1
00:01:28,129 --> 00:01:35,629
..: La Fabrique (1.00) :..
 تعديل التوقيت 
salmad

2
00:01:38,890 --> 00:01:41,171
،(فذهبت إلى (قرطاجة"

3
00:01:41,421 --> 00:01:43,753
حيت مِرجل من هيام نجس"

4
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
"يملأ أذنايّ بلحنه"

5
00:01:47,476 --> 00:01:51,027
(هذه كلمات القديس (أوغسطين
منذ 1500 سنة

6
00:01:51,856 --> 00:01:55,600
طريقه نحو الرب
كان شاقاً ومدجج بالعقبات

7
00:01:56,153 --> 00:01:58,577
،في (قرطاجة)، المطلة على البحر

8
00:01:58,991 --> 00:02:01,455
،اكتشف مدينة مكرسة للنزوات

9
00:02:01,828 --> 00:02:04,500
المتعة، الإغراءات

10
00:02:04,750 --> 00:02:07,450
التي تبعد المرء عن فضائله

11
00:02:08,187 --> 00:02:11,198
وفي ذلك المكان استسلم
لما عُرض عليه

12
00:02:14,324 --> 00:02:15,424
استسلم

13
00:02:17,480 --> 00:02:19,180
(يا سادة، (أطلنتيك سيتي

14
00:02:20,139 --> 00:02:23,186
هيّ وريثة تلك المدينة المفقودة

15
00:02:24,084 --> 00:02:26,648
،إذا تطمحون لخلافتي

16
00:02:26,999 --> 00:02:29,941
،والمراقب (إليوت) قبِلكم

17
00:02:30,508 --> 00:02:32,464
ستتعرضون للرشوة، الإكراه

18
00:02:32,714 --> 00:02:34,991
والإغواء كل يوم

19
00:02:35,983 --> 00:02:37,326
أحضر الراقصات

20
00:02:43,500 --> 00:02:46,462
،زميلي
العميل (إريك سيبسو) توفي

21
00:02:46,712 --> 00:02:48,715
بنوبة قلبية أثناء مزاولته لعمله

22
00:02:50,668 --> 00:02:54,219
لن أسمح بتلطيخ ذكراه
بمزاح صبياني

23
00:03:03,990 --> 00:03:06,934
المراقب سيراجع ملفات ترشيحكم

24
00:03:25,232 --> 00:03:26,670
آمل أن تعيد النظر

25
00:03:27,524 --> 00:03:29,528
لا شيء هنا لي يا سيدي

26
00:03:37,515 --> 00:03:39,893
"فليتشر) متأكد من الفوز)"
هل رأيتم هذا؟

27
00:03:43,522 --> 00:03:45,817
،ادفعوا لهم الشراب
،عدوهم بوظائف

28
00:03:46,067 --> 00:03:47,944
قوموا بأيّ شيء للحصول
على أصواتهم

29
00:03:48,194 --> 00:03:51,280
بعدئدٍ، أرسلوهم لدائرتي
ويصوتون ثانية

30
00:03:51,530 --> 00:03:53,658
لا زلت أقول
أن استبدال (إيلاي) كان غلطة

31
00:03:53,970 --> 00:03:56,452
لا زلت؟
لم تقل شيئاً من الأساس

32
00:03:57,257 --> 00:04:01,374
،أريد إقبالاً ضخماً يوم الثلاثاء
نساء ورجال على حد سواء

33
00:04:01,625 --> 00:04:04,753
ناك)، سترى أشباحاً حتى) -
ماذا قلت؟ -

34
00:04:05,003 --> 00:04:08,215
ماذا؟
مساعدي يمشط النعيات

35
00:04:08,465 --> 00:04:09,716
يسجّل الأسماء

36
00:04:09,966 --> 00:04:12,719
(سياسي آخر من (أطلنتيك سيتي
مُنتخب من طرف أموات

37
00:04:12,969 --> 00:04:15,057
هذه ليلة الساحرات والأشباح
لا تكن منكّد

38
00:04:15,183 --> 00:04:17,533
فليحيا التصويت الغيابي

39
00:04:19,224 --> 00:04:22,814
عسى أن تكون بهذه الظرافة
خلال خطاب انهزامك

40
00:04:37,934 --> 00:04:39,248
يجب أن نتحدث

41
00:04:42,602 --> 00:04:43,644
تعالوا

42
00:04:47,507 --> 00:04:50,357
فلنذهب لالتقاط الأنفاس -
النتونة هنا أزكمتنا -

43
00:04:54,026 --> 00:04:55,765
تم التقرب مني من الجانب الآخر

44
00:04:57,195 --> 00:04:59,907
حقاً؟ -
...فليتشر) وباقي الديمقراطيين) -

45
00:05:00,889 --> 00:05:03,357
أعطوني لمحة بديعة عن المستقبل

46
00:05:03,607 --> 00:05:06,100
إذا دعمتهم يوم الانتخابات

47
00:05:06,583 --> 00:05:09,030
والفهيم (تشالكي وايت) صدقهم

48
00:05:09,280 --> 00:05:12,529
(الفهيم (تشالكي وايت
أخبرهم أنه يصدقهم

49
00:05:13,695 --> 00:05:15,536
قبل أن يضعوا أموالهم في جيبه

50
00:05:16,840 --> 00:05:18,962
أستنتج أنك باقٍ في صفي

51
00:05:19,833 --> 00:05:22,711
مكافأة على ولائي
ستكون لفتة طيبة

52
00:05:28,634 --> 00:05:31,323
أتدرك أنك تحلبني في كل انتخابات؟

53
00:05:32,200 --> 00:05:35,815
،باستثناء هذه المرة
يمكنك الخسارة حقاً

54
00:05:37,370 --> 00:05:38,519
ماذا تريد؟

55
00:05:41,033 --> 00:05:43,483
عشرة آلاف دولار، سيارة جديدة

56
00:05:45,680 --> 00:05:48,655
ودعوة لحفلة النصر
(في كباريه (بيبيتز

57
00:05:52,962 --> 00:05:55,120
آخر جزء يصعب تحقيقه

58
00:05:56,282 --> 00:05:59,105
كما هو حال منح
مئة بالمئة من أصوات السود

59
00:06:03,588 --> 00:06:05,723
جنح الليل، بينما الجنيات تتوهج"

60
00:06:05,973 --> 00:06:08,151
تحت ضوء القمر الشاحب"

61
00:06:08,732 --> 00:06:11,215
فوق المغارة، تائهين وراكضين"

62
00:06:11,465 --> 00:06:13,415
"مطاردين عيد القديسين"

63
00:06:17,010 --> 00:06:18,371
المزيد يا أمي

64
00:06:18,622 --> 00:06:21,433
هذا كل شيء الآن
عليّ إنهاء الكعكة

65
00:06:22,048 --> 00:06:25,068
اذهبا لغسل أيديكم
ساعد أختك

66
00:06:26,299 --> 00:06:29,115
القصيدة، لـ(فروست)؟ -
(روبرت برنز) -

67
00:06:29,365 --> 00:06:32,263
كانت جدتي تقرأها لنا
عشية كل عيد قديسين

68
00:06:32,952 --> 00:06:34,829
هل سيتلونها الليلة في المقبرة؟

69
00:06:35,179 --> 00:06:38,834
،تلك خدمة دينية
صلاة على أرواح الموتى

70
00:06:39,084 --> 00:06:42,504
أنتم الكاثوليكيين لديكم
نزعة للمآسي حقاً

71
00:06:43,859 --> 00:06:45,040
صحيح

72
00:06:47,316 --> 00:06:49,344
وارن) يحب الشعر)

73
00:06:53,376 --> 00:06:55,047
هل فكرت أين ستذهبين

74
00:06:56,302 --> 00:06:57,353
بعد الثلاثاء؟

75
00:06:57,603 --> 00:06:59,306
،أكره وضعك خارجاً

76
00:06:59,556 --> 00:07:02,775
لكن حتماً (وران) سيستدعينا
بمجرد فوزه بالانتخابات

77
00:07:03,353 --> 00:07:05,218
(أفكر في (مارغيت

78
00:07:06,110 --> 00:07:08,095
يمكنني العمل في متجر

79
00:07:09,952 --> 00:07:13,586
أو قد أصبح غنية
سنرى ما يقوله البراك

80
00:07:15,261 --> 00:07:16,165
،الكعك

81
00:07:16,591 --> 00:07:19,968
"نسميه "بايرن براك
الأيرلنديون يأكلونه عشية عيد القديسين

82
00:07:20,628 --> 00:07:24,424
نخبز معه فلس، خاتم
وقطعة من خرقة

83
00:07:25,112 --> 00:07:26,843
إذا نلت الفلس، فهو الثراء

84
00:07:27,358 --> 00:07:29,537
الخاتم يعني الزواج بالطبع

85
00:07:29,972 --> 00:07:33,195
الخرقة، سيكون البؤس من نصيبك

86
00:07:35,758 --> 00:07:37,682
"(الرئيس (وارن هاردينغ"

