1
00:00:13,444 --> 00:00:15,812
ماذا تفعل ؟ احبه مفتوحا

2
00:00:15,847 --> 00:00:17,687
شخص ما قد يراني

3
00:00:18,319 --> 00:00:21,742
حسنا يجب ان اذهب
شكرا لاقامتي عندك

4
00:00:21,777 --> 00:00:24,344
أنت أفضل زوجة سابقة
يحظى بها رجل

5
00:00:24,379 --> 00:00:28,455
عن اي شيء هذا الكلام؟
اعتقد عندي بعض النقود قادمة

6
00:00:28,566 --> 00:00:29,910
نعم، اعرف ذلك ، سوزان

7
00:00:29,945 --> 00:00:31,810
لااريد ادخال المحامين مرة ثانية

8
00:00:31,845 --> 00:00:33,931
سترين كل قطعة نقود ، اعدك

9
00:00:33,966 --> 00:00:35,902
انها نقود كثيرة جدا ، براد

10
00:00:35,937 --> 00:00:38,249
تساوي عشرة مليون دولار

11
00:00:38,935 --> 00:00:41,536
سيتصل بك مدير اعمالي
ظهر هذا اليوم ، حسنا ؟

12
00:00:41,571 --> 00:00:42,981
شكرا لك ثانيةً

13
00:00:44,356 --> 00:00:46,043
البطن للداخل

14
00:00:50,097 --> 00:00:52,123
سوزان ، تعالي الى هنا لمدة ثانية

15
00:00:52,158 --> 00:00:54,715
انا مشغولة لقد بدأت للتو

16
00:00:55,714 --> 00:00:57,620
رجاءً. تعالي هنا لمدة ثانية فقط

17
00:00:59,815 --> 00:01:01,706
يا اللهي كيف وجدوك؟

18
00:01:01,741 --> 00:01:04,180
إذا وضعوا قدما على بيتك
استدعي الشرطة، حسنا؟

19
00:01:04,215 --> 00:01:05,928
ـ حسنا
ـ شكرا

20
00:01:08,181 --> 00:01:10,012
اسمعوا يا رجال

21
00:01:10,047 --> 00:01:11,296
مرحبا جينا، كيف أنت؟

22
00:01:11,331 --> 00:01:14,069
اسمعوا ، اطلب منكم المغادرة
زوجتي السابقة بعيدة عن هذا

23
00:01:14,104 --> 00:01:15,716
لم يكن لها علاقة بالامر

24
00:01:15,751 --> 00:01:18,823
سأجيب عن سؤالين
إذا أنتم ستتركونها بدون تدخل

25
00:01:18,858 --> 00:01:21,373
براد , أنت لماذا ضربت
عامل البار ضربا شديدا؟

26
00:01:22,071 --> 00:01:24,639
انا لم اضرب اي شخص انه سوء فهم

27
00:01:24,674 --> 00:01:27,369
ـ هل كنت تشرب ؟
ـ كنت في بار ، ايريك

28
00:01:27,404 --> 00:01:30,515
نعم شربت واحد . أَو إثنين
وبعض الفستقِ

29
00:01:30,550 --> 00:01:33,561
اسمعوا يجب ان اذهب للعمل

30
00:01:33,596 --> 00:01:36,646
من فضلكم ابقوا في الخارج
واتركوا سوزان بدون تدخل

31
00:01:36,681 --> 00:01:37,884
ذلك سيكون عظيما

32
00:01:38,575 --> 00:01:39,958
ماذا تفعل؟

33
00:01:40,493 --> 00:01:41,755
سوزان؟

34
00:01:51,465 --> 00:01:52,848
ليستدعي احدكم الشرطة

35
00:01:52,883 --> 00:01:54,083
لقد طعنت

36
00:01:55,375 --> 00:01:56,474
افتح البوابة

37
00:02:03,102 --> 00:02:05,879
ليتصل اي شخص على
اسعاف او اسعافات أولية أَو اي شيء

38
00:02:05,914 --> 00:02:07,781
اي شيء
هل ممكن ان يساعدني اي شخص ؟

39
00:02:07,816 --> 00:02:09,589
انها تنزف ان حالتها سيئة

40
00:02:10,005 --> 00:02:11,757
الو هذا براد تيري

41
00:02:11,792 --> 00:02:13,463
أَحتاج سيارة إسعاف

42
00:02:13,498 --> 00:02:14,964
نعم

43
00:02:14,999 --> 00:02:18,402
2245 طريق هادلي
زوجتي السابقة

44
00:02:18,437 --> 00:02:19,843
لقد طعنت تنزف وحالتها سيئة جدا

45
00:02:19,878 --> 00:02:21,227
أعتقد انها ميتة

46
00:02:21,262 --> 00:02:23,120
نعم سابقى على الخط

47
00:02:29,146 --> 00:02:31,260
مونك الموسم2 مسلسل 12
السيد مونك ونجم التلفزيون
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

48
00:03:27,320 --> 00:03:30,484
هذه بروك بورك
وأخبار عاجلة من سان فرانسيسكو

49
00:03:30,519 --> 00:03:32,792
انه كان إسبوعا فظيعا لبراد تيري

50
00:03:32,827 --> 00:03:35,994
نجم مسلسل مختبر الجريمة اس اف

51
00:03:36,029 --> 00:03:39,612
قبل يومين ، اعتقل براد
لمهاجمته عامل البار

52
00:03:39,647 --> 00:03:43,355
هذا الصباحِ، زوجته السابقة
الممثلة السابقة سوزان مالوي

53
00:03:43,390 --> 00:03:47,539
طعنت بينما براد كان يقف
تماما هناك، يتكلم مع المراسلين

54
00:03:47,574 --> 00:03:49,703
أدريان . كيف أبدو؟

55
00:03:49,738 --> 00:03:52,188
شارونا، هذا مسرح جريمة
وليس حفلة مدرسة عليا راقصة

56
00:03:52,223 --> 00:03:55,212
نعم، انها زوجة  براد تيري السابقة
وممكن ان يكون هناك

57
00:03:55,247 --> 00:03:57,184
انتظر انتظر هل يوجد اي شيء
في اسناني ؟

58
00:04:06,538 --> 00:04:08,344
انس ذلك تعال تعال

59
00:04:09,230 --> 00:04:12,683
هذا الصباحِ، تجمع المصورون
للحصول على سبق صحفي لبراد وسوزان

60
00:04:14,279 --> 00:04:15,678
المعذرة  يا، يا

61
00:04:15,713 --> 00:04:17,347
هل سترين براد؟

62
00:04:17,382 --> 00:04:18,528
نعم

63
00:04:18,563 --> 00:04:20,427
تعالي هنا
ممكن ان تفعلي هذا لي

64
00:04:20,462 --> 00:04:22,602
ـ آسف
ـ لا لا احتاج

65
00:04:22,637 --> 00:04:25,181
هذا طلب لاستعادة
اللحن الرئيسي القديم للاغنية

66
00:04:25,216 --> 00:04:26,416
غيروا اللحن الرئيسي

67
00:04:26,451 --> 00:04:28,710
يا اللهي اكره ذلك اللحن الجديد

68
00:04:28,745 --> 00:04:32,627
انا ايضا يا الله المسلسل كان مثاليا
كان مثاليا .صحيح؟

69
00:04:32,662 --> 00:04:34,615
نعم كان
انه كان . . انه كان مثاليا

70
00:04:34,650 --> 00:04:36,281
لماذا لايتركون المسلسل بدون تغيير ؟

71
00:04:36,316 --> 00:04:39,237
ـ لا ادري لكن اخبري براد هذي من مارسي

72
00:04:39,272 --> 00:04:41,247
هذه انا (م) مارسي

73
00:04:41,282 --> 00:04:42,550
مارسي حسنا

74
00:04:42,585 --> 00:04:44,330
نعم. هو يعرفني لذا

75
00:04:44,365 --> 00:04:46,156
ـ حسنا سأخبره ذلك. حسنا
ـ هيا

76
00:04:46,908 --> 00:04:48,433
لاتثنيه

77
00:04:48,468 --> 00:04:51,290
لا تنس الطابق العلوي
أُريد صوررا لكل شيء

78
00:04:51,325 --> 00:04:54,133
ديلان، انت واثنين رسميان
اذهبوا من باب الى باب

79
00:04:54,168 --> 00:04:57,628
ولا ترسل اي شيء حتى
تكون لي فرصة لقراءته

80
00:04:58,403 --> 00:05:00,575
انا مسرور لاهتمامك في القضية
ايها النقيب

81
00:05:01,190 --> 00:05:04,365
اشعر بسخافة دوري التمثيلي
عندما اراقبك وانت تؤدي عمل حقيقي

82
00:05:04,903 --> 00:05:07,051
نعم، شاهدت تمثيلك

83
00:05:07,285 --> 00:05:09,224
انه جيد جدا

84
00:05:09,259 --> 00:05:10,691
ـ حقا؟
ـ نعم

85
00:05:10,726 --> 00:05:13,305
ذلك تقدير كبير منك. شكرا

86
00:05:15,155 --> 00:05:17,430
هو هناك  هو هناك

87
00:05:19,230 --> 00:05:21,555
المخبر الأعظم في سان فرانسيسكو

88
00:05:21,590 --> 00:05:24,544
حسنا تعرفين انه ليس مخبر حقيقي؟

89
00:05:24,579 --> 00:05:26,807
كما يدعونه في المسلسل

90
00:05:29,611 --> 00:05:31,360
سأتحدث معه

91
00:05:41,820 --> 00:05:44,702
السيد تيري؟ مرحبا

92
00:05:44,737 --> 00:05:47,542
انا آسفة جدا على فقدك لها

93
00:05:47,917 --> 00:05:51,556
انا  انا شارونا فليمنج
انا مع أدريان مونك

94
00:05:52,945 --> 00:05:54,753
المستشار، صحيح؟

95
00:05:54,788 --> 00:05:56,664
نعم

96
00:05:56,858 --> 00:05:59,261
هل يمكنني عمل شيئا لك؟

97
00:05:59,441 --> 00:06:02,627
لا. لا أعتقد
مازلت مصدوما لحد الآن

98
00:06:05,793 --> 00:06:08,845
حسنا هذا ، هذا لك

99
00:06:08,880 --> 00:06:11,786
شخص ما في الخارج اعطاه لي

100
00:06:11,821 --> 00:06:15,361
انه طلب حول
ذلك اللحن الرئيسي الجديد

101
00:06:15,528 --> 00:06:19,135
نعم. اعرف . الجميع يكرهه
هل انا الوحيد الذي يحبه ؟

