1
00:01:28,129 --> 00:01:35,629
..: La Fabrique (1.00) :..
 تعديل التوقيت 
salmad

2
00:02:24,436 --> 00:02:25,936
إذاً، من كان؟

3
00:02:26,347 --> 00:02:29,254
رجل التبس عليه الطابق
كان ثملاً

4
00:02:30,471 --> 00:02:32,352
(مؤتمر (جنرال موتورز

5
00:02:32,860 --> 00:02:34,719
لا أحد غيره في الخارج؟

6
00:02:37,152 --> 00:02:39,599
قاعة الانتظار تكتظ
عندما يكون (ناكي) في المدينة

7
00:02:41,639 --> 00:02:44,664
لا أستوعب. ليس وكأن الرواج توقف

8
00:02:45,290 --> 00:02:47,608
عندما يغيب، أنا أدير
ما المعقد في هذا؟

9
00:02:48,207 --> 00:02:50,901
الناس غريبة الأطوار
وروتينية

10
00:02:51,853 --> 00:02:53,782
،لطلب معروف
ناكي) هو ضالتهم)

11
00:02:56,925 --> 00:02:58,287
أحضر لي قهوة

12
00:03:04,501 --> 00:03:08,201
أتظنني عاجز عن القيام بما يفعل؟
المصافحة البشوشة، العناق؟

13
00:03:08,787 --> 00:03:12,537
،أعطني كتاب نكت
وسأكون نجم المدينة بدوري

14
00:03:21,783 --> 00:03:22,730
آه"، ماذا؟"

15
00:03:24,093 --> 00:03:26,026
نسيت
(ناك) في (شيكاغو)

16
00:03:26,276 --> 00:03:27,861
وأنا هنا، ما مبتغاك؟

17
00:03:33,839 --> 00:03:37,724
الجمعة، ستضع ابنتي
جبائر لساقيها

18
00:03:38,407 --> 00:03:42,030
،كنت آمل أن يتم إعفائي
ويحصّل مكاني أحد غيري

19
00:03:42,718 --> 00:03:44,171
من يعوضك؟ -
،(نيري) -

20
00:03:44,507 --> 00:03:46,507
،لكن مع الاتهام

21
00:03:46,758 --> 00:03:48,343
أتولى جولته أيضاً

22
00:03:48,593 --> 00:03:49,886
ابنتك مصابة بالشلل؟

23
00:03:52,663 --> 00:03:55,183
خذ اليوم عطلة
ابقَ بجانب ابنتك

24
00:03:56,227 --> 00:03:57,311
متأكد؟

25
00:03:57,969 --> 00:04:00,105
ألم أقل ذلك للتو؟
لمَ المسائلة؟

26
00:04:02,320 --> 00:04:03,072
شكراً

27
00:04:16,916 --> 00:04:19,325
لقد حددت في برقيتي
الجناح الرئاسي

28
00:04:19,493 --> 00:04:22,533
أعتذر يا سيدي
قام الجنرال (وود) بنفس الطلب

29
00:04:22,700 --> 00:04:25,295
يحرق المراحل، أليس كذلك؟ -
عفواً؟ -

30
00:04:25,463 --> 00:04:27,512
إنه مجرد مرشح للرئاسة

31
00:04:27,878 --> 00:04:31,224
أجل، بالطبع. الجناح الوزاري
يضاهيه روعة يا سيدي

32
00:04:32,327 --> 00:04:35,144
(حسناً، أعطِ الوزاري لـ(وود
وأصعد حقائبي للآخر

33
00:04:37,098 --> 00:04:39,275
دعني أخبرك الفرق
بيني وبين الجنرال

34
00:04:39,619 --> 00:04:42,252
،هو بطل حرب
رئيس أركان سابق

35
00:04:42,420 --> 00:04:45,448
وسيغدو حتماً المرشح الجمهوري

36
00:04:45,798 --> 00:04:48,297
،أنا من الناحية الأخرى
ملك النفحة

37
00:04:50,257 --> 00:04:53,833
دلو من الجليد وثلاث زجاجات
من (كناديان كلوب) في البهو

38
00:04:56,122 --> 00:04:58,629
اعتبر نفسك في بيتك
ريثما نهيئ الجناح

39
00:05:10,322 --> 00:05:13,178
...كل هذا الفضاء الفارغ
أتساءل أين يخفون الخمرة

40
00:05:14,189 --> 00:05:16,025
"المؤتمر الوطني الجمهوري"

41
00:05:20,821 --> 00:05:22,921
!(واعجباه، طيف (مارلي

42
00:05:23,481 --> 00:05:25,994
!(السيناتور (إيدج
ما الذي ساقك إلى (شيكاغو)؟

43
00:05:26,971 --> 00:05:28,188
لا أدري

44
00:05:28,698 --> 00:05:32,000
سمعت أن الجمهوريين
سيقيمون عربدة، فأتيت

45
00:05:32,251 --> 00:05:33,961
الفوز بنيابة الرئاسة؟

46
00:05:35,182 --> 00:05:38,882
،لم أفكر في ذلك
...لكن طالما ذكرته

47
00:05:42,187 --> 00:05:43,231
كيف حالك؟

48
00:05:43,398 --> 00:05:46,141
،ليس لديّ ما أتذمر بشأنه
لكن هذا لا يمنعني

49
00:05:46,643 --> 00:05:48,314
أريد منك صنيعاً

50
00:05:49,169 --> 00:05:52,774
يقيم (هاري دورتي) حفلة استقبال
وطلب مني المرور

51
00:05:53,747 --> 00:05:55,918
مدير حملة (وارن هاردينغ) الانتخابية؟

52
00:05:56,085 --> 00:05:57,905
ومن يهتم بشأنه؟ -
،لا أحد -

53
00:05:58,155 --> 00:06:00,155
لكن (دورتي) جدير بالمعرفة

54
00:06:00,964 --> 00:06:03,869
هلا حضرت نيابة عني؟
لدي التزام مهم

55
00:06:04,415 --> 00:06:05,997
لا تفرط في إلزام الصغيرة

56
00:06:09,215 --> 00:06:10,377
تعرفني جيداً

57
00:06:10,916 --> 00:06:11,937
بكل تأكيد

58
00:06:15,605 --> 00:06:17,155
(سنفلح يا (ناكي

59
00:06:18,384 --> 00:06:21,322
،بمجرد أن نفعل
سنرتقي لسابع سما

60
00:06:21,926 --> 00:06:22,967
سما؟

61
00:06:23,266 --> 00:06:26,061
همّي سوى الطرقات
سيدي نائب الرئيس

62
00:06:28,255 --> 00:06:29,440
ستقابل (دورتي)؟

63
00:06:29,927 --> 00:06:31,528
تعرفني، سأقابلهم جميعاً

64
00:06:33,431 --> 00:06:35,081
(أنت صديق بمعنى الكلمة يا (ناك

65
00:06:36,161 --> 00:06:37,161
يا سادة

66
00:06:38,007 --> 00:06:39,910
يبدو أن السيناتور بمزاج طيب

67
00:06:41,108 --> 00:06:42,760
اذهب لتفقد الغرفة

68
00:06:51,823 --> 00:06:52,862
زبرجد

69
00:06:53,267 --> 00:06:54,510
أهذا تسميته؟

70
00:06:54,760 --> 00:06:58,014
ليس زمرد، لكن غال
أتظنينه اصطفاه بنفسه؟

71
00:06:59,137 --> 00:07:00,333
لا أدري

72
00:07:00,934 --> 00:07:04,001
إما يكون لعوب فقيه
،أكثر مما ينبغي بأمور الجواهر

