1
00:01:28,129 --> 00:01:35,629
..: La Fabrique (1.00) :..
 تعديل التوقيت 
salmad

2
00:01:41,018 --> 00:01:42,018
هذا لا يُصدق

3
00:01:43,080 --> 00:01:45,665
،عندما يقع
نقول أننا لن ننساه أبداً

4
00:01:47,244 --> 00:01:49,814
،وبمجرد أن ينتهي
بالكاد نتذكر شيئاً

5
00:01:50,064 --> 00:01:52,233
لكن هم بعينهم من اعتدوا عليك؟

6
00:01:53,035 --> 00:01:54,123
قطعاً

7
00:01:54,395 --> 00:01:56,153
هؤلاء الثلاثة دون ريب

8
00:01:56,362 --> 00:01:57,696
إنه من بصق عليّ

9
00:01:58,902 --> 00:02:02,034
،(الإخوة (أليسيو
(عائلة معكرونيين من (فيلاديلفيا

10
00:02:02,527 --> 00:02:05,040
لصوص منازل أصبحوا مجرمي سطو

11
00:02:05,165 --> 00:02:07,038
(هم وراء نهب الـ(بوكبايندرز
في 1917

12
00:02:07,898 --> 00:02:09,041
المطعم

13
00:02:09,291 --> 00:02:11,836
،قتلوا زبونين
ورصاصة في وجه نادل

14
00:02:12,559 --> 00:02:14,374
الوغد نعتني بالمتورم

15
00:02:14,713 --> 00:02:16,382
(إنهم قتلة يا (جورج

16
00:02:16,731 --> 00:02:18,509
لقد فلت بجلدك

17
00:02:18,760 --> 00:02:20,179
...بالطبع، إنما

18
00:02:21,645 --> 00:02:22,847
عليّ أن أتحدث معه

19
00:02:24,758 --> 00:02:25,724
استعد عافيتك

20
00:02:36,217 --> 00:02:37,778
،الطليان الحقراء

21
00:02:38,113 --> 00:02:39,749
(إنهم غوغاء يا (ناك

22
00:02:40,648 --> 00:02:43,576
علينا قطف رؤوسهم
قبل إراقة المزيد من الدماء

23
00:02:45,426 --> 00:02:47,576
الدم ليس همّي الوحيد

24
00:02:48,149 --> 00:02:50,666
بل الحبر
هل قرأت الصحف اليوم؟

25
00:02:51,374 --> 00:02:52,710
جون) تحب إراحتي)

26
00:02:52,961 --> 00:02:55,939
فليتشر)، الإصلاحي المترشح)
...لرئاسة البلدية

27
00:02:56,267 --> 00:02:58,507
،في مقال
يتكلم عن الفساد في العمادة

28
00:02:58,758 --> 00:03:02,344
ومكتب المأمور -
هل ذكر اسمي؟ -

29
00:03:02,809 --> 00:03:05,681
هل شكك العمدة (باكراك) حتى"
في ما كان يفعله

30
00:03:05,931 --> 00:03:08,719
المأمور في نادي قمار
"غير قانوني عند الـ3 صباحاً؟

31
00:03:08,982 --> 00:03:12,354
كنت هناك، وما العيب؟
ما أدراه أنه ليس تدخل؟

32
00:03:12,657 --> 00:03:16,191
يعرف ذلك. كحال الجميع
فقط لم يتصدر الجرائد من قبل

33
00:03:16,601 --> 00:03:19,653
!بئساً لهم
فليكتبوا ما يريدون

34
00:03:22,270 --> 00:03:25,450
(الانتخابات يا (إيلاي
علينا إبقاء التيّار في اتجاهنا

35
00:03:25,780 --> 00:03:29,455
،سأخرج إذن لأشد الحزام
حشد الناخبين

36
00:03:29,705 --> 00:03:32,499
(وطحالك؟ قال الد.(سوران
إن عليك الارتياح

37
00:03:34,020 --> 00:03:35,671
كيف يُريح المرء طحاله؟

38
00:03:59,519 --> 00:04:02,051
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة
يا سيدة (شرودر)؟

39
00:04:04,436 --> 00:04:06,287
إنها فكرة رومانسية

40
00:04:06,454 --> 00:04:09,427
(حدث معي يوم رأيت (وارن

41
00:04:10,107 --> 00:04:11,731
السيناتور (هاردينغ)؟

42
00:04:13,891 --> 00:04:15,216
كنت في السادسة عشر

43
00:04:16,184 --> 00:04:19,190
كان أوسم رجل قابلته قط

44
00:04:20,791 --> 00:04:22,635
بالطبع لم يكن سيناتور بعد

45
00:04:23,204 --> 00:04:25,594
(كان يدير جريدة في (ماريون

46
00:04:26,777 --> 00:04:29,838
(أخ (هوديني) يدعى (هاردين

47
00:04:30,275 --> 00:04:34,390
،(عند سماعي (هاردينغ
حسبت أنه هو المترشح

48
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
إنه يحبني

49
00:04:39,145 --> 00:04:40,859
ويحب ابنته

50
00:04:42,487 --> 00:04:44,780
لكن (أمريكا) تحتاجه

51
00:04:45,792 --> 00:04:47,642
لذا عليّ التضحية

52
00:04:53,965 --> 00:04:56,987
"انتخبوا ديمقراطيين شرفاء للعمادة"

53
00:05:07,007 --> 00:05:08,007
صباح الخير

54
00:05:10,180 --> 00:05:12,141
(صديقة، الآنسة (نان بريتون

55
00:05:12,687 --> 00:05:14,919
تحتاج كسوات للموسم

56
00:05:16,613 --> 00:05:18,274
نحن تحت خدمتك

57
00:05:18,712 --> 00:05:19,712
(ماريشكا)

58
00:05:26,744 --> 00:05:28,824
اصطحبي الآنسة لحجرة اللبس

59
00:05:29,781 --> 00:05:30,781
من هنا

60
00:05:34,173 --> 00:05:36,461
بقرة تنتظر الحلب

61
00:05:37,958 --> 00:05:40,586
بولندية
بلا لطافة ولا رقية

62
00:05:41,177 --> 00:05:43,088
حتماً لا زالت تتعلم

63
00:05:43,783 --> 00:05:45,424
غبية مغفلة

64
00:05:46,168 --> 00:05:48,385
لكن أجرتها زهيدة

65
00:05:48,913 --> 00:05:51,213
ترين إلى أي حد نزلت

66
00:05:52,915 --> 00:05:55,011
هل الرواج بطيء يا سيدتي؟

67
00:05:58,950 --> 00:06:00,932
،(عزيزتي (مارغريت

68
00:06:01,965 --> 00:06:03,525
كم تبرعمت غصونك

69
00:06:03,893 --> 00:06:06,923
السيد (تومسون) بالغ الكرم
في الاعتناء بك

70
00:06:07,561 --> 00:06:09,073
إنه يحسن معاملتي

71
00:06:10,092 --> 00:06:12,853
،أجمل الأشياء لأجمل النساء

72
00:06:13,020 --> 00:06:14,370
كما ينبغي

73
00:06:15,769 --> 00:06:17,521
،لكن الثمن غالي جداً

74
00:06:18,368 --> 00:06:20,084
وعلاوة، عليّ الدفع

75
00:06:20,890 --> 00:06:21,835
الدفع لمن؟

76
00:06:22,085 --> 00:06:23,587
السيد (تومسون)، بالطبع

77
00:06:24,880 --> 00:06:26,715
تقصدين المدينة

78
00:06:27,851 --> 00:06:30,344
قيل لي أن عليّ دفع الضعف

79
00:06:30,836 --> 00:06:32,186
يسري على الجميع

80
00:06:32,929 --> 00:06:36,079
(لا أملك أيّ مذخرات يا (مارغريت
كل ما بحوزتي هنا