102
00:06:19,170 --> 00:06:21,765
احبه ايضا

103
00:06:21,800 --> 00:06:24,370
لا أَستطيع ابعادها عن رأسي
انها أغنية جيدة

104
00:06:24,405 --> 00:06:26,877
من مارسي . صحيح؟ مارسي ميفن

105
00:06:26,912 --> 00:06:29,311
تتبعني في كل مكان

106
00:06:29,787 --> 00:06:31,616
انها ليست طبيعية

107
00:06:32,657 --> 00:06:35,164
كان بينهما طلاق

108
00:06:35,434 --> 00:06:38,050
ـ من
ـ براد تيري والضحية

109
00:06:39,986 --> 00:06:42,432
نعم صحيح منذ ثلاث سنوات

110
00:06:42,467 --> 00:06:46,033
انهما مازالا صديقان
كما تعرف ناس ثمثيل

111
00:06:46,951 --> 00:06:50,228
كان يختبيء في اليومين الاخيرين

112
00:06:50,263 --> 00:06:52,621
ـ اختباء عن
ـ مصورين صحفيين

113
00:06:52,656 --> 00:06:55,342
لقد ضرب عامل البار ليلة الجمعة
كانت أخبارا كبيرة

114
00:06:55,377 --> 00:06:57,505
لماذا هذا الشيء ما زال يعمل ؟

115
00:07:07,639 --> 00:07:09,747
آسف

116
00:07:11,456 --> 00:07:13,803
هي كانت تتمرن؟

117
00:07:13,838 --> 00:07:15,520
نعم. هناك

118
00:07:15,555 --> 00:07:18,502
القاتل يفتح الباب الخلفي .. يتسلل خلفها

119
00:07:18,537 --> 00:07:23,295
يطعنها ثلاث طعنات
الرقبة والظهر والصدر

120
00:07:24,843 --> 00:07:26,791
سلاح القتل لا شيء مميز

121
00:07:26,826 --> 00:07:28,466
انه فقط سكين مخيمات

122
00:07:28,840 --> 00:07:30,122
هنا، انظر إلى هذا

123
00:07:31,102 --> 00:07:32,931
نقطة الدخول

124
00:07:35,376 --> 00:07:37,710
ـ كيف هو؟
ـ انه بخير

125
00:07:38,064 --> 00:07:39,205
احبه

126
00:07:39,240 --> 00:07:42,418
رجل عادي
مثلي او انت

127
00:07:42,594 --> 00:07:44,298
او انا

128
00:07:47,235 --> 00:07:48,752
تعتقد عنده الدافع لقتلها؟

129
00:07:48,787 --> 00:07:50,216
من ؟

130
00:07:50,251 --> 00:07:51,601
براد تيري؟

131
00:07:51,636 --> 00:07:52,883
لا أعتقد ذلك

132
00:07:52,918 --> 00:07:55,743
لا أطفال . لا نفقة
اضافة انه لايمكن ان يكون هو

133
00:07:55,778 --> 00:07:58,998
كان في الخارج وقت الحدث
مع عشر شهود بآلات التصوير

134
00:07:59,033 --> 00:08:03,002
كسر القاتل الزجاج
فتح الباب، وصل للداخل

135
00:08:03,037 --> 00:08:04,426
خرج من نفس الطريقِ

136
00:08:04,461 --> 00:08:06,894
هناك الزجاج في الممر

137
00:08:06,929 --> 00:08:09,040
مباشرة تحت الباب

138
00:08:09,075 --> 00:08:10,494
نعم. واذا ؟

139
00:08:10,529 --> 00:08:14,053
أعتقد الباب كان مفتوحا
عندما كسر الزجاج

140
00:08:15,421 --> 00:08:18,329
أَو القاتل رفس الزجاج اثناء خروجه

141
00:08:18,364 --> 00:08:21,585
هذه أقواسِ الممرِ حول خلفية البيت

142
00:08:21,620 --> 00:08:22,993
مرحبا براد

143
00:08:23,327 --> 00:08:25,164
براد تيري هذا أدريان مونك

144
00:08:25,199 --> 00:08:27,324
هذا الرجل يعمل معنا

145
00:08:27,359 --> 00:08:29,143
انا آسف على فقدانك لها

146
00:08:29,178 --> 00:08:33,106
ـ شكرا لك
ـ عرفت انك ممثل

147
00:08:33,141 --> 00:08:35,539
لا لا لاتشعر باهانة منه

148
00:08:35,574 --> 00:08:37,427
هو لم يسمع عن اي شخص

149
00:08:37,462 --> 00:08:41,199
لا. انه ليس مجبرا على  رؤية تمثيلي
انه يعيشه. صحيح؟

150
00:08:41,234 --> 00:08:44,363
حسنا ليس في الواقع

151
00:08:44,398 --> 00:08:46,382
حسنا ربما

152
00:08:46,638 --> 00:08:49,093
نعم نعم اظن ذلك

153
00:08:49,128 --> 00:08:51,972
انا فقط عندي سؤالان

154
00:08:52,061 --> 00:08:54,401
هل تلك سيارتك الواقفة في الطريق؟

155
00:08:54,436 --> 00:08:55,623
نعم

156
00:08:55,658 --> 00:08:59,071
انا كنت اتسائل
لماذا اوقفت سيارتك في الطريق ؟

157
00:08:59,106 --> 00:09:02,449
اذا أنت لم تريد أي شخص
ان يعرف مكانك

158
00:09:03,540 --> 00:09:05,145
ذلك سؤال جيد

159
00:09:05,721 --> 00:09:09,167
سوزان قادتها مؤخرا
اظن انها نسيت ان تدخلها

160
00:09:10,492 --> 00:09:11,873
هذا يبدو منطقيا بالنسبة لي

161
00:09:11,908 --> 00:09:12,878
نعم

162
00:09:12,913 --> 00:09:14,728
ماذا تعتقد؟

163
00:09:15,910 --> 00:09:17,255
ماذا يمكن ان اقدم لكما ؟

164
00:09:17,290 --> 00:09:18,913
لا شيء لي

165
00:09:18,948 --> 00:09:20,456
فقط بعض الماء

166
00:09:20,812 --> 00:09:22,855
هل انت دستن شيرز؟

167
00:09:22,890 --> 00:09:24,236
نعم

168
00:09:24,271 --> 00:09:27,918
نحن نعمل مع الشرطة
على قضية براد تيري

169
00:09:27,953 --> 00:09:30,079
ـ بماذا ادين لك؟
ـ لاتقلقي بهذا الشأن

170
00:09:30,114 --> 00:09:32,849
انا فهمت ان السيد تيري
كان هنا الأسبوع الماضي

171
00:09:32,884 --> 00:09:36,221
ـ كانت هناك معركة
ـ مناوشتي مع الشهرة

172
00:09:36,256 --> 00:09:38,292
حسنا في الحقيقة انها كانت اكثر من مناوشة

173
00:09:38,327 --> 00:09:39,526
عن ماذا كان الشجار؟

174
00:09:39,561 --> 00:09:40,789
لاشيء

175
00:09:40,824 --> 00:09:44,044
قلت بانني لم ارى عرضه
ثم تحرك بسرعة

176
00:09:44,079 --> 00:09:46,299
وقفز هنا ثم بدأ بالضرب الجنوني

177
00:09:46,334 --> 00:09:47,775
اريد بعض الشراب من هذا

178
00:09:50,807 --> 00:09:53,843
ـ ثمنه 20 دولار
ـ لا ليس القنينة كاملة ، كاس فقط

179
00:09:53,878 --> 00:09:56,944
نعم . بعشرين دولار  انه الافضل هنا

180
00:09:57,519 --> 00:09:59,561
ماذا تفعل ؟

181
00:09:59,596 --> 00:10:01,491
انت لاتشرب

182
00:10:03,228 --> 00:10:07,175
عرفت لماذا
تضيع 20 دولار لتجعلها متساوية

183
00:10:07,210 --> 00:10:09,658
عظيم يا اللهي

184
00:10:09,693 --> 00:10:11,605
ـ تريد هذا ؟
ـ متأكد ؟

185
00:10:15,322 --> 00:10:17,293
هل السيد تيري يسكر ؟

186
00:10:17,328 --> 00:10:18,615
كان لزاما عليه ذلك

187
00:10:18,650 --> 00:10:21,835
ـ كيف توضح ذلك؟
ـ كأس من الماء لو سمحت

188
00:10:22,435 --> 00:10:25,079
أنت لن تقاضيه  أليس كذلك؟

189
00:10:25,472 --> 00:10:27,203
درست الامر

190
00:10:27,318 --> 00:10:31,633
لكن اعتقد بعد الذي حصل لزوجته السابقة

191
00:10:31,663 --> 00:10:33,828
ذلك الرجل عانى بما فيه الكفاية

192
00:10:35,619 --> 00:10:37,346
اريد كأسا آخر من تلك الزجاجة

193
00:10:44,210 --> 00:10:45,696
ارجو انك لاتمانع

194
00:10:46,170 --> 00:10:48,474
اضافة الى شعوره بالسوء إلى

195
00:10:48,509 --> 00:10:51,754
قبل ظهور الشرطة
كتب لي هذا الشيك بـ الفين دولار