73
00:07:04,168 --> 00:07:06,940
إما أحد يتسوق لحسابه -
سيد (كيسلر)، ربما -

74
00:07:08,131 --> 00:07:09,500
الألماني الصغير؟

75
00:07:10,807 --> 00:07:12,378
ماذا يخفي تحت صوفيته؟

76
00:07:13,410 --> 00:07:14,782
شارب القيصر

77
00:07:16,275 --> 00:07:17,786
أنتِ شقية جداً

78
00:07:20,118 --> 00:07:21,545
كيف حال عشيقك (هاري)؟

79
00:07:21,712 --> 00:07:23,594
بخير. وعشيقك؟

80
00:07:25,359 --> 00:07:26,859
فلنأخذ المزيد من الكعك

81
00:07:27,357 --> 00:07:30,107
وما المانع؟
نحمل منه للأطفال

82
00:07:31,394 --> 00:07:34,138
ليست بذلك السوء أحياناً، صح؟ -
ماذا؟ -

83
00:07:34,769 --> 00:07:35,991
المسألة برمتها

84
00:07:40,812 --> 00:07:41,895
(سيدة (جونيه

85
00:07:43,541 --> 00:07:44,774
يجب أن تساعديني

86
00:07:45,650 --> 00:07:46,692
فيمَ؟

87
00:07:46,860 --> 00:07:47,950
أين ذهبت؟

88
00:07:51,046 --> 00:07:53,617
،الجميع يعرف بعضه البعض
أليس هذا رائع؟

89
00:07:53,867 --> 00:07:56,954
كيف أحوالك يا (لوسي)؟ -
لا تتصنعي الاهتمام -

90
00:07:57,425 --> 00:08:00,333
،تود القيام بشراء ضخم
...لكن حسابها

91
00:08:00,583 --> 00:08:02,085
...السيد (تومسون) أوضح

92
00:08:02,535 --> 00:08:05,041
ماذا تهمسان أنتما الاثنان؟

93
00:08:05,531 --> 00:08:07,424
ألأمريكيون لا يهمسون

94
00:08:07,674 --> 00:08:09,301
...طلبت منها مساعدتي

95
00:08:09,551 --> 00:08:10,751
ستساعد

96
00:08:11,388 --> 00:08:12,764
إنها خدومة جداً

97
00:08:13,306 --> 00:08:15,016
أليس كذلك يا سيدة (مكدوغال)؟

98
00:08:17,042 --> 00:08:19,354
ألا تعني "عاهرة" بالإيرلندية؟

99
00:08:22,322 --> 00:08:24,694
،لست في أفضل حالاتك
يجدر بك الرحيل

100
00:08:24,944 --> 00:08:27,111
صرت مسؤولة عن الردهة أيضاً؟

101
00:08:28,115 --> 00:08:29,617
(صديقتي القديمة (أنابيل

102
00:08:30,365 --> 00:08:33,078
،لن تعامليني بنفاق أبداً
أليس كذلك؟

103
00:08:33,779 --> 00:08:34,663
كلا

104
00:08:34,914 --> 00:08:36,791
أنتِ زائفة كتلك الباروكة

105
00:08:38,084 --> 00:08:39,419
توقفي

106
00:08:39,669 --> 00:08:41,230
أتحسبينه صديقك؟

107
00:08:42,388 --> 00:08:44,216
أتحسبين أنك تفهمينه؟

108
00:08:45,339 --> 00:08:46,552
ماذا لو أني كذلك؟

109
00:08:46,802 --> 00:08:49,138
إذن أنتِ أغبى حمقاء
قابلتها قط

110
00:08:55,116 --> 00:08:57,617
،المرة القادمة
لن تكون بهذه اللطافة

111
00:09:16,928 --> 00:09:18,129
ما رأيك؟

112
00:09:19,172 --> 00:09:20,422
إنها جميلة

113
00:09:27,531 --> 00:09:30,893
...فاتورة المتجر
إنها غير مدفوعة

114
00:09:31,569 --> 00:09:33,813
كم؟ -
حوالي 11 دولار يا عزيزتي -

115
00:09:38,165 --> 00:09:39,277
والبريد؟

116
00:09:39,888 --> 00:09:41,644
صادفت الساعي أيضاً

117
00:09:42,076 --> 00:09:43,545
لم يكن هناك شيء آخر

118
00:09:52,416 --> 00:09:54,294
ربما حان الوقت لتعملي

119
00:09:55,119 --> 00:09:57,419
صديقتي (ماري) قالت الشيء ذاته

120
00:09:59,108 --> 00:10:00,969
هل فكرت ببيع "آفون"؟

121
00:10:01,606 --> 00:10:04,430
لا أعرف ما ذلك -
إنها شركة عطر -

122
00:10:04,681 --> 00:10:06,647
النساء التي تطرق
الباب تلو الباب؟

123
00:10:07,343 --> 00:10:09,943
بعض عطورهم زكية جداً

124
00:10:10,616 --> 00:10:13,265
بنفسج، زنبقة الوادي

125
00:10:13,994 --> 00:10:15,109
لا يليق بي

126
00:10:16,584 --> 00:10:19,864
نسيت. أنتم البوهيميون
لا تهتمون بالمظاهر

127
00:10:21,480 --> 00:10:23,180
سبق ووضعت عطراً

128
00:10:24,007 --> 00:10:25,607
تكلمت عن العمل

129
00:10:29,845 --> 00:10:33,576
،(ثمة تاجر لوحات في (نيويورك
(في (غرينويتش فيلدج

130
00:10:34,814 --> 00:10:36,864
وافق على رؤية أعمالي

131
00:10:38,091 --> 00:10:39,860
بعين على بيعها

132
00:10:40,315 --> 00:10:41,354
حقاً؟

133
00:10:42,014 --> 00:10:44,642
لا شيء مضمون، بالطبع
...(لكن (ماري

134
00:10:45,349 --> 00:10:46,269
صديقتك

135
00:10:48,356 --> 00:10:49,162
أجل

136
00:10:51,366 --> 00:10:53,073
تظن أن لدي فرصة جيدة

137
00:10:56,415 --> 00:10:59,326
يمكنك أخذ دروس
في فن الاختزال أيضاً

138
00:11:07,919 --> 00:11:09,775
سيدي؟
توصلنا بأخرى

139
00:11:46,449 --> 00:11:48,477
،لم أتوصل بتأكيد بعد

140
00:11:49,332 --> 00:11:52,932
لكن يُشاع أن المدعي العام
(يتحرى في قضية (الوايت سوكس

141
00:11:54,795 --> 00:11:57,132
سيكون من الحكيم
تركيب نظارة أنفية له

142
00:11:59,786 --> 00:12:01,686
هل من فكرة عن لاعبين معينين؟

143
00:12:04,811 --> 00:12:06,485
(سيكوت) و(جاكسن)

144
00:12:07,359 --> 00:12:10,322
،إكراه الضعفاء على البوح
أهذه هي الفكرة؟

145
00:12:13,606 --> 00:12:16,241
لا جدوى من أقوالهم
إذا لم ينطق (آتيل) بشيء

146
00:12:19,530 --> 00:12:20,571
هل سيصمت؟

147
00:12:25,631 --> 00:12:27,381
إن لسانه طويل بالفعل

148
00:12:29,649 --> 00:12:31,263
ماذا لو اعتقله المدعي العام؟

149
00:12:31,799 --> 00:12:33,508
،قد يحتمل أول لكمة

150
00:12:33,826 --> 00:12:37,226
،لكن حالما يطأ سدة الحكم
سيروي من الألف إلى الياء

151
00:12:41,816 --> 00:12:42,691
أملي ثانية

152
00:12:44,189 --> 00:12:46,394
(كرة القاعدة هي عمود (أمريكا"

153
00:12:46,561 --> 00:12:49,018
،كمحب للوطن"
لن تسول لي نفسي أبداً

154
00:12:49,185 --> 00:12:50,993
"...إذلال" -
تلطيخ -

155
00:12:54,030 --> 00:12:55,039
وقعها أفضل

156
00:12:58,168 --> 00:13:00,548
تلطيخ سمعة رياضتنا الشعبية..."