81
00:06:37,963 --> 00:06:39,311
أنا امرأة وحيدة

82
00:06:40,026 --> 00:06:41,636
تفهمين هذا

83
00:06:41,907 --> 00:06:43,565
تكلمي مع ممثلك في البلدية

84
00:06:44,163 --> 00:06:46,207
،يمكنك التكلم بلساني

85
00:06:47,005 --> 00:06:48,987
مع الرجل الذي يعتني بك

86
00:06:50,040 --> 00:06:52,574
لن أعرف ما أقوله

87
00:06:52,994 --> 00:06:56,745
قولي إنه وسيم، يلبي رغباتك

88
00:06:57,470 --> 00:07:00,457
ومن أين ستشتري الفساتين
التي تروقه بشدة

89
00:07:00,707 --> 00:07:02,757
إذا ليس هناك (بيل فام)؟

90
00:07:04,853 --> 00:07:06,296
(ساعديني يا (مارغريت

91
00:07:08,489 --> 00:07:10,759
أنت تجهلين قوتك

92
00:07:15,917 --> 00:07:17,673
لا تترك حقل دون تمشيط

93
00:07:18,613 --> 00:07:21,754
اتصلوا بكل المديريات
(بين (فيلاديلفيا) و(بيتسبورغ

94
00:07:22,110 --> 00:07:23,105
...راسل أيضاً

95
00:07:25,199 --> 00:07:27,234
ويحي
كان بوسعك التنبيه

96
00:07:27,484 --> 00:07:28,861
أرسلت برقية

97
00:07:29,111 --> 00:07:31,446
لم نتوصل بشيء
سأدلي بشكاية

98
00:07:35,103 --> 00:07:37,981
،كنت لأدعوك لقهوة
لكن يبدو أنك تناولتها سلفاً

99
00:07:39,221 --> 00:07:42,040
،في القطار
عربة الطعام كانت مغلقة

100
00:07:42,457 --> 00:07:45,085
هل زرت بيتك؟ -
فكرت برؤيتك أولا -

101
00:07:47,456 --> 00:07:48,630
أحضر لحماً مفروماً

102
00:07:56,048 --> 00:07:57,168
جئت إذاً

103
00:07:57,840 --> 00:08:00,684
هل قبلت عرضي؟ -
بشروط -

104
00:08:03,595 --> 00:08:04,927
(صديقي (ريتشارد هارو

105
00:08:05,052 --> 00:08:07,690
...(الذي التقيته في (شيكاغو -
الرجل ذو القناع الحديدي؟ -

106
00:08:07,899 --> 00:08:10,068
إنه صنديد حرب
أود أن أضمه لي

107
00:08:10,951 --> 00:08:12,353
ماذا يوجد تحت؟

108
00:08:12,852 --> 00:08:14,847
يفتقر لعظمة الوجن والفك

109
00:08:15,630 --> 00:08:17,576
باختصار، جانبه الأيسر مفقود

110
00:08:17,826 --> 00:08:18,869
ولا زال حيّ؟

111
00:08:21,339 --> 00:08:22,413
الطب ومعجزاته

112
00:08:24,424 --> 00:08:26,334
الكثير من الرجال
الحياة عار في حقهم

113
00:08:27,236 --> 00:08:28,795
أعرف بعضهم

114
00:08:31,525 --> 00:08:33,717
(الإخوة (إليسيو) من (فيلاديلفيا -
شرط آخر -

115
00:08:33,967 --> 00:08:37,179
ما نناقشه يبقى
طيّ الكتمان بيننا

116
00:08:40,474 --> 00:08:41,224
انصرف

117
00:08:55,913 --> 00:08:58,083
هؤلاء هم ناهبي نادي القمار؟

118
00:08:58,331 --> 00:08:59,659
(كذلك (أونيل

119
00:09:01,097 --> 00:09:02,371
،(إيغنيشوس)

120
00:09:02,621 --> 00:09:04,777
(سيكشوس)، (ليو)

121
00:09:05,208 --> 00:09:07,458
أسماء تيمناً بالبابوات -
(اطلب من (الفاتيكان -

122
00:09:07,667 --> 00:09:08,877
أن يدلنا عليهم

123
00:09:17,748 --> 00:09:18,886
...عندما أجدهم

124
00:09:23,708 --> 00:09:24,809
ماذا تنتظر مني؟

125
00:09:25,867 --> 00:09:28,397
هل تحتاجني أن أنطقها؟ -
أحبذ سماعها -

126
00:09:29,904 --> 00:09:30,904
لمَ؟

127
00:09:34,471 --> 00:09:36,351
سياسي لآخر رمق، صح؟

128
00:09:38,523 --> 00:09:40,867
تلزم الصمت
كي لا تضطر للإنكار؟

129
00:09:43,397 --> 00:09:45,038
أو تخادع نفسك؟

130
00:09:45,640 --> 00:09:46,581
بمَ؟

131
00:09:47,097 --> 00:09:49,042
يواقع أنك قاتل

132
00:09:50,471 --> 00:09:52,821
هذا ما تنتظر مني فعله، صح؟

133
00:09:54,126 --> 00:09:55,173
أن أقتلهم؟

134
00:09:58,888 --> 00:09:59,681
أجل

135
00:10:13,846 --> 00:10:15,152
حتى الصبي؟

136
00:10:33,731 --> 00:10:35,590
سأذهب لأكل لحمي المفروم

137
00:11:06,873 --> 00:11:09,456
أ.ر). هؤلاء هم الرجال)
الذين حدثتك عنهم

138
00:11:09,706 --> 00:11:10,906
(ليو ديليشيو)

139
00:11:12,855 --> 00:11:15,128
(أخوه (إيغنيشيوس -
(و(ميكي دويل -

140
00:11:15,987 --> 00:11:17,422
(إنه لشرف يا سيد (روتستين

141
00:11:18,124 --> 00:11:21,093
سمعتم عني -
طبعاً. صيتك ذائع -

142
00:11:24,753 --> 00:11:25,722
وماذا يُروى؟

143
00:11:26,077 --> 00:11:28,600
الخير، تعرف -
أنني شريف؟ -

144
00:11:29,976 --> 00:11:31,186
عادل في صفقاتي؟

145
00:11:31,577 --> 00:11:33,999
تماماً
هذا داعي حضورنا

146
00:11:34,939 --> 00:11:37,227
السمعة تتطلب حياة لبنائها

147
00:11:38,125 --> 00:11:40,028
وسوى ثوان لتدميرها

148
00:11:44,681 --> 00:11:45,951
(اجمعها يا (تشارلي

149
00:11:52,287 --> 00:11:54,340
سمعت أنكم مهتمون
بسوق الكحول

150
00:11:54,507 --> 00:11:56,195
مهتمون بجني الأموال

151
00:11:56,362 --> 00:11:57,362
الطائلة

152
00:11:59,612 --> 00:12:01,383
ثماني كريات، 500 دولار

153
00:12:02,598 --> 00:12:03,672
لك ضربة البداية

154
00:12:09,770 --> 00:12:11,977
هناك طريقتان لكسب المال
في الكحول

155
00:12:13,812 --> 00:12:16,533
الأولى تمييع الويسكي الرخيص
وبيعه

156
00:12:16,700 --> 00:12:19,276
كنت أبرع في ذلك -
هذه هي الطريقة الغبية -

157
00:12:20,214 --> 00:12:21,611
لا أهتم بها بالبتة

158
00:12:26,606 --> 00:12:29,411
ثمة طلب متنامي على الويسكي الجيد
(في (الولايات المتحدة

159
00:12:30,040 --> 00:12:33,415
لا أتكلم عن الخلطة
التي تتبولونها في قدوركم

160
00:12:35,646 --> 00:12:37,961
بل أتكلم عن أفضل سكوتش
(في (بريطانيا

161
00:12:38,570 --> 00:12:40,966
ثمة ثروة لجنيها باستيراده

162
00:12:43,629 --> 00:12:46,678
سيكون أرقى الرقاء تقديم
،الويسكي الجيد للضيوف

163
00:12:47,490 --> 00:12:50,240
والأغنياء سيتسابقون لتقديمه

164
00:12:54,043 --> 00:12:56,354
أريد استيراد السكوتش

165
00:12:57,056 --> 00:12:58,773
سنمتلك سفن موثوق بها

166
00:12:59,023 --> 00:13:00,870
لجلبه من أوروبا

167
00:13:01,037 --> 00:13:03,130
وإفراغه في المياه الدولية

168
00:13:03,297 --> 00:13:05,392
سيبقى لنا سوى تهريبه للشاطئ

169
00:13:05,854 --> 00:13:07,532
هنا يأتي دوركم

170
00:13:07,782 --> 00:13:09,742
(موانئ (أطلنتيك سيتي
مناسبة للتوزيع

171
00:13:09,951 --> 00:13:12,037
لسائر الساحل الشرقي
المشكل الوحيد

172
00:13:12,869 --> 00:13:14,080
يكمن في مديرها

173
00:13:14,874 --> 00:13:15,874
،عادة

174
00:13:16,542 --> 00:13:18,610
،أعقد اتفاقاً مع رجل من مقامه

175
00:13:19,318 --> 00:13:22,562
،آخذه كشريك
(لكن أجد (ناكي تومسون

176
00:13:23,174 --> 00:13:26,009
جشع وغير عقلاني

177
00:13:28,543 --> 00:13:31,139
رصاصة بين العينين ستسوي المسألة

178
00:13:34,967 --> 00:13:38,610
،إذا وقعتم على تلك الأوراق
سأعتبركم مصادقين على اتفاقنا

