258
00:20:09,180 --> 00:20:11,427
،إنه صبي صغير
لديه عينان سوداوتان كأمه

259
00:20:12,402 --> 00:20:13,434
لعوب

260
00:20:13,685 --> 00:20:16,271
لكن أقلّه يأتي بمجرد أن تناديه

261
00:20:16,722 --> 00:20:18,652
حينما لا يكون متعنتاً

262
00:20:20,973 --> 00:20:22,738
أعجبك البيض يا (سوني)؟

263
00:20:25,874 --> 00:20:27,615
أخبرتك، إنه بليد

264
00:20:40,004 --> 00:20:41,938
لا عليك، سأتولى ذلك

265
00:21:14,446 --> 00:21:16,883
ما رأيك... بهذا؟

266
00:21:20,418 --> 00:21:21,142
كلا

267
00:21:21,767 --> 00:21:24,045
يمكنك يا سيدتي
أن تصفيه لي بدقة أكبر

268
00:21:24,622 --> 00:21:26,633
لمَ نشتري ملابس داخلية؟

269
00:21:26,801 --> 00:21:28,515
،بعضهن ترغبن الستر

270
00:21:28,683 --> 00:21:30,419
وأخريات تفضّلن الفضح

271
00:21:32,052 --> 00:21:34,193
أريد إظهار كل شيء
وضح النهار

272
00:21:35,515 --> 00:21:37,029
شيء مغرٍ

273
00:21:38,169 --> 00:21:39,406
وشفاف

274
00:21:40,932 --> 00:21:42,565
بفتحة تصل إلى هنا

275
00:21:45,338 --> 00:21:47,005
لحظة من فضلك

276
00:21:49,300 --> 00:21:51,643
عملك شاق يا أختاه

277
00:21:52,196 --> 00:21:53,365
عملت ما هو أسوأ

278
00:21:53,887 --> 00:21:55,368
أود تصديق ذلك

279
00:22:10,514 --> 00:22:12,362
أريد أن أرى شكله

280
00:22:13,814 --> 00:22:14,844
عليها

281
00:23:28,146 --> 00:23:29,460
بلا حمالة صدر؟

282
00:23:32,806 --> 00:23:35,314
جربتها
ليست مريحة

283
00:23:35,539 --> 00:23:36,675
جربي ثانية

284
00:23:37,081 --> 00:23:38,627
ثدياك مترهلتان

285
00:23:39,866 --> 00:23:41,263
،لقد أنجبت

286
00:23:41,566 --> 00:23:42,687
هذا جليّ

287
00:23:44,969 --> 00:23:46,916
،تبدين كخادمة البيت

288
00:23:48,733 --> 00:23:51,023
مضاجعة سريعة على المائدة

289
00:23:52,689 --> 00:23:54,504
لا يبدو أنه يمانع

290
00:23:57,762 --> 00:23:59,864
لا تعرفين الكثير، صح؟

291
00:24:00,271 --> 00:24:01,702
سوف تتفاجئين

292
00:24:03,337 --> 00:24:05,713
لقد ربوّه على خشية الرب

293
00:24:08,073 --> 00:24:09,806
،بين فينة وأخرى

294
00:24:10,929 --> 00:24:13,586
يبدأ في التفكير
أنه قد يذهب للجحيم

295
00:24:13,837 --> 00:24:17,340
ويجدر به التغيير قبل فوات الأوان

296
00:24:18,717 --> 00:24:20,977
...لكن يكفيني القيام بهذا

297
00:24:23,687 --> 00:24:25,073
...وهذا

298
00:24:32,634 --> 00:24:35,769
حينها تزول عنه خشية الرب

299
00:24:39,369 --> 00:24:41,303
،(عندما كنت صبية في (إيرلندا

300
00:24:41,622 --> 00:24:45,285
كان يأتي رجل رثّ الثياب
كل ربيع ومعه ديك قزم

301
00:24:46,176 --> 00:24:48,918
(دربه على عزف (جبال مورن

302
00:24:49,086 --> 00:24:51,540
على آلة بيان صغيرة
معلّقة على صدره

303
00:24:52,310 --> 00:24:53,316
وبعد؟

304
00:24:54,770 --> 00:24:56,467
،في العام الأول

305
00:24:56,635 --> 00:25:00,595
وجدنا جميعاً ذلك ساحراً

306
00:25:01,693 --> 00:25:04,666
،العام الثاني
سخرنا بشدة

307
00:25:04,834 --> 00:25:06,926
من ذلك الغريب في زيّه الحقير

308
00:25:07,555 --> 00:25:09,937
،العام الثالث
لم نذهب حتى

309
00:25:10,268 --> 00:25:13,812
لأن ذلك الديك الصغير لم يكن
(يجيد عزف سوى (جبال مورن