157
00:13:03,535 --> 00:13:06,093
،سيداتي وسادتي"
بدأت هذه القضية الشنيعة برمتها

158
00:13:06,260 --> 00:13:08,408
(عندما قام (آيب أتيل"
ومقامرون ملتويون

159
00:13:08,534 --> 00:13:10,800
بالتقرب مني"
(للتلاعب بـ(الوورد سيريز

160
00:13:10,925 --> 00:13:13,939
خطة دنيئة يعرف الجميع"

161
00:13:14,244 --> 00:13:15,748
أنني رفضتها رفضاً باتاً"

162
00:13:16,063 --> 00:13:18,142
،ولم أرفض العرض فحسب"

163
00:13:18,309 --> 00:13:21,212
بل لم أراهن بفلس واحد"
على مباريات البطولة

164
00:13:21,379 --> 00:13:23,340
"بعدما اكتشفت ما يُحبك"

165
00:13:23,508 --> 00:13:26,642
(أصحيح أن مدعواً بـ(سبورت سيليفن
تقرب منك أيضاً؟

166
00:13:28,359 --> 00:13:32,022
أتلقى عروضاً خسيئة يومياً"

167
00:13:32,866 --> 00:13:35,921
ليس منافياً للقانون"
"استقبال الحمقى

168
00:13:39,572 --> 00:13:42,722
لم يفت الأوان بعد
(لنيل شهادة الحقوق يا (آرنولد

169
00:13:47,017 --> 00:13:49,384
أفضّل كسب لقمة عيشي بشرف

170
00:13:58,330 --> 00:14:00,529
،(ناكي تومسون)
(أبحث عن (هاري دورتي

171
00:14:01,633 --> 00:14:02,718
إنه هناك

172
00:14:09,253 --> 00:14:11,059
(ناديني (ناكي -
لك ذلك -

173
00:14:11,184 --> 00:14:13,126
ماذا أقدم لك؟ -
بوربون سيفي بالغرض -

174
00:14:14,230 --> 00:14:15,605
بوربون مزدوج على السريع

175
00:14:15,797 --> 00:14:17,737
!حاول ترديد ذلك 10 مرات

176
00:14:18,124 --> 00:14:19,717
السيناتور (إيدج) يعتذر

177
00:14:19,968 --> 00:14:21,826
،سنحنّ له بالتأكيد

178
00:14:22,390 --> 00:14:23,930
لكنك الرجل الواجب رؤيته

179
00:14:24,607 --> 00:14:26,600
هذا رهين بمبتغاك

180
00:14:27,846 --> 00:14:31,141
(حيثما يذهب (ناكي تومسون"
"(يذهب وفد (نيو جيرزي

181
00:14:31,888 --> 00:14:33,209
أهذا صحيح؟

182
00:14:33,703 --> 00:14:35,765
حبذا الانتظار لرؤية ذلك

183
00:14:36,382 --> 00:14:38,056
لقد أردت مقابلتك

184
00:14:39,729 --> 00:14:41,897
(أظن أن (وارن هاردينغ
قادر على الفوز

185
00:14:42,160 --> 00:14:44,370
،مع (إيدج) في القائمة
النصر في الجيب

186
00:14:45,842 --> 00:14:49,501
أحب الرهانات المحفوفة بالمخاطر
لكن لا أرى السبيل

187
00:14:49,849 --> 00:14:52,052
المرشحان الأوفر حظاً
(هما (وود) و(لودن

188
00:14:52,743 --> 00:14:54,757
سجّلهما ملطخ بقضية
التحقيق بمجلس الشيوخ

189
00:14:54,925 --> 00:14:56,800
تمويل الحملة -
(ثم هناك (جونسون -

190
00:14:57,009 --> 00:14:59,293
الذي أثار هذا التحقيق اللعين

191
00:14:59,460 --> 00:15:01,055
الذي جرّده من الأصدقاء

192
00:15:01,797 --> 00:15:05,033
هاردينغ) هو أفضل حليف بالميدان)

193
00:15:05,304 --> 00:15:08,814
،ليس بسند كبير
لكنه الأصح

194
00:15:09,065 --> 00:15:10,567
لديه هبة الرئيس

195
00:15:10,946 --> 00:15:12,620
إنه نصف الطريق

196
00:15:13,519 --> 00:15:16,531
وأكثر لو هؤلاء المومسات صوتن -
عشاء باذخ -

197
00:15:16,782 --> 00:15:19,634
إذا قمتم بالصواب، اللحم المفروم
لن يكون الوحيد في الوجبة

198
00:15:19,801 --> 00:15:21,087
(دون شك يا (هاري

199
00:15:22,884 --> 00:15:24,665
لديّ شهية شرهة أنا أيضاً

200
00:15:27,018 --> 00:15:29,080
(عليك مقابلة (وارن
سيروقك

201
00:15:36,715 --> 00:15:38,934
سيد (سميث)... لقد دعاني

202
00:15:39,184 --> 00:15:42,608
اسمي في لائحة المدعوين حتماً -
آنسة (بريتون)، اذهبي إلى غرفتك -

203
00:15:42,776 --> 00:15:45,189
جيس)، أخبر (وارن) أنني هنا)

204
00:15:45,439 --> 00:15:48,733
،(السيد السيناتور، السيدة (هاردينغ
،(أعرفكم على (ناكي تومسون

205
00:15:49,175 --> 00:15:51,196
(عضو موقر من وفد (نيو جيرزي

206
00:15:51,446 --> 00:15:52,875
إنه لشرف وفخر لي

207
00:15:53,351 --> 00:15:55,784
،سيدي السيناتور
قرأت خطاباً أدليت به في ماي

208
00:15:56,034 --> 00:15:58,410
(في (رود آيلند -
"العودة إلى الحياة الطبيعية" -

209
00:15:58,662 --> 00:16:00,498
(بوسطن)، في (هوم ماركت كلوب)

210
00:16:00,804 --> 00:16:02,833
كان مبهراً، عمل متقن

211
00:16:03,083 --> 00:16:07,004
،ليس بشيء صعب
يمكنني تمضية ساعات في اللغو

212
00:16:07,977 --> 00:16:11,677
،الأمريكان لا يبحثون عن ثوري

213
00:16:11,927 --> 00:16:16,181
بل الاستقرار، شخصاً يكرس نفسه
،لحماية (أمريكا) بالمقام الأول