179
00:13:40,596 --> 00:13:41,524
ما مضمونها؟

180
00:13:41,807 --> 00:13:43,630
بوليصات تأمين على الحياة

181
00:13:44,251 --> 00:13:46,029
نصف مليون
لكل واحد منكم على حدة

182
00:13:47,300 --> 00:13:49,991
الكثير من أموالي
ستكون بين أيديكم

183
00:13:50,369 --> 00:13:52,410
إنه ضماني أنكم لن تحتالوا عليّ

184
00:13:54,777 --> 00:13:56,331
انظروا لهذا كحافز

185
00:13:57,054 --> 00:13:58,458
لعدم الإخفاق

186
00:14:14,923 --> 00:14:16,218
سأرافقكم

187
00:14:25,950 --> 00:14:28,488
أتعرف ما الجيد بحديقة (برونكس)؟

188
00:14:30,555 --> 00:14:32,968
ثمة قضبان بينك وبين القردة

189
00:14:34,495 --> 00:14:36,151
"(الطريق إلى (أوز"

190
00:14:43,253 --> 00:14:44,423
خلدا للنوم أخيراً

191
00:14:44,693 --> 00:14:46,453
كان بوسعي مواصلة القراءة

192
00:14:46,831 --> 00:14:50,594
يبدو أنك تستمتع بذلك -
مغناطيس الحب العجيب" -

193
00:14:51,018 --> 00:14:54,472
طالما أحمله، كل كائن حيّ"
"أصادفه سيحبني غالياً

194
00:14:54,996 --> 00:14:57,449
،هذا سيسهل انتخاباتك
أليس كذلك؟

195
00:14:58,001 --> 00:15:00,729
حتماً أرخص -
هل تذر ربحاً باهضاً؟ -

196
00:15:01,040 --> 00:15:02,772
ليس بقدر الخسارة

197
00:15:03,165 --> 00:15:05,598
هل السيد (هاردينغ) سيغدو رئيساً؟

198
00:15:05,765 --> 00:15:08,458
هذا رهين
هل تنوين التصويت له؟

199
00:15:10,642 --> 00:15:13,658
لم أرَ خصاله الحميدة

200
00:15:14,321 --> 00:15:16,828
تقصدين الفتاة -
(تدعى (نان -

201
00:15:18,860 --> 00:15:21,415
لو كنا ننتخب سوى النبلاء
لما حضينا بقادة

202
00:15:23,007 --> 00:15:24,753
ماذا عساهم يكونون إذن؟

203
00:15:26,021 --> 00:15:28,173
نافعين، لأولئك الذين يدعمونهم

204
00:15:31,095 --> 00:15:33,445
تحدثت مع السيدة (جونيه) اليوم

205
00:15:35,586 --> 00:15:37,641
قالت إنها ستفقد المتجر

206
00:15:39,727 --> 00:15:41,102
الموقع مكلف

207
00:15:41,919 --> 00:15:44,356
حسبما يبدو، لديها مشاكل
مع المدينة

208
00:15:46,066 --> 00:15:47,566
فلتلجأ للممثلها

209
00:15:48,764 --> 00:15:51,321
لجأت إليه. دون جدوى

210
00:15:55,705 --> 00:15:57,661
ربما أمين الخزينة بوسعه
فعل شيء

211
00:16:01,123 --> 00:16:02,374
هل طلبت منك هذا؟

212
00:16:02,998 --> 00:16:05,174
كلا -
لمَ نناقشه إذن؟ -

213
00:16:06,917 --> 00:16:09,921
عاملتني بطيبة وفكرت رد الجميل

214
00:16:10,298 --> 00:16:13,218
أنا من جعلها توظفك
الطيبة لا دخل لها

215
00:16:13,468 --> 00:16:16,846
عليك أن تجازيها إذن
لقاء العبء الذي حملته

216
00:16:19,850 --> 00:16:21,476
ماذا أخبرتك بالضبط؟

217
00:16:21,726 --> 00:16:26,000
،المبلغ الذي تدفعه ازداد
وهو أكثر من إمكانياتها

218
00:16:26,167 --> 00:16:29,150
،إذن لا عمل لها هنا
لأن ذلك هو المقابل

219
00:16:30,342 --> 00:16:31,730
...لكن إذا حددت السعر

220
00:16:31,897 --> 00:16:34,155
،(مارغريت)
هذا موضوع غير مناسب

221
00:16:34,620 --> 00:16:35,865
لم أكن أعي ذلك

222
00:16:40,213 --> 00:16:41,445
تعين الآن

223
00:16:52,149 --> 00:16:53,549
ألن تبقى؟

224
00:16:57,097 --> 00:16:58,500
لدي اجتماع باكر غداً

225
00:17:07,140 --> 00:17:08,885
رسمتها في أكتوبر الآنف

226
00:17:09,105 --> 00:17:10,800
كانت ممثلة مَسلاة

227
00:17:12,921 --> 00:17:13,977
لوحة جميلة

228
00:17:16,559 --> 00:17:17,566
...هنا

229
00:17:18,534 --> 00:17:20,135
ثمة جانب غنائي

230
00:17:21,068 --> 00:17:22,776
(يذكرني بـ(ماري كاسات

231
00:17:25,151 --> 00:17:28,334
أتظن أن صديقك تاجر اللوحات
سيأتي قريباً؟

232
00:17:30,015 --> 00:17:31,796
(إنه في الخارج، في (باريس

233
00:17:32,238 --> 00:17:33,673
مدينة الأضواء

234
00:17:37,363 --> 00:17:38,469
!تباً

235
00:17:38,719 --> 00:17:40,383
أتلفت الفلينة -
أعطني -

236
00:17:46,928 --> 00:17:47,984
انفكت

237
00:17:49,104 --> 00:17:51,273
!يا لكما من فنانات غير متحضرات

238
00:17:55,050 --> 00:17:56,281
...1980

239
00:17:56,867 --> 00:17:58,622
سنة لقائنا بك

240
00:18:04,927 --> 00:18:07,056
احفضي بعضاً لزوجك الغيور

241
00:18:24,574 --> 00:18:25,516
تعالي

242
00:18:39,953 --> 00:18:41,519
لا بأس يا عزيزتي

243
00:18:41,968 --> 00:18:43,252
أنا لا أعض

244
00:18:46,202 --> 00:18:48,173
(الجميع يفعلها في (باريس

245
00:18:57,926 --> 00:18:59,050
آنج)؟)

246
00:19:01,039 --> 00:19:02,584
أنجيلا)، هذا أنا)

247
00:19:05,472 --> 00:19:06,611
(جيمي)

248
00:19:07,438 --> 00:19:08,511
هذا أنا

249
00:19:15,376 --> 00:19:16,817
لمَ الباب مقفل؟

250
00:19:17,328 --> 00:19:19,945
طرأت أعمال سطو في الحي -
أين الطفل؟ -

251
00:19:21,551 --> 00:19:22,595
يرقد

252
00:19:30,320 --> 00:19:31,415
جيمي)، يا إلهي)