196
00:10:51,789 --> 00:10:53,460
كتب له شيكا

197
00:10:53,531 --> 00:10:55,760
ـ هذا الشيك ؟
ـ هذا هو

198
00:10:55,795 --> 00:10:58,184
لا ادري هل اصرفه ام اضعه في اطار

199
00:10:59,530 --> 00:11:00,773
ما الخطأ فيه؟

200
00:11:00,808 --> 00:11:03,041
ـ الكتابة اليدوية
ـ تبدو جيدة

201
00:11:03,076 --> 00:11:05,741
ليست فقط جيدة انها مثالية

202
00:11:05,776 --> 00:11:08,282
انها على الخط تماما

203
00:11:08,317 --> 00:11:10,631
لا اعتقد انه كان شاربا عندما كتب هذا

204
00:11:10,666 --> 00:11:13,563
لماذا نجم مثل براد تيري يتظاهر بالسكر؟

205
00:11:13,598 --> 00:11:14,946
من فضلك

206
00:11:14,981 --> 00:11:17,183
اريد المزيد من الماء

207
00:11:17,578 --> 00:11:18,983
هل تجعله مضاعف ؟

208
00:11:21,320 --> 00:11:23,108
هناك التحرير ، وغرف هناك

209
00:11:23,143 --> 00:11:25,367
ذلك قسم الملابس

210
00:11:25,402 --> 00:11:27,854
هل يسمحون بالاحتفاظ بالملابس؟

211
00:11:27,889 --> 00:11:30,851
من المفترض لا . لكنهم يفعلون ذلك

212
00:11:30,886 --> 00:11:33,207
هل تخففين السرعة من فضلك ؟

213
00:11:33,242 --> 00:11:35,425
لايمكن ان اسير ابطأ من ذلك

214
00:11:35,460 --> 00:11:38,802
أَنا متفاجيء براد تيري يعمل اليوم
بعد الذي حدث

215
00:11:38,837 --> 00:11:41,250
نعم. انهم يستمرون بالعمل مهما حصل

216
00:11:41,285 --> 00:11:43,908
كما تعرف يعملون 26
مسلسل في السنة

217
00:11:43,980 --> 00:11:46,621
براد لا يجعلنا بدون عمل انه عظيم

218
00:11:46,656 --> 00:11:48,722
ـ انه . . انه عظيم
ـ نعم، انه عظيم

219
00:11:48,757 --> 00:11:52,609
ـ لا اجد حزام للمقعد
ـ لست بِحاجة إلى حزام مقعد

220
00:11:52,644 --> 00:11:54,555
انا لست بِحاجة إلى حزام مقعد

221
00:11:54,590 --> 00:11:56,500
هناك مرحلة الصوت

222
00:11:56,535 --> 00:11:59,070
حيث نضع الاصوات للمسلسل

223
00:11:59,105 --> 00:12:00,030
مرحبا

224
00:12:00,065 --> 00:12:02,728
ـ هل هو معروف ؟
ـ لا. انه كاتب فقط

225
00:12:02,763 --> 00:12:05,067
"المائة  "  مائة ماذا ؟

226
00:12:05,102 --> 00:12:07,353
نحن سنطلق
المسلسل المائة هذا الاسبوعِ

227
00:12:07,388 --> 00:12:09,274
نعم، انه شيء مهم جدا

228
00:12:09,309 --> 00:12:10,458
لماذا ذلك؟

229
00:12:10,493 --> 00:12:14,471
لأنهم سيسجلونه في مؤسسة النشر
حيث يجمعون الأموال الطائلة

230
00:12:15,538 --> 00:12:16,944
حسنا حسنا

231
00:12:16,979 --> 00:12:18,309
ها نحن هنا

232
00:12:18,344 --> 00:12:19,732
ـ وصلنا
ـ نعم

233
00:12:19,767 --> 00:12:21,666
الباب الكبير على اليسارِ

234
00:12:21,701 --> 00:12:25,102
ـ شكرا جزيلا. شكرا
ـ مرحبا بكم

235
00:12:25,137 --> 00:12:26,167
مع السلامة

236
00:12:26,202 --> 00:12:28,222
آلة تصوير، شارونا؟

237
00:12:28,257 --> 00:12:30,737
انه مشتبه بجريمة قتل

238
00:12:30,951 --> 00:12:32,662
براد تيري لم يقتل اي شخص

239
00:12:32,697 --> 00:12:35,506
كيف تعرفين؟
لأنه يمثل دور رجل لطيف على التلفزيونِ

240
00:12:35,541 --> 00:12:38,824
توني دانزا لم يقتل ابدا
السيد روجرز لم يقتل ابدا

241
00:12:38,859 --> 00:12:40,978
لا اقول كل ممثل قاتل

242
00:12:41,013 --> 00:12:44,398
اقول هذا الممثل قد يكون قاتل

243
00:12:44,433 --> 00:12:46,632
هل علي ان اتفق معك في كل قضية ؟

244
00:12:46,667 --> 00:12:48,576
ـ هل ذلك، مثل , قاعدة ؟
ـ لا

245
00:12:48,611 --> 00:12:50,507
حسنا أنت على خطأ

246
00:12:50,542 --> 00:12:52,479
لم يفعلها

247
00:12:59,907 --> 00:13:02,628
الباب مقفل من الداخل

248
00:13:03,528 --> 00:13:06,298
المومس لا بد وان جاءت
من خلال سلم النجاة

249
00:13:06,633 --> 00:13:08,637
الآثار الدقيقة من الدم هنا

250
00:13:08,672 --> 00:13:10,307
صدأ ؟

251
00:13:10,342 --> 00:13:13,114
ـ هنا
ـ ماذا وجدت ، جي ؟

252
00:13:13,914 --> 00:13:15,563
يبدو مثل ليف

253
00:13:15,980 --> 00:13:18,414
اي كوكب من المفترض
ان يكونوا عليه؟

254
00:13:20,794 --> 00:13:22,807
جي ، لا تلمسيه

255
00:13:23,423 --> 00:13:25,962
لي، اجلب كشاف الطيف

256
00:13:33,505 --> 00:13:35,397
بِحق الجحيم ما هذا؟

257
00:13:35,432 --> 00:13:37,291
انه كشاف طيف

258
00:13:37,326 --> 00:13:39,512
بهذه الطريقة يكتشفون الجرائم

259
00:13:39,547 --> 00:13:41,901
ـ يجب ان نحصل على واحد
ـ لماذا لانحصل على اثنان؟

260
00:13:41,936 --> 00:13:44,063
ليكون الاكتشاف مضاعف واسرع

261
00:13:49,288 --> 00:13:50,674
انه ليف حسنا

262
00:13:50,709 --> 00:13:53,668
انه نوع غريب
تركيب متبلمر

263
00:13:54,184 --> 00:13:57,732
لي، تكلم بالانجليزية، رجاءً

264
00:13:57,767 --> 00:13:59,555
انه ليس محلي

265
00:13:59,590 --> 00:14:01,913
انه مصنوع في بوليفيا

266
00:14:03,480 --> 00:14:06,170
احتكار في سانتوريني

267
00:14:06,645 --> 00:14:08,163
سانتوريني؟

268
00:14:08,198 --> 00:14:10,176
تلك في اليونان

269
00:14:10,691 --> 00:14:12,786
كيف اساعدك ياسيد مونك؟

270
00:14:14,106 --> 00:14:17,560
حسنا هذه مسلسلتك المائة؟
اليس كذلك ؟

271
00:14:18,598 --> 00:14:21,142
اهنئك . افهم من ذلك انه يوم كبير لك

272
00:14:21,177 --> 00:14:22,860
شكرا لك . نعم انه اكبر يوم

273
00:14:22,895 --> 00:14:26,269
منذ وقت طويل وانا اعمل من اجله
كل حياتي في الحقيقة

274
00:14:26,360 --> 00:14:32,522
وكيف ذلك العمل؟ اعرف بانك
لم تكن تدفع نفقة لسوزان

275
00:14:32,557 --> 00:14:36,063
عندما بدأت بتسجيل العرض
ما زِلت متزوجا صحيح؟

276
00:14:36,098 --> 00:14:39,229
ـ نعم كنت متزوجا
ـ تحت قانونِ كاليفورنيا

277
00:14:39,264 --> 00:14:43,456
سيكون لها الحق
بنصف مال النشر

278
00:14:43,491 --> 00:14:46,231
تعتقد بانك وجدت الدافع؟
اليس كذلك ياسيد مونك؟

279
00:14:46,421 --> 00:14:48,868
هل تريد ان اعمل  اختبار كاشف الكذب؟
هل يسعدك ذلك ؟

280
00:14:48,903 --> 00:14:50,891
نعم، سيكون ذلك

281
00:14:50,926 --> 00:14:52,963
اي وقت، اي مكان

282
00:14:52,998 --> 00:14:54,589
المعذرة

283
00:14:54,624 --> 00:14:56,530
ـ هل تمانع؟
ـ لا لا تعالي

284
00:14:56,663 --> 00:14:58,226
حسنا اضغط هذا الزر

285
00:14:59,885 --> 00:15:01,230
شكرا

286
00:15:09,472 --> 00:15:10,558
ـ كنت في بار ، ايريك

287
00:15:10,593 --> 00:15:13,724
نعم شربت واحد . او إثنين
وبعض الفستقِ

288
00:15:13,759 --> 00:15:16,441
الأخبار المحلية كانت تعرض هذا
طوال اليوم

289
00:15:17,745 --> 00:15:19,392
ـ ماذا تفعل؟
ـ سوزان؟

290
00:15:19,766 --> 00:15:23,996
فحصنا الصوت في المختبر
ذلك كان صوت سوزان بالتأكيد

