1
00:01:31,018 --> 00:01:35,892
ترجمة " MoHaMMaD - Mrajejo "

2
00:01:41,018 --> 00:01:42,892
شيء جنوني

3
00:01:42,920 --> 00:01:46,789
عندما تقع هذه الأمور
تحس أنك لن تنساها ابداً

4
00:01:46,829 --> 00:01:50,091
وعندما تنتهي
يكون صعب عليك تذكُرها

5
00:01:50,127 --> 00:01:53,095
لكنهم هم, صح ؟
أأنت متأكد انهم هم من هجمو عليك؟

6
00:01:53,130 --> 00:01:56,464
- قطعاً
- هولاء الثلاثه قطعاً

7
00:01:56,499 --> 00:01:58,666
هذا هو الخبيث الصغير
الذي بصق على وجهي

8
00:01:58,702 --> 00:02:02,304
الأخوان داليسو..
عائله ديغوس من خارج فيلي

9
00:02:02,338 --> 00:02:05,240
تخصصهم هو السرقة.

10
00:02:05,275 --> 00:02:08,644
سرقو بوكبايندر في شارع 17, المطعم

11
00:02:08,678 --> 00:02:11,580
قتلو اثنين من الزبائن
واطلقو الرصاص على وجه الساقي

12
00:02:11,614 --> 00:02:14,650
- ياإلهي
- الملعون الصغير نعتنِي بالسمين !

13
00:02:14,685 --> 00:02:16,684
هولاء مجرمين ملاعين,جورج

14
00:02:16,719 --> 00:02:18,786
يبدو لي انك نجوت بسهوله

15
00:02:18,820 --> 00:02:21,155
لماذا,طبعاً
فقط أنا كنت..

16
00:02:21,190 --> 00:02:23,324
أريد أن أكلم اخي على إنفراد

17
00:02:24,527 --> 00:02:26,127
تحس بتحسن.. ها؟

18
00:02:36,070 --> 00:02:40,506
هولاء الملاعين
مجرمين وخارجين عن القانون يا نّاك

19
00:02:40,541 --> 00:02:42,342
يجب أن نلاحقهم
ونسحقهم

20
00:02:42,376 --> 00:02:45,244
قبل أن يسيلون دماء أكثر

21
00:02:45,279 --> 00:02:47,780
أنه ليس الدم فقط
أنا قلق بشأن;

22
00:02:47,815 --> 00:02:50,983
أنه الحبر.
انت قرأت جرائد اليوم ؟

23
00:02:51,017 --> 00:02:53,018
جون لا يحب أن يغضبني !

24
00:02:53,054 --> 00:02:56,221
فلتشر,هذا المصلح !
يريد أن يصبح العمدة

25
00:02:56,255 --> 00:02:58,524
أخذ المقابلة
وزعم أن الفساد متفشي

26
00:02:58,558 --> 00:03:01,292
في مكتب العمدة الحالي
ومكتب الشريف

27
00:03:01,328 --> 00:03:02,628
هل ذكرني بالإسم؟

28
00:03:02,662 --> 00:03:04,697
حتى العمدة " باكراش " سألوه

29
00:03:04,731 --> 00:03:06,497
ماذا كان الشريف " إلاي تومبسون " يفعل

30
00:03:06,531 --> 00:03:08,899
في كازينو غير شرعي
الساعة الثالثه فجراً

31
00:03:08,935 --> 00:03:10,668
إذا, لقد كنت هناك
أين المشكلة ؟

32
00:03:10,702 --> 00:03:12,669
وكيف يعرف أنني لم أكن
أستجيب لبلاغ وصلني ؟

33
00:03:12,704 --> 00:03:14,638
لأنه يعرف يا " إلاي "
الكل يعرف

34
00:03:14,672 --> 00:03:16,540
لكنها لم تصل للجرائد من قبل !

35
00:03:16,574 --> 00:03:17,941
عليهم اللعنه !

36
00:03:17,976 --> 00:03:20,144
دعهم يكتبون مايريدون.

37
00:03:22,146 --> 00:03:23,613
الإنتخابات يا إلاي

38
00:03:23,648 --> 00:03:25,682
من الضروري أن نحسن الأمور مع الكل

39
00:03:25,717 --> 00:03:28,285
إذا أنا سأخرج
وأضغط عليهم

40
00:03:28,319 --> 00:03:29,753
وأجمع بعض الدعم

41
00:03:29,787 --> 00:03:32,821
وماذا عن مرضك بـ " الطحال " ؟
" الدكتور.سوران " قال: يجب أن ترتاح

42
00:03:32,861 --> 00:03:36,359
كيف تريّح طحالك ؟

43
00:03:36,394 --> 00:03:38,761
- هيا يا قرانت !
- هذا الماء كان بارد

44
00:03:38,795 --> 00:03:41,464
دعنا نبلغ السيدات
اوه, كانت الأمور طيبه!

45
00:03:41,499 --> 00:03:44,633
......