87
00:07:39,978 --> 00:07:43,311
ستأتي بالطبع لزيارتنا
في البيت الأبيض

88
00:07:47,906 --> 00:07:50,826
ومع إضافة الزرنيخ تدريجياً
،في الطعام

89
00:07:51,077 --> 00:07:53,163
الضحية لا يشك غالباً بشيء

90
00:07:53,413 --> 00:07:55,890
إنه يشكو من بطنه منذ عيد الميلاد

91
00:07:56,140 --> 00:07:58,293
هذا ليس حديث

92
00:07:58,543 --> 00:08:01,379
كان هناك آثار تسمم
في عصيدته وبسكويته

93
00:08:01,629 --> 00:08:03,073
في معجون أسنانه حتى

94
00:08:04,419 --> 00:08:06,134
أيّ تفسير يا سيدة (برات)؟

95
00:08:08,321 --> 00:08:11,432
لا بد أنه سقط سهواً

96
00:08:11,682 --> 00:08:13,643
ومع ذلك، طعامك غير ملوّث

97
00:08:13,893 --> 00:08:15,743
قتلت (جيري) بحق السماء

98
00:08:17,104 --> 00:08:18,856
أكلت من ذلك البسكويت

99
00:08:20,883 --> 00:08:22,527
من هو (جيري)؟ -
كلبه -

100
00:08:22,924 --> 00:08:24,404
كان يعطيه بقاياه

101
00:08:24,654 --> 00:08:26,907
عامل الكلب أحسن مني

102
00:08:27,157 --> 00:08:29,652
،أفضل صديق حضيت به
يمكنني قول هذا

103
00:08:31,993 --> 00:08:33,747
أيتها الجاهلة البائسة

104
00:08:34,179 --> 00:08:35,582
هذا جزائي؟

105
00:08:35,832 --> 00:08:37,689
اهدأ -
يستحيل -

106
00:08:37,940 --> 00:08:39,337
!إنها قاتلة

107
00:08:43,998 --> 00:08:45,093
لمَ؟

108
00:08:45,956 --> 00:08:47,206
تسميمه؟

109
00:08:50,612 --> 00:08:52,029
...لأن

110
00:08:53,617 --> 00:08:56,100
،لو كنت استعملت بندقية

111
00:08:57,195 --> 00:09:01,485
لاضطررت لتنظيف الفوضى

112
00:09:03,155 --> 00:09:05,364
ضاق ذرعي من شتائمه

113
00:09:09,610 --> 00:09:11,371
ألن تعتقلها أيها المأمور؟

114
00:09:12,491 --> 00:09:13,206
كلا

115
00:09:14,332 --> 00:09:15,709
لن يعتقلها

116
00:09:17,855 --> 00:09:19,087
تعالي معي

117
00:09:28,960 --> 00:09:31,583
،أتفهم دافعك

118
00:09:31,833 --> 00:09:34,020
لكن لا يمكن تسميم الناس هكذا

119
00:09:42,062 --> 00:09:44,990
خذي هذا وارحلي بعيداً

120
00:09:45,507 --> 00:09:47,576
غيّري اسمك ولا تعودي أبداً

121
00:09:48,651 --> 00:09:51,471
بوركت

122
00:09:53,057 --> 00:09:54,917
وكن حذراً

123
00:09:57,381 --> 00:09:58,552
خذ هذا

124
00:10:06,196 --> 00:10:07,996
ماذا تفعل بحق الجحيم
يا (ناكي)؟

125
00:10:09,057 --> 00:10:11,096
لقد حاولت قتلي، اللعنة

126
00:10:20,147 --> 00:10:22,692
(حجزت مقاعد لي ولـ(كارولين

127
00:10:23,885 --> 00:10:27,635
،إذا تم اتهامي
وحسب محاميّ، هذا وشيك

128
00:10:29,010 --> 00:10:31,983
سيعلمكم كيف تتصلون بي -
اسكتلندا) في نونبر؟) -

129
00:10:32,233 --> 00:10:34,366
سمعت أن الغولف هناك رائع

130
00:10:34,805 --> 00:10:36,127
ربما في يونيو

131
00:10:36,786 --> 00:10:39,481
،سأزور معامل تقطير
أتعلم مزمار القربة

132
00:10:39,731 --> 00:10:41,496
ثمة سبل عديدة لإشغال نفسي

133
00:10:41,747 --> 00:10:44,532
حتى تزول قضية كرة القاعدة

134
00:10:44,782 --> 00:10:47,152
،إذا تم اتهامك
فإنها لن تزول

135
00:10:48,043 --> 00:10:50,679
(ألا يوجد أحد في (شيكاغو
يمكنك إرشائه؟

136
00:10:50,929 --> 00:10:52,772
(إنها (الوورد سيريز) يا (تشارلي

137
00:10:53,589 --> 00:10:55,457
أنا منبوذ، ألم تسمع؟

138
00:10:55,980 --> 00:10:58,630
الجأ لوسيط -
(جوني توريو) -

139
00:10:59,262 --> 00:11:02,406
،إنه مستجد
لا يملك العلاقات السياسية

140
00:11:02,656 --> 00:11:05,960
ناكي توسمون) لديه)
توريو) قد يكون همزة وصل)

141
00:11:06,210 --> 00:11:08,896
لسنَ صديقان حميمان
في الآونة الأخيرة، صح؟

142
00:11:11,331 --> 00:11:12,413
...هذه الحرب

143
00:11:14,124 --> 00:11:17,630
(تحدثت بأمرها مع (تشارلي
لا طائل من تحتها

144
00:11:18,131 --> 00:11:21,926
،أعرف أني من جلبهم
...(لكن هؤلاء المعكرونيين، آل (أليسيو

145
00:11:22,176 --> 00:11:25,247
ليست أفضل أفكارك -
أنت رجل أعمال -

146
00:11:26,394 --> 00:11:27,932
يجب الحد من الخسائر

147
00:11:28,183 --> 00:11:30,154
لم أدرك أني أدفع لكما للنصيحة

148
00:11:30,404 --> 00:11:31,772
النصيحة مجانية

149
00:11:32,753 --> 00:11:34,913
تدفع لنا للقيام بالأعمال الوسخة

150
00:12:02,367 --> 00:12:04,594
ماذا يفترض أن تكون؟

151
00:12:10,861 --> 00:12:12,813
تومي)، طرحت عليك سؤال)

152
00:12:13,063 --> 00:12:14,863
قرصان -
قرصان؟ -

153
00:12:17,036 --> 00:12:19,755
اذهب لانتعال حذاءك
استعداداً للحفلة

154
00:12:34,932 --> 00:12:36,464
ستأتي للعشاء الليلة؟

155
00:12:40,976 --> 00:12:43,454
إلى متى ستستمر في هذا؟ -
ماذا؟ -

156
00:12:44,737 --> 00:12:46,171
،الصمت

157
00:12:46,832 --> 00:12:49,144
،المعاملة ببرودة
النظرات المرتابة

158
00:12:49,394 --> 00:12:52,107
رجال غيري لا تتوقف
عند حد النظرات

159
00:12:53,081 --> 00:12:55,234
،(لوجه الله يا (جيمي
أتريدنا أن نرحل؟

160
00:12:55,484 --> 00:12:56,884
ماذا تقصدين بـ"تريدنا"؟

161
00:12:58,537 --> 00:13:00,302
(إنه ابني أيضاً يا (آنجيلا

162
00:13:02,491 --> 00:13:03,493
وما خطبه؟

163
00:13:03,743 --> 00:13:04,935
لا شيء

164
00:13:05,426 --> 00:13:06,884
إنه قليل الاحترام

165
00:13:07,673 --> 00:13:09,345
بل مرعوب منك

166
00:13:13,686 --> 00:13:14,587
مثلي

167
00:13:15,542 --> 00:13:17,157
عمّ تتحدثين؟

168
00:13:19,625 --> 00:13:21,475
أعدت الكرّة ليلة البارحة

169
00:13:24,336 --> 00:13:26,183
كنت تصرخ في منامك

170
00:13:29,745 --> 00:13:31,605
ماذا؟ -
أمسكتني -

171
00:13:32,289 --> 00:13:33,591
كنت ترجّني بعنف

172
00:13:34,769 --> 00:13:36,605
صائحاً بشيء بالألمانية

173
00:13:38,174 --> 00:13:39,799
،كانت عيناك مفتوحتان

174
00:13:40,865 --> 00:13:42,350
لكن ذهنك بمكان آخر

175
00:13:45,085 --> 00:13:47,414
أخشى أن تصيبنا بمكروه

176
00:13:52,449 --> 00:13:53,949
أريد حمايتك

177
00:13:55,431 --> 00:13:56,581
تومي)، أيضاً)