291
00:15:24,031 --> 00:15:25,716
نعتقد ان القاتل كان غير طبيعي

292
00:15:25,751 --> 00:15:26,756
ان هذا معقولا بالنسبة لي

293
00:15:26,791 --> 00:15:29,020
هل تكلم احدكم مع التي قابلتها مارسي ميفن ؟

294
00:15:29,055 --> 00:15:31,528
لا، ليس بعد  ما زِلنا نتعقبها

295
00:15:31,563 --> 00:15:33,174
طرحت اسئلة هنا وهناك

296
00:15:33,209 --> 00:15:36,108
هل تدرك اذا دخل هذا المسلسل للنشر

297
00:15:36,143 --> 00:15:39,621
سيدخل على براد تيري
اكثر من 20 مليون دولار؟

298
00:15:39,656 --> 00:15:41,176
هذا هو الدافع

299
00:15:41,211 --> 00:15:43,521
هو لم يريد
ان تشاركه زوجته السابقة

300
00:15:43,556 --> 00:15:44,784
السادة المحترمون

301
00:15:44,819 --> 00:15:46,607
اقصى حد للاخضر . آلة الحقيقة

302
00:15:46,642 --> 00:15:48,254
ما النتيجة ؟

303
00:15:48,289 --> 00:15:50,653
حسنا طبقا لهذا هو نظيف

304
00:15:50,688 --> 00:15:53,205
انه السيد نظيف  الخداع صفر

305
00:15:53,240 --> 00:15:54,732
هل رأيت؟

306
00:15:56,541 --> 00:15:59,492
ماذا تحتاج اكثر ؟

307
00:15:59,527 --> 00:16:01,241
هيا

308
00:16:01,836 --> 00:16:03,769
اعتقد انك تتمتع كونك الوحيد

309
00:16:04,223 --> 00:16:06,663
هل تجاوزنا ذلك ؟

310
00:16:07,018 --> 00:16:08,302
نعم تجاوزنا

311
00:16:08,337 --> 00:16:09,362
بنجاحٍ باهرٍ

312
00:16:09,697 --> 00:16:11,813
كنت مستيقظا طوال الليل ادرس

313
00:16:12,551 --> 00:16:14,928
السيد مونك ، هل انت مقتنع ؟

314
00:16:15,345 --> 00:16:17,845
الماكنة ليست معصومة عن الخطأ

315
00:16:17,880 --> 00:16:20,284
حسنا حتى انت

316
00:16:20,319 --> 00:16:22,994
أنا اراقبك ياسيد مونك
هذا ما يفعله الممثلون

317
00:16:23,029 --> 00:16:24,300
نحن ندخل في عمق الناس

318
00:16:24,335 --> 00:16:27,705
اعتقد توصلت اليك
انه شيء مثل

319
00:16:29,403 --> 00:16:31,909
لا اعرف  ماهو هذا الشيء لكن

320
00:16:31,944 --> 00:16:33,348
الترتيب

321
00:16:33,383 --> 00:16:35,663
كل شيء يجب ان يكون كاملا
أليس كذلك؟

322
00:16:35,698 --> 00:16:37,188
انا آسف

323
00:16:38,456 --> 00:16:41,121
المصباح لا اعرف ماذا به

324
00:16:41,156 --> 00:16:43,692
انه لا لاشيء

325
00:16:43,727 --> 00:16:47,059
لا شيء مثلي
لا شيء على الاطلاق حقا

326
00:16:47,387 --> 00:16:48,285
ـ لاباس

327
00:16:48,320 --> 00:16:51,759
الليلة حفلة المائة مسلسل
وشخصيات الرواية هناك

328
00:16:51,794 --> 00:16:53,068
ـ انت قادم؟
ـ سأكون هناك

329
00:16:53,103 --> 00:16:54,396
حسنا جيد

330
00:16:54,431 --> 00:16:57,409
شارونا، يجب ان تأتين
لأن هذه الحفلة ستكون وحشية

331
00:16:57,444 --> 00:17:00,071
أنا قد احتاج ممرضة، تعرفين ؟
ـ نعم، نعم. بالتأكيد بالتأكيد

332
00:17:00,106 --> 00:17:01,740
هل لديك مانع؟

333
00:17:01,775 --> 00:17:03,227
السيد مونك لاتنتظر

334
00:17:03,262 --> 00:17:04,916
لا، لا. اذهبا

335
00:17:07,910 --> 00:17:09,570
اظن بقي انا وانت فقط

336
00:17:09,605 --> 00:17:10,975
نعم

337
00:17:11,010 --> 00:17:12,154
براد تيري

338
00:17:13,397 --> 00:17:14,899
ما اسمك ثانية؟

339
00:17:14,971 --> 00:17:16,550
راندي راندي

340
00:17:16,585 --> 00:17:18,175
راندي انت لم تمثل ابدا ؟

341
00:17:18,210 --> 00:17:19,213
لا

342
00:17:19,248 --> 00:17:22,067
لأن عندك طاقة عظيمة
أعتقد ربما قد تظهر للسطح

343
00:17:22,102 --> 00:17:23,912
ـ اظهر للسطح؟
ـ تعال للحفلة

344
00:17:23,947 --> 00:17:25,791
اريد ان تقابل المخرج . موافق؟

345
00:17:25,826 --> 00:17:26,972
حسنا

346
00:17:45,279 --> 00:17:49,264
فريق الممثلين والطاقم
رجاء صفقوا لنجمنا

347
00:17:49,719 --> 00:17:52,631
دعونا نسمعه بعد 100 عرض

348
00:18:01,817 --> 00:18:04,334
لكي اكون صادقا معكم
أنا لم افكر بأننا سنتعدى الـ10

349
00:18:06,368 --> 00:18:10,994
اسمعوا اريد شكر كل شخص
لدعمي هذا الاسبوع

350
00:18:11,029 --> 00:18:12,988
قتل سوزان كان

351
00:18:17,281 --> 00:18:18,948
آسف. كان مأساة فظيعة

352
00:18:18,983 --> 00:18:22,470
وانا اشكر كل شخص
ساندني هذا الاسبوع

353
00:18:22,505 --> 00:18:27,709
اقدّر ذلك حقاً. وقفتم الى جانبي
ولن انسى ذلك ابدا

354
00:18:28,427 --> 00:18:29,831
نحن حقاً عائلة

355
00:18:30,917 --> 00:18:33,109
ماعدا، الخلاف عند العوائل
نحن  نحب بعضنا البعض

356
00:18:35,028 --> 00:18:37,610
اهنيء الجميع

357
00:18:37,645 --> 00:18:39,056
دعونا نشرب

358
00:19:29,809 --> 00:19:35,453
على التلفزيونِ، ترى شرطي
في سيارة ومطاردة مثيرة للمشتبه بهم

359
00:19:35,488 --> 00:19:37,263
هذا لايحدث في الواقع

360
00:19:37,298 --> 00:19:41,301
صدق او لاتصدق نحن في الخارج
نحاول الخدمة والحماية