253
00:19:31,665 --> 00:19:32,924
تقيمين حفلة؟

254
00:19:34,417 --> 00:19:35,811
مجرد زيارة

255
00:19:40,052 --> 00:19:41,512
أسكب لك بعض النبيذ؟

256
00:19:42,445 --> 00:19:44,344
سمعت أنه أصبح محظوراً

257
00:19:51,086 --> 00:19:54,416
حسناً، الوقت تأخر
ولديك موعد في الصباح الباكر

258
00:19:57,081 --> 00:19:58,507
لوحة زفاف

259
00:19:59,070 --> 00:20:00,407
زوجان ليتوانيان

260
00:20:09,360 --> 00:20:12,835
تسرني رؤيتك يا رجل -
عوداً ميموناً -

261
00:20:33,740 --> 00:20:35,061
كان عليك إخباري بقدومك

262
00:20:35,411 --> 00:20:36,396
فعلت

263
00:20:38,690 --> 00:20:40,392
ويسترن يونيون) اللعينة)

264
00:20:46,948 --> 00:20:48,075
ماذا تفعل؟

265
00:20:48,907 --> 00:20:50,080
أقبلك

266
00:20:50,994 --> 00:20:54,247
،تظهر من العدم
...ولا مكالمة واحدة منذ أشهر

267
00:20:54,497 --> 00:20:56,291
آنج)، لقد عدت للمكوث)

268
00:20:57,718 --> 00:21:00,058
!أنت توجعني -
اشتقت إليكِ -

269
00:21:40,669 --> 00:21:42,021
أجل، بلا شك

270
00:21:42,188 --> 00:21:44,343
شكراً على إفادتي

271
00:21:50,733 --> 00:21:52,389
بقيت السادة فحسب

272
00:21:53,161 --> 00:21:54,683
(لقد كانت (ويسترن يونيون

273
00:21:54,933 --> 00:21:57,101
(كبير خدم (ناكي تومسون

274
00:21:57,268 --> 00:22:00,645
يستعلم بشأن برقية
(قادمة من (جيمس دارمودي

275
00:22:01,745 --> 00:22:03,610
قالوا أنهم سلموها لك

276
00:22:05,742 --> 00:22:06,778
رباه

277
00:22:07,028 --> 00:22:08,097
ما معنى هذا؟

278
00:22:09,239 --> 00:22:10,543
إنها معي هنا

279
00:22:15,694 --> 00:22:17,664
كنت أنوي أن أعطيها لك -
متى؟ -

280
00:22:23,908 --> 00:22:26,020
"قادم الخميس عبر قطار الـ11"

281
00:22:29,539 --> 00:22:30,626
كان هذا البارحة

282
00:22:31,277 --> 00:22:32,455
آسف، لقد نسيت

283
00:22:32,622 --> 00:22:35,112
إما أنك غير كفء أو كاذب

284
00:22:35,873 --> 00:22:38,086
لا أتساهل في كلتا الحالتين
(أيها العميل (سيبسو

285
00:22:38,893 --> 00:22:40,031
لا أتساهل

286
00:22:40,312 --> 00:22:41,523
!في كلتا الحالتين

287
00:22:42,238 --> 00:22:43,751
لمَ كانت مخبأة؟

288
00:22:46,315 --> 00:22:48,133
لأني أود الحفاظ على عملي

289
00:22:49,241 --> 00:22:50,508
...مراقبنا

290
00:22:51,120 --> 00:22:54,409
يعتقد أننا مهووسان
(بقضية (هانز شرودر

291
00:22:55,351 --> 00:22:56,811
(و(ناكي تومسون

292
00:22:57,985 --> 00:23:01,333
(لدينا شاهد يضع (دارمودي
في مسرح الجريمة

293
00:23:03,332 --> 00:23:04,544
لم أفكر

294
00:23:13,366 --> 00:23:16,848
لقتل ثعبان، يجب قطع رأسه
(أيها العميل (سيبسو

295
00:23:17,161 --> 00:23:17,974
المراقب؟

296
00:23:19,175 --> 00:23:20,435
(ناكي تومسون)

297
00:23:21,791 --> 00:23:23,522
،(إذا وشى به (دارمودي

298
00:23:24,201 --> 00:23:26,882
هذه المدينة المخسوفة
ستتطهر بشكل تام

299
00:23:28,770 --> 00:23:30,351
،ثمة فحم في الأرض

300
00:23:30,518 --> 00:23:33,574
،خشب في الغابات
ماشية في المراعي

301
00:23:34,856 --> 00:23:36,357
ما صوت البقرة؟

302
00:23:36,524 --> 00:23:37,787
!خوار -
أحسنت -

303
00:23:38,160 --> 00:23:40,294
،عندما ننظر من نافذة القطار

304
00:23:40,461 --> 00:23:43,501
،نرى سوى الفرص
من الساحل للآخر

305
00:23:43,751 --> 00:23:45,461
والآن عاد لهذه

306
00:23:46,891 --> 00:23:48,506
أنا بالبيت، حيث أنتمي

307
00:23:50,392 --> 00:23:51,550
عندما يحلو لك

308
00:23:52,334 --> 00:23:54,199
الأعمال نادتني في الغرب

309
00:23:56,242 --> 00:23:58,182
لقد أخبرتك. لكن كل شيء
تم تسويته

310
00:23:59,337 --> 00:24:00,225
وماذا بعد؟

311
00:24:00,722 --> 00:24:02,542
الآن، الآفاق تُفتح أمامنا

312
00:24:03,557 --> 00:24:04,688
(بفضل (ناكي

313
00:24:05,445 --> 00:24:06,816
مساعد مدير المكتب؟

314
00:24:07,066 --> 00:24:09,666
سنستطيع هجر هذا الجحر
في لمحة بصر

315
00:24:09,791 --> 00:24:10,861
،(مارفن غاردنز)

316
00:24:11,188 --> 00:24:14,240
منزل مطل على البحر
في (فينتور)... ما رأيك؟

317
00:24:26,288 --> 00:24:27,288
تعال يا عزيزي

318
00:24:27,625 --> 00:24:29,156
أجل، أبقيه عندك

319
00:24:33,226 --> 00:24:34,229
!عصيدة

320
00:24:34,718 --> 00:24:36,517
كلا، اليوم ستأكل بيض

321
00:24:37,062 --> 00:24:38,127
من كان المتصل؟

322
00:24:38,294 --> 00:24:39,378
أمي

323
00:24:40,867 --> 00:24:42,935
عليّ الذهاب لرؤيتها
هيا يا بطل

324
00:25:06,296 --> 00:25:07,370
ماذا تفعلين؟

325
00:25:07,835 --> 00:25:09,080
أعد المزيد من القهوة

326
00:25:31,799 --> 00:25:33,194
دعينا ننجب طفلا آخر

327
00:25:35,492 --> 00:25:36,321
ما قولك؟

328
00:25:36,774 --> 00:25:37,990
أتريد أخ؟

329
00:25:42,851 --> 00:25:44,223
إذن خير البر عاجله

330
00:25:50,075 --> 00:25:51,905
معدتك تقرقر

331
00:25:53,436 --> 00:25:54,381
هل أنت جائع؟

332
00:25:54,790 --> 00:25:56,691
لن أمانع بكِ كغذاء

333
00:25:59,663 --> 00:26:01,366
ربما كتحلية

334
00:26:16,681 --> 00:26:17,696
ألديك قهوة؟

335
00:26:19,625 --> 00:26:21,015
يمكنني تسوية ذلك

336
00:27:00,750 --> 00:27:02,533
!بئساً -
تتناولها بالقشدة؟ -

337
00:27:03,691 --> 00:27:04,832
ليس هناك يا عزيزي

338
00:27:05,290 --> 00:27:06,099
المومسة

339
00:27:07,771 --> 00:27:09,039
هذه أمي

340
00:27:09,749 --> 00:27:11,068
اعتذاري

341
00:27:16,753 --> 00:27:17,965
لوتشيانو) الشهير)

342
00:27:18,301 --> 00:27:19,967
حدثتني أمي بالكثير عنك

343
00:27:20,217 --> 00:27:21,927
(نحن مقربان جداً يا (تشارلز

344
00:27:22,380 --> 00:27:23,721
ولدينا صديق مشترك

345
00:27:24,175 --> 00:27:25,283
(في (شيكاغو

346
00:27:25,450 --> 00:27:27,766
آل كابون). يرسل تحياته لك)