178
00:14:04,854 --> 00:14:05,904
اجلسي

179
00:14:13,440 --> 00:14:16,773
لم أبعث لك رسائل
(عندما كنت في (فرنسا

180
00:14:18,159 --> 00:14:20,459
لأنني لم أكن أعتقد
أنني سأعود

181
00:14:21,692 --> 00:14:23,569
ثمة أشياء بباطني

182
00:14:23,819 --> 00:14:26,617
جلبتها هنا معي من الحرب

183
00:14:28,069 --> 00:14:32,045
،مرّت ليالي هناك
،في الخنادق

184
00:14:34,541 --> 00:14:36,701
،حيث حلمت أني أحسّ بك بجانبي

185
00:14:37,424 --> 00:14:38,802
شعرك يلامس

186
00:14:39,052 --> 00:14:40,187
وجهي

187
00:14:43,909 --> 00:14:45,838
...(أنتِ و(تومي

188
00:14:50,148 --> 00:14:51,762
،كلانا قمنا بأشياء

189
00:14:53,148 --> 00:14:54,777
عندما كنا منفصلان

190
00:14:55,965 --> 00:14:57,815
أياً كانت الأسباب

191
00:15:00,894 --> 00:15:02,744
هل كنت مغرمة بها؟

192
00:15:08,818 --> 00:15:10,668
(شعرت بالوحدة يا (جيمي

193
00:15:13,763 --> 00:15:15,713
أريد أن نبدأ من الصفر

194
00:15:17,842 --> 00:15:20,571
من حيث توقفنا

195
00:15:25,125 --> 00:15:26,525
هل تقدر؟

196
00:15:29,011 --> 00:15:30,130
أعتقد ذلك

197
00:15:31,807 --> 00:15:32,872
وأنتِ؟

198
00:15:36,799 --> 00:15:38,092
سأحاول

199
00:16:00,825 --> 00:16:03,260
،في عشية عيد جميع القديسين

200
00:16:03,610 --> 00:16:05,292
نكرمهم

201
00:16:05,748 --> 00:16:08,730
والآن، لنصلي على أرواح الموتى

202
00:16:09,534 --> 00:16:11,543
،يا رب، اسمع صلاتي"

203
00:16:12,557 --> 00:16:15,252
أنصت لتضرعاتي"

204
00:16:15,502 --> 00:16:20,000
وفي إخلاصك وعدلك خفف عني"

205
00:16:20,835 --> 00:16:24,426
،لا تحاكم عبدك"

206
00:16:25,330 --> 00:16:29,291
"فلا كائن حيّ يعلوك"

207
00:16:31,717 --> 00:16:33,257
هل تدأبين على الصلاة؟

208
00:16:34,234 --> 00:16:35,908
للأطفال غالبية الوقت

209
00:16:36,158 --> 00:16:37,330
صحتهما

210
00:16:37,896 --> 00:16:40,112
وللذي فقدته، بالطبع

211
00:16:40,752 --> 00:16:43,268
وأدعو المغفرة -
عن ماذا؟ -

212
00:16:43,862 --> 00:16:45,312
خطايايّ

213
00:16:46,485 --> 00:16:49,837
نشعر بالسّلم هنا، الصفاء

214
00:16:50,984 --> 00:16:53,712
إنه أشبه بالسير بين الغابة
...في يوم خريف

215
00:16:57,783 --> 00:16:59,783
"(إينوك تومسون جونيور)"
"ملاكنا الصغير"

216
00:17:00,033 --> 00:17:02,033
"(مايبل تومسون)"
"الزوجة المحبوبة"

217
00:17:07,616 --> 00:17:09,337
لديكما هذا مشترك

218
00:17:13,105 --> 00:17:15,440
عفواً
لم أقصد مضايقتك

219
00:17:15,979 --> 00:17:17,949
،(السيد (تومسون) في (شيكاغو

220
00:17:18,199 --> 00:17:20,842
أخبرني أنه فقد ابن

221
00:17:26,269 --> 00:17:28,318
لا تخلط بين الريبة والحذر

222
00:17:28,568 --> 00:17:31,069
ناك)، منذ متى نعرف بعضنا؟)