361
00:19:46,379 --> 00:19:47,569
انها حفلة عظيمة

362
00:19:47,604 --> 00:19:48,954
ابتعد ابتعد انت في الصورة

363
00:19:48,989 --> 00:19:50,828
ـ ابتعد ابتعد
ـ آسف آسف

364
00:19:53,756 --> 00:19:55,341
تريدين ان ترقصي ؟

365
00:19:57,770 --> 00:19:58,960
حسنا

366
00:19:58,995 --> 00:20:01,036
لا ارقص جيدا

367
00:20:02,530 --> 00:20:04,462
مرحبا مرحبا

368
00:20:04,497 --> 00:20:05,705
هناك هي شارونا، مرحبا

369
00:20:05,740 --> 00:20:07,841
ـ مرحبا
ـ كيف حالك ؟

370
00:20:08,647 --> 00:20:11,773
ـ تريدين ان ترقصي ؟
ـ انها لاترقص جيدا

371
00:20:12,027 --> 00:20:14,098
لابأس سأعلمها

372
00:20:14,133 --> 00:20:15,543
تعالي دعينا نرقص

373
00:20:21,388 --> 00:20:22,895
انه انسجام جيد

374
00:20:28,666 --> 00:20:30,130
التحيات من الاصدقاء

375
00:20:30,165 --> 00:20:32,526
ادريان، أَنا فخورة جدا بك. امك

376
00:20:58,415 --> 00:21:00,935
براد , مرحبا براد مرحبا براد

377
00:21:00,970 --> 00:21:02,987
مرحبا مارسي ماذا تفعلين هنا

378
00:21:03,022 --> 00:21:05,874
اختبأت في غرفة السيدات
في الطابق العلوي

379
00:21:06,916 --> 00:21:08,664
حسنا سررت برؤيتك

380
00:21:08,982 --> 00:21:11,430
براد، لا  ، براد
يجب ان اخبرك بشيء

381
00:21:11,465 --> 00:21:13,854
ـ انه مهم جدا
ـ نعم ذلك ممكن ان ينتظر

382
00:21:13,889 --> 00:21:16,827
مرحبا مارسي. كيف أنت؟
كنا نبحث عنك

383
00:21:16,862 --> 00:21:18,375
لا، يجب ان اتكلم مع براد

384
00:21:18,410 --> 00:21:20,579
لا لا، مارسي
يجب ان تتكلمي معنا

385
00:21:21,620 --> 00:21:22,945
حسنا مارسي. هيا

386
00:21:22,980 --> 00:21:24,382
استمر بالرقص

387
00:21:24,417 --> 00:21:25,598
افسحوا المجال المعذرة

388
00:21:25,633 --> 00:21:27,965
ـ لا يجب ان اتكلم مع براد
ـ هذا الطريقِ

389
00:21:28,000 --> 00:21:29,329
هيا

390
00:21:29,364 --> 00:21:32,437
انه يغويهم واحدا واحدا

391
00:21:32,472 --> 00:21:35,209
سهل بالنسبة له لأنه ممثل

392
00:21:35,625 --> 00:21:38,174
يكذب ليعيش

393
00:21:38,669 --> 00:21:42,512
نعم، لكن يمكنك القول انه
يروي الحقيقة ليعيش

394
00:21:45,926 --> 00:21:48,189
كانت هناك حفلة فريقِ التمثيل ليلة أمس

395
00:21:48,224 --> 00:21:51,350
ـ كل شخص ذهب
ـ ماعدا انت

396
00:21:52,088 --> 00:21:54,080
كيف كان شعورك ؟

397
00:21:56,276 --> 00:21:59,141
كأني رجعت للمرحلة السادسة

398
00:22:00,700 --> 00:22:03,898
كان هناك الطفل  روبي والفر

399
00:22:04,950 --> 00:22:07,003
كان رياضيا عظيما

400
00:22:07,038 --> 00:22:09,832
كان مرحا الكل يحبه

401
00:22:09,867 --> 00:22:13,882
تلك السنة دعا الكل
إلى حفلة عيد الميلاد

402
00:22:14,982 --> 00:22:16,469
ماعدا انا

403
00:22:19,923 --> 00:22:22,544
وها انا

404
00:22:23,485 --> 00:22:26,269
ما زلت في المرحلة السادسة

405
00:22:29,983 --> 00:22:33,876
روبي والفر الذي كان يعيش
في طريق مشجر جانب التل؟

406
00:22:36,394 --> 00:22:39,442
ـ نعم
ـ عرفته

407
00:22:39,855 --> 00:22:44,025
امي كانت صديقة امه

408
00:22:44,060 --> 00:22:47,909
هل كنت في الحفلة ؟

409
00:22:47,979 --> 00:22:49,618
نعم

410
00:22:50,862 --> 00:22:52,070
هل كانت عظيمة؟

411
00:22:52,105 --> 00:22:54,349
أدريان، أنت لاتريد ان تعرف عنها

412
00:22:54,384 --> 00:22:55,388
لا  لا

413
00:22:55,423 --> 00:22:57,148
حسنا نعم  حسنا

414
00:22:57,183 --> 00:22:59,899
كانت نعم كانت

415
00:22:59,934 --> 00:23:01,711
كانت عظيمة

416
00:23:02,651 --> 00:23:06,672
نعم كانت عظيمة
ذهبنا إلى متنزه الشمعدانِ

417
00:23:09,300 --> 00:23:11,625
قابلت  ويلي ميس

418
00:23:21,806 --> 00:23:24,324
ـ اين كنتم؟
ـ كان لابد ان نسير بمحاذاة متنزه

419
00:23:24,359 --> 00:23:25,472
ماذا ؟  20 دقيقة ؟

420
00:23:25,507 --> 00:23:28,137
المحاذاة تعني المحاذاة . صحيح؟
هذا كل مالدي

421
00:23:28,172 --> 00:23:29,133
على اي حال تعال

422
00:23:29,168 --> 00:23:30,357
اريدك ان تسمع شيئا

423
00:23:30,392 --> 00:23:32,176
ما هو؟ قلت بانه شيء كبير

424
00:23:32,211 --> 00:23:35,921
مونك انت مخبر عظيم
لكن لا أحد يضرب بالمضرب ألف ضربة

425
00:23:38,625 --> 00:23:41,235
مارسي ميفن
هذا أدريان مونك

426
00:23:41,270 --> 00:23:42,895
انه يعمل على القضية معنا

427
00:23:42,930 --> 00:23:44,867
نعم، اتذكرك

428
00:23:45,100 --> 00:23:48,867
الآن  مارسي، اريدك ان تخبريه
تماما ما اخبرتينا

429
00:23:52,033 --> 00:23:53,865
انا فعلتها

430
00:23:55,858 --> 00:23:59,707
قتلت سوزان مالوي زوجة براد السابقة

431
00:24:02,239 --> 00:24:04,517
عملت احسانا للعالم

432
00:24:04,552 --> 00:24:06,308
انها كانت ممثلة فظيعة

433
00:24:06,343 --> 00:24:07,888
من ؟

434
00:24:07,923 --> 00:24:09,599
سوزان مالوي

435
00:24:09,634 --> 00:24:13,137
الساقطة التي قتلتها

436
00:24:13,172 --> 00:24:16,659
انها عملت فلما واحدا فقط . اي نوع
من الممثلات هي ؟

437
00:24:16,694 --> 00:24:18,967
فلم  (مذبحة حفلة فرات) هل رأيته؟

438
00:24:19,002 --> 00:24:20,999
ـ لا
ـ انا رأيته

439
00:24:21,293 --> 00:24:23,041
تقريبا ، 20 مرة

440
00:24:23,076 --> 00:24:25,133
وكيف قمتي بذلك . مارسي؟

441
00:24:25,168 --> 00:24:26,468
كان سهلا

442
00:24:26,503 --> 00:24:28,440
التسلل من زجاج النافذة الخلفية

443
00:24:28,475 --> 00:24:30,165
اختفيت . هي دخلت

444
00:24:30,200 --> 00:24:32,615
كانت تعمل تمارين فيديو

445
00:24:32,650 --> 00:24:34,465
هي حتى لم ترني

446
00:24:34,882 --> 00:24:37,613
سحبت السكين
وهي بدأت بالصراخ

447
00:24:37,648 --> 00:24:40,232
بدأت بالطعن

448
00:24:40,267 --> 00:24:41,864
طعنتها

449
00:24:42,179 --> 00:24:44,007
كم مرة ؟

450
00:24:44,042 --> 00:24:45,313
ثلاثة أربعة

451
00:24:45,348 --> 00:24:47,183
لماذا فعلت ذلك . مارسي؟

452
00:24:48,370 --> 00:24:50,205
فعلت ذلك من اجل براد

453
00:24:51,814 --> 00:24:53,391
مرحبا؟

454
00:24:53,426 --> 00:24:54,593
احبه

455
00:24:54,628 --> 00:24:56,418
اتعلمون؟ انا

456
00:24:56,453 --> 00:24:58,754
تلك الساقطة كسرت قلبه

457
00:25:01,355 --> 00:25:04,592
انها لن تؤذه ابدا بعد الان . صحيح؟

458
00:25:04,627 --> 00:25:05,754
لا ادري

459
00:25:05,789 --> 00:25:08,546
شارونا وأنا رأيناها بعد نصف ساعة من القتل

460
00:25:08,581 --> 00:25:09,848
لم يكن هناك دماء على قميصها

461
00:25:09,883 --> 00:25:11,294
هي شرحت ذلك

462
00:25:11,329 --> 00:25:12,974
قالت عادت الى سيارتها
وغيرت ملابسها

463
00:25:13,009 --> 00:25:15,883
ـ ماذا حدث للملابس الدامية ؟  أين هي؟
ـ مونك لدينا اعتراف

464
00:25:15,918 --> 00:25:17,666
الاعتراف ورقة رابحة
القميص مفقود

465
00:25:17,701 --> 00:25:20,835
اضافة .هناك فيديو لبراد تيري
في الساحة الأمامية أثناء الهجوم

466
00:25:20,870 --> 00:25:22,559
وأيضا عندنا اعتراف

467
00:25:22,594 --> 00:25:24,429
وهو اجتاز اختبار جهاز كشف الكذب

468
00:25:24,464 --> 00:25:27,221
هل ذكرت ان عندنا اعتراف؟

469
00:25:35,715 --> 00:25:38,053
حسنا حسنا

470
00:25:38,088 --> 00:25:40,976
حسنا انتم الرابحون

471
00:25:41,210 --> 00:25:42,869
انا مقتنع

472
00:25:42,904 --> 00:25:43,929
هو بريء

473
00:25:43,964 --> 00:25:45,820
ـ نعم
ـ عندنا قرار

474
00:25:45,855 --> 00:25:48,589
حسنا بقدر تعلق الأمر بي
هذه القضية مغلقة

475
00:25:48,624 --> 00:25:50,696
اتصل بالقسم اريد حفظ ذلك بملف في الصباح

476
00:25:50,731 --> 00:25:52,347
ـ نعم يا سيدي
ـ مونك

477
00:25:54,329 --> 00:25:55,794
شكرا لك
شكرا لك

478
00:25:55,829 --> 00:25:58,909
الآن يمكنني ان اخذ تلك الوظيفة
شرطي مستشارِ على العرض