310
00:25:14,615 --> 00:25:16,215
بيت القصيد؟

311
00:25:18,114 --> 00:25:21,744
ربما خوختك ليست جذابة
لذلك الحد كما تتصورين

312
00:25:29,962 --> 00:25:31,249
أستقيل

313
00:25:56,470 --> 00:25:57,492
شكراً

314
00:25:58,813 --> 00:26:01,590
(دعني أساعدك يا سيد (كيسلر -
كلا، بتاتاً -

315
00:26:05,156 --> 00:26:06,723
تعالوا يا أطفال

316
00:26:20,566 --> 00:26:23,138
إملي)، (تيدي)، انتبها)
لا تكسرا شيئاً

317
00:26:23,306 --> 00:26:25,352
ما ينكسر سيُصلح

318
00:26:27,160 --> 00:26:30,163
ثمة أكل في المطبخ

319
00:26:32,848 --> 00:26:35,577
هناك غرفة طعام، حمام

320
00:26:35,745 --> 00:26:38,449
،في الطابق العلوي
هناك حجرة للفتى

321
00:26:38,617 --> 00:26:39,986
أخرى للفتاة

322
00:26:40,154 --> 00:26:41,769
وغرفة النوم الرئيسية

323
00:26:42,711 --> 00:26:44,291
إنه رائع

324
00:26:44,787 --> 00:26:45,824
جيد

325
00:26:45,992 --> 00:26:47,453
سأغادر الآن يا سيدتي

326
00:26:48,320 --> 00:26:50,157
أعليّ انتظار السيد (تومسون)؟

327
00:26:51,687 --> 00:26:52,961
سيتصل

328
00:26:53,818 --> 00:26:55,578
هل يعاملك بلطف
يا سيد (كيسلر)؟

329
00:26:56,145 --> 00:26:58,484
ناكي)؟)
أجل، يحسن معاملتي

330
00:26:59,083 --> 00:27:01,822
السيد (تومسون) رجل طيب

331
00:27:03,212 --> 00:27:05,421
أتحاول استغفالي أيها الحقير؟

332
00:27:06,725 --> 00:27:08,091
أين أصول اللباقة؟

333
00:27:08,342 --> 00:27:11,301
أعامل بنبل الرجال
المتحلية بتلك الصفة

334
00:27:11,468 --> 00:27:14,680
أنت سوى لص حقير
يطأ موضعاً لا يعنيه

335
00:27:15,134 --> 00:27:16,848
منذ متى نحتاج الإذن
لرؤية المحيط؟

336
00:27:17,208 --> 00:27:18,412
محيطي؟

337
00:27:19,849 --> 00:27:22,479
منذ سعيّ زعيمك
لسلب 100 ألف دولار من جيبي

338
00:27:22,976 --> 00:27:24,523
السيد (روتستين) يخالفك الرأي

339
00:27:24,874 --> 00:27:26,775
السيد (روتستين) لا يدير هذه المدينة

340
00:27:27,267 --> 00:27:28,901
كلا، (نيويورك)، لعلك سمعت بها؟

341
00:27:29,111 --> 00:27:30,445
راقك الجو هنا، صح؟

342
00:27:32,027 --> 00:27:34,324
أحب المنظر بين ساقيّ
تلك الخنفساء

343
00:27:39,897 --> 00:27:41,915
هل تتكلم عن (جيليان دارمودي)؟

344
00:27:43,017 --> 00:27:44,346
أهذا اسمها؟

345
00:27:49,852 --> 00:27:51,717
!سأغرس هذه في رأسك

346
00:27:56,111 --> 00:27:57,055
!دعني وشأني

347
00:28:08,939 --> 00:28:12,025
السيدة (درامودي) حرة
،في عمل ما يحلو لها

348
00:28:12,620 --> 00:28:13,988
حتى لو ليس في مصلحتها

349
00:28:14,859 --> 00:28:16,157
لكن أنصحك بشدة

350
00:28:16,408 --> 00:28:20,239
أن تعاملها من جميع النواحي
بأكبر قدر من الاحترام

351
00:28:28,205 --> 00:28:29,235
تشارلز)، صح؟)

352
00:28:29,757 --> 00:28:30,763
(لاكي)