214
00:16:16,432 --> 00:16:18,059
،يجعل (أمريكا) تزدهر

215
00:16:18,309 --> 00:16:20,061
(يفكر في (أمريكا

216
00:16:20,312 --> 00:16:22,751
،حسب رأيي
ما تحتاجه (أمريكا) الآن

217
00:16:22,918 --> 00:16:24,692
...هو العودة للجذور

218
00:16:25,561 --> 00:16:27,903
أود أن أعرفك على نبلاء آخرين

219
00:16:28,466 --> 00:16:31,126
ناكي)، آمل أن تفكر)
في ما ناقشناه

220
00:16:31,503 --> 00:16:32,533
من دواعي سروري

221
00:16:35,787 --> 00:16:38,415
لا بد أنك فخورة جداً بزوجك

222
00:16:39,013 --> 00:16:40,876
!ما أنحسه المسكين

223
00:16:42,753 --> 00:16:45,460
عرافة أخبرتني أنه سيموت
في السلطة

224
00:16:52,817 --> 00:16:54,285
(شكراً يا آنسة (بريتون

225
00:17:15,467 --> 00:17:17,529
مساء الخير -
مساء الخير -

226
00:17:19,458 --> 00:17:20,832
!ما أجملها طفلة

227
00:17:21,212 --> 00:17:22,059
شكراً

228
00:17:22,841 --> 00:17:24,698
أتصور أنها جمهورية يافعة

229
00:17:24,866 --> 00:17:26,260
دون ريب

230
00:17:26,817 --> 00:17:28,263
ما الذي جلبك للمؤتمر؟

231
00:17:29,566 --> 00:17:32,475
...نحن
(أصدقاء للسيد (هاردينغ

232
00:17:35,165 --> 00:17:37,648
من الجيد الحضي بأصدقاء
من الساسة

233
00:17:40,902 --> 00:17:42,154
ألديك أطفال؟

234
00:17:44,255 --> 00:17:44,966
كلا

235
00:17:46,372 --> 00:17:47,570
كان لدي ابن

236
00:17:48,539 --> 00:17:49,738
وافته المنية

237
00:17:50,827 --> 00:17:51,902
آسفة

238
00:18:08,516 --> 00:18:10,303
،بارك هذه اللقمة يا رب

239
00:18:11,204 --> 00:18:13,894
وباركنا نحن عبادك المخلصين

240
00:18:14,618 --> 00:18:17,369
اللهم ثبت قلوبنا على طاعتك
،وخشيتك

241
00:18:17,536 --> 00:18:19,862
بالتسبيح والتمجيد لاسمك؛

242
00:18:20,698 --> 00:18:23,029
باسم ربنا يسوع المسيح

243
00:18:31,162 --> 00:18:32,351
...الحديقة

244
00:18:33,404 --> 00:18:35,536
أزهار السوسن تبدو بحالة مزرية

245
00:18:42,407 --> 00:18:43,430
ما الخطب؟

246
00:18:49,729 --> 00:18:51,641
تقسين على نفسك هكذا
كل شهر

247
00:18:54,664 --> 00:18:56,856
أنا لست بامرأة حقيقية

248
00:18:57,162 --> 00:18:59,045
بل أنتِ كذلك بالتأكيد

249
00:19:00,600 --> 00:19:02,782
لن ينمو جنين في رحمي

250
00:19:04,398 --> 00:19:06,116
،وبدل هذه البهجة

251
00:19:07,365 --> 00:19:09,501
كل 28 يوم، يسيل الدم

252
00:19:10,299 --> 00:19:12,168
،ثم تُدرف الدموع
لا يسعني شيء

253
00:19:12,335 --> 00:19:13,214
كلي

254
00:19:32,243 --> 00:19:34,029
(لقد صادفت (ناعومي إلسوورث

255
00:19:34,280 --> 00:19:35,533
عند صانع القبعات

256
00:19:37,785 --> 00:19:39,535
أعطتني نصائح

257
00:19:39,785 --> 00:19:42,955
أيجب على الجميع
أن يعلم بشؤوننا الخاصة؟

258
00:19:43,206 --> 00:19:45,215
لقد واجهت كذلك صعوبة في الإنجاب

259
00:19:45,382 --> 00:19:47,669
عانت من انسداد الفالوب أيضاً

260
00:19:48,444 --> 00:19:50,915
لمَ هذه الأسطوانة المشروخة دائماً؟

261
00:19:51,212 --> 00:19:52,467
...لو أراد الرب

262
00:19:52,676 --> 00:19:54,797
لو أرادنا أن نموت
،بالتهاب الزائدة الدودية

263
00:19:54,922 --> 00:19:57,388
لما أتاح لنا القدرة على معالجتها

264
00:20:02,598 --> 00:20:04,763
هذا كلام نابع
(من (ناعومي إلسوورث

265
00:20:06,417 --> 00:20:08,177
أريد أن أتعالج

266
00:20:10,692 --> 00:20:13,323
(ثمة طبيب في (منهاتن

267
00:20:13,947 --> 00:20:16,827
يمكنه إجراء عملية -
عملية؟ -

268
00:20:17,077 --> 00:20:18,537
تكلف 270 دولار

269
00:20:18,787 --> 00:20:21,791
راتبي يلبي بالكاد نفقاتنا

270
00:20:24,721 --> 00:20:26,900
(أريد أن أعطيك ابناً يا (نيلسن

271
00:20:44,267 --> 00:20:47,069
(أريد سوى سعادتك يا (روز

272
00:20:50,222 --> 00:20:51,665
سأبذل ما بوسعي

273
00:20:56,206 --> 00:20:57,790
،الآن، أرجوك يا عزيزتي

274
00:20:58,687 --> 00:20:59,687
كلي

275
00:21:09,746 --> 00:21:11,514
!إنها تعرف ما تريد

276
00:21:13,224 --> 00:21:15,393
!طيبة جداً -
!هيا -

277
00:21:15,643 --> 00:21:16,696
انظروا لهذا

278
00:21:17,228 --> 00:21:19,063
،لو كانت هناك راهبات كهذه

279
00:21:19,459 --> 00:21:21,191
لما انسحبت من الصف السادس

280
00:21:21,441 --> 00:21:23,664
لا أعتقد أنك كنت قادراً
(على تجاوزه يا (جيم

281
00:21:24,614 --> 00:21:25,914
ما هذا الشيء؟

282
00:21:26,406 --> 00:21:27,282
شفلحها

283
00:21:27,532 --> 00:21:29,522
!يا أهلا برائحته في يوم صيف قائض

284
00:21:31,540 --> 00:21:33,362
أين يجدون هؤلاء النساء؟

285
00:21:33,529 --> 00:21:36,133
،لو علمت ذلك
سأحتفظ بالمعلومة لنفسي

286
00:21:37,334 --> 00:21:38,294
المعذرة

287
00:21:38,544 --> 00:21:40,966
بئساً -
بدأت الإثارة لتوها -

288
00:21:43,433 --> 00:21:44,949
ها نحن -
!عودة للعمل -

289
00:21:45,537 --> 00:21:47,306
مفهوم بشأن التحصيلات؟

290
00:21:47,790 --> 00:21:49,982
أجل، سأتولى ما بين
(الخليج و(ماريلاند أفنيو

291
00:21:50,150 --> 00:21:51,747
فليمينغ) سيتولى الجانب الآخر)