479
00:25:58,944 --> 00:26:01,181
ـ مستحيل
ـ ألف دولار لنصف يوم عمل

480
00:26:01,216 --> 00:26:03,670
لم اتمكن من ذلك الا بعد

481
00:26:03,705 --> 00:26:06,157
ـ موافقتك بان الرجل بريء
ـ اقدّر ذلك

482
00:26:06,192 --> 00:26:08,930
وانا يمكنني اخذ الجزء المقدم لي

483
00:26:08,965 --> 00:26:10,657
حصلت على دور لي في المسلسل القادم

484
00:26:11,111 --> 00:26:14,774
يا اللهي !
أنا يمكنني ان اجلب بنجي للمجموعة

485
00:26:14,809 --> 00:26:15,996
هذا عظيم

486
00:26:16,031 --> 00:26:18,174
ـ الف دولار لنصف يوم عمل ؟
ـ نعم

487
00:26:18,209 --> 00:26:21,039
يمكنكم ان تأتون الى مقطورتي اذا تريدون
ـ حسنا

488
00:26:21,074 --> 00:26:22,850
انتظر . يمكنك ان تستشيرني انا ايضا

489
00:26:26,080 --> 00:26:27,276
يا مونك

490
00:26:27,311 --> 00:26:29,545
ـ شكرا
ـ مرحبا

491
00:26:29,580 --> 00:26:30,929
نعم

492
00:26:31,181 --> 00:26:33,894
اخيرا ادركت طريقة التعامل
مع المرحلة السادسة

493
00:26:38,228 --> 00:26:40,921
كلها حركة واحدة
القيود في الخارجِ

494
00:26:40,956 --> 00:26:44,035
اليد اليمنى للأسفل
القيود تفتح

495
00:26:45,331 --> 00:26:46,631
كأنك ترقص

496
00:26:46,666 --> 00:26:48,988
غادر الشاحنة
غادر الشاحنة سأدخل للداخل

497
00:26:49,023 --> 00:26:50,331
غادر الشاحنة
غادر الشاحنة سأدخل للـ ـ ـ

498
00:26:50,366 --> 00:26:52,171
هل ابدو مثل شرطي حقيقي؟

499
00:26:52,206 --> 00:26:54,529
انت لن تبدو
مثل شرطي حقيقي

500
00:26:54,564 --> 00:26:56,193
لاتكن خائفا من دفعه

501
00:26:56,228 --> 00:26:58,963
لأنه شخص سيء كما تعرفون

502
00:26:59,621 --> 00:27:01,851
نعم

503
00:27:10,008 --> 00:27:12,071
امي هل سنرى براد تيري حقا؟

504
00:27:12,106 --> 00:27:13,879
نعم

505
00:27:13,882 --> 00:27:15,024
حسنا أين هو؟

506
00:27:15,059 --> 00:27:17,041
انه في مقطورته مع السيد مونك

507
00:27:18,213 --> 00:27:19,755
ماذا يمكن ان اقول؟
انا آسف جدا

508
00:27:19,790 --> 00:27:21,809
يمكنك التوقف عن الاعتذار ياسيد مونك

509
00:27:21,844 --> 00:27:22,912
كنت تقوم بواجبك

510
00:27:22,947 --> 00:27:26,606
لا لا لا
لم اكن افكر بصورة صحيحة

511
00:27:27,021 --> 00:27:31,375
ذكرتني بالطفل الذي
كنت اعرفه في المرحلة السادسة

512
00:27:31,410 --> 00:27:32,973
الامر معقد

513
00:27:33,008 --> 00:27:34,722
كلنا عندنا شياطيننا . صحيح؟

514
00:27:35,238 --> 00:27:37,940
اذا القضية اغلقت رسميا
مارسي اعترفت

515
00:27:37,975 --> 00:27:39,290
ذلك صحيح

516
00:27:39,325 --> 00:27:42,020
هل رايت ، عرفت دائما انها غير طبيعية

517
00:27:42,071 --> 00:27:44,299
ادخل . كانت تضايقني لسنوات

518
00:27:44,334 --> 00:27:45,663
ـ مرحبا
ـ مرحبا لوري. كيف أنت؟

519
00:27:45,698 --> 00:27:47,615
ـ جلبت ماءك
ـ شكرا

520
00:27:48,240 --> 00:27:49,885
ينابيع سيرا

521
00:27:49,920 --> 00:27:51,997
انا اشرب هذا ايضا

522
00:27:52,032 --> 00:27:53,615
نعم؟ هنا

523
00:27:53,650 --> 00:27:55,906
نحصل عليها مجانا لأني اشربها اثناء العرض

524
00:27:55,941 --> 00:27:58,516
يجب ان تحبهم انتعش
احبهم انتعش

525
00:27:59,873 --> 00:28:02,849
براد، هل سنحت لك فرصة لقراءة النص؟

526
00:28:02,884 --> 00:28:06,254
نعم  نعم  . انا اسف
كنت سأتصل بك انه عظيم

527
00:28:06,289 --> 00:28:07,864
حقا ؟ احببته ؟

528
00:28:07,899 --> 00:28:10,039
نعم. انه افضل نص
قرأته طوال السنة

529
00:28:10,074 --> 00:28:14,452
احببت العم المجنون ورحلة الطريق

530
00:28:14,587 --> 00:28:15,736
===== مقياس النبض=======
ممتاز، نعم

531
00:28:15,771 --> 00:28:17,436
هذا حدث في الحقيقة

532
00:28:17,471 --> 00:28:18,400
حقا؟

533
00:28:18,435 --> 00:28:21,233
اسمعي اذا لم تمانعي وانت حرة بذلك

534
00:28:21,268 --> 00:28:24,480
انا كنت سآخذه الى وكيلي لاسمع رأيه

535
00:28:24,515 --> 00:28:27,355
بالتأكيد نعم سيكون ذلك رائعا

536
00:28:27,390 --> 00:28:28,911
شكرا جزيلا

537
00:28:28,946 --> 00:28:30,174
الفريق الأول .. تهيأ

538
00:28:30,209 --> 00:28:32,754
انتهى وقت الاستراحة . تهيأ

539
00:28:32,789 --> 00:28:33,952
حسنا

540
00:28:34,574 --> 00:28:37,032
حسنا سأذهب لحل اثنين من جرائم القتل

541
00:28:37,067 --> 00:28:38,601
ـ تريد ان ترى؟
ـ بالتأكيد

542
00:28:39,560 --> 00:28:42,152
حسنا كل شخص في مكانه

543
00:28:42,323 --> 00:28:43,742
و ..المطر

544
00:28:43,777 --> 00:28:46,102
الأماكن . الخلفيات التصوير

545
00:28:46,137 --> 00:28:47,800
ابدأ التصوير

546
00:28:48,741 --> 00:28:50,875
الى اين انت ذاهب فرانكي؟

547
00:28:51,348 --> 00:28:53,078
أنت ذاهب الى الكنيسة ؟

548
00:28:57,749 --> 00:28:58,868
كوكائين

549
00:29:05,707 --> 00:29:06,728
انه نقي

550
00:29:06,763 --> 00:29:08,220
واقطع

551
00:29:08,255 --> 00:29:09,936
ـ اوقف المطر
ـ حسنا لنصور مرة اخرى

552
00:29:09,971 --> 00:29:12,505
حسنا بسرعة، بسرعة اعادة

553
00:29:14,956 --> 00:29:17,484
سنصور ذلك مرة اخرى
ليعود كل شخص الى البداية

554
00:29:17,795 --> 00:29:18,895
هم يعملونه مرة ثانية ؟

555
00:29:18,930 --> 00:29:20,565
نعم. يعملون نفس
المشهد مرارا وتكرارا

556
00:29:20,600 --> 00:29:22,849
ثم بعد ذلك يجمعون كل القطع سوية

557
00:29:22,884 --> 00:29:24,374
انه يدعى التحرير

558
00:29:24,687 --> 00:29:26,500
استمع الى السيد هوليود

559
00:29:27,270 --> 00:29:29,261
ابدأ التصوير

560
00:29:30,425 --> 00:29:32,935
الى اين انت ذاهب فرانكي؟

561
00:29:32,970 --> 00:29:34,364
ذاهب للكنيسة؟

562
00:29:36,618 --> 00:29:38,225
كوكائين

563
00:29:44,706 --> 00:29:45,959
انه نقي

564
00:29:45,994 --> 00:29:47,302
ـ اقطع
ـ اقطع

565
00:29:47,337 --> 00:29:49,615
انه استعمل اصبع مختلف
لايمكن القطع سوية

566
00:29:49,650 --> 00:29:51,157
أنت صحيح

567
00:29:51,192 --> 00:29:54,122
براد . براد، اسمع

568
00:29:54,157 --> 00:29:57,420
تأكد استعمال
خنصرك الصحيح، حسنا؟

569
00:29:57,455 --> 00:29:59,639
نعم آسف

570
00:29:59,674 --> 00:30:01,106
لا مشكلة

571
00:30:01,141 --> 00:30:03,796
المعذرة
لاحظت شيء آخر

572
00:30:03,831 --> 00:30:07,295
في المرة الثانية
الاضواء على الشاحنة كانت لاتعمل

573
00:30:07,330 --> 00:30:09,246
صحيح لقد فاتني هذا

574
00:30:09,281 --> 00:30:12,356
كارل اضوائك

575
00:30:12,992 --> 00:30:15,724
و، هذا هذا

576
00:30:15,759 --> 00:30:20,357
هذا الرجل المحترمِ في القميص الأسمرِ
في مكان البيتزا، هو

577
00:30:20,572 --> 00:30:24,375
المرة الأولى، كلتا جواربه
مسحوبة للاعلى

578
00:30:24,410 --> 00:30:26,409
لكن المرة الثانية
واحدة كانت أسفل

579
00:30:26,444 --> 00:30:28,594
و، أنت، سيد

580
00:30:28,629 --> 00:30:33,209
السيد؟ مقبض شمسيتك
دائرا بهذه الطريقة ..ادره

581
00:30:33,244 --> 00:30:36,040
و، أنت ياسيد، أنت

582
00:30:36,075 --> 00:30:39,078
كنت تحمل كأس قهوتك
وخنصرِك ممدود

583
00:30:39,113 --> 00:30:41,848
ليس . . ليس كثيرا ليس كثيرِ

584
00:30:41,883 --> 00:30:43,031
وقميصها

585
00:30:43,066 --> 00:30:45,600
كانت ازرار قميصها العليا مغلقة
طوال الطريق

586
00:30:45,635 --> 00:30:50,842
و، نظرت الى
ساعتها هكذا في المرة الأولى

587
00:30:50,877 --> 00:30:55,301
وهذا دفع بمرفقه
وقصبتها كانت مائلة أكثر قليلا

588
00:30:55,336 --> 00:30:56,819
شكرا لك، ياسيد مونك

589
00:30:56,854 --> 00:30:59,533
سحاب حقيبتها
كان طوال الطريق للأعلى

590
00:30:59,568 --> 00:31:01,223
أنت رجل قوي الملاحظة
ياسيد مونك

591
00:31:01,258 --> 00:31:03,450
لا أعتقد ان هناك ماتعمله
عن الطيرِ، لكن، في الاول كان ـ ـ