347
00:27:28,016 --> 00:27:29,016
هراء

348
00:27:29,726 --> 00:27:30,811
ليس صديقي

349
00:27:31,061 --> 00:27:34,940
صدقت، قال لي أن أفجر دماغك

350
00:27:35,568 --> 00:27:37,401
سأعتبر ذلك صنيعاً إذا لم تفعل

351
00:27:37,860 --> 00:27:39,778
البس، سنمضي في جولة

352
00:27:40,121 --> 00:27:42,496
إلى أين؟ -
إلى حيث لن يُعثر عليك -

353
00:27:54,411 --> 00:27:55,502
تحرك

354
00:28:00,327 --> 00:28:02,192
لسنَ مجبرين على فعل هذا

355
00:28:03,353 --> 00:28:06,837
(أخبر (ناكي) إن (آرنولد روتستين
سيأمر الإخوة (إليسيو) بالتوقف

356
00:28:07,777 --> 00:28:08,777
ماذا؟

357
00:28:09,079 --> 00:28:11,643
سينال نصيبه
...ثمة ما يكفي لكل

358
00:28:11,893 --> 00:28:13,098
!ألق سلاحك

359
00:28:13,604 --> 00:28:14,772
فوراً

360
00:28:24,368 --> 00:28:26,074
جيمس دارمودي)، أنت رهن الاعتقال)

361
00:28:29,634 --> 00:28:31,200
علامَ تضحك؟

362
00:28:32,744 --> 00:28:33,857
أنتما

363
00:28:34,284 --> 00:28:36,001
طلّتكم أبهجتني

364
00:28:36,251 --> 00:28:37,454
اليدان على الحائط

365
00:28:37,621 --> 00:28:38,755
اللعنة

366
00:28:41,340 --> 00:28:43,994
نحن سوى في يوليوز
وسرعان ما تعج المكان

367
00:28:44,161 --> 00:28:45,803
كيف عسايّ أنافسه؟

368
00:28:46,403 --> 00:28:48,305
هذه هي الروح يا سيد العمدة

369
00:28:48,637 --> 00:28:50,516
انزعوا هذه اللافتات

370
00:28:50,766 --> 00:28:52,976
غرامة 25 دولار لكل متجر ينشرها

371
00:28:53,648 --> 00:28:55,971
أيحق لنا؟ -
نقوم بما نريد -

372
00:28:56,521 --> 00:28:59,191
متى سيعود (إيلاي)؟ -
غرزه انفتحت -

373
00:28:59,441 --> 00:29:01,965
هذا سيؤخر تعافيه لشهر آخر

374
00:29:02,132 --> 00:29:03,237
المصائب لا تأتي فرادى

375
00:29:03,487 --> 00:29:05,114
ترك فراغاً كبيراً

376
00:29:05,647 --> 00:29:07,366
(إنه لم يمت يا (هالوران

377
00:29:07,616 --> 00:29:10,773
،أعرف، لكن الرجال
،بقية المفوضين

378
00:29:10,940 --> 00:29:12,755
...ستلزمهم تعليمات

379
00:29:12,994 --> 00:29:16,274
...جداول زمنية، تحديد المهام -
ألا يمكن لـ(إيلاي) تولي ذلك؟ -

380
00:29:16,441 --> 00:29:17,835
ليس في حالته

381
00:29:18,530 --> 00:29:19,962
إلامَ ترمي؟

382
00:29:21,500 --> 00:29:23,383
يجب تعييني مسؤولا

383
00:29:24,668 --> 00:29:26,844
فعلاً؟ -
لدي الأقدمية -

384
00:29:27,094 --> 00:29:28,637
والبقية يأخذوني قدوة

385
00:29:29,756 --> 00:29:32,182
حسناً، أنت مأمور مؤقت -
حقاً؟ -

386
00:29:33,598 --> 00:29:35,147
أعليّ تغيير رأيي؟ -
كلا -

387
00:29:38,531 --> 00:29:39,447
شكراً

388
00:29:40,150 --> 00:29:41,752
،كانت بيننا خلافات

389
00:29:41,919 --> 00:29:44,391
،لكن اعلم أنني سأدعمك

390
00:29:44,853 --> 00:29:46,595
حتى نوفمبر

391
00:29:48,651 --> 00:29:49,532
ماذا تقصد؟

392
00:29:50,799 --> 00:29:52,244
هل فكرت بالمستقبل؟

393
00:29:52,823 --> 00:29:54,371
يبدو أنك فعلت أنت

394
00:29:55,169 --> 00:29:58,750
(في ما يخص (إيلاي
الانتخابات على مشارفها

395
00:29:59,198 --> 00:30:00,697
وهو مصاب وضعيف

396
00:30:01,020 --> 00:30:03,112
الإصلاحيون يتكلمون عن الفساد

397
00:30:04,881 --> 00:30:06,675
قرأت المقالات بنفسك، صح؟

398
00:30:07,274 --> 00:30:08,488
،بإيجاز

399
00:30:08,769 --> 00:30:10,612
،أنا تحت خدمتك

400
00:30:10,881 --> 00:30:12,077
عند الضرورة

401
00:30:15,193 --> 00:30:17,269
كنت أشاهد فيلم -
أيّ فيلم؟ -

402
00:30:17,519 --> 00:30:20,043
(واغن تراكس) -
ما حبكته؟ -

403
00:30:20,210 --> 00:30:22,313
أتريد أن أفسد عليك النهاية؟

404
00:30:23,339 --> 00:30:26,436
يمكن أن نقضي طوال اليوم هكذا -
سبق وفعلنا ذلك -

405
00:30:28,917 --> 00:30:30,236
أنت تؤكد

406
00:30:30,483 --> 00:30:33,744
،أن ليلة 17 يناير 1920

407
00:30:34,101 --> 00:30:35,773
كنت في السينما

408
00:30:36,035 --> 00:30:37,998
من الـ7 إلى الـ11 والنصف مساءً؟

409
00:30:38,248 --> 00:30:39,248
صحيح

410
00:30:42,234 --> 00:30:45,172
مدة الفيلم سوى 78 دقيقة

411
00:30:45,613 --> 00:30:46,845
غطيت في النوم

412
00:31:02,740 --> 00:31:04,887
لديك طفل خارج إطار الزواج

413
00:31:05,965 --> 00:31:07,986
أليست أماً جديرة بعقد القران؟

414
00:31:09,319 --> 00:31:10,321
ليس من شؤونك

415
00:31:10,530 --> 00:31:12,783
ما اسم شخصية (ويليام س. هارت)؟

416
00:31:13,542 --> 00:31:16,329
باكسكين)؟ باكس-شيء) -
لست متأكد؟ -

417
00:31:16,842 --> 00:31:18,038
نحن مخطوبان

418
00:31:18,288 --> 00:31:21,583
نيتك في جعلها امرأة محترمة

419
00:31:25,003 --> 00:31:28,131
هل تعرف (هانز شرودر)؟ -
كلا، على الإطلاق -

420
00:31:28,381 --> 00:31:29,508
سيدة (شرودر)؟

421
00:31:29,758 --> 00:31:32,052
لا أعرف هؤلاء الناس -
(لوسي دانزيغر) -

422
00:31:32,302 --> 00:31:34,680
(راقصة في (زيغفيلد فوليز
هل تعرفها؟

423
00:31:34,930 --> 00:31:36,807
(خليلة (ناكي -
،في هذه الحالة -

424
00:31:37,057 --> 00:31:39,434
(ما علاقة السيد (تومسون
بالسيدة (شرودر)؟

425
00:31:42,997 --> 00:31:44,022
لو تريد معرفة

426
00:31:44,231 --> 00:31:46,089
،(من يعاشر (ناكي تومسون

427
00:31:46,810 --> 00:31:48,147
اذهب لسأله

428
00:31:57,867 --> 00:32:01,403
(الكحول الذي باعه (ناكي تومسون
...(لـ(آرنولد روتستين