292
00:21:51,872 --> 00:21:54,988
!سأكون في (اسكتلندا) قبلك

293
00:21:55,688 --> 00:21:56,832
ونادي القمار؟

294
00:21:57,167 --> 00:21:59,199
سأتكفل به بنفسي -
متأكد؟ -

295
00:22:00,766 --> 00:22:03,370
(لدي خرجة مع (جون
زفاف قريبتها

296
00:22:03,537 --> 00:22:04,760
سأعرج في طريق عودتي

297
00:22:04,927 --> 00:22:06,405
!(الأخت (ماري كاثرين

298
00:22:08,132 --> 00:22:09,311
!فتاة شقية

299
00:22:10,824 --> 00:22:11,827
،يا رفاق

300
00:22:12,443 --> 00:22:14,027
سألتحق بسلطة الكهنوت

301
00:22:18,046 --> 00:22:20,007
ماذا يحصل يا (بويد)؟

302
00:22:21,508 --> 00:22:23,552
!يا للهول

303
00:22:28,049 --> 00:22:30,435
أحسنت صنعاً -
!ساخنة كالجمر -

304
00:22:30,686 --> 00:22:32,098
!(أصبت يا (بويد

305
00:22:32,696 --> 00:22:34,473
اللعنة -
ردة فعل ممتازة -

306
00:23:15,084 --> 00:23:16,183
ماذا تفعل؟

307
00:23:16,862 --> 00:23:18,045
إنهم أصدقاء

308
00:23:18,633 --> 00:23:20,492
مع ذلك انتظرته حتى ينتهي

309
00:23:20,861 --> 00:23:23,536
اجراءات روتينية
إنه عالم جديد

310
00:23:23,811 --> 00:23:26,204
،لو بمقدوره الكلام
لوافقك (تشارلي شيريدان) الرأي

311
00:23:26,372 --> 00:23:27,876
قرأت عنه في الصحف؟

312
00:23:28,646 --> 00:23:30,712
فتاك (جيمي)؟ فتايّ

313
00:23:31,426 --> 00:23:32,869
...(قدحان روم يا (تومي

314
00:23:33,480 --> 00:23:35,508
مهلا، صحيح... ليس لدينا منه

315
00:23:36,649 --> 00:23:38,470
ادخل في لب الموضوع

316
00:23:38,967 --> 00:23:40,639
حسناً، أين هو إذن؟

317
00:23:41,043 --> 00:23:43,206
(قارب (مكوي) قادم من (بيمني

318
00:23:43,374 --> 00:23:44,477
على طوف؟

319
00:23:44,727 --> 00:23:48,612
إني أحتاجه، النساء ضاق
(ذرعهم من كوكتيل (ماري بيكارد

320
00:23:48,914 --> 00:23:50,358
مزيج من الروم والغرينادين

321
00:23:50,926 --> 00:23:53,154
لأن الخمرة المغشوشة
مذاقها كالهراء

322
00:23:54,852 --> 00:23:56,908
هل تقوم بظهور في المؤتمر؟

323
00:23:58,221 --> 00:24:00,631
يسرني التعرف عليك

324
00:24:01,746 --> 00:24:05,289
أنا سياسي
ثمة أشياء لا يمكن شراءها في ماخور

325
00:24:07,287 --> 00:24:08,087
بصحتك

326
00:24:12,224 --> 00:24:13,227
،أخبرني

327
00:24:13,561 --> 00:24:15,716
ألديك أية إشاعات
عن (هاري دورتي)؟

328
00:24:15,884 --> 00:24:18,775
لا أعرفه -
(إنه مدير حملة (هاردينغ -

329
00:24:18,942 --> 00:24:20,976
لا أعرفه أيضاً -
(سيناتور) من (أوهايو) -

330
00:24:21,185 --> 00:24:23,785
مرشح للرئاسة -
لمَ لم تقل ذلك؟ -

331
00:24:24,067 --> 00:24:26,441
من (أوهايو)؟
(عليك التكلم مع القاضي (غريفس

332
00:24:26,691 --> 00:24:27,498
من؟

333
00:24:27,868 --> 00:24:29,319
أنت لا تعرف الجميع

334
00:24:30,138 --> 00:24:31,304
!سيدي القاضي

335
00:24:35,613 --> 00:24:37,787
،أعرفك على صديق حميم

336
00:24:37,912 --> 00:24:39,610
(ناكي تومسون)، من (أطلنتيك سيتي)

337
00:24:39,736 --> 00:24:41,821
كيف حال؟ -
لم تطأ قدمي (جيرزي) أبداً -

338
00:24:41,988 --> 00:24:44,294
سوى (ستاتن آيلند) ذات مرة
لكنه منذ دهور خلت

339
00:24:44,544 --> 00:24:46,964
أنت مرحب بك دائماً
على حسابي، بالطبع

340
00:24:47,479 --> 00:24:48,424
شكراً

341
00:24:48,674 --> 00:24:49,714
تفضلا بالجلوس

342
00:24:54,601 --> 00:24:57,345
سمعت أنك تعرف الكثير
(عن (وارن هاردينغ

343
00:24:58,685 --> 00:25:01,192
إنه دمية في يد
(لصوص (كيلفلاند

344
00:25:01,719 --> 00:25:03,215
كنت قاضياً هناك

345
00:25:03,691 --> 00:25:04,609
تخمين؟

346
00:25:04,818 --> 00:25:06,819
لديه حظوظ وفيرة
إذا (هاري دورتي) خلفه

347
00:25:07,028 --> 00:25:08,218
ما أذهاه

348
00:25:08,385 --> 00:25:09,531
،إنه خدوم

349
00:25:09,781 --> 00:25:11,632
أتكلم عن تجربة

350
00:25:12,062 --> 00:25:14,789
رجال (أوهايو) يدركون جيداً
(ما يفعلونه يا سيد (تومسون