353
00:28:33,256 --> 00:28:35,801
كل ما تراه هنا ملك لي

354
00:28:36,229 --> 00:28:39,555
،اشرب، راهن
اركب الدولاب الدوّار

355
00:28:39,806 --> 00:28:41,098
...إذا سرقت

356
00:28:41,349 --> 00:28:43,794
(إذا سرقت يا (تشارلز

357
00:28:44,620 --> 00:28:45,807
،من رجالي

358
00:28:46,642 --> 00:28:48,077
فإنك تسرق مني

359
00:28:48,551 --> 00:28:51,389
أبلغ زمرة المعكرونة
التي صاحبتك

360
00:28:51,817 --> 00:28:52,901
وزعيمك

361
00:28:53,451 --> 00:28:54,603
(في (نيويورك

362
00:28:54,771 --> 00:28:56,279
أجهل عمّ تتحدث؟

363
00:28:58,468 --> 00:28:59,532
!اللعنة

364
00:29:00,399 --> 00:29:01,788
ماذا تصنع؟

365
00:29:02,354 --> 00:29:04,287
قلت لي أن أطرق ببسالة

366
00:29:04,538 --> 00:29:06,107
اترك الباب على مفصلاته

367
00:29:06,358 --> 00:29:08,458
ماذا تريد؟ -
(السيدة (شرودر -

368
00:29:10,004 --> 00:29:10,668
نعم؟

369
00:29:11,303 --> 00:29:13,671
إنها مسرورة جداً بالإقامة

370
00:29:15,552 --> 00:29:16,551
جيد

371
00:29:18,078 --> 00:29:19,166
يمكنك الرحيل

372
00:29:20,028 --> 00:29:21,991
،(شكراً جزيلا يا سيد (تومسون

373
00:29:22,544 --> 00:29:24,592
أنك أريتني كيف تسير
الأمور هنا

374
00:29:34,446 --> 00:29:37,445
،(أنجيلا)"
"للإنفاق كما تريه مناسباً

375
00:29:48,512 --> 00:29:49,337
ادخل

376
00:29:59,167 --> 00:30:02,286
،لا تريد المكوث هنا وحدك
أليس كذلك؟

377
00:30:07,465 --> 00:30:08,619
أظنني أريد

378
00:30:15,147 --> 00:30:16,191
لقد تركت هذا

379
00:30:16,442 --> 00:30:17,594
في غرفتي

380
00:30:20,299 --> 00:30:21,280
شكراً

381
00:30:22,267 --> 00:30:23,615
انزل للجلوس معنا

382
00:30:24,447 --> 00:30:25,446
سأفعل

383
00:30:26,230 --> 00:30:27,582
في غضون دقائق

384
00:32:04,767 --> 00:32:05,632
ليست هناك

385
00:32:07,367 --> 00:32:09,512
إن تبحث عنها، فقد رحلت

386
00:32:11,348 --> 00:32:12,262
ومن أنت؟

387
00:32:12,990 --> 00:32:14,062
(إيديث ماور)

388
00:32:14,707 --> 00:32:15,611
سيدة

389
00:32:15,737 --> 00:32:16,683
،(سيدة (ماور

390
00:32:17,612 --> 00:32:18,686
أين هيّ؟

391
00:32:18,937 --> 00:32:20,897
بمكان ما تحتسي الشمبانيا

392
00:32:21,228 --> 00:32:22,646
لمَ تقولين ذلك؟

393
00:32:23,968 --> 00:32:27,403
،غائبة طوال الوقت
تجعلني أحرس أطفالها الأشقياء

394
00:32:27,655 --> 00:32:29,446
تعمل لدى الفرنسيين

395
00:32:30,184 --> 00:32:31,183
(في (ريتز

396
00:32:31,537 --> 00:32:33,203
سوى الغالي والنفيس

397
00:32:34,012 --> 00:32:35,703
امرأة خادعة المظهر؟

398
00:32:36,298 --> 00:32:38,298
نثق بها دون تشكيك

399
00:32:38,576 --> 00:32:40,324
بالكاد أرملة منذ 4 أشهر

400
00:32:41,702 --> 00:32:42,918
كان لطيفاً

401
00:32:43,171 --> 00:32:46,229
السيد (شرودر)؟ -
كان يعطينا الفطائر التي لم تبع -

402
00:32:47,108 --> 00:32:48,243
...والآن بالذات

403
00:32:49,259 --> 00:32:52,344
أتت ليموزين زرقاء
أقلتها هيّ وطفليها

404
00:32:52,595 --> 00:32:53,636
رولز؟

405
00:32:53,967 --> 00:32:56,140
عفواً؟ -
الليموزين، رولز رويس؟ -

406
00:32:57,733 --> 00:32:58,725
بكل تأكيد

407
00:33:02,322 --> 00:33:04,173
هل ارتكبت شيئاً سيء؟

408
00:33:07,627 --> 00:33:09,579
ألديك شيء آخر لتخبريني إياه؟

409
00:33:10,531 --> 00:33:11,236
أجل

410
00:33:12,716 --> 00:33:13,903
إنها فاسقة

411
00:33:22,583 --> 00:33:25,209
،(ماي موراي)
هكذا تبدين

412
00:33:25,805 --> 00:33:28,129
أتظن ذلك حقاً؟ -
دون ريب -

413
00:33:28,481 --> 00:33:30,590
(ذا تايمن أوف كايزر بول)

414
00:33:31,013 --> 00:33:33,208
قد أصطحبك للسينما

415
00:33:48,840 --> 00:33:49,863
فخم، صح؟

416
00:33:50,359 --> 00:33:53,760
: في صباي، كانت لافتة تقول
"ممنوع على الكلاب والأيرلنديين"