592
00:31:03,485 --> 00:31:04,860
لابأس

593
00:31:04,895 --> 00:31:07,291
ليس من الضروري ان يكون مثاليا

594
00:31:07,326 --> 00:31:09,408
هل نأخذ استراحة ؟

595
00:31:09,443 --> 00:31:12,812
ـ دعونا نأخذ استراحة
ـ إستراحة ! كل شخص يعود في 10

596
00:31:17,814 --> 00:31:20,288
آسف. انه من النوع الذي ينشد الكمال

597
00:31:20,424 --> 00:31:22,232
مرحبا مرحبا

598
00:31:31,015 --> 00:31:32,765
ـ مرحبا
ـ مرحبا لوري

599
00:31:32,800 --> 00:31:34,133
هل انت ـ ـ

600
00:31:35,559 --> 00:31:37,165
ايها النقيب هل تعتقد

601
00:31:37,200 --> 00:31:38,986
اعتقد انهم يحتاجون لجعل الجريمة اصعب

602
00:31:39,021 --> 00:31:40,465
نعم. انت على حق

603
00:31:40,500 --> 00:31:43,542
نعم. ذلك كان ضعيفا

604
00:31:45,993 --> 00:31:49,463
ـ هل قرأت نص لوري؟
ـ لا هل فيه شيء جيد؟

605
00:31:49,498 --> 00:31:51,850
انه اسوأ نص قرأته

606
00:31:51,885 --> 00:31:53,378
هذا واضح

607
00:31:55,272 --> 00:31:56,676
ـ شارونا
ـ ماذا ؟

608
00:31:56,711 --> 00:31:58,665
براد

609
00:31:58,700 --> 00:32:01,155
كذب على البنت
حول نصها

610
00:32:01,190 --> 00:32:02,631
أنا كنت هناك

611
00:32:02,666 --> 00:32:04,815
ـ لذا ماذا ؟ كان مؤدبا

612
00:32:04,850 --> 00:32:06,929
لا  لا  لا  لا  لا

613
00:32:06,964 --> 00:32:10,227
هو كان . . هو كان يلبس
أحد الاشياء التي تنظم النبض

614
00:32:10,262 --> 00:32:12,553
نبض قلبه لم يتغير
ليس مجزءً

615
00:32:12,588 --> 00:32:13,989
انه عدائي

616
00:32:14,024 --> 00:32:16,823
لذلك تغلب على جهاز كشف الكذب

617
00:32:16,858 --> 00:32:18,843
هو الفاعل

618
00:32:19,299 --> 00:32:20,400
هو القاتل

619
00:32:20,435 --> 00:32:23,050
ـ لايمكن ان يكون القاتل
ـ هو القاتل

620
00:32:23,570 --> 00:32:25,055
هو القاتل

621
00:32:30,313 --> 00:32:32,286
كيف تشعرين ، مارسي؟

622
00:32:32,421 --> 00:32:34,717
كيف اشعر

623
00:32:34,752 --> 00:32:38,196
حسنا , انه ممتع
لاني تكلمت مع خمسة اطباء نفسانيين

624
00:32:38,231 --> 00:32:42,303
وثلاثة علماء نفسانيين
ومعالج واحد

625
00:32:42,338 --> 00:32:45,480
وهم جميعا أرادوا معرفة نفس الشيء

626
00:32:45,515 --> 00:32:48,650
كيف تشعرين مارسي؟
كيف تشعرين مارسي؟

627
00:32:48,685 --> 00:32:52,637
سمعت انك عانيت بعض المتاعب امس

628
00:32:53,598 --> 00:32:57,506
حطمت التلفزيون في غرفة الراحة
ما المفروض ان اعمل؟

629
00:32:57,541 --> 00:33:03,492
مسلسل مختبر الجريمة إس . إف .كان فيه
واللحن الجديد الذي اكرهه

630
00:33:03,527 --> 00:33:05,140
لماذا يحتاجون
الى لحن رئيسي جديد؟

631
00:33:05,175 --> 00:33:07,033
مارسي

632
00:33:07,448 --> 00:33:09,936
اعرف بانك لم تقتلي
سوزان مالوي

633
00:33:09,971 --> 00:33:11,134
لا بالتأكيد انا قتلتها

634
00:33:11,169 --> 00:33:12,884
لا

635
00:33:13,040 --> 00:33:15,296
انت لايمكنك قتل اي شخص

636
00:33:17,027 --> 00:33:18,960
لماذا اعترفت؟

637
00:33:18,995 --> 00:33:22,765
هناك سبب واحد فقط لاعترافك

638
00:33:22,800 --> 00:33:25,740
لأنك تعرفين ان براد تيري مذنب

639
00:33:27,562 --> 00:33:29,293
انت تحبيه

640
00:33:29,328 --> 00:33:31,588
انت تحميه

641
00:33:31,723 --> 00:33:33,746
لكن كيف

642
00:33:33,781 --> 00:33:36,004
كيف عرفت انه مذنب

643
00:33:36,039 --> 00:33:38,138
ذلك السؤال

644
00:33:38,210 --> 00:33:40,965
كيف عرفت

645
00:33:41,341 --> 00:33:43,393
انه قتل زوجته السابقة؟

646
00:33:51,547 --> 00:33:53,319
مارسي

647
00:33:53,552 --> 00:33:54,533
مارسي

648
00:33:58,666 --> 00:34:01,327
ماذا حدث هنا حقا ؟

649
00:34:01,362 --> 00:34:05,834
ذهبا للخارج سوية لمدة دقيقة
ترجع لوحدها

650
00:34:05,869 --> 00:34:07,238
انت كوني سوزان

651
00:34:07,273 --> 00:34:09,456
عظيم . انا الضحية مرة ثانية ؟

652
00:34:12,384 --> 00:34:14,321
اعتقد انت تتمتع بطعني والاطلاق علي

653
00:34:14,356 --> 00:34:17,750
لا أنا لا اتمتع به لكنه شغلي

654
00:34:17,785 --> 00:34:20,869
حسنا هي رجعت لتبدأ بتمارينها

655
00:34:20,904 --> 00:34:24,003
وأنت وضعت فيديو التمرينِ المفضل

656
00:34:30,566 --> 00:34:32,245
آسفة كان مبرمج ليكون الصوت اعلى

657
00:34:32,280 --> 00:34:33,588
حسنا

658
00:34:34,954 --> 00:34:37,171
حسنا

659
00:34:37,667 --> 00:34:39,782
حسنا انتظري دقيقة

660
00:34:40,293 --> 00:34:44,565
كان مبرمج ليكون الصوت اعلى
في اليوم الذي قتلت فيه ايضا

661
00:34:45,341 --> 00:34:47,529
ماذا يعني ذلك ؟

662
00:34:47,564 --> 00:34:48,934
لا ادري

663
00:34:52,720 --> 00:34:54,897
دعيني أرى ذلك الشريط . شريط اليوغا

664
00:35:00,865 --> 00:35:02,448
ـ انه ليس هنا
ـ انه كان هناك

665
00:35:02,483 --> 00:35:04,277
أنا رأيت (دشر) يخرجه

666
00:35:04,312 --> 00:35:05,846
انه ليس هنا

667
00:35:06,947 --> 00:35:09,124
ماذا ؟ شخص ما سرقه ؟

668
00:35:09,159 --> 00:35:11,778
اعني ؟ من يسرق شريط تمارين ؟

669
00:35:18,148 --> 00:35:19,673
ماذا ؟

670
00:35:24,008 --> 00:35:27,306
اعرف مالذي حدث هنا

671
00:35:30,313 --> 00:35:31,981
أنت لن تحبي ما ساقوله

672
00:35:34,094 --> 00:35:35,541
فقط استمعي لي

673
00:35:35,576 --> 00:35:37,374
وابقي عقلك مفتوحا

674
00:35:37,409 --> 00:35:39,370
هو الفاعل ، أليس كذلك؟

675
00:35:43,138 --> 00:35:45,886
هناك ما يجعل المحقق في سبب الوفاة
لم يتمكن من ايجاد الرصاصة

676
00:35:45,921 --> 00:35:47,451
لم تكن كان هناك رصاصة للايجاد

677
00:35:47,486 --> 00:35:49,311
على الأقل ولا رصاصة عادية

678
00:35:49,346 --> 00:35:52,356
قتلت المومس برصاصة
مصنوعة من دمك المجمد

679
00:35:52,391 --> 00:35:54,122
هل هذا صحيح ياشيخ؟

680
00:35:54,157 --> 00:35:55,274
هنا ماحدث

681
00:35:55,309 --> 00:35:56,949
كل ما احتجته كان مقدارا قليلا من دمك

682
00:35:56,984 --> 00:36:00,239
صببته في قالب بحجم وشكل قذيفة 38 أ

683
00:36:00,274 --> 00:36:01,755
البقية كانت سهلة

684
00:36:01,790 --> 00:36:04,578
تركت حفلة جمع التبرعات في 7:00

685
00:36:04,871 --> 00:36:06,809
اطلقت النار على المومس

686
00:36:10,047 --> 00:36:12,550
ثم إنتظرت
ذوبان رصاصة الدم

687
00:36:12,585 --> 00:36:14,692
حسنا أنت لا تستطيع اثبات اي شيء من هذا

688
00:36:14,727 --> 00:36:16,618
أعتقد نستطيع

689
00:36:16,653 --> 00:36:19,068
أعتقد أنه جيد
أعتقد الطلق الناري يمكن ان يكون اعلى