223
00:17:31,474 --> 00:17:33,332
أحبذ أن أعرف أين تطأ قدمي

224
00:17:33,582 --> 00:17:34,739
!اجتماع

225
00:17:34,989 --> 00:17:37,283
أطلب منك النظر
بعقل مفتوح

226
00:17:37,533 --> 00:17:39,983
،(سبق واشتريت جسر (بروكلين
إذا كان هذا ما تبيع

227
00:17:40,233 --> 00:17:42,446
غداً عند الزوال، بالقرب من بيتك

228
00:17:42,697 --> 00:17:43,957
!انتبه

229
00:17:44,275 --> 00:17:46,456
انتبه ماذا؟
!سنأتي عبر القطار

230
00:17:47,127 --> 00:17:48,410
افتح الباب

231
00:17:49,154 --> 00:17:50,116
ماذا؟

232
00:17:50,366 --> 00:17:54,599
سأستقل قطار الليل
ماذا تصنع عندك؟

233
00:17:54,849 --> 00:17:56,887
لا شيء. أنا متأخر عن حفلة

234
00:17:57,643 --> 00:17:59,015
سنتكلم غداً

235
00:18:22,656 --> 00:18:24,451
أحدهم يود رؤيتك

236
00:18:37,354 --> 00:18:39,483
...اتركه. يليق بك

237
00:18:40,363 --> 00:18:43,395
تبدو كشرير أنيق
في مسلسل يوم أحد

238
00:18:43,891 --> 00:18:46,455
وأنتِ؟
بماذا تتنكرين؟

239
00:18:47,582 --> 00:18:49,684
زوجة مخلصة تسعى لصدقة؟

240
00:18:50,191 --> 00:18:53,406
،اعتدالية متشددة
ناخبة متدينة؟

241
00:18:54,666 --> 00:18:56,584
"نسيت "امرأة محافظة

242
00:18:57,723 --> 00:19:00,455
،استحال المحافظة عليك
أليس كذلك؟

243
00:19:01,173 --> 00:19:03,460
عندما التقيت بي، كنت حامل

244
00:19:05,422 --> 00:19:07,111
ثم فقدت الجنين

245
00:19:10,052 --> 00:19:11,899
أنت أيضاً فقدت طفل

246
00:19:13,308 --> 00:19:14,309
ابن

247
00:19:15,263 --> 00:19:16,693
كان يبلغ سنه 6 أيام

248
00:19:17,467 --> 00:19:18,767
ثم زوجتك بعد شهر

249
00:19:20,089 --> 00:19:22,562
ألم يفت الأوان
على لعب هذه اللعبة؟

250
00:19:22,812 --> 00:19:25,064
أيّة لعبة؟ -
أحكي لك مصائبي -

251
00:19:25,405 --> 00:19:28,735
تتصنعين المواساة
وننتهي في السرير

252
00:19:29,336 --> 00:19:31,447
يمكنني التأكيد لك
أن هذا لن يقع

253
00:19:36,116 --> 00:19:37,453
ماذا تفعلين هنا؟

254
00:19:38,863 --> 00:19:41,590
(أريد معرفة من هو (إينوك تومسون

255
00:19:49,145 --> 00:19:50,610
،منذ سبع سنوات

256
00:19:51,226 --> 00:19:52,427
،قريباً ثمانية

257
00:19:53,761 --> 00:19:55,837
صرت للتو أمين الخزينة

258
00:19:57,298 --> 00:19:59,861
كنت مبتدئ، مشغول جداً

259
00:20:00,900 --> 00:20:03,610
زوجتي ولدت للتو

260
00:20:05,017 --> 00:20:07,681
أسميناه (إينوك)، تيمناً بي

261
00:20:09,001 --> 00:20:10,531
هيّ من أرادته

262
00:20:18,426 --> 00:20:19,498
،كان صغيراً

263
00:20:19,992 --> 00:20:21,027
هزيلاً

264
00:20:21,787 --> 00:20:24,252
كنت مرتعباً من فكرة حمله

265
00:20:26,064 --> 00:20:27,630
مر أسبوع

266
00:20:28,441 --> 00:20:30,467
كنت منغمساً

267
00:20:30,889 --> 00:20:34,157
،في شأن يخص المقاطعة
مراجعة حسابات

268
00:20:35,411 --> 00:20:37,475
كنت مشغول. مشغول جداً

269
00:20:40,502 --> 00:20:42,123
عدت للمنزل ذات ليلة

270
00:20:43,179 --> 00:20:44,340
كان الوقت متأخراً

271
00:20:45,255 --> 00:20:47,190
،كانت في غرفة الطفل

272
00:20:47,595 --> 00:20:49,795
تهدهد له بين ذراعيها

273
00:20:50,632 --> 00:20:52,198
انضممت لهما

274
00:20:54,609 --> 00:20:57,058
،كانت تبدو جد هادئة

275
00:20:57,308 --> 00:20:59,373
جد سعيدة

276
00:20:59,623 --> 00:21:02,530
ذلك وهبني بالشجاعة
لحمله بين ذراعيّ

277
00:21:05,225 --> 00:21:07,241
سحبت الدثار

278
00:21:22,095 --> 00:21:23,766
نظرت لوجهه

279
00:21:26,318 --> 00:21:27,737
أدركت في الحال

280
00:21:29,057 --> 00:21:31,217
أنه ميت منذ أيام

281
00:21:32,876 --> 00:21:36,423
...كانت ترعاه طوال أسبوع تقريباً

282
00:21:37,164 --> 00:21:38,482
،تحممه

283
00:21:39,344 --> 00:21:42,575
تغيّر حفاضاته وملابسه

284
00:21:47,410 --> 00:21:51,457
أخذته بين ذراعيّ وهدهدت له

285
00:21:53,429 --> 00:21:56,121
كانت تلك المرة الوحيدة
التي حملته خلالها

286
00:21:58,979 --> 00:22:01,940
،دفناه بجانب الكنيسة

287
00:22:02,190 --> 00:22:04,191
لكنها لم تقوَ على تقبّل موته

288
00:22:05,371 --> 00:22:08,538
...كانت معزولة تماماً عن الواقع

289
00:22:09,742 --> 00:22:11,061
المِرّة

290
00:22:14,308 --> 00:22:15,698
رأيتها

291
00:22:16,771 --> 00:22:18,038
عرفتها

292
00:22:18,814 --> 00:22:23,087
لكن قال الطبيب
أنها ستشفى مع الوقت

293
00:22:23,997 --> 00:22:27,939
وأنا كنت مشغولاً بشدة

294
00:22:33,750 --> 00:22:35,468
،بعد أسابيع قليلة

295
00:22:36,053 --> 00:22:39,554
فتحت معصميها بموس حلاقتي

296
00:22:51,134 --> 00:22:54,477
الأوقات التي أمضيتها
،معك ومع الأطفال

297
00:22:55,093 --> 00:22:56,536
،في البيت

298
00:22:57,908 --> 00:22:59,376
...وجبات الإفطار

299
00:23:00,265 --> 00:23:01,391
...ذلك فقط

300
00:23:03,062 --> 00:23:04,916
لم أكن أبداً أكثر سعادة

301
00:23:06,985 --> 00:23:09,456
أو أكثر ذعراً في حياتي

302
00:23:13,464 --> 00:23:17,423
الآن، تعرفين عني
أكثر من أيّ شخص على الأرض

303
00:23:20,756 --> 00:23:22,867
وأنت الذي أراد إنقاذي

304
00:23:24,047 --> 00:23:25,437
ألم تكوني بحاجة؟

305
00:23:28,339 --> 00:23:29,976
ليس بتلك الطريقة

306
00:23:37,664 --> 00:23:39,586
هل ستهجرين (أطلنتيك سيتي)؟

307
00:23:42,169 --> 00:23:43,612
أهذا أمر؟

308
00:23:44,098 --> 00:23:45,417
بل مجرد سؤال

309
00:23:49,719 --> 00:23:51,672
أظنه القرار الأنسب

310
00:23:57,563 --> 00:23:59,136
...دعيني -
كلا -

311
00:24:00,649 --> 00:24:01,688
شكراً

312
00:24:08,671 --> 00:24:10,536
ثمة طيبة في صميمك

313
00:24:11,926 --> 00:24:12,947
أعرف ذلك

314
00:24:16,006 --> 00:24:18,258
كيف تسول لك نفسك
القيام بهذه الأفعال؟

315
00:24:20,621 --> 00:24:22,976
لكل مرء قراره

316
00:24:23,226 --> 00:24:25,451
في عدد الذنوب
التي بوسعه العيش بها

317
00:24:29,807 --> 00:24:30,986
(سيد (تومسون

318
00:24:32,570 --> 00:24:33,889
(سيدة (شرودر

319
00:24:35,111 --> 00:24:38,067
يسرني التعرف عليك أخيراً

320
00:25:01,645 --> 00:25:02,947
هل تريد بسكويت؟

321
00:25:03,197 --> 00:25:05,217
دبس السكر يؤذي حشوات أسناني

322
00:25:11,867 --> 00:25:13,838
عُرض عليّ منصب دائم

323
00:25:14,471 --> 00:25:15,980
(في (أطلنتيك سيتي

324
00:25:17,040 --> 00:25:20,276
اكتشفت معمل تقطير
(حيث توفي (سيبسو

325
00:25:21,121 --> 00:25:24,363
ذهبنا خصيصاً لتلك المنطقة
بحثاً عنه

326
00:25:24,613 --> 00:25:26,734
لا بد أنه أبهج مراقبك

327
00:25:26,985 --> 00:25:27,993
أجل

328
00:25:28,243 --> 00:25:32,706
عُرض عليّ زيادة في الراتب
فضلاً عن تابعين تحت إمرتي

329
00:25:32,956 --> 00:25:34,250
هذا رائع

330
00:25:35,270 --> 00:25:36,463
رفضت

331
00:25:40,053 --> 00:25:42,661
،لم أخبرك بهذا قط
،لكن السنة المنصرمة

332
00:25:43,208 --> 00:25:47,002
(في عيد الفصح، عمي (بايرون
...قدّم لي عرضاً

333
00:25:47,744 --> 00:25:50,349
أن أصبح شريك
في شركته الغذائية

334
00:25:51,245 --> 00:25:53,019
(في (سكينيكتادي

335
00:25:53,269 --> 00:25:56,725
كنت تستمتعين بزيارتك هناك
الشتاء مع أحذية الثلج

336
00:25:59,787 --> 00:26:01,776
،عليّ أن أشتري حصة

337
00:26:02,321 --> 00:26:04,397
لكنه عمل مزدهر

338
00:26:13,291 --> 00:26:14,834
أنتِ صامتة

339
00:26:16,397 --> 00:26:19,289
أحب كوني زوجة العميل الفدرالي

340
00:26:20,394 --> 00:26:22,853
أهذا هو الأهم؟
غرورك؟

341
00:26:23,103 --> 00:26:24,469
رأي صديقاتك؟

342
00:26:25,582 --> 00:26:26,638
بالطبع لا

343
00:26:26,888 --> 00:26:28,160
،أنا تعيس

344
00:26:29,991 --> 00:26:31,184
،غير مُشبع

345
00:26:31,434 --> 00:26:34,868
،أكثر فأكثر
منذ أشهر خلت

346
00:26:38,934 --> 00:26:41,116
...(مع وفاة العميل (سيبسو

347
00:26:46,003 --> 00:26:49,205
أنت تؤدي واجبك الدنيوي هناك

348
00:26:53,826 --> 00:26:56,508
إذن، إذا أرادني الرب
،(أن أبقى في (أطلنتيك سيتي

349
00:26:56,758 --> 00:26:58,313
سيعطيني إشارة

350
00:27:27,036 --> 00:27:29,038
"سامحيني، لكن لا تنسيني"

351
00:28:05,655 --> 00:28:07,951
ما معنى هذا؟ -
شكراً على القدوم -

352
00:28:08,883 --> 00:28:10,582
كيف حالك؟ -
(سيد (توريو -

353
00:28:10,832 --> 00:28:12,250
لا أحب المكائد

354
00:28:12,500 --> 00:28:14,586
هيّا، لن تخسر شيئاً بالانصات

355
00:28:18,579 --> 00:28:19,925
تكلم إذاً

356
00:28:22,193 --> 00:28:25,367
،في آخر اجتماع بيننا
...كان هناك رجل

357
00:28:25,617 --> 00:28:27,933
(بيغ جيم كولوسيمو) -
قدس الله روحه -

358
00:28:28,183 --> 00:28:31,062
رجل صالح
لكنه لم يكن ينظر للأمام

359
00:28:31,506 --> 00:28:34,608
،ولا للخلف
(حسبما أخبرني إياه (فرانكي يال

360
00:28:34,858 --> 00:28:36,119
انضج

361
00:28:36,829 --> 00:28:38,153
كفى نكتاً سخيفة

362
00:28:38,737 --> 00:28:42,250
ما أرمي إليه، للعيش
،في هذا العمل الذي نمارسه

363
00:28:42,500 --> 00:28:44,041
يجب النظر للمستقبل

364
00:28:44,674 --> 00:28:47,539
لفعل ذلك، يجب أحياناً
التشطيب على الماضي

365
00:28:47,790 --> 00:28:50,002
إنه (آرنولد) من اقترح
هذا الاجتماع

366
00:28:50,252 --> 00:28:52,168
هذا الحقير حاول قتلي

367
00:28:52,418 --> 00:28:55,338
أود أن نضع حداً لعداوتنا

368
00:28:55,588 --> 00:28:58,571
لا أستغرب، بالنظر للمنعرج
الذي أخذته الأمور

369
00:28:58,821 --> 00:29:00,880
الحرب قد تدوم لسنوات

370
00:29:02,323 --> 00:29:03,886
ليس من صالح أحد

371
00:29:04,137 --> 00:29:07,059
،وبمعنى أدق
لديّ جرعتي من المشاكل سلفاً

372
00:29:07,309 --> 00:29:09,061
قرأت الصحف

373
00:29:09,311 --> 00:29:11,271
أنا على شفا هاوية
اتهامي بالتحايل

374
00:29:11,521 --> 00:29:13,273
ارشي أحداً -
هذا مربط الفرس -

375
00:29:13,654 --> 00:29:17,820
،(رغم سمعتي في (شيكاغو
لست محبوباً هناك

376
00:29:18,071 --> 00:29:20,156
هل تطلب مني معروف؟

377
00:29:20,406 --> 00:29:22,127
أريد عقد اتفاق

378
00:29:22,762 --> 00:29:25,870
أحتاج نفوذك لإسقاط التهمة

379
00:29:32,086 --> 00:29:33,878
يمكن تسويته -
ماذا؟ -

380
00:29:35,499 --> 00:29:36,507
نحن نتحدث

381
00:29:40,650 --> 00:29:42,304
بمقابل...؟

382
00:29:43,268 --> 00:29:45,010
مليون نقداً

383
00:29:50,356 --> 00:29:51,689
مليون دولار

384
00:29:51,939 --> 00:29:54,901
(ومكان ما بقي من الإخوة (أليسيو

385
00:29:57,082 --> 00:30:00,698
(أو جرّب حظك في (شيكاغو
(مع صديقي العزيز (هارتلي ريبلوغل