417
00:33:53,928 --> 00:33:55,504
اليوم أنا مالكه

418
00:33:56,107 --> 00:33:57,949
أنت مصدر إلهام لنا جميعاً

419
00:33:58,658 --> 00:33:59,618
فتشوهم

420
00:34:01,080 --> 00:34:03,372
بعد غدرك، لا تثق بي؟

421
00:34:03,715 --> 00:34:04,623
كلا

422
00:34:06,437 --> 00:34:07,476
سالكون

423
00:34:21,211 --> 00:34:24,181
أعطوها بقشيشاً جيد
هذه المرأة جمالها فذ

424
00:34:26,144 --> 00:34:27,954
شكراً -
على الرحب -

425
00:34:29,776 --> 00:34:30,567
إذاً؟

426
00:34:31,376 --> 00:34:32,234
ماذا؟

427
00:34:32,581 --> 00:34:33,684
دورنا في نفتيشكم

428
00:34:33,852 --> 00:34:35,845
أنتم من طلبتم رؤيتي

429
00:34:36,013 --> 00:34:38,073
أخبركم من الآن، أحمل مسدس

430
00:34:38,323 --> 00:34:40,783
جميعنا كذلك -
هذا لم يكن الاتفاق -

431
00:34:41,034 --> 00:34:42,827
أتريد التوصل لاتفاق أم لا؟

432
00:34:43,487 --> 00:34:44,578
لا يعجبني هذا

433
00:34:44,829 --> 00:34:47,957
،لو أردت قتلكم
لما عبرتم عتبة الباب

434
00:34:51,761 --> 00:34:52,760
حسناً

435
00:34:54,484 --> 00:34:56,697
لا تقلق
كل شيء سيكون بخير

436
00:35:10,855 --> 00:35:13,527
،عذراً على المشاجرة
،لكن اسئل من يعرفني

437
00:35:13,695 --> 00:35:15,985
تشارلي شيريدان) لا يخضع للتهديد)

438
00:35:16,236 --> 00:35:18,654
كنا نوسّع نطاق عملنا
ليس بتهديد حقاً

439
00:35:19,225 --> 00:35:20,948
كنا نبلل أقدامنا في الماء

440
00:35:21,199 --> 00:35:24,452
وتبللت بالكامل
على الأقل داعرتك

441
00:35:24,703 --> 00:35:25,995
كانت في الثامنة عشر

442
00:35:26,648 --> 00:35:27,371
ماذا؟

443
00:35:29,291 --> 00:35:30,290
الفتاة

444
00:35:30,664 --> 00:35:32,250
أتريد إدخال العواطف؟

445
00:35:32,824 --> 00:35:34,896
أناستوس)، اليوناني)
الذي سحقتموه

446
00:35:35,164 --> 00:35:37,063
هشّمتم فكّه
لن يأكل بانتظام

447
00:35:37,214 --> 00:35:38,176
طيلة شهر

448
00:35:38,344 --> 00:35:39,841
فلنقل أن الأمر برمته

449
00:35:40,092 --> 00:35:43,261
سلسلة مؤسفة من سوء الفهم

450
00:35:46,354 --> 00:35:47,438
حسناً

451
00:35:50,184 --> 00:35:51,811
أعتذر بشأن الفتاة

452
00:35:55,804 --> 00:35:58,057
،(جلوازك، (ليام

453
00:35:58,944 --> 00:36:00,446
سيكون لطفاً أن أسمعها منه

454
00:36:00,614 --> 00:36:01,946
يعمل (ليام) لحسابي

455
00:36:02,454 --> 00:36:04,476
،أمرته باختيار داعرة فنفذ

456
00:36:04,644 --> 00:36:06,201
لتوصيل رسالة

457
00:36:06,452 --> 00:36:09,434
وصلت، عُلمت. انتهى

458
00:36:12,172 --> 00:36:13,415
لندخل في لبّ الموضوع

459
00:36:14,744 --> 00:36:15,754
حسناً

460
00:36:18,273 --> 00:36:20,464
،من أجل الحفاظ على علاقات طيبة

461
00:36:22,008 --> 00:36:23,383
أعطيكم ثلاثة مناطق

462
00:36:23,634 --> 00:36:25,385
(تبتدئ من (هالستد)، بين (راندولف

463
00:36:25,636 --> 00:36:26,715
(و(مانرو

464
00:36:26,883 --> 00:36:29,681
،ثمة رواج هناك
ستكسبون غلّة محترمة

465
00:36:30,583 --> 00:36:32,309
،(باقي (ديلتا

466
00:36:32,560 --> 00:36:34,061
،(كل شيء بين (هاريسن

467
00:36:34,533 --> 00:36:36,480
...(بولك)، (بلو آيلند)