429
00:32:02,362 --> 00:32:04,918
الشحنة التي تم نقلها

430
00:32:05,168 --> 00:32:07,588
...ليلة 17 يناير -
(واغن تراكس) -

431
00:32:07,983 --> 00:32:09,881
هل تعرف (آل)؟ -
غير مألوف -

432
00:32:10,131 --> 00:32:11,341
من (شيكاغو)؟

433
00:32:11,550 --> 00:32:12,675
الأمور ملتبسة عليك

434
00:32:19,829 --> 00:32:23,812
(هل السيد (تومسون) قتل (شرودر
طمعاً في زوجته؟

435
00:32:30,282 --> 00:32:33,238
...الرجال في الغابة
كم قتلت منهم؟

436
00:32:35,669 --> 00:32:37,481
نمت في السينما

437
00:32:37,648 --> 00:32:39,575
ثم عدت للمنزل ورقدت

438
00:32:39,742 --> 00:32:41,145
هيّا، اتهمني

439
00:32:42,095 --> 00:32:43,520
ليس لدي ما أضيف

440
00:32:45,067 --> 00:32:47,390
خلتك قد تحبذ

441
00:32:47,557 --> 00:32:50,589
العيش طويلا لرؤية ابنك
يغدو ناضجاً

442
00:32:51,873 --> 00:32:53,050
ليس لديك شيء ضدي

443
00:32:53,401 --> 00:32:54,459
أتظن ذلك؟

444
00:33:11,318 --> 00:33:12,194
اللعنة

445
00:33:12,632 --> 00:33:15,563
كانوا سيرسلونني لوراء القضبان -
ماذا قلت يا (بيلي)؟ -

446
00:33:15,688 --> 00:33:16,739
!(في (راهواي

447
00:33:16,948 --> 00:33:18,700
ماذا أخبرتهم؟ -
!(جيمي) -

448
00:33:18,950 --> 00:33:20,720
...بيلي)، ماذا قلت) -
!(جيمي) -

449
00:33:21,091 --> 00:33:22,200
!تباً

450
00:33:25,085 --> 00:33:26,546
سابقاً، كان الوضع مختلف

451
00:33:26,713 --> 00:33:29,022
كانت الناس تصوت
حسب خط الحزب

452
00:33:29,814 --> 00:33:32,998
الآن، هؤلاء الديمقراطيون يأتون
بوعودهم الكبيرة

453
00:33:33,553 --> 00:33:35,013
أنت قلق

454
00:33:35,504 --> 00:33:37,598
بما يكفي لعدم المغالاة بالثقة

455
00:33:38,795 --> 00:33:41,107
ليتني أقدر على مساعدتك

456
00:33:42,701 --> 00:33:43,863
تقدرين

457
00:33:44,338 --> 00:33:46,625
بمساعدتنا على حشد
صوت المرأة

458
00:33:48,397 --> 00:33:51,484
ألا يجب عليك الانتظار
حتى يُصادق على التعديل؟

459
00:33:52,557 --> 00:33:54,282
أنا متفائل أبدي

460
00:33:57,132 --> 00:33:58,452
،تحدثي مع صديقاتك

461
00:33:58,892 --> 00:34:01,368
في رابطة الاعتدال
أو جمعيات نسائية أخرى

462
00:34:01,864 --> 00:34:03,887
لست بمجيدة للخطابة

463
00:34:04,708 --> 00:34:06,150
رأيتك تتكلمين

464
00:34:06,492 --> 00:34:08,146
تبلين حسناً

465
00:34:09,026 --> 00:34:10,001
متى؟

466
00:34:10,409 --> 00:34:12,873
،في عيد ميلادي
(مع السيناتور (إيدج

467
00:34:14,319 --> 00:34:16,174
كان ذلك مجرد مزاح

468
00:34:16,424 --> 00:34:19,017
إنه سيناتور أمريكي
وأنت مسحت به الأرض

469
00:34:24,645 --> 00:34:25,771
،أنا جاد

470
00:34:26,052 --> 00:34:28,392
هل تقبلين التحدث باسم الحزب؟

471
00:34:31,306 --> 00:34:33,400
...أتصور ذلك، لكن

472
00:34:33,857 --> 00:34:34,857
ماذا؟

473
00:34:38,282 --> 00:34:40,407
ألا تريدني أن أكون
حسنة الهندام؟

474
00:34:41,284 --> 00:34:42,241
ماذا تقصدين؟

475
00:34:43,170 --> 00:34:45,454
ألا تحبذ أن أكون جذابة؟

476
00:34:46,346 --> 00:34:47,666
بالطبع أريد

477
00:34:47,930 --> 00:34:50,751
أقصد، أنتِ جذابة كيفما كان زيك

478
00:34:52,956 --> 00:34:55,338
ناكي)، مكالمة واردة) -
حسناً -

479
00:34:57,003 --> 00:34:59,941
السيدة (جوني) تعرف ما يناسبني

480
00:35:01,205 --> 00:35:03,211
تعرف كيف تجمّلني

481
00:35:03,616 --> 00:35:05,604
إنها الوحيدة التي أثق بها

482
00:35:07,084 --> 00:35:09,301
ألهذا تريدينها أن تستمر؟

483
00:35:11,201 --> 00:35:13,049
قولي ذلك من البداية

484
00:35:14,225 --> 00:35:17,040
لم أشأ أن ترى مدى أنانيتي

485
00:35:19,595 --> 00:35:21,513
لا ألوم مخلوقاً على ذلك

486
00:35:30,837 --> 00:35:31,792
اليوم؟

487
00:35:39,260 --> 00:35:40,319
شكراً

488
00:35:41,055 --> 00:35:42,166
عشر دقائق

489
00:35:51,645 --> 00:35:53,166
هل تكلمت مع (أنجيلا)؟

490
00:35:53,475 --> 00:35:55,146
إنها على علم بالوضع

491
00:35:55,395 --> 00:35:58,985
آل (إليسيو) مدعومين
(من (روتستين) و(لوتشيانو

492
00:36:00,295 --> 00:36:04,204
لوتشيانو) باح لي)
قبل أن يتم اعتقالي

493
00:36:08,055 --> 00:36:10,956
هل ستدفع كفالتي؟ -
خمس قتلى بالذمة، لا وجود لكفالة -

494
00:36:11,255 --> 00:36:13,416
أقله محامي -
وما الغرض؟ -

495
00:36:13,965 --> 00:36:17,258
،تعرف، للتحدث معه
وضع استراتيجية

496
00:36:17,425 --> 00:36:18,916
إنها مضيعة للمال

497
00:36:20,325 --> 00:36:21,341
...إذاً

498
00:36:25,255 --> 00:36:26,616
اتصل بأبي

499
00:36:27,115 --> 00:36:28,347
ألا يمكنه المساعدة؟

500
00:36:29,006 --> 00:36:31,643
أبوك؟
متوثر لهذه الدرجة؟

501
00:36:34,813 --> 00:36:37,482
،(الصبي، (بيلي وينسلو
سيشهد

502
00:36:37,732 --> 00:36:38,733
بدرني ذلك

503
00:36:39,515 --> 00:36:41,913
سأبقى هنا؟
أهذا ما تقوله؟

504
00:36:42,265 --> 00:36:43,655
لقد وعدت بتسوية القضية

505
00:36:43,905 --> 00:36:46,408
،أتولاها. ببساطة
ليست السلطة القضائية

506
00:36:46,575 --> 00:36:48,618
هي من ستطلق سراحك

507
00:36:51,695 --> 00:36:54,746
أجل، ما زلت على الخط
أيتها العاملة. شكراً

508
00:36:57,995 --> 00:37:00,672
نيلسن)، كنت في اجتماع)
ما الهرج والمرج؟

509
00:37:00,922 --> 00:37:02,716
(لقد اعتقلنا (جيمس دارمودي

510
00:37:03,205 --> 00:37:05,302
ماذا؟ متى؟

511
00:37:05,552 --> 00:37:09,097
(ليلة البارحة. كان عائداً من (شيكاغو -
هل أفشى؟ -