386
00:30:02,481 --> 00:30:05,328
المدعي العام للدولة -
تقرأ الصحف أيضاً -

387
00:30:12,888 --> 00:30:14,463
هذه الحرب تنتهي هنا

388
00:30:14,896 --> 00:30:16,163
،كل ضغينة

389
00:30:16,633 --> 00:30:19,908
،كل عدوان
،سواء مهني أو شخصي

390
00:30:20,159 --> 00:30:21,221
تم محوه

391
00:30:25,934 --> 00:30:29,521
ستتوصل بالنقود غداً صباحاً
تشارلي) دليلك لبقية المعلومات)

392
00:30:30,623 --> 00:30:32,307
(حظاً موفقاً يا سيد (تومسون

393
00:30:33,030 --> 00:30:35,235
آمل أن نلتقي ثانية

394
00:30:36,218 --> 00:30:37,831
،الآن، أستميحك عذراً

395
00:30:38,699 --> 00:30:40,731
قطاري إلى (شيكاغو) سينطلق

396
00:30:54,462 --> 00:30:58,260
اتصل بأخي
ونظم ندوة صحفية

397
00:30:58,469 --> 00:31:00,094
متى؟ -
في تمام الثالثة عصراً -

398
00:31:00,303 --> 00:31:02,369
أريد حضور كل صحف المقاطعة

399
00:31:15,318 --> 00:31:17,280
،سادة السلطة الرابعة

400
00:31:17,530 --> 00:31:20,020
،إنها لمأساة
لكن لا داعي لتذكيركم

401
00:31:20,270 --> 00:31:22,744
أن على أعقاب تصويت
،الإصلاح الثامن عشر

402
00:31:22,995 --> 00:31:25,584
تولّد نوع جديد من المجرمين

403
00:31:25,834 --> 00:31:27,122
،لصوص خبيثة

404
00:31:27,372 --> 00:31:30,103
جرّأها الوعد بالمال السهل

405
00:31:33,005 --> 00:31:35,758
ما هذا الهراء؟
انتهى عيد القديسين

406
00:31:41,190 --> 00:31:42,915
،يناير الماضي، في الغابة

407
00:31:43,454 --> 00:31:46,142
سوى بضع كيلومترات
،من حيث نتواجد اليوم

408
00:31:46,392 --> 00:31:48,680
مجزرة شنيعة وقعت

409
00:31:49,970 --> 00:31:52,224
،خمس رجال، مهربي خمور

410
00:31:52,692 --> 00:31:56,238
تم ذبحهم بدم بارد
من قِبل عصابة منافسة

411
00:31:57,027 --> 00:32:00,535
،قائد القتلة المشتبه به
،(هانز شرودر)

412
00:32:01,309 --> 00:32:02,995
وُجد مقتولاً بعد أيام

413
00:32:03,245 --> 00:32:07,250
كانت جثته عالقة في شباك صيد

414
00:32:07,746 --> 00:32:11,254
،بفضل العمل الدؤوب لأخي

415
00:32:11,850 --> 00:32:13,803
،(المأمور السابق (إيلاي تومسون

416
00:32:14,243 --> 00:32:15,645
علمنا

417
00:32:16,259 --> 00:32:19,429
أن مدبري هذا الهجوم الجبان

418
00:32:19,679 --> 00:32:22,491
كانوا جماعة من القتلة
،(متحدّرة من (فيلاديلفيا

419
00:32:22,741 --> 00:32:26,577
معروفين لدى السلطات
(بالإخوة (أليسيو

420
00:32:27,106 --> 00:32:28,481
يسرني أن أعلن

421
00:32:29,264 --> 00:32:33,111
أننا قيد البحث عنهم لاستجوابهم

422
00:32:40,669 --> 00:32:42,371
،بدافع تحقيق مكاسب سياسية

423
00:32:42,621 --> 00:32:44,321
صرح الديمقراطيون

424
00:32:44,571 --> 00:32:46,729
أن الإدارة الحالية

425
00:32:47,099 --> 00:32:48,935
كانت فاسدة حتى النخاع

426
00:32:49,912 --> 00:32:51,547
ومتغاضية عن الجرائم

427
00:32:51,797 --> 00:32:54,853
،في عشة الانتخابات هذه
: أود التأكيد على هذا

428
00:32:55,457 --> 00:32:59,671
صحيح أن هذه الجريمة النكراء
وقعت خلال ولاية الحزب الجمهوري

429
00:32:59,921 --> 00:33:03,184
لكن إلقاء القبض على الضالعين فيها
تم أيضاً

430
00:33:23,864 --> 00:33:25,639
صوتوا على (إدوارد بيدر) غداً

431
00:33:25,889 --> 00:33:28,085
من أجل إضفاء السلم
على مدينتنا

432
00:33:28,336 --> 00:33:29,757
أشكركم جميعاً

433
00:33:30,333 --> 00:33:32,299
(بوركت (أمريكا

434
00:33:34,759 --> 00:33:36,422
صورة مع أخيك؟

435
00:33:50,511 --> 00:33:53,304
"العثور على سفاحي الغابة قتلى"

436
00:33:53,554 --> 00:33:57,203
"تومسون) يقوي دعم الجمهوريين)"

437
00:33:59,654 --> 00:34:01,941
كيف حالكم؟
تسرني رؤيتكم

438
00:34:02,540 --> 00:34:05,376
يوم طيب للاقتراع، صح؟
مرحباً، كيف حالك؟

439
00:34:05,626 --> 00:34:09,755
كيف حالكن؟
مبروك يا سيداتي

440
00:34:10,394 --> 00:34:12,049
!يوم عظيم -
شكراً -

441
00:34:12,299 --> 00:34:14,468
مرحباً، شكراً على المجيء

442
00:34:15,108 --> 00:34:17,180
تسرني رؤيتكن
كيف الحال؟

443
00:34:17,430 --> 00:34:18,815
!مرحباً

444
00:34:19,065 --> 00:34:21,434
شكراً على القدوم
كيف أحوالكم؟

445
00:34:21,684 --> 00:34:23,966
فرانسيس)! كيف حال أمك؟) -
أفضل بكثير -

446
00:34:24,216 --> 00:34:25,855
بيل)! بخير؟)

447
00:34:36,103 --> 00:34:37,076
كيف حالك؟

448
00:34:37,546 --> 00:34:40,243
تسعدني رؤيتك
لمن ستصوت يا غلام؟

449
00:34:41,530 --> 00:34:43,783
(بالتوفيق يا (ناكي -
(أحسنت يا (ناك -

450
00:34:44,364 --> 00:34:47,087
يا له من إقبال -
وأنت يا (ناك)، لمن ستعطي صوتك؟ -

451
00:34:47,337 --> 00:34:49,464
!إيد بيدر) وسوى الجمهوريين)

452
00:34:49,714 --> 00:34:51,978
!أقترح عليك القيام بالمثل

453
00:35:20,686 --> 00:35:21,498
آنج)؟)

454
00:35:28,143 --> 00:35:29,357
مرحباً يا بنيّ

455
00:35:31,610 --> 00:35:32,771
أين أمك؟

456
00:35:33,021 --> 00:35:34,126
لا أدري

457
00:35:38,651 --> 00:35:40,377
كنت في غرفة النوم

458
00:35:45,461 --> 00:35:48,160
أبوك اتصل
طلب رؤيتك

459
00:36:23,751 --> 00:36:25,492
البزة النظامية تناسبك

460
00:36:29,601 --> 00:36:30,488
كم؟

461
00:36:31,740 --> 00:36:32,865
،الدائرة الثالثة

462
00:36:33,116 --> 00:36:35,019
نحن في الطليعة بـ20 بالمئة

463
00:36:39,692 --> 00:36:41,875
رويدك يا غلام
أأنت أحمق أم ماذا؟

464
00:36:43,595 --> 00:36:45,587
شامبانيا. تفضل

465
00:36:48,398 --> 00:36:49,997
ورد للتو

466
00:36:50,733 --> 00:36:53,540
أعلن المدعي العام للدولة
(في (شيكاغو) أن (آرنولد روتستين