468
00:36:37,148 --> 00:36:38,189
ما هذا الهراء؟

469
00:36:38,683 --> 00:36:39,691
لا أحد يتحرك

470
00:36:39,859 --> 00:36:41,109
رويدكم -
!حذاءه -

471
00:36:41,873 --> 00:36:43,529
ماذا بداخله؟

472
00:36:44,413 --> 00:36:45,531
سكين

473
00:36:47,713 --> 00:36:49,076
ألم تفتشهم؟

474
00:36:59,333 --> 00:37:01,296
أدخلت مدية خلسة

475
00:37:01,863 --> 00:37:04,967
ماذا تحبكون؟ -
أنتم لديكم أسلحة -

476
00:37:05,218 --> 00:37:08,095
نسيت أني أحمله
أعتذر

477
00:37:12,552 --> 00:37:13,891
،ربما إذا ذبحتك به

478
00:37:15,292 --> 00:37:16,811
لن تنساه في المرة القادمة

479
00:37:27,822 --> 00:37:29,023
ما هذا؟

480
00:37:31,612 --> 00:37:33,238
يُدعى ساحق الجمجمة

481
00:37:35,892 --> 00:37:37,498
لتكسير الجوز

482
00:37:39,852 --> 00:37:41,836
سأجربه، سأحيطك علماً

483
00:37:43,182 --> 00:37:44,088
فلنشرب

484
00:37:44,762 --> 00:37:47,554
لننسى الماضي

485
00:38:07,641 --> 00:38:09,206
سأذهب لدورة المياه

486
00:38:09,491 --> 00:38:10,765
سأحضر السيارة

487
00:38:13,391 --> 00:38:14,984
شكراً يا عزيزتي
هذا من أجلك

488
00:38:16,076 --> 00:38:17,203
والشقراء؟

489
00:38:17,972 --> 00:38:19,289
وقت استراحتها

490
00:38:46,810 --> 00:38:47,733
أنهيا

491
00:38:49,560 --> 00:38:51,136
أيها النذل -
تباً -

492
00:38:52,071 --> 00:38:52,988
!امضي

493
00:39:01,789 --> 00:39:03,123
أيها القذر، تعال

494
00:39:04,460 --> 00:39:07,086
أظنك أصبحت موافق
أن (غريغتاون) ملكنا الآن

495
00:39:53,409 --> 00:39:54,674
ماذا كنت تفعلين؟

496
00:39:55,509 --> 00:39:56,569
أأنتِ مريضة؟

497
00:39:57,509 --> 00:39:59,804
كنت أستمتع برفاهية الحمام

498
00:40:01,019 --> 00:40:02,765
أحب إسعادك

499
00:40:23,279 --> 00:40:25,621
سأستغرق وقتاً للتعوّد

500
00:40:36,588 --> 00:40:37,798
اللعنة

501
00:40:39,438 --> 00:40:40,786
أخبره أنني في طريقي

502
00:40:43,328 --> 00:40:45,557
مشكلة؟ -
الأعمال فحسب -

503
00:40:49,178 --> 00:40:50,673
أتعرفين (هاردين)؟

504
00:40:51,548 --> 00:40:52,621
هل يجب عليّ؟

505
00:40:53,118 --> 00:40:55,696
(إنه أخ (هوديني
لكنه ببراعته

506
00:40:56,778 --> 00:40:59,766
سيدشّن (غلوب) الليلة
عليّ أن أحضر

507
00:41:00,848 --> 00:41:02,991
الأعمال ثانية؟ -
إلى حد ما -

508
00:41:03,968 --> 00:41:06,539
أتمنى أن ترافقيني للمراسيم

509
00:41:07,318 --> 00:41:09,390
،سنتناول عشاءً معه لاحقاً
نحن فحسب

510
00:41:09,558 --> 00:41:13,210
مع السيد (هاردين)؟ -
ربما زوجته أيضاً -

511
00:41:13,558 --> 00:41:16,296
(عند (مارلبورو
،أولئك المستعرضين

512
00:41:16,777 --> 00:41:18,188
بعضهم مسليين

513
00:41:20,807 --> 00:41:22,663
!(أخ (هوديني

514
00:41:23,157 --> 00:41:25,128
هل يتهرّب هو أيضاً؟

515
00:41:25,717 --> 00:41:27,901
أراهن أنه سيتهرّب
من حساب العشاء

516
00:41:43,167 --> 00:41:45,126
عذراً يا سادة. حفلة خاصة

517
00:41:45,817 --> 00:41:47,895
لكن اصطفيا فتاة
استمتعا

518
00:41:51,797 --> 00:41:53,749
هذا الفتى نابغة

519
00:41:54,177 --> 00:41:55,417
مناورة عبقرية

520
00:41:55,627 --> 00:41:57,210
كانوا سيلاحقوننا بنهاية المطاف

521
00:41:57,420 --> 00:41:59,672
يلاحقوننا"؟"
تنوي البقاء إذن؟

522
00:42:02,187 --> 00:42:03,968
أحتاج دزينة من أمثالك

523
00:42:04,327 --> 00:42:05,719
جريئ هذا الإيرلندي

524
00:42:07,388 --> 00:42:08,721
روجيريو) بمعنى الكلمة)