512
00:37:09,535 --> 00:37:11,683
كلا، لكن يدرك
أن شريكه تحت قبضتنا

513
00:37:11,933 --> 00:37:13,476
(الأدلة تقود إلى (تومسون

514
00:37:13,726 --> 00:37:16,980
(رائع يا (نيلسن
هذا سيدب النشاط في المكتب

515
00:37:17,385 --> 00:37:19,258
شكراً على ثقتك يا سيدي

516
00:37:19,425 --> 00:37:21,094
واصل العمل الجيد

517
00:37:27,655 --> 00:37:28,407
إذاً؟

518
00:37:28,985 --> 00:37:31,620
النبأ أبهجه للغاية

519
00:37:33,345 --> 00:37:34,414
مبروك

520
00:37:35,005 --> 00:37:36,291
لم أفعل ذلك وحدي

521
00:37:40,175 --> 00:37:41,782
آسف بشأن البرقية

522
00:37:42,235 --> 00:37:44,215
كانت حماقة مني

523
00:37:44,675 --> 00:37:47,093
،بالفعل
لكن جميعنا نرتكب الأخطاء

524
00:37:51,723 --> 00:37:55,727
يجب أن يملك المرء
شجاعة قناعاته

525
00:37:58,395 --> 00:38:00,722
كنت أعرف أننا سنتمكن
من (دارمودي) بنهاية المطاف

526
00:38:01,545 --> 00:38:02,943
كنت محق

527
00:38:11,305 --> 00:38:13,307
،(الشاهد، (بيلي وينسلو

528
00:38:13,935 --> 00:38:15,497
حجزه هنا آمن؟

529
00:38:18,065 --> 00:38:19,250
ماذا بذهنك؟

530
00:38:20,345 --> 00:38:22,330
نرسله إلى الشمال
ريثما تحين المحاكمة

531
00:38:22,455 --> 00:38:24,621
(سجن فدرالي بـ(منهاتن
قد يفي بالغرض

532
00:38:27,395 --> 00:38:29,334
(بعيداً عن منال (تومسون

533
00:38:40,535 --> 00:38:43,060
يا إلهي، هل ستقبل
باستشارة طبيب؟

534
00:38:43,615 --> 00:38:45,288
عنيد كالبغل

535
00:38:45,605 --> 00:38:47,199
اخرسي وأحضري له شراب

536
00:38:47,435 --> 00:38:49,229
لا عليك، شكراً

537
00:38:52,305 --> 00:38:53,326
حالتك مزرية

538
00:38:55,155 --> 00:38:58,915
،عندما يدق الناقوس
يجب القبول بالمصير

539
00:38:59,315 --> 00:39:01,042
نتكلم عنك أم عني؟

540
00:39:01,675 --> 00:39:04,515
فليتشر) هذا)
وهؤلاء الديمقراطيين الملاعين

541
00:39:04,845 --> 00:39:07,382
ومأمورك الآن خارج الخدمة أيضاً؟

542
00:39:09,385 --> 00:39:10,885
ليس بتلك السهولة، صح؟

543
00:39:11,225 --> 00:39:13,221
تسرني رؤيتك ما زلت
تجد البهجة

544
00:39:13,775 --> 00:39:16,391
خمس سنوات سجناً... هل تستغرب؟

545
00:39:16,725 --> 00:39:18,184
أحدنا تحتم عليه دخوله

546
00:39:19,035 --> 00:39:20,729
لم يكن لدي مناص -
ولا أنا -

547
00:39:21,085 --> 00:39:24,024
لذلك عقدنا اتفاق
فلنطوي تلك الصفحة

548
00:39:27,652 --> 00:39:28,751
نحن في متاعب

549
00:39:29,355 --> 00:39:32,157
العمدة (باكراك) ضعيف
ويتقهقر

550
00:39:35,985 --> 00:39:37,537
حتى الكلب الخسيس مريض

551
00:39:45,575 --> 00:39:48,173
ماذا لديك ضد (فليتشر)؟ -
لا شيء. إنه نظيف -

552
00:39:48,845 --> 00:39:50,154
ماذا يريد؟

553
00:39:50,585 --> 00:39:51,593
أن يصبح عمدة

554
00:39:54,174 --> 00:39:55,597
!الكشاف اللعين

555
00:40:01,565 --> 00:40:02,478
استبدله

556
00:40:03,855 --> 00:40:07,317
ماذا تقصد؟ -
باكراك). رشّح غيره) -

557
00:40:08,435 --> 00:40:10,111
الشعب يريد التغيير، أعطهم إياه

558
00:40:10,815 --> 00:40:12,864
أقله تصنّع أنك تجلبه لهم

559
00:40:13,895 --> 00:40:14,991
ماذا عن (إيلاي)؟

560
00:40:15,405 --> 00:40:16,493
استبدله كذلك

561
00:40:22,605 --> 00:40:24,005
أيها الحقير

562
00:40:25,725 --> 00:40:26,876
أنا أحتضر

563
00:40:28,035 --> 00:40:29,672
لا وقت للعواطف

564
00:40:32,550 --> 00:40:34,512
ما زلت مترددة

565
00:40:35,285 --> 00:40:38,632
كل الفساتين عليك طلعتها زاهية

566
00:40:40,025 --> 00:40:41,726
إن كلها بلا طعم

567
00:40:43,205 --> 00:40:46,152
سأحتاج لشيء مميز لارتدائه
في خطبة الافتتاح

568
00:40:47,115 --> 00:40:49,241
بعد حلف (وارن) لليمين

569
00:40:49,975 --> 00:40:54,322
،في الوقت الراهن
فستان للبسه بالمدينة يكفي

570
00:40:58,515 --> 00:41:00,411
أعشق هذا

571
00:41:00,835 --> 00:41:03,039
ذوق الآنسة رفيع

572
00:41:03,795 --> 00:41:04,959
بكم؟

573
00:41:05,215 --> 00:41:07,270
ثمنه 480 دولار

574
00:41:08,505 --> 00:41:10,516
سأجرب الأصفر ثانية

575
00:41:26,646 --> 00:41:28,148
لقد أنقذتني

576
00:41:28,723 --> 00:41:29,871
شكراً جزيلاً

577
00:41:31,525 --> 00:41:33,319
تسرني قدرتي على المساعدة

578
00:41:33,875 --> 00:41:37,017
: يومك الأول هنا، قلت في نفسي

579
00:41:37,565 --> 00:41:39,784
هذه سيدة تنعم بالذوق والحصافة"