467
00:36:53,790 --> 00:36:55,548
لن يُتهم

468
00:36:57,074 --> 00:36:58,266
والاقتراع؟

469
00:36:58,516 --> 00:37:00,859
مكاتب التصويت ستغلق عمّ قريب

470
00:37:07,064 --> 00:37:08,904
اقتربنا يا أخي الصغير

471
00:37:09,762 --> 00:37:11,116
هكذا ببساطة، صح؟

472
00:37:13,044 --> 00:37:15,369
تلوح بصولجانك
وعفا الله عما سلف؟

473
00:37:16,088 --> 00:37:19,582
(نصيبك من أموال (روتستين
لا تكفي؟ أتريد أزهار أيضاً؟

474
00:37:19,833 --> 00:37:22,294
لقد غدرتني يا أخي. هل نسيت؟

475
00:37:22,769 --> 00:37:24,838
وأخبرتك أنني سأصحح الوضع

476
00:37:26,737 --> 00:37:28,209
...تقوم بأفعالك

477
00:37:29,030 --> 00:37:30,356
تقول أشياء

478
00:37:31,789 --> 00:37:35,682
،لعلك تنفث هراءاً لا تدركه
لكن أقوالك تؤثر على الناس

479
00:37:36,939 --> 00:37:39,478
أهذا صادر من كتاب الخطابة؟ -
أنا جاد -

480
00:37:39,728 --> 00:37:42,630
،أقوالك وأفعالك لها عواقب

481
00:37:42,880 --> 00:37:45,026
لا تستطيع تسويتها بالمال

482
00:37:46,606 --> 00:37:48,416
يؤسفني جرحي لمشاعرك

483
00:37:52,512 --> 00:37:53,785
عليك الوثوق بي

484
00:37:54,497 --> 00:37:55,621
ما معنى هذا؟

485
00:37:58,919 --> 00:38:00,873
صوت الدم أقوى

486
00:38:02,628 --> 00:38:04,518
لمَ تحتم أن يكون دمي؟

487
00:38:06,781 --> 00:38:09,449
(إيدغار كالدويل)
من مقر الحملة

488
00:38:12,781 --> 00:38:14,134
دعني أرد

489
00:38:33,911 --> 00:38:36,497
جيرزي سيتي) طردتك؟) -
من سمح للديمقراطي بالدخول؟ -

490
00:38:37,142 --> 00:38:40,502
لا يمكن للمرء أن يكون إيرلندي
ويسير في رتل يوم القديس (باتريك)، صح؟

491
00:38:45,173 --> 00:38:48,176
،يا سادة
،والزملاء الجمهوريين

492
00:38:48,426 --> 00:38:49,868
المرجو انتباهكم

493
00:38:50,118 --> 00:38:52,806
تم إبلاغي للتو منذ ثلاث دقائق

494
00:38:53,322 --> 00:38:55,195
: أن لدى (أطلنتيك سيتي) عمدة جديد

495
00:38:55,975 --> 00:38:57,019
(السيد (بيدر

496
00:39:03,521 --> 00:39:07,321
شكراً على تصفيقكم الحار
ودعمكم السخي

497
00:39:07,672 --> 00:39:11,535
،بصفتي رجل أفعال
فلنمر للأمور الجادة

498
00:39:12,649 --> 00:39:13,619
أيها المأمور

499
00:39:13,986 --> 00:39:15,561
تحت خدمتك سيدي العمدة

500
00:39:15,811 --> 00:39:19,290
،(المأمور (هالوران
،بعد خدماتك المديدة والقديرة

501
00:39:20,202 --> 00:39:22,271
يؤسفني قبول استقالتك

502
00:39:26,846 --> 00:39:28,136
أهذه دعابة؟

503
00:39:28,641 --> 00:39:30,847
اهدأ يا غلام
(هذه إرادة (ناكي

504
00:39:34,308 --> 00:39:35,601
فيما يخص قراري الثاني

505
00:39:35,851 --> 00:39:38,146
،بصفتي العمدة
يسرني إعادة تعيين

506
00:39:38,397 --> 00:39:39,898
(صديقي العزيز (إيلاي تومسون

507
00:39:40,284 --> 00:39:41,900
كمأمور للمقاطعة

508
00:39:42,310 --> 00:39:43,503
أحسنت

509
00:39:46,624 --> 00:39:48,041
(عوداً ميموناً يا (إيلاي

510
00:39:55,485 --> 00:39:57,518
هناك مأمور جديد بالمدينة

511
00:40:00,045 --> 00:40:01,254
تبدو بصحة جيدة

512
00:40:02,366 --> 00:40:04,067
،(القديم الطيب (بادي ريان

513
00:40:04,746 --> 00:40:06,585
رئيس مكتب الدائرة الرابعة

514
00:40:07,944 --> 00:40:08,970
كيف حالك؟

515
00:40:09,220 --> 00:40:10,705
(متوهج يا (بادي

516
00:40:11,247 --> 00:40:12,947
ماذا عن الحياة السياسية؟

517
00:40:13,308 --> 00:40:16,032
رائعة
ناكي) يعتني بي جيداً)

518
00:40:18,746 --> 00:40:20,775
حتماً قوّد لأمك أيضاً

519
00:40:21,975 --> 00:40:24,403
عفواً؟ -
حتماً قوّد لأمك -

520
00:40:28,241 --> 00:40:30,203
ماذا بك؟

521
00:40:30,328 --> 00:40:31,204
ماذا؟

522
00:40:33,735 --> 00:40:34,738
لا شيء

523
00:40:36,957 --> 00:40:38,056
أنت بطلي

524
00:40:38,947 --> 00:40:40,045
عمّ تتحدث؟

525
00:40:40,510 --> 00:40:42,172
الطريقة التي تعمل بها

526
00:40:42,743 --> 00:40:43,996
كآلة

527
00:40:44,380 --> 00:40:46,761
لا شائبة، سريع، خالٍ من أيّ عاطفة

528
00:40:47,767 --> 00:40:49,388
هالوران) لم يكن يجدي نفعاً)

529
00:40:49,799 --> 00:40:52,268
أنت تستغل أيّ شخص
،سواء رجل، امرأة

530
00:40:52,770 --> 00:40:54,101
أو فتاة في الثالثة عشر

531
00:40:57,012 --> 00:41:00,687
كانت يتيمة تعيش في إصلاحية

532
00:41:00,937 --> 00:41:03,528
العميد أحسن الاعتناء بها -
لا أشك بذلك -

533
00:41:03,836 --> 00:41:05,322
وأنت اعتنيت بي

534
00:41:05,912 --> 00:41:07,328
أليس هذا صحيح؟

535
00:41:08,024 --> 00:41:10,797
هل سبق واحتجت لشيء؟

536
00:41:11,105 --> 00:41:12,245
لقوت؟

537
00:41:20,796 --> 00:41:24,258
،إذن، التعلم عند قدميك
،(إدخالي (برينستون

538
00:41:24,508 --> 00:41:26,233
كان هذا تأنيب ضمير، صح؟

539
00:41:26,820 --> 00:41:28,199
تأنيب ضمير، واجب

540
00:41:28,449 --> 00:41:31,058
أنت ناضج الآن
ما الفرق؟

541
00:41:32,897 --> 00:41:34,399
حسبتك تحبني

542
00:41:37,059 --> 00:41:39,108
(أنا لست أبوك يا (جيمس

543
00:41:42,031 --> 00:41:44,632
معك حق
سأذهب لمعالجة الأمر معه

544
00:41:46,356 --> 00:41:48,057
أسدي لنفسك معروف

545
00:41:48,485 --> 00:41:50,662
اذهب للبيت عند زوجتك
واصحى من سكرك

546
00:41:51,265 --> 00:41:53,191
(أسدي لي معروف يا (ناك

547
00:41:53,664 --> 00:41:56,202
كف عن التصنّع بالاهتمام

548
00:42:06,720 --> 00:42:10,057
هيّا، تناولوا الكعك
لم نجد بعد المفاجئات

549
00:42:14,825 --> 00:42:15,986
لا شيء؟

550
00:42:16,322 --> 00:42:17,074
كلا

551
00:42:24,106 --> 00:42:25,180
الخاتم

552
00:42:26,658 --> 00:42:28,112
يعني سأتزوج

553
00:42:28,362 --> 00:42:30,574
فليكن فأل خير عليك
أكثر مني

554
00:42:31,683 --> 00:42:35,111
"سيدة (الولايات المتحدة) الأولى"