525
00:42:08,972 --> 00:42:10,348
من ذاك؟

526
00:42:10,599 --> 00:42:13,226
الدمية، بالسيف
(في (صقلية

527
00:42:19,806 --> 00:42:23,133
(أود القول أن (جيمس دارمودي
رجل عوده صلب

528
00:42:24,216 --> 00:42:26,239
،عندما لا يكون على الأرض
يتبول على نفسه

529
00:42:29,506 --> 00:42:31,878
،منذ أسابيع خلت
صعدت لغرفته

530
00:42:32,046 --> 00:42:33,580
أطلقت رصاصة للمزح

531
00:42:33,831 --> 00:42:36,457
فورها باشر تقريباً في وطء الأرض

532
00:42:36,996 --> 00:42:38,130
أقسم

533
00:42:41,316 --> 00:42:44,306
،لكن تعرفون
(كان هناك في (فرنسا

534
00:42:44,636 --> 00:42:46,528
سمعت أنه لم يكن أيّ إيرلندي

535
00:42:46,696 --> 00:42:48,887
ينقّي المراحيض أفضل
(من عزيزنا (جيم

536
00:42:54,236 --> 00:42:55,809
نخبه -
بصحتكم -

537
00:42:58,575 --> 00:42:59,983
ليس مثلك، صح؟

538
00:43:00,535 --> 00:43:01,860
النقيب (كوبون)؟

539
00:43:03,435 --> 00:43:05,485
جنباً إلى جنب
مع القيصر شخصياً

540
00:43:08,935 --> 00:43:10,835
،من هنا أتت ندباتك

541
00:43:11,425 --> 00:43:12,617
أليس كذلك يا (آل)؟

542
00:43:13,765 --> 00:43:16,330
،بخلاف آخرين
لست محتاجاً للتفاخر بما فعلت

543
00:43:17,415 --> 00:43:18,832
الكتيبة المفقودة؟

544
00:43:19,415 --> 00:43:22,461
كان ضائعاً لدرجة اعتقاده
(أن (بروكلين) في (فرنسا

545
00:43:36,215 --> 00:43:37,935
جلعتني أتحرّق طوال الأسبوع

546
00:43:38,725 --> 00:43:41,313
(في جناح ترف بـ(شيلبورن
ألا يعجبك؟

547
00:43:42,395 --> 00:43:43,732
أنا رجل بسيط

548
00:43:44,135 --> 00:43:46,276
،يلزمني سوى فراش
غرام امرأة طيبة

549
00:43:46,594 --> 00:43:48,069
وظرف بهذا السمك

550
00:43:48,794 --> 00:43:50,691
حرصت أن تحضى بثلاثتهم

551
00:43:51,024 --> 00:43:52,594
وعدت ووفيت يا مضيفي

552
00:43:55,614 --> 00:43:57,495
هل ستترك لي اعتمادات الطريق؟

553
00:43:57,924 --> 00:43:59,372
لديّ أفواه لإطعامها أيضاً

554
00:43:59,884 --> 00:44:02,833
ثمة وفرة لكلانا
فلنكن على قدم مساواة

555
00:44:03,291 --> 00:44:05,168
لا تملك أصدقاء بما يكفي
عند المحافظ؟

556
00:44:06,204 --> 00:44:09,382
سأرسل رجلاً إلى البيت الأبيض
هذا صديق يستحق العناء

557
00:44:11,224 --> 00:44:12,386
،سيداتي وسادتي"