351
00:25:14,956 --> 00:25:17,058
خمس رؤساء منذ الحرب الأهلية

352
00:25:17,225 --> 00:25:18,541
القاضي (غريفس)؟

353
00:25:19,510 --> 00:25:20,961
(وصلت (بيل

354
00:25:23,442 --> 00:25:26,133
،سادتي
لا أترك سيدة تنتظر أبداً

355
00:25:26,503 --> 00:25:28,471
تشرفت بلقاءك -
استمتع بوقتك -

356
00:25:31,093 --> 00:25:33,057
هذا الرجل يحب السمراوات

357
00:25:33,412 --> 00:25:35,788
اضطررت لإحضارها خصيصاً
من الجنوب

358
00:25:36,395 --> 00:25:37,926
!هيّا، انصرف

359
00:25:38,428 --> 00:25:40,144
أتجد هذا مضحك؟ -
!نقودي -

360
00:25:40,311 --> 00:25:41,525
!تحرك من هنا

361
00:25:41,775 --> 00:25:43,473
تحرك أيها السافل

362
00:25:45,621 --> 00:25:48,120
،عندما تقول السيدة توقف
فتوقف

363
00:25:48,287 --> 00:25:51,003
،إذا رأيتك هنا ثانية
سأقطع قضيبك

364
00:25:51,787 --> 00:25:53,122
ألق به خارجاً

365
00:26:09,801 --> 00:26:10,935
هل كل شيء بخير؟

366
00:26:11,533 --> 00:26:12,747
ولمَ عساه لا يكون؟

367
00:26:14,554 --> 00:26:15,605
ماذا تفعل هنا؟

368
00:26:16,205 --> 00:26:18,443
آتي لـ(شيكاغو) قبل أن تولد

369
00:26:18,757 --> 00:26:20,428
من أضرم ذلك الحريق
حسب رأيك؟

370
00:26:22,497 --> 00:26:23,531
تبدو بصحة جيدة

371
00:26:24,423 --> 00:26:25,451
بذلة جديدة

372
00:26:27,501 --> 00:26:29,278
السيد (توريو) ساعدني كثيراً

373
00:26:34,377 --> 00:26:35,815
(نادي سيارة أجرة يا (إيدي

374
00:26:37,213 --> 00:26:38,524
المعذرة

375
00:26:40,584 --> 00:26:41,639
،لو شئت

376
00:26:42,257 --> 00:26:43,786
يمكنني أن أوصلكم

377
00:26:45,299 --> 00:26:46,848
كالأيام الغابرة؟

378
00:26:48,324 --> 00:26:49,609
وما المانع؟

379
00:26:51,146 --> 00:26:54,507
بكيفية إعجازية استطعنا
أن نتدبر أمرنا بدونك

380
00:26:55,087 --> 00:26:56,512
وهذا يشمل عائلتك

381
00:26:58,545 --> 00:26:59,873
هل هم بخير؟

382
00:27:00,040 --> 00:27:01,407
اتصل بهم واكتشف ذلك

383
00:27:01,657 --> 00:27:04,494
أراسلها أسبوعياً
لا ترد عليّ أبداً

384
00:27:04,961 --> 00:27:07,688
المرة القادمة عندما تشتري
ساعة جديدة؟

385
00:27:08,146 --> 00:27:10,380
إياك. أرسل لهم المال عوضاً

386
00:27:39,944 --> 00:27:41,031
لولي)؟)

387
00:27:43,533 --> 00:27:44,558
هل من أحد؟

388
00:27:56,896 --> 00:27:58,388
ماذا تصنع؟

389
00:27:59,848 --> 00:28:01,225
ما هذه المعمعة؟

390
00:28:01,475 --> 00:28:02,768
!لا تتحرك

391
00:28:08,775 --> 00:28:09,692
!الكيس

392
00:28:12,118 --> 00:28:14,448
،إذا لحقتم بنا
!سنقتلكم جميعاً

393
00:28:55,163 --> 00:28:58,338
،سأخبرك، مهما تبجحوا بلحمهم هنا

394
00:28:58,644 --> 00:29:00,708
نقودي تذهب إلى الشرق
(لـ(واشنطن

395
00:29:02,824 --> 00:29:05,964
نقودك؟ ما آخر مرة
دفعت فيها عشاء؟

396
00:29:06,445 --> 00:29:08,450
بعد انتخاب (ماكنلي) مباشرة

397
00:29:15,776 --> 00:29:16,883
ما مدى سوءه؟

398
00:29:24,007 --> 00:29:26,178
(عفواً يا (والتر -
هل كل شيء بخير؟ -

399
00:29:26,447 --> 00:29:27,777
عليّ القيام باتصال

400
00:29:52,475 --> 00:29:53,495
هذا أنا

401
00:29:54,621 --> 00:29:56,000
كم الساعة؟

402
00:29:56,641 --> 00:29:58,134
لا أدري، متأخرة

403
00:29:58,301 --> 00:29:59,596
أأنت بخير؟

404
00:30:00,392 --> 00:30:02,928
،(كلا يا (مارغريت
لقد وقعت حادثة

405
00:30:03,880 --> 00:30:05,155
أصيب أخي بطلق ناري

406
00:30:06,002 --> 00:30:08,245
يا إلهي. هل مات؟

407
00:30:08,413 --> 00:30:11,576
كلا، لا أعتقد ذلك
أريد منك خدمة

408
00:30:11,743 --> 00:30:15,625
سأذهب لرؤيته حالا
لكن عليّ الاتصال بحاضنة

409
00:30:15,875 --> 00:30:18,014
الأمر يخص مكتبي في الواقع

410
00:30:19,714 --> 00:30:22,417
يتلقى (إيلاي) عناية
إنه في منزله بين عائلته

411
00:30:22,584 --> 00:30:23,952
ثمة طبيب يلازمه

412
00:30:24,465 --> 00:30:25,971
(اذهبي إلى (ريتز

413
00:30:26,875 --> 00:30:27,788
حسناً

414
00:30:27,955 --> 00:30:30,420
لا أحد في مكتبي

415
00:30:31,015 --> 00:30:34,633
أحتاج منك أن تحفظي
مستندات مهنية

416
00:30:36,576 --> 00:30:38,401
(ماذا عن السيد (فليمينغ

417
00:30:38,816 --> 00:30:40,101
أو أحد أعضاء البلدية؟

418
00:30:40,226 --> 00:30:41,729
أجهل ما يقع الآن

419
00:30:41,897 --> 00:30:45,648
،وريثما أعود
أفضّل الاعتماد عليك فحسب

420
00:30:46,667 --> 00:30:47,577
أيمكنني؟

421
00:30:49,548 --> 00:30:51,352
أجل، بالطبع

422
00:30:52,128 --> 00:30:55,211
في أعلى درج بمكتبي
يوجد دفتر كبير

423
00:30:55,568 --> 00:30:59,204
خذيه، لا تفتحيه
واجلبيه لخزانتي

424
00:30:59,749 --> 00:31:02,742
في القاع، خلف رف الأحذية
ثمة مقصورة

425
00:31:02,909 --> 00:31:06,641
احشريه هناك، وانتظري عودتي
في الجناح مع طفليك

426
00:31:08,421 --> 00:31:09,859
متى ذلك؟

427
00:31:11,030 --> 00:31:12,763
سأستقل أول قطار غداً

428
00:31:14,851 --> 00:31:16,276
أأنت بخير؟

429
00:31:21,712 --> 00:31:22,775
لا أدري

430
00:31:51,625 --> 00:31:52,852
ماذا تشرب؟

431
00:31:55,706 --> 00:31:56,614
ويسكي

432
00:31:56,936 --> 00:31:59,498
كنت لأقول شمبانيا بتلك البذلة

433
00:32:02,467 --> 00:32:03,835
إنها مفصّلة لي خصيصاً

434
00:32:05,527 --> 00:32:06,961
(اشتراها لي (آل

435
00:32:08,748 --> 00:32:09,943
من يكون صديقك؟

436
00:32:12,268 --> 00:32:13,543
رفيق حرب

437
00:32:15,248 --> 00:32:16,764
(ريتشارد هارو)

438
00:32:19,459 --> 00:32:20,637
نخب الفقداء

439
00:32:27,070 --> 00:32:29,847
أتصور أنها ليست زيارة ودية

440
00:32:32,000 --> 00:32:33,860
أحتاج منك العودة للديار
(يا (جيمس

441
00:32:35,091 --> 00:32:36,528
تحتاج أم تريد؟

442
00:32:37,002 --> 00:32:38,368
تعرض (إيلاي) لطلق ناري

443
00:32:38,911 --> 00:32:40,389
ملهى (لولي) تم سلبه

444
00:32:40,863 --> 00:32:42,248
من الفاعل؟ -
لا أعرف -

445
00:32:42,662 --> 00:32:44,097
نحن في حرب يا غلام

446
00:32:45,092 --> 00:32:48,357
(لقد ضربوا (تشالكي
مند أشهر وقتلوا أحد رجاله

447
00:32:48,832 --> 00:32:50,007
(سلبوا (أونيل

448
00:32:50,258 --> 00:32:52,218
على الرصيف البحري -
والآن، هذا؟ -

449
00:32:52,573 --> 00:32:54,905
،أحدهم يتصور أنني ضعيف

450
00:32:55,183 --> 00:32:57,348
أن لا سبلا لي لرد الصاع

451
00:32:58,064 --> 00:33:00,087
لديك مكتب المأمور برمته لخدمتك

452
00:33:00,254 --> 00:33:02,605
والمأمور طريح الفراش
برصاصة في كرشه

453
00:33:03,174 --> 00:33:06,955
ثمة أمور معينة لا أرتاح
،(بطلبها من (إيلاي

454
00:33:07,315 --> 00:33:09,146
سيّما مع قرب الانتخابات

455
00:33:17,576 --> 00:33:21,527
،هذا العصر عندما رأيتني
نظرت إليّ وكأنني خرقة تحت حذاءك