555
00:42:42,899 --> 00:42:44,278
،(ماذا ستفعلين يا (نان

556
00:42:45,884 --> 00:42:47,806
إذا لم يستدعيك؟

557
00:42:51,624 --> 00:42:53,580
سيفعل دون ريب. لقد وعد

558
00:42:57,441 --> 00:42:59,359
لم أحصل على شيء

559
00:42:59,971 --> 00:43:02,491
ما زال هنالك كعك يا عزيزتي

560
00:43:07,536 --> 00:43:08,453
الخرقة

561
00:43:10,965 --> 00:43:13,458
ما معنى هذا يا أمي؟

562
00:43:16,853 --> 00:43:18,146
لا شيء يا عزيزتي

563
00:43:18,396 --> 00:43:20,329
مجرد خرافة سخيفة

564
00:43:40,400 --> 00:43:42,405
ثمة امرأة تطلب رؤيتك

565
00:43:43,584 --> 00:43:44,806
أدخلها

566
00:44:18,945 --> 00:44:20,816
ذهبت إلى شقتك

567
00:44:22,472 --> 00:44:24,742
أخبرتني المالكة أنك تعمل هنا

568
00:44:25,798 --> 00:44:27,042
ماذا تريدين؟

569
00:44:32,456 --> 00:44:34,294
هل أنت ساعي بريد يا (نيلسن)؟

570
00:44:36,029 --> 00:44:38,622
كلا، أنا عميل منع خمور

571
00:44:46,801 --> 00:44:48,600
أنا حامل منك

572
00:44:59,933 --> 00:45:01,770
تناول المزيد من الحليب

573
00:45:04,883 --> 00:45:06,580
ضعي القليل من براندي

574
00:45:06,928 --> 00:45:09,191
يجب إعادة بناء غشاء معدتك

575
00:45:09,485 --> 00:45:11,200
إذن، أعدّي لي شريحة لحم

576
00:45:17,156 --> 00:45:19,258
هل أصبحنا عائلة سعيدة فجأة؟

577
00:45:20,404 --> 00:45:22,721
لا تكن عبوس طوال الوقت

578
00:45:23,806 --> 00:45:25,015
سأعدّ لك بيض

579
00:45:30,511 --> 00:45:32,856
جيمي)، ناولني القليل)

580
00:45:57,196 --> 00:45:59,885
هذه أول مرة نحتسي شراباً معاً

581
00:46:01,246 --> 00:46:02,429
لا تخبر أمك

582
00:46:07,303 --> 00:46:09,118
،المرأة تحاول قتلي

583
00:46:10,871 --> 00:46:12,404
و(ناكي) يتركها ترحل

584
00:46:13,766 --> 00:46:15,862
لديه مفهوم غير منطقي للعدالة

585
00:46:16,869 --> 00:46:18,488
لا تحدثني عن العدالة

586
00:46:18,809 --> 00:46:21,491
،(ذلك الحقير (وودرو ويلسن
...عندما كان محافظ

587
00:46:22,622 --> 00:46:24,588
ذلك اللقيط الجنوبي القذر

588
00:46:24,838 --> 00:46:27,957
يأتي هنا لصنع اسم له واضعاً
نصب عينيه الانتخابات الرئاسية

589
00:46:29,635 --> 00:46:31,312
دخلت السجن بسببه

590
00:46:32,086 --> 00:46:36,006
بل تم إدانتي بسببه
(دخلت السجن بسبب (ناكي

591
00:46:43,199 --> 00:46:44,219
ماذا تقصد؟

592
00:46:44,469 --> 00:46:45,984
كان يشغل منصب المأمور آنذاك

593
00:46:46,109 --> 00:46:49,438
تم ضبطنا في قضية تلاعب
بنتائج انتخابات

594
00:46:49,688 --> 00:46:51,926
،واحد منا استلزم وقوعه
(فأجرى ذلك الحقير (ويلسن

595
00:46:52,051 --> 00:46:54,137
اتفاق مع المدعي العام

596
00:46:54,709 --> 00:46:58,096
،أحدنا يسقط
،نيسلن) يتصدر الصحف)

597
00:46:58,598 --> 00:47:00,533
باقي القضية يختفي

598
00:47:00,783 --> 00:47:04,036
لمَ أنت وليس (ناكي)؟ -
كنت متأذي سياسياً -

599
00:47:04,286 --> 00:47:06,110
و(ناكي) كان الفتى الأشقر

600
00:47:06,360 --> 00:47:09,406
،الخطة اقتضت دخولي
هو يخلفني

601
00:47:09,711 --> 00:47:11,879
ويسوي الوضع عند خروجي

602
00:47:12,129 --> 00:47:14,882
هل أوفى بذلك؟ -
لقد أحسن تسوية الأمور -

603
00:47:15,461 --> 00:47:18,049
،خمس سنوات في السجن
ولم أكن سوى

604
00:47:18,451 --> 00:47:20,053
ذكرى بعيدة

605
00:47:20,303 --> 00:47:22,723
وها هو بدبوسه الماسي
لربطة العنق

606
00:47:23,086 --> 00:47:25,158
...ورويز رويس لعينة

607
00:47:26,236 --> 00:47:27,542
،(ناكي تومسون)

608
00:47:28,212 --> 00:47:30,796
فرخ سكير مهترئ

609
00:47:53,049 --> 00:47:55,166
كنت أكره المجيء هنا في صبايّ

610
00:47:56,464 --> 00:47:58,637
كانت أمي تصطحبني لرؤيتك

611
00:48:01,437 --> 00:48:02,454
أعرف

612
00:48:03,611 --> 00:48:05,496
كنت أخاف من كل هذه الحيوانات

613
00:48:06,722 --> 00:48:08,035
كنت أخاف منك

614
00:48:09,857 --> 00:48:11,161
: (قال لي (ناكي

615
00:48:11,646 --> 00:48:14,654
هذا واجبك"
"عليك التحلي بالقوة من أجل أمك

616
00:48:15,550 --> 00:48:18,024
المتلاعب الخسيس

617
00:48:20,035 --> 00:48:21,319
حرّيف

618
00:48:30,346 --> 00:48:33,298
أتظنني أجهل سبب إرجاعه لك

619
00:48:33,548 --> 00:48:34,965
من (شيكاغو)؟

620
00:48:36,313 --> 00:48:38,762
للقيام بما يجبن عليه

621
00:48:39,875 --> 00:48:41,474
وأنت وافقت

622
00:48:42,058 --> 00:48:45,144
من أجل ماذا؟ فتات؟

623
00:48:45,607 --> 00:48:46,729
أبرمت صفقة جيدة

624
00:48:46,979 --> 00:48:49,636
،اللعنة
لقد أوهمك بذلك

625
00:48:49,886 --> 00:48:51,435
ما أوهمني إياه

626
00:48:51,685 --> 00:48:53,528
هكذا يتعامل

627
00:48:54,355 --> 00:48:55,613
تعرفه جيداً

628
00:48:55,863 --> 00:48:57,217
كان كابن لي

629
00:48:58,578 --> 00:49:00,626
لكنك من لحمي ودمي يا بنيّ

630
00:49:03,572 --> 00:49:04,696
وبعد؟

631
00:49:05,625 --> 00:49:07,903
(وبعد، ستستعيد (أطلنتيك سيتي

632
00:49:09,346 --> 00:49:10,734
من أجلنا

633
00:49:13,244 --> 00:49:15,222
وكيف يفترض بنا تحقيق ذلك؟

634
00:49:16,447 --> 00:49:17,986
انظر حولك يا بنيّ

635
00:49:19,049 --> 00:49:21,572
لم أنل كل هذا عن غباء

636
00:49:25,944 --> 00:49:27,017
سيدي

637
00:49:40,901 --> 00:49:42,413
هل أطلعته بحديثنا؟

638
00:49:43,559 --> 00:49:44,977
كنت على وشك

639
00:49:52,641 --> 00:49:56,136
لو كنت رئيس، لأدرت البلاد
وكأنها مسرحية

640
00:49:56,768 --> 00:50:00,075
،سأصطفي وزرائي وأجربهم هنا
(في (أطلنتيك سيتي

641
00:50:01,368 --> 00:50:04,103
لا محالة، أفضل جمهور

642
00:50:04,312 --> 00:50:06,731
،إذا نجحوا هنا
(سأدعهم يفتتحون في (نيويورك

643
00:50:06,981 --> 00:50:08,725
وفي مدن أخرى

644
00:50:09,939 --> 00:50:12,236
سنجري عروضاً هزلية فريدة
طيل 4 سنوات

645
00:50:12,532 --> 00:50:13,996
عندئدٍ عليهم إعادة انتخابي

646
00:50:14,247 --> 00:50:16,714
لأعمل شيئاً في البيت الأبيض

647
00:50:57,176 --> 00:50:58,303
!مرحباً

648
00:50:59,344 --> 00:51:01,810
باكستر). تسرني رؤيتك)

649
00:51:03,524 --> 00:51:05,021
(أرى أنك التقيت (أنابيل

650
00:51:05,271 --> 00:51:07,411
كان (جورج) يحدثني
عن مصنعه لأدوات المائدة

651
00:51:07,536 --> 00:51:11,216
لن أتردد في قطعك بالسكين
والملعقة ثم إلى الفاه بالشوكة