558
00:44:12,554 --> 00:44:15,388
ابن (نيو جيرزي) البار"
"(السيناتور (والتر إيدج

559
00:44:16,434 --> 00:44:18,336
ليس بمعتق كبير

560
00:44:18,504 --> 00:44:20,081
لكن سأجني الثمار

561
00:44:20,494 --> 00:44:23,743
وأنت أيضاً، إذا اتفقنا
حول اعتمادات الطريق

562
00:44:33,400 --> 00:44:34,573
أين سنذهب بعد هذا؟

563
00:44:35,513 --> 00:44:36,324
الليلة؟

564
00:44:37,503 --> 00:44:40,495
ألديك شيء أهم؟
يمكنني العودة للمنزل

565
00:44:42,183 --> 00:44:43,486
أتريد رؤية (هاردين)؟

566
00:44:43,923 --> 00:44:44,896
من؟

567
00:44:45,064 --> 00:44:48,003
أخ (هوديني)، لكنه ببراعته
سأصطحب فتاتي

568
00:44:48,563 --> 00:44:50,130
أنا العجلة الثالثة للعربة؟

569
00:44:50,953 --> 00:44:52,329
سأجد لك فتاة

570
00:44:53,323 --> 00:44:54,324
واحدة فحسب؟

571
00:45:03,093 --> 00:45:04,185
من الطارق؟

572
00:45:18,073 --> 00:45:19,205
من هنالك؟

573
00:45:49,802 --> 00:45:51,444
ماذا لو كنت بائع متجوّل؟

574
00:45:51,612 --> 00:45:53,192
ماذا تخفي؟ -
يدايّ -

575
00:45:53,444 --> 00:45:54,944
لا تتحذلق. ماذا تخفي؟

576
00:45:56,881 --> 00:45:58,587
ممّ تقلق أيها الخشن؟

577
00:46:09,551 --> 00:46:10,877
شرائح لحم

578
00:46:11,211 --> 00:46:13,858
(الأفضل في (شيكاغو
يضعونها في رزم من الملح

579
00:46:15,350 --> 00:46:17,549
،في لقاءنا الأول
قلت أنك تحبها

580
00:46:22,850 --> 00:46:24,181
تريد الدخول؟

581
00:46:39,180 --> 00:46:40,248
شراب؟

582
00:46:41,367 --> 00:46:44,221
،عندما أفرط في الشرب
أتكلم دون تفكير

583
00:46:51,130 --> 00:46:52,916
،ما قلته أمام الرجال

584
00:46:53,350 --> 00:46:54,569
عنّي وعن الحرب؟

585
00:46:55,700 --> 00:46:56,671
كان مهيناً

586
00:46:57,510 --> 00:46:59,088
لا نعامل صديقاً هكذا

587
00:47:00,820 --> 00:47:02,135
أهذا ما نحن عليه؟

588
00:47:03,050 --> 00:47:04,388
ماذا تظن؟

589
00:47:05,789 --> 00:47:06,931
شركاء

590
00:47:08,529 --> 00:47:10,084
أليس الأمران سيان؟

591
00:47:13,729 --> 00:47:14,688
،شرائح اللحم

592
00:47:15,269 --> 00:47:17,852
اجعل إحدى الفتيات تقليهم
بالبيض. لمدة قصيرة

593
00:47:18,129 --> 00:47:19,163
،غير ذلك

594
00:47:20,129 --> 00:47:23,155
،تعال للمنزل حين ترغب
سنطهوها هناك

595
00:47:24,398 --> 00:47:25,176
حسناً

596
00:47:28,516 --> 00:47:29,280
شكراً

597
00:47:37,459 --> 00:47:38,754
إنه أصم لعلمك

598
00:47:41,849 --> 00:47:43,218
(ابني (سوني

599
00:47:47,459 --> 00:47:48,305
أعرف

600
00:47:48,669 --> 00:47:51,549
أتقطّع عندما أراه يُعاقب
نظير قذارات ارتكبتها

601
00:47:53,868 --> 00:47:55,061
استشر طبيب

602
00:47:55,458 --> 00:47:58,189
لا يستطيعون معالجته
العلّة في الدم

603
00:48:02,028 --> 00:48:03,407
أعزف على المندولينة

604
00:48:05,298 --> 00:48:06,465
أغني له

605
00:48:08,748 --> 00:48:11,161
أضع يده هنا

606
00:48:15,538 --> 00:48:16,728
يشعر

607
00:48:19,238 --> 00:48:20,870
لكن يجهل ماهيته

608
00:48:28,448 --> 00:48:29,536
لا تيأس

609
00:48:31,108 --> 00:48:32,472
،الطب في هذا العصر

610
00:48:33,408 --> 00:48:35,296
يحققون اكتشافات كل يوم

611
00:48:41,828 --> 00:48:44,360
ما الشيء المشترك
بين أحمق و(شيريدان)؟

612
00:48:46,520 --> 00:48:47,757
يفتقران للرأس

613
00:48:52,497 --> 00:48:54,047
نسجتها بنفسي

614
00:49:25,437 --> 00:49:26,818
هذه الآلة الصغيرة ضاجة

615
00:49:27,557 --> 00:49:28,737
أيّة "آلة"؟

616
00:49:29,937 --> 00:49:32,324
(يا لك من شيطان يا سيد (هيغ

617
00:49:36,166 --> 00:49:38,871
إذن ما هو مبتغاك
أيها الجمهوري الحقير؟

618
00:49:40,686 --> 00:49:42,023
أريد طريق سيّار

619
00:49:42,416 --> 00:49:44,961