456
00:33:22,507 --> 00:33:25,839
والآن، 4 صباحاً، حزّ في نفسك
فبتّ ابنك المفقود؟

457
00:33:26,147 --> 00:33:29,092
لا تغالي في تقدير نفسك -
ولمَ أمتنع؟ -

458
00:33:29,578 --> 00:33:31,095
أنا أبلي بلاءً حسناً هنا

459
00:33:31,345 --> 00:33:35,016
وكم سيدوم هذا؟
أنت إيرلندي، (توريو) إيطالي

460
00:33:35,768 --> 00:33:37,437
لن تكون أبداً من أتباعه

461
00:33:41,889 --> 00:33:44,363
أتعرف أن هذه البذلة
كلفت 70 دولاراً؟

462
00:33:46,330 --> 00:33:49,051
أتعرف أنك خيبة أمل؟

463
00:33:57,551 --> 00:33:59,965
خمسة بالمئة من كل ما يرد
من خلال قارب

464
00:34:00,132 --> 00:34:02,922
وعشرة بالمئة من كل ما يرد
من خلال عربة

465
00:34:03,532 --> 00:34:04,731
والعميل؟

466
00:34:06,783 --> 00:34:07,970
ماذا أفعل بشأنه؟

467
00:34:09,162 --> 00:34:10,597
سأجد حلا

468
00:34:13,393 --> 00:34:14,740
عليّ التفكير بالأمر

469
00:34:20,894 --> 00:34:22,023
،افعل ذلك

470
00:34:22,454 --> 00:34:24,107
،لكن مهما كان قرارك

471
00:34:24,274 --> 00:34:26,354
لا تجعلني أبداً أنتظر ثانية

472
00:36:12,178 --> 00:36:14,078
(هنا السيدة (شرودر

473
00:36:14,538 --> 00:36:15,853
من على السماعة؟

474
00:36:35,351 --> 00:36:38,139
عجباً، هذا أشبه بلقاء سري

475
00:36:38,389 --> 00:36:40,924
شيء ما ينبئني أنك لست
بغريب عن الكواليس

476
00:36:41,561 --> 00:36:43,018
ويا لها من كواليس

477
00:36:43,962 --> 00:36:46,291
عليّ العودة للديار، شيء ما وقع

478
00:36:46,682 --> 00:36:47,983
قبل بدء المؤتمر حتى؟

479
00:36:48,322 --> 00:36:51,737
(لقد استعلمت يا (هاري
القاضي (غريفس) مدحك

480
00:36:52,183 --> 00:36:53,656
تقصد أنني متعاون

481
00:36:54,223 --> 00:36:55,655
ألست كذلك؟

482
00:36:56,416 --> 00:36:58,494
ليس لدى الكتكوتة
(أيّ شيء على (هاري دورتي

483
00:36:58,924 --> 00:37:02,332
فكرت بما قلته
رغم أنها ضئيلة لكن لدى (هاردينغ) فرصة

484
00:37:02,941 --> 00:37:04,375
ألم تكن مسانداً لـ(وود)؟

485
00:37:04,654 --> 00:37:07,588
(سيكون طريقاً مسدوداً مع (لودن
وفي كلتا الحالتين، كلاهما منتهيان

486
00:37:07,945 --> 00:37:09,882
سيتشبت المندوبون بمواقفهم

487
00:37:10,007 --> 00:37:13,030
سيُرشح (هاردينغ) بنهاية المطاف
في الجولة الـ5 أو الـ6 من الاقتراع

488
00:37:13,155 --> 00:37:16,473
مع نيل التعب منهم، سيرغبون
بترشيح أحد قادر على الفوز

489
00:37:17,126 --> 00:37:20,311
(إذا حدث ذلك، وفد (نيو جيرزي
(سيدعم (هاردينغ

490
00:37:20,520 --> 00:37:22,145
بالمقابل، يصبح (إيدج) نائب الرئيس

491
00:37:22,957 --> 00:37:25,275
،بالمقابل
لا يصبح (إيدج) نائب الرئيس

492
00:37:27,673 --> 00:37:28,820
ما الذي أغفل عنه؟

493
00:37:29,029 --> 00:37:33,116
والتر إيدج) مخادع أعطى)
(اعتماداتي الطرقية لـ(فرانك هيغ

494
00:37:33,367 --> 00:37:34,581
وما أدراك؟

495
00:37:34,748 --> 00:37:37,438
،هيغ) مخادع أكبر)

496
00:37:37,718 --> 00:37:39,116
ناهيك عن أنه صديق

497
00:37:42,309 --> 00:37:44,143
مفارقة عجيبة، أؤكد لك

498
00:37:44,489 --> 00:37:46,373
يمكنك أن تخبرني شيئاً آخر
بالمناسبة

499
00:37:46,541 --> 00:37:48,802
(كتكفلك بمشكلة سيدة (هاردينغ

500
00:37:49,730 --> 00:37:51,471
أية سيدة؟ أيه مشكلة؟

501
00:37:51,721 --> 00:37:53,473
أثمة الكثير؟ -
،راقصات -

502
00:37:53,723 --> 00:37:56,880
...بائعات
فقدت العد بمعنى أصح

503
00:37:57,421 --> 00:37:58,896
إحداهن تبتزه حتى

504
00:37:59,711 --> 00:38:01,940
المراهقة مع الفتاة الصغيرة؟ -
كلا، ليست هيّ -

505
00:38:02,292 --> 00:38:03,724
إنها مغرمة فحسب

506
00:38:03,892 --> 00:38:05,987
(تدعى (نان بريتون -
هل الطفلة منه؟ -

507
00:38:07,672 --> 00:38:09,240
قد يكلفه الانتخابات

508
00:38:10,926 --> 00:38:12,276
دعني أساعد

509
00:38:12,443 --> 00:38:14,580
(سأجعلها تمكث في (أطلنتيك سيتي
حتى نونبر

510
00:38:15,153 --> 00:38:17,500
،لدي صديقة عندها أطفال
سيعتنون بها

511
00:38:17,803 --> 00:38:20,061
،بعد الانتخابات
ستصبح مشكلتكم مجدداً

512
00:38:20,984 --> 00:38:22,422
ثم أحصل على اعتماداتي

513
00:38:24,303 --> 00:38:26,111
(سيتحتم عليّ إقناع (وارن

514
00:38:26,785 --> 00:38:28,805
أنا متأكد أن معدنك
في الإقناع صلب

515
00:38:32,715 --> 00:38:35,298
وافق (آل جونسون) على تأليف
أغنية حملته الانتخابية

516
00:38:35,996 --> 00:38:37,416
إيدي كانتر) أفضل)