652
00:51:14,323 --> 00:51:15,548
هيّا لنرقص

653
00:52:06,693 --> 00:52:08,227
يا لها من مفاجأة سارة

654
00:52:10,833 --> 00:52:13,052
(سمعت بشأن العمدة (بيدر

655
00:52:13,439 --> 00:52:14,616
تهانيّ

656
00:52:14,932 --> 00:52:17,536
أدين بامتنان تجاهك

657
00:52:18,197 --> 00:52:19,956
إذن، اعرض عليّ شراب

658
00:52:23,770 --> 00:52:25,211
لا بأس بالشامبانيا؟

659
00:52:26,220 --> 00:52:28,724
لاستطابة النبأ السار

660
00:52:39,977 --> 00:52:41,020
والطفلان؟

661
00:52:43,976 --> 00:52:45,686
(يشتاقان لعمهما (ناكي

662
00:52:50,196 --> 00:52:52,157
!فليصمت الجميع

663
00:52:52,407 --> 00:52:54,659
إنه على المذياع. سكوت

664
00:52:54,909 --> 00:52:56,536
،(إلينوي)، (فيرجينيا)

665
00:52:56,786 --> 00:52:58,288
،(بينسيلفانيا)، (نيو جيرزي)

666
00:52:58,962 --> 00:53:00,540
،(فلوريدا)، (ميشيغان)

667
00:53:01,013 --> 00:53:02,250
(كارولينا الشمالية)

668
00:53:02,459 --> 00:53:03,960
(و(رود آيلند

669
00:53:04,210 --> 00:53:07,088
،أكرر سيداتي وسادتي
(هنا (فرانك كونراد

670
00:53:07,339 --> 00:53:09,133
إليكم نتائج الاقتراع

671
00:53:09,383 --> 00:53:11,372
مباشرة عبر اللاسلكي
(من (بيتسبورغ

672
00:53:11,622 --> 00:53:14,512
!بيتسبورغ)! غير معقول) -
لجّمي فمك -

673
00:53:14,762 --> 00:53:16,557
،بعد بيانات الـ48 ولاية

674
00:53:16,807 --> 00:53:20,144
(حصل (وارن هاردينغ
على حوالي 60 بالمئة من الأصوات

675
00:53:21,058 --> 00:53:22,481
،وجاءنا للتو

676
00:53:22,731 --> 00:53:24,942
(منافسه (جيمس م. كوكس

677
00:53:25,192 --> 00:53:27,027
أعلن هزيمته أمام الجمع

678
00:53:27,277 --> 00:53:29,738
(في ساحة ملاهي (دايتون
،سيداتي وسادتي

679
00:53:30,216 --> 00:53:32,115
وارن غاميليال هادرينغ) تم انتخابه)

680
00:53:32,365 --> 00:53:34,951
الرئيس التاسع والعشرون
(لـ(الولايات المتحدة الأمريكية

681
00:53:47,250 --> 00:53:50,218
يا لها من أمسية عظيمة كانت
للسيناتور

682
00:53:50,427 --> 00:53:51,760
،(المتحدّر من (أوهايو

683
00:53:51,970 --> 00:53:53,848
نصره الحاسم مدعاة فخر

684
00:53:54,098 --> 00:53:57,226
له ولسائر الحزب الجمهوري

685
00:53:57,994 --> 00:53:59,520
!سكوت -
،والآن -

686
00:53:59,770 --> 00:54:03,808
(خطاب التنصيب للسيد (هاردينغ
أقرأه عليكم من المبرقة الكاتبة

687
00:54:04,479 --> 00:54:06,610
أعزائي المواطنين، (أمريكا) اليوم"

688
00:54:06,861 --> 00:54:09,489
،لا تحتاج لبطولة بل لشفاء

689
00:54:10,315 --> 00:54:12,742
،لا لثورة بل لإعادة استقرار

690
00:54:13,504 --> 00:54:15,954
،لا لاضطراب بل لضبط

691
00:54:16,497 --> 00:54:17,790
لا لجراحة

692
00:54:18,040 --> 00:54:20,458
،بل لصفاء
لا لتصعيد

693
00:54:20,814 --> 00:54:22,294
بل لتجرّد

694
00:54:22,836 --> 00:54:24,633
العالم يطالب بالسلام

695
00:54:25,005 --> 00:54:28,885
لا نحتاج لحلول زائفة
بل لعودة للحياة الطبيعية

696
00:55:01,529 --> 00:55:03,596
،هل سبق وتأملت

697
00:55:04,029 --> 00:55:06,432
تساءلت، فكرت

698
00:55:06,774 --> 00:55:11,696
لمَ نحن هنا
وما جوهر هذه الحياه

699
00:55:12,410 --> 00:55:16,820
إنها إشكالية ساقت العديد
من المفكرين لمعاقرة الخمر

700
00:55:17,640 --> 00:55:22,628
إنه أغرب شيء يسعون
لاكتشاف مغزاه

701
00:55:23,521 --> 00:55:28,519
زهاء آلاف الفرضيات المتباينة
طرحها العلماء

702
00:55:29,324 --> 00:55:33,900
لكن السبب لحد الآن
دون إثبات

703
00:55:34,961 --> 00:55:39,626
،على الرغم من أفكارنا وتعليمنا
كل ما يبدو أننا نعرفه في هذا البلاء

704
00:55:40,548 --> 00:55:45,539
،هو أننا نولد، نعيش فترة
ثم نموت

705
00:55:47,176 --> 00:55:52,160
الحياة مسألة جد مضحكة
بنهاية المطاف

706
00:55:52,747 --> 00:55:57,741
،خيال، غيرة، نفاق
كل الأصناف

707
00:55:58,630 --> 00:56:03,628
،في اليوم ثلاث وجبات
الكثير لقوله

708
00:56:04,552 --> 00:56:08,304
،عندما تكون بلا فلس

709
00:56:08,573 --> 00:56:11,210
تُحرج باستمرار

710
00:56:12,077 --> 00:56:16,658
الكل يُقاتل ماضياً في دربه

711
00:56:17,482 --> 00:56:22,463
كل مرء ينحي باللائمة على غيره

712
00:56:23,371 --> 00:56:25,962
حائرين وقلقين حتى ندفن

713
00:56:26,213 --> 00:56:29,217
دون إسدال للستار

714
00:56:29,713 --> 00:56:31,014
الحياة

715
00:56:31,264 --> 00:56:36,263
مسألة جد مضحكة بنهاية المطاف

716
00:56:42,789 --> 00:56:45,780
عندما يأتي كل شيء بسهولة

717
00:56:46,030 --> 00:56:47,824
والحظ يحالف الرجل

718
00:56:48,074 --> 00:56:53,062
،الحياة بالنسبة له
شمس ساطعة من كل النواحي

719
00:56:53,734 --> 00:56:58,731
فتهب "الأقدار" بنسيم يصعق

720
00:56:59,475 --> 00:57:02,673
عندئد يصيح بأن الحياة
عبء حمله عاتي

721
00:57:05,306 --> 00:57:08,303
،قد يكون يومنا هذا مشرقاً

722
00:57:08,553 --> 00:57:10,472
لكن الغد يبقى محل شك

723
00:57:10,875 --> 00:57:15,241
ما يجلب لي البهجة
قد يجلب لكم التعاسة

724
00:57:16,581 --> 00:57:18,064
نولد لنموت

725
00:57:18,314 --> 00:57:21,568
دون معرفة الداعي ولا الجوهر

726
00:57:22,436 --> 00:57:24,320
،كلّما حاولنا التعلم

727
00:57:24,946 --> 00:57:26,967
كلّما قلّ إدراكنا

728
00:57:28,951 --> 00:57:31,620
،الحياة مسألة جد مضحكة

729
00:57:32,537 --> 00:57:33,859
حتماً

730
00:57:34,497 --> 00:57:38,294
لا أحد حلّ الإشكالية حقاً

731
00:57:38,707 --> 00:57:40,045
بعد

732
00:57:40,427 --> 00:57:43,299
،شاب يوماً

733
00:57:43,549 --> 00:57:45,717
ثم عجوزاً هرماً

734
00:57:46,511 --> 00:57:50,338
كالوردة التي تبرعم وتزهر

735
00:57:50,588 --> 00:57:53,829
قبل أن تتلاشى وتسقط

736
00:57:54,269 --> 00:57:57,355
نخسر الصحة لكسب الثروة

737
00:57:57,605 --> 00:57:59,435
في هذا الحلم المبهم

738
00:57:59,999 --> 00:58:04,372
كل شيء ما هو إلا تخمين
ولا شيء حتمي قطعاً

739
00:58:05,809 --> 00:58:08,479
معارك مثيرة
و"أقدار" عسيرة

740
00:58:08,729 --> 00:58:11,913
قبل إسدال الستار

741
00:58:12,249 --> 00:58:16,817
،الحياة مسألة جد مضحكة

742
00:58:17,530 --> 00:58:19,642
بنهاية المطاف

743
00:58:28,790 --> 00:58:29,940
(شكراً يا (بابيت

744
00:58:30,191 --> 00:58:31,603
(شكراً يا (ناكي

745
01:00:34,838 --> 01:00:39,260
"Adaptation © True Blood"