مساران من (نيوارك) نحو الجنوب
ومنفذ

620
00:49:45,170 --> 00:49:47,211
(لـ(بينسلفانيا -
(نيويورك) و(فيلاديلفيا) -

621
00:49:47,625 --> 00:49:48,547
متفقان؟

622
00:49:57,315 --> 00:49:59,516
أنت تضع رهاناً كبيراً
(على (والتر إيدج

623
00:49:59,865 --> 00:50:01,037
ربما

624
00:50:01,205 --> 00:50:02,284
مكانك، لن أفعل

625
00:50:02,805 --> 00:50:03,895
ما المانع؟

626
00:50:04,245 --> 00:50:07,148
إنه شريك موصٍ
في شركة تبليط

627
00:50:09,085 --> 00:50:10,188
أين؟

628
00:50:10,595 --> 00:50:12,654
،ليس هناك عنوان حقاً
لكن لنقل

629
00:50:12,975 --> 00:50:16,116
،(أنها في (جيرزي سيتي
حيث لا توجد طرقاتك

630
00:50:19,085 --> 00:50:20,412
لمَ تخبرني بهذا؟

631
00:50:21,255 --> 00:50:23,479
أمثال (إيدج) يأتون ويذهبون

632
00:50:24,544 --> 00:50:27,018
لكن الزعماء، أمثالنا؟

633
00:50:28,954 --> 00:50:30,421
يدومون

634
00:50:42,154 --> 00:50:44,516
هرة، هرة"
ماذا فعلت عندك؟

635
00:50:44,684 --> 00:50:47,554
فأرة صغيرة أخفتها"
"فكان الكرسي ملاذها

636
00:50:50,465 --> 00:50:51,983
ينامان عادة في التاسعة

637
00:50:52,151 --> 00:50:54,166
لن يسببا أية متاعب

638
00:50:54,334 --> 00:50:57,100
لا عليك. أحب الأطفال

639
00:50:58,241 --> 00:51:00,351
أحرس أطفال السيدات الأخريات

640
00:51:03,654 --> 00:51:05,294
...لست معتادة

641
00:51:06,504 --> 00:51:08,584
سأرى (هاردين) الليلة

642
00:51:10,134 --> 00:51:11,332
رائع جداً

643
00:51:16,823 --> 00:51:18,034
المعذرة

644
00:51:22,943 --> 00:51:24,619
آلو؟ -
سيدتي -

645
00:51:25,093 --> 00:51:26,378
(سيد (كيسلر

646
00:51:27,203 --> 00:51:29,105
هل أخطأت في الساعة؟

647
00:51:29,273 --> 00:51:31,298
الساعة؟ -
ساعة العرض -

648
00:51:31,603 --> 00:51:33,842
(أخبرني السيد (تومسون
أنك ستقلّني

649
00:51:34,183 --> 00:51:37,855
سيدتي، يود (ناكي) إبلاغك
أنه مشغول الليلة

650
00:51:38,023 --> 00:51:39,081
عفواً؟

651
00:51:39,893 --> 00:51:42,829
لديه أعمال الليلة
أخبرني أن أعلمك

652
00:51:45,113 --> 00:51:46,195
حسناً

653
00:51:46,363 --> 00:51:47,678
سيتصل بك

654
00:52:00,993 --> 00:52:02,804
أنابيل)، جارتك من الجهة المقابلة)

655
00:52:06,142 --> 00:52:08,229
هذان طفليك؟ -
أجل -

656
00:52:08,752 --> 00:52:11,478
(إملي) و(ثيودور) -
مرحباً يا عزيزايّ -

657
00:52:11,729 --> 00:52:13,563
مرحباً -
كم أنتِ جميلة -

658
00:52:14,512 --> 00:52:16,446
(أخبرتني السيدة (تشارلتن
أنها سترعاهم

659
00:52:16,572 --> 00:52:18,026
أيمكنني ترك طفلتي؟

660
00:52:19,942 --> 00:52:21,098
(هذه (روبي

661
00:52:22,562 --> 00:52:24,827
،هيّا يا حلوتي
تعرّفي على صديقيك

662
00:52:26,652 --> 00:52:28,328
دميتك جميلة

663
00:52:28,702 --> 00:52:31,456
ألا تمانعين؟
نحن الفتيات نتعاون هنا

664
00:52:33,772 --> 00:52:34,835
أيّ فتيات؟

665
00:52:35,322 --> 00:52:36,564
...تعرفين

666
00:52:37,052 --> 00:52:38,338
الخليلات

667
00:52:39,532 --> 00:52:43,224
خليلي اتصل للتو منفعلاً
أخذني على حين غرة

668
00:52:43,392 --> 00:52:45,319
سأرد لك الجميل، أعدك

669
00:52:49,352 --> 00:52:50,930
ألديك 3 غرف؟

670
00:52:53,401 --> 00:52:54,795
أجل، تماماً

671
00:52:57,771 --> 00:52:59,859
حتماً خليلك معجب بك بشدة

672
00:53:46,864 --> 00:53:49,363
": حالة المسافر عند الركوب"

673
00:53:49,711 --> 00:53:52,410
"قيء، نزيف مهبلي، سقوط الجنين"

674
00:54:17,354 --> 00:54:18,853
"في الـ16 ربيعاً"

675
00:55:08,789 --> 00:55:11,738
ماذا تخفي هذان العينان الزرقاوتان؟

676
00:55:14,329 --> 00:55:17,244
أحاول أن أكون طيّب. أثابر

677
00:55:21,109 --> 00:55:23,130
فات الأوان أن تكون طيباً
هذه الليلة