690
00:36:19,103 --> 00:36:20,839
يمكنني ان اجعله اعلى

691
00:36:22,160 --> 00:36:24,578
هذا جزئي المفضل

692
00:36:24,816 --> 00:36:27,689
حيث يقف كل شخص حولك
وأنت تلخص القضية

693
00:36:27,724 --> 00:36:29,293
نعم. انا أيضا
شكرا

694
00:36:29,328 --> 00:36:32,561
لم اكن اتكلم معك
كنت اتكلم مع السيد مونك

695
00:36:32,975 --> 00:36:36,104
لماذا لاتأخذ استراحة

696
00:36:37,806 --> 00:36:40,700
براد تيري ، أنت موقوف
لقتل زوجتك السابقة

697
00:36:40,735 --> 00:36:42,045
انت لاتتكلم بجد

698
00:36:42,080 --> 00:36:44,906
كنت في الخارج في الحديقة الامامية
كل الوقت وكل شخص رآني

699
00:36:44,941 --> 00:36:48,095
تأكدت ان كل شخص رآك
وانت تتظاهر بانك سكران

700
00:36:48,130 --> 00:36:50,569
وتمثيل مسرحي لتلك المعركة
قبل أيام قليلة

701
00:36:50,604 --> 00:36:54,204
بعد حادثة مثل تلك، عرفت
ان الصحافة ستتبع الى اي مكان

702
00:36:54,239 --> 00:36:57,482
تلك كانت كل الفكرة
احتجت للشهود

703
00:37:04,911 --> 00:37:06,095
أنا كنت في حانة، إيريك

704
00:37:06,130 --> 00:37:08,963
نعم، كان عندي شراب. . . أَو اثنان
وبعض الفستقِ

705
00:37:08,998 --> 00:37:13,186
اسمعوا ابقوا بعيدا واتركوا
زوجتي السابقة لوحدها

706
00:37:13,221 --> 00:37:15,261
حسنا اوقفه هنا

707
00:37:15,371 --> 00:37:17,748
هذا يثبت اني في الخارج عندما صرخت

708
00:37:17,783 --> 00:37:21,978
نعم، صرخت
لكن تلك الصرخة عمرها 15 سنة

709
00:37:23,084 --> 00:37:24,706
هل تعرفت على هذا؟

710
00:37:24,741 --> 00:37:27,639
هذا فلم زوجتك الوحيد

711
00:37:27,674 --> 00:37:29,582
استخدمناه لتقفي الاثر

712
00:37:29,617 --> 00:37:31,968
الفلم قديم وبعيدا عن النشر

713
00:37:35,955 --> 00:37:37,805
ماذا تفعل؟

714
00:37:40,875 --> 00:37:42,908
ماذا تفعل؟

715
00:37:42,943 --> 00:37:44,294
سوزان؟

716
00:37:44,628 --> 00:37:49,041
مارسي ميفن عرفت الصرخة  لانها
رات الفلم مائة مرة

717
00:37:49,076 --> 00:37:51,881
كوكيل خاص
رستي كلارك يقول

718
00:37:51,916 --> 00:37:53,562
"هنا ماحدث"

719
00:37:53,597 --> 00:37:56,860
الأسبوع الماضي، جئت
هنا لوحدك بعد ساعات العمل

720
00:37:56,895 --> 00:37:58,367
ماذا تفعل

721
00:37:58,566 --> 00:38:00,084
لا لا

722
00:38:00,299 --> 00:38:06,379
كان سهلا تحويل صيحة سوزان
من فديو الفلم الى فيديو التمرين

723
00:38:09,364 --> 00:38:10,791
ماذا تفعل

724
00:38:12,051 --> 00:38:13,418
في صباح الجريمة

725
00:38:13,453 --> 00:38:15,400
حطمت بعض
زجاج الباب الخلفيِ

726
00:38:15,435 --> 00:38:17,554
لجعل الامور تبدو وكأن
شخصا ما اقتحم المكان

727
00:38:18,333 --> 00:38:22,412
اخفيت السكين قرب الباب الأماميِ
حيث يمكنك اخذها بسرعة

728
00:38:24,873 --> 00:38:28,779
ثم استبدلت فيديو تمرينها
بالفديو الذي جهزته

729
00:38:28,814 --> 00:38:30,822
المرحلة مهيئة

730
00:38:32,258 --> 00:38:34,181
كما خططت
الصحافة عند الباب الامامي

731
00:38:34,216 --> 00:38:37,582
وجعلتهم يرون سوزان حية
عندنا غادرت البيت

732
00:38:39,746 --> 00:38:42,205
سجلت بمستوى الصوت المنخفض عمدا

733
00:38:42,240 --> 00:38:45,707
لانك اردتها ان ترفع الصوت للاعلى

734
00:38:48,167 --> 00:38:49,877
اسمعوا يارجال

735
00:38:49,912 --> 00:38:53,358
. . . إلى اليمين، الذراعان للأسفل

736
00:38:55,309 --> 00:38:57,079
ماذا تفعل

737
00:38:57,114 --> 00:38:59,688
ـ سوزان؟
ـ اعتقد الصحفيون انك دخلت لمساعدتها

738
00:38:59,723 --> 00:39:01,436
لكنك دخلت لقتلها

739
00:39:01,999 --> 00:39:05,957
كان عندك بضع ثواني
لكنها كانت كل ما تحتاجه

740
00:39:26,661 --> 00:39:29,162
ليستدعي اي شخص الشرطة
لقد طعنت

741
00:39:30,053 --> 00:39:32,105
عمل جيد، ياسيد مونك

742
00:39:32,140 --> 00:39:34,190
وهو عمله بدون كشّاف طيف

743
00:39:34,225 --> 00:39:36,155
هل تنهض من فضلك يا سيد تيري

744
00:39:36,190 --> 00:39:37,992
أنت موقوف

745
00:39:39,237 --> 00:39:40,684
انها حركة سهلة واحدة

746
00:39:40,719 --> 00:39:42,948
اخراج القيد
الذراعان للأسفل

747
00:39:42,983 --> 00:39:44,212
اغلق القيود

748
00:39:45,405 --> 00:39:47,211
لقد سقطت يامهرج

749
00:39:47,521 --> 00:39:49,434
فقط كأنك ترقص

750
00:39:49,469 --> 00:39:51,470
ـ كيف كان ذلك؟
ـ كان مثاليا

751
00:39:51,505 --> 00:39:54,587
الان، لا تكن خائفا من معاملته بخشونه
لانه رجل سيئ

752
00:40:23,202 --> 00:40:24,972
مرحبا

753
00:40:25,366 --> 00:40:26,471
مارسي

754
00:40:27,513 --> 00:40:30,437
ـ ماذا تفعلين هنا؟
ـ مررت لاقول شكرا

755
00:40:30,472 --> 00:40:34,412
يا الله، كان ذلك جنونا مني للاعتراف بالقتل

756
00:40:38,129 --> 00:40:39,411
كم الوقت الآن؟

757
00:40:39,761 --> 00:40:42,220
- منتصف الليل
- منتصف الليل

758
00:40:42,676 --> 00:40:44,445
اود ان ادعوك للدخول ، لكن

759
00:40:44,480 --> 00:40:46,579
ازعجتك ، هل هذا صحيح؟

760
00:40:48,029 --> 00:40:49,573
لابأس

761
00:40:50,629 --> 00:40:54,089
لا. اسمعي أَنا آسف لما حصل لبراد

762
00:40:54,124 --> 00:40:56,972
لن احب براد بعد الان

763
00:40:57,007 --> 00:40:59,459
لن اشاهد مسلسلاته مرة اخرى مستحيل

764
00:40:59,494 --> 00:41:03,198
سهل ان اقول مستحيل
لانك تعرف الغوها

765
00:41:03,289 --> 00:41:06,728
حسنا حسنا
هذا مفيد لك. أَنا سعيد لك

766
00:41:08,031 --> 00:41:11,913
لقد أخبروني كيفك حللت
القضية وكل شيء، أدريان

767
00:41:11,948 --> 00:41:14,371
اعتقد بانك رائع

768
00:41:14,480 --> 00:41:16,233
لا  ليس .. ليس في الواقع

769
00:41:16,268 --> 00:41:17,720
نعم. حقا

770
00:41:17,755 --> 00:41:20,065
بدأت بموقع الكتروني عنك

771
00:41:20,100 --> 00:41:22,007
وصحيفة أخبار

772
00:41:23,173 --> 00:41:24,377
لا تفعلي ذلك

773
00:41:24,412 --> 00:41:27,120
أنت المخبر الاعظم
في العالم

774
00:41:27,230 --> 00:41:29,931
أنت المخبر الأعظم
في الكونِ

775
00:41:30,466 --> 00:41:32,553
يجب ان يكون لك برنامج وعرضك الخاص

776
00:41:32,588 --> 00:41:33,675
لا لا انا

777
00:41:33,710 --> 00:41:35,403
يجب عليك

778
00:41:35,438 --> 00:41:37,798
يجب ان توعدني بشيء

779
00:41:37,833 --> 00:41:40,274
هل تعدني بشيء ؟

780
00:41:41,541 --> 00:41:44,472
اذا بدأت بعرضك الخاص

781
00:41:45,494 --> 00:41:47,487
يجب ان تعدني

782
00:41:47,522 --> 00:41:50,765
بانك لن تغير اللحن الرئيسي

783
00:41:51,463 --> 00:41:53,146
موافق؟

784
00:41:56,662 --> 00:41:57,841
اعدك

785
00:41:57,876 --> 00:41:59,535
ذلك الشيء فقط

786
00:41:59,570 --> 00:42:00,778
تعدني ؟

787
00:42:00,813 --> 00:42:03,218
ـ بالتأكيد اوعدك
ـ تعدني؟

788
00:42:03,834 --> 00:42:05,680
ليلة سعيدة

تعديل التوقيت
yackoup-abdullah