517
00:38:45,507 --> 00:38:47,348
أحب سماع أخبارك

518
00:38:47,627 --> 00:38:49,286
أنا متفاجأة، لا أكثر

519
00:38:49,536 --> 00:38:51,963
ألا يمكن للمرء أن يتصل
بأمه من حين لآخر؟

520
00:38:52,228 --> 00:38:54,709
يمكنك الاتصال بي مرتان
في اليوم إن شئت

521
00:38:55,368 --> 00:38:56,757
(قابلت (ناكي

522
00:38:57,608 --> 00:38:59,422
كان هنا من أجل المؤتمر

523
00:38:59,839 --> 00:39:02,217
أتصور أنك تعرف ما أصاب أخيه

524
00:39:02,720 --> 00:39:04,254
ذلك شيء، صح؟

525
00:39:05,519 --> 00:39:08,877
،أقسم لك
هذا العالم يؤول إلى الانهيار

526
00:39:13,450 --> 00:39:15,607
ثمة وحدة في نبرة صوتك
يا عزيزي

527
00:39:18,451 --> 00:39:19,801
كنت أفكر بك

528
00:39:21,001 --> 00:39:22,311
هل تتغذى جيداً؟

529
00:39:24,132 --> 00:39:25,410
أجل، بالطبع

530
00:39:27,272 --> 00:39:28,955
ماذا لو تعود للديار يا صغيري؟

531
00:39:31,153 --> 00:39:32,372
لا أدري

532
00:39:37,203 --> 00:39:40,311
إذاً، ماذا يمكنك أن تخبريني
بشأن (لوتشيانو) هذا؟

533
00:39:44,214 --> 00:39:45,524
من أين أبدأ؟

534
00:40:01,026 --> 00:40:04,578
تلقيت رسالتك. إلى أين تذهب؟ -
الديار -

535
00:40:04,917 --> 00:40:08,375
المندوبون لم يصوتوا بعد
من سيرصّ بيادقنا؟

536
00:40:08,817 --> 00:40:10,043
(اسأل (فرانك هيغ

537
00:40:10,317 --> 00:40:13,129
هيغ)؟ ماذا يجري؟)

538
00:40:13,380 --> 00:40:16,133
(نعرف بعضنا منذ زمن يا (والي
أوقف هراءك

539
00:40:17,508 --> 00:40:18,643
والي"؟"

540
00:40:19,449 --> 00:40:21,442
أنت تخاطب سيناتور أمريكي

541
00:40:21,609 --> 00:40:22,891
هذا هو حدك

542
00:40:23,389 --> 00:40:25,310
تآمرت مع (هيغ) لطعني

543
00:40:25,519 --> 00:40:26,644
...لا فكرة لديّ

544
00:40:26,899 --> 00:40:28,300
لا تشعرني بالمهانة

545
00:40:32,460 --> 00:40:34,217
كانت سياسة فحسب

546
00:40:35,261 --> 00:40:36,532
سأعوضك لاحقاً

547
00:40:37,441 --> 00:40:38,241
متى؟

548
00:40:39,156 --> 00:40:40,786
عندما أصل للبيت الأبيض

549
00:40:41,761 --> 00:40:44,194
فرصتك الوحيدة لدخول
البيت الأبيض

550
00:40:44,362 --> 00:40:46,355
هي عبر جولة سياحية

551
00:40:51,967 --> 00:40:53,259
...بستوني

552
00:40:56,312 --> 00:40:57,979
(أنطونيو)

553
00:40:58,265 --> 00:41:00,182
!هذا الحصان يشبه خليلتك

554
00:41:04,981 --> 00:41:06,815
(سحقاً لك، (ألفونسي

555
00:41:06,816 --> 00:41:07,691
ماذا؟

556
00:41:08,027 --> 00:41:11,237
!رأيتك تركبها الخيل ذلك اليوم

557
00:41:14,992 --> 00:41:16,325
...انظروا

558
00:41:17,120 --> 00:41:18,370
!مهماز

559
00:42:10,386 --> 00:42:12,386
"مباهج الأمومة"

560
00:42:13,727 --> 00:42:16,227
"جراحة تصحيحية للعواقر"

561
00:42:40,836 --> 00:42:44,049
،أحب ظهركِ، أحب صدركِ"

562
00:42:44,300 --> 00:42:47,370
الجريئ بالتحسس على وجهي"
بطلوع بدرك

563
00:42:47,657 --> 00:42:50,515
أحب بشرتك الناعمة"
،والناصعة من غرتها

564
00:42:50,997 --> 00:42:55,194
!الغالي لمسها والعذب قضمها"

565
00:42:56,563 --> 00:42:58,649
،أحب ركبتاك الطيبتان كالشذى"

566
00:42:58,899 --> 00:43:01,501
أحب عندما ترفعيني لسابع سما"

567
00:43:01,889 --> 00:43:04,984
،أحب رزانة فخديك المدورة

568
00:43:05,407 --> 00:43:08,122
الطريقة التي تحفظيني بها"
"في الفردوس المظفرة

569
00:43:09,520 --> 00:43:12,290
كانت هذه أول قصيدة حب
(كتبها لي (وارن

570
00:43:14,021 --> 00:43:15,542
يجيد التعامل مع الكلمات

571
00:43:19,331 --> 00:43:21,467
توقف للتزود في 30 دقيقة

572
00:43:21,862 --> 00:43:23,819
سأذهب للاغتسال وإصلاح هندامي

573
00:43:26,772 --> 00:43:29,142
أيّ خبر من (شيكاغو)؟ -
وردنا للتو -

574
00:43:29,392 --> 00:43:32,145
حاز (وارن هاردينغ) على الترشيح
بعد عاشر جولة من الاقتراع

575
00:43:37,813 --> 00:43:41,975
ذلك الأحمق سيصبح
(الرئيس المقبل لـ(الولايات المتحدة

576
00:44:24,889 --> 00:44:26,893
،(عزيزتي (روز"

577
00:44:27,509 --> 00:44:30,544
،كـ(سارة)، (ريبيكا) و(آن) قبلك"

578
00:44:31,200 --> 00:44:34,047
،أحثك على الثقة بما كتبه الرب"

579
00:44:34,620 --> 00:44:38,183
،ليس لسلامتك فحسب"
بل لسلامة أية ذرية

580
00:44:38,351 --> 00:44:41,219
،قد يراها مناسبة ليمنحنا إياها"

581
00:44:41,671 --> 00:44:44,327
،ليس فقط للتعرف عليه أحسن"

582
00:44:44,692 --> 00:44:48,451
إنما السير على خطاه عن كثب"

583
00:44:49,742 --> 00:44:52,891
"(زوجك المخلص، (نيلسن"

584
00:45:34,928 --> 00:45:36,638
كل شيء سيكون بخير

585
00:45:38,159 --> 00:45:39,776
،قد يستغرق بعض الوقت

586
00:45:40,599 --> 00:45:42,375
لكن سنعيده على قدميه

587
00:45:43,489 --> 00:45:45,037
هلا أمهلتنا لحظة؟

588
00:45:59,281 --> 00:46:00,890
كيف حالك يا أخي الصغير؟

589
00:46:03,111 --> 00:46:04,993
لقد جاؤوا من العدم

590
00:46:07,912 --> 00:46:09,280
لم يكن بيدي حيلة

591
00:46:14,455 --> 00:46:15,537
إنها مجرد نقود

592
00:46:16,063 --> 00:46:17,151
انسَ الأمر

593
00:46:18,693 --> 00:46:20,166
بل أكثر من نقود

594
00:46:23,004 --> 00:46:24,642
نحن محاصرون

595
00:46:30,315 --> 00:46:32,139
طلبت من (جيمي) العودة

596
00:46:35,695 --> 00:46:37,251
(نحتاج للمساعدة يا (إيلاي

597
00:46:42,896 --> 00:46:45,384
كم من السنوات أمضيناها
في عمل هذا؟

598
00:46:46,547 --> 00:46:49,466
لم يحدث هذا مرة واحدة

599
00:46:52,768 --> 00:46:54,548
إنه عالم جديد