580
00:41:41,058 --> 00:41:43,368
"صديقة شفوقة للغاية

581
00:41:45,135 --> 00:41:47,292
قلت لي أنني كريهة

582
00:41:47,678 --> 00:41:48,567
عفواً؟

583
00:41:48,885 --> 00:41:52,046
قلت لي أن أستحم أكثر

584
00:41:52,455 --> 00:41:54,827
،كنت عديمة النفع كالبولندية

585
00:41:55,095 --> 00:41:56,320
حتى الآن

586
00:41:57,715 --> 00:42:00,508
...انجليزيتي
أحيانا يصعب عليّ التعبير

587
00:42:00,675 --> 00:42:03,183
،(أنا ممتنة لك يا (مارغريت

588
00:42:03,433 --> 00:42:05,541
ممتنة جداً

589
00:42:14,545 --> 00:42:16,414
لصغيرتك

590
00:42:29,215 --> 00:42:30,400
من العاج

591
00:42:31,275 --> 00:42:33,408
لشعرها الجميل

592
00:42:35,345 --> 00:42:38,301
ليست ابنتي من ساعدتك
(يا سيدة (جونيه

593
00:42:39,685 --> 00:42:40,895
بل أنا

594
00:42:46,685 --> 00:42:48,617
عجزت عن الامتناع

595
00:42:51,865 --> 00:42:54,442
إنه جميل، أليس كذلك؟

596
00:43:08,515 --> 00:43:10,840
هل تشم الهواء المالح؟

597
00:43:12,295 --> 00:43:14,402
أتمنى العيش قرب المحيط يوماً

598
00:43:17,455 --> 00:43:19,231
،لدي قريب، ميسور الحال

599
00:43:19,735 --> 00:43:22,467
،جال العالم بأسره على متن قارب

600
00:43:22,905 --> 00:43:24,496
لكنه تقيأ طوال الطريق

601
00:43:26,655 --> 00:43:28,222
...دوار البحر

602
00:43:31,915 --> 00:43:34,437
عليّ قضاء حاجتي. هل تريد؟

603
00:43:35,655 --> 00:43:37,286
سأمدد ساقيّ

604
00:44:24,685 --> 00:44:26,123
لم يكن حرياً بك فعل ذلك

605
00:44:29,585 --> 00:44:31,873
ماذا؟ -
محاولة أخذ سلاحي -

606
00:44:32,515 --> 00:44:33,416
عمّ تتلكم؟

607
00:44:33,705 --> 00:44:34,824
لقد حاولت

608
00:44:35,725 --> 00:44:36,878
أخذ سلاحي

609
00:44:39,405 --> 00:44:40,757
لهذا قتلتك

610
00:46:09,497 --> 00:46:12,497
(أهلا بكم في (أطلنتيك سيتي"
"ملعب العالم

611
00:46:14,975 --> 00:46:18,127
تكلمت مع صديقي
تاجر اللوحات

612
00:46:18,805 --> 00:46:20,839
ليس مهتماً للأسف

613
00:46:22,665 --> 00:46:24,621
لكن بدوت متفائل جداً

614
00:46:25,525 --> 00:46:27,193
(إنه باق في (أوروبا

615
00:46:28,585 --> 00:46:31,345
هل قال السبب؟ -
أجاب عبر برقية -

616
00:46:32,705 --> 00:46:35,329
،حتماً بعودة زوجك
العبء المادي خف عنك

617
00:46:35,645 --> 00:46:37,682
ستحضين بفرص أخرى -
متى؟ -

618
00:46:38,235 --> 00:46:40,168
،سأستعلم، لكن بصراحة

619
00:46:42,015 --> 00:46:45,423
أسلوبك هو بمثابة تقليد رخيص
(لـ(ماري كاسات

620
00:46:52,425 --> 00:46:54,182
كنت في الغابة

621
00:46:54,432 --> 00:46:56,198
: مع صديقي (إيرني). قال لي

622
00:46:56,465 --> 00:46:59,228
الحلكة مخيمة هنا"
: ليت بحوزتي فانوس". فأجبته

623
00:46:59,437 --> 00:47:00,948
وأنا كذلك"

624
00:47:01,115 --> 00:47:04,734
أنت ترعى في العشب"
منذ 10 دقائق

625
00:47:06,986 --> 00:47:10,781
بهذا الصدد، لمَ لا تخبريني أبداً"
"عندما تشبقين؟

626
00:47:11,031 --> 00:47:13,398
،(حسنا يا (إيرني"

627
00:47:13,565 --> 00:47:16,537
لأنك لا تكون أبداً بالجوار"
"عندما يحدث

628
00:47:18,845 --> 00:47:22,714
لا عيب في الانتهازية
إنها سمة أعبدها حتى

629
00:47:22,985 --> 00:47:26,714
...،تسلية الرصيف، مشروع الجادة
كنت فاعل خير وقتها

630
00:47:27,485 --> 00:47:29,874
،مسيحي صالح، رب عائلة طيب

631
00:47:30,301 --> 00:47:32,553
محبوب لدى المجتمع -
مبهر -

632
00:47:35,665 --> 00:47:36,933
عمّ تبحث؟

633
00:47:37,285 --> 00:47:38,392
رصاصة الرحمة

634
00:47:38,795 --> 00:47:42,198
الآن، أود أن أنشد لكم
أغنية صغيرة بعنوان

635
00:47:42,365 --> 00:47:43,856
"في إحدى الأيام"

636
00:47:53,285 --> 00:47:55,326
لعل السيد (بيدر) يحبذ رؤية أفضل

637
00:48:00,535 --> 00:48:03,193
هل أخبرتك كم أنتِ جميلة
في هذا الفستان؟

638
00:48:03,455 --> 00:48:05,534
(إنه هدية من السيدة (جونيه

639
00:48:10,549 --> 00:48:12,959
،في إحدى الأيام

640
00:48:14,223 --> 00:48:16,733
ستشتاق إليّ يا عزيزي

641
00:48:17,503 --> 00:48:20,476
،في إحدى الأيام

642
00:48:20,726 --> 00:48:23,441
ستكون وحيداً

643
00:48:24,563 --> 00:48:26,857
،ستشتاق لأحضاني

644
00:48:27,163 --> 00:48:29,276
ستشتاق لقبلاتي

645
00:48:30,373 --> 00:48:32,363
،ستشتاق إليّ يا عزيزي

646
00:48:32,613 --> 00:48:35,241
حين أبتعد

647
00:48:37,785 --> 00:48:40,120
لم تستدعيني هنا لتمجيدي

648
00:48:40,370 --> 00:48:42,164
بالطبع لا
أنا لا أحسن التمجيد

649
00:48:45,109 --> 00:48:46,418
ما رأيك أن تصبح عمدة؟

650
00:48:47,073 --> 00:48:48,657
معك أنت كقائد؟

651
00:48:49,053 --> 00:48:51,257
ستكون لديّ سلطة أكبر
ككناس شوارع

652
00:48:51,507 --> 00:48:54,060
لكن وقت أكثر لتسيير
شركتك في البناء

653
00:48:54,843 --> 00:48:56,011
حان وقت التغيير

654
00:48:56,220 --> 00:48:57,706
أنت جمهوري قح

655
00:48:57,873 --> 00:48:59,223
و(باكراك)؟

656
00:48:59,473 --> 00:49:01,866
العمدة (باكراك) مريض
لن يترشح ثانية

657
00:49:02,033 --> 00:49:03,445
ما علته؟

658
00:49:03,713 --> 00:49:05,938
سأحدد تشخيصي حالما أتلقى ردك

659
00:49:08,453 --> 00:49:09,942
(عليّ التحدث مع (كاثرين

660
00:49:10,192 --> 00:49:11,543
اتخذ القرار السليم

661
00:49:12,153 --> 00:49:14,812
،طرق، مستشفيات
...قصر مؤتمرات

662
00:49:15,183 --> 00:49:16,941
يمكننا بناء أشياء عظيمة معاً

663
00:49:17,813 --> 00:49:19,243
وملعب لكرة القاعدة

664
00:49:19,493 --> 00:49:20,601
دون أن أنسى

665
00:49:24,863 --> 00:49:27,960
العالم ملك للشباب -
سندعهم يعتقدون ذلك -

666
00:49:30,313 --> 00:49:32,089
"(العمدة (إيدوارد بيدر"

667
00:49:32,443 --> 00:49:35,301
استطب تلك الكلمات
سأبقيك على اطلاع

668
00:49:35,551 --> 00:49:36,844
،لأنك تعرف يا عزيزي

669
00:49:37,094 --> 00:49:40,006
تنساق دوماً وراء شهواتك

670
00:49:40,173 --> 00:49:41,432
اليوم

671
00:49:41,682 --> 00:49:43,534
،الذي ستتركني فيه

672
00:49:43,783 --> 00:49:46,496
تعرف أنه سيحزنني

673
00:49:46,663 --> 00:49:47,729
ستشتاق

674
00:49:47,896 --> 00:49:50,326
لبدينتك الحنونة، لبدينتك

675
00:49:50,493 --> 00:49:52,582
في إحدى الأيام

676
00:49:53,610 --> 00:49:55,726
،تراجعوا سيداتي وسادتي

677
00:49:55,893 --> 00:49:58,626
،(أو واجهوا غضب (مومبو

678
00:49:58,793 --> 00:50:00,746
،(زعيم قبيلة (الزولو

679
00:50:00,913 --> 00:50:03,370
!من القارة السمراء، إفريقيا

680
00:50:03,793 --> 00:50:06,915
،تربى بين الأسود
،ونزعته شرسة

681
00:50:07,165 --> 00:50:09,335
لدى الزولو عطش

682
00:50:09,585 --> 00:50:10,820
!لدم الإنسان

683
00:50:15,533 --> 00:50:16,966
سنعرج على السفير

684
00:50:17,133 --> 00:50:19,366
وعدت (جيم نيري) بأمسية شرب

685
00:50:19,643 --> 00:50:21,403
أليس الوقت متأخراً؟

686
00:50:23,193 --> 00:50:24,202
مساء الخير

687
00:50:46,673 --> 00:50:48,207
!النغل القذر

688
00:50:48,457 --> 00:50:50,162
!تعال

689
00:50:50,423 --> 00:50:51,543
!توقف

690
00:50:51,913 --> 00:50:52,920
هل ذاك شرطي؟

691
00:50:59,092 --> 00:51:01,697
!يا إلهي
سيدتي، هل أنتِ بخير؟