46
00:03:59,381 --> 00:04:02,683
هل تؤمنين بالحب من
أول نظره يا آنسه. شرودر ؟

47
00:04:04,319 --> 00:04:06,385
إنها فكرة رومانسية نوعاً ما.

48
00:04:06,421 --> 00:04:10,025
حدثت لي عندما رأيت " وارن "

49
00:04:10,059 --> 00:04:12,159
السيناتور هاردن ؟

50
00:04:13,796 --> 00:04:15,997
كنت في عمر السادسة عشر

51
00:04:16,031 --> 00:04:18,132
وكان هو أجمل رجل

52
00:04:18,166 --> 00:04:20,601
قابلته في حياتي

53
00:04:20,636 --> 00:04:23,103
طبعاً لم يكن سيناتور بعد !

54
00:04:23,138 --> 00:04:25,906
كان رئيس تحرير صحيفة
هناك في " ماريون "

55
00:04:25,940 --> 00:04:30,175
أخ هوديني
إسمه كان هاردين
(هوديني ساحر قديم)

56
00:04:30,211 --> 00:04:32,177
وعندما سمعت هاردن لأول مره

57
00:04:32,212 --> 00:04:35,314
توقعت انه هو الذي
يرشح نفسه لليصبح رئيس

58
00:04:37,018 --> 00:04:38,984
هو يحبني

59
00:04:39,018 --> 00:04:41,319
ويحب أبنته

60
00:04:42,421 --> 00:04:45,089
لكن أمريكا تحتاجه

61
00:04:45,124 --> 00:04:48,559
ولذلك لابد لي من التضحية

62
00:05:05,108 --> 00:05:06,575
مارغريت

63
00:05:06,609 --> 00:05:09,678
- صباح الخير
- آنسه جانيت

64
00:05:09,714 --> 00:05:12,381
هذه صديقتي
الآنسه نان ريتن

65
00:05:12,415 --> 00:05:14,850
تحتاج لبعض الملابس
لهذا الموسم

66
00:05:14,884 --> 00:05:18,552
لطيف
نحن هنا لهذا الأمر

67
00:05:18,588 --> 00:05:20,389
ماريسكا

68
00:05:21,690 --> 00:05:23,291
ماريسكا !!

69
00:05:26,329 --> 00:05:29,130
اصطحبي الآنسه
لغرفة الملابس

70
00:05:29,164 --> 00:05:31,432
من هنا

71
00:05:34,101 --> 00:05:37,237
كأنها بقرة تنتظر الحلب...

72
00:05:37,271 --> 00:05:39,238
البنت البولندية

73
00:05:39,272 --> 00:05:40,872
لا شرف, ولا جمال

74
00:05:40,907 --> 00:05:43,407
حسناً, أنا أتوقع
أنها تتعلم

75
00:05:43,442 --> 00:05:45,643
رأسها يشبه الملفوف
( نوع من أنواع الخضار )

76
00:05:45,677 --> 00:05:48,678
لكنها سوف تشتغل
حتى لو راتبها بنسات

77
00:05:48,713 --> 00:05:51,682
رأيتي كيف ينزل من قدري ؟

78
00:05:51,716 --> 00:05:55,685
الشغل قليل يامدام ؟

79
00:05:58,790 --> 00:06:01,858
عزيزتي مارغريت

80
00:06:01,892 --> 00:06:03,793
كيف ازدهرتي ؟

81
00:06:03,856 --> 00:06:07,395
السيد تومسون كريم جداً مع اهتماماته

82
00:06:07,430 --> 00:06:09,364
هو يعاملني جيداً

83
00:06:09,399 --> 00:06:12,967
أجمل الأشياء
لأجمل سيدة

84
00:06:13,002 --> 00:06:15,603
كما يجب أن يكون هنا

85
00:06:15,637 --> 00:06:18,139
لكن التكاليف غاليه جداً

86
00:06:18,173 --> 00:06:20,341
وبعد هذا كله
يجب أن ادفع

87
00:06:20,376 --> 00:06:23,911
- تدفعين لمن ؟
- لـ تومسون أكيد

88
00:06:23,945 --> 00:06:26,979
اوه, تقصدين المدينة

89
00:06:27,014 --> 00:06:30,683
قيل لي الآن
يجب أن أدفع الضِعف

90
00:06:30,719 --> 00:06:32,251
الكل يجب عليهم هذا !

91
00:06:32,286 --> 00:06:34,420
لم أقدر على حفظ شئ يامارغريت

92
00:06:34,455 --> 00:06:37,422
وضعته كله لتشغيل المحل

93
00:06:37,458 --> 00:06:39,626
أنا امرأة وحيدة

94
00:06:39,660 --> 00:06:41,728
فهمتي هذا ؟

95
00:06:41,762 --> 00:06:43,862
لا يمكنك التحدث
مع رجلك ؟

96
00:06:43,896 --> 00:06:46,965
هل تقدرين عن التحدث نيابة عني...

97
00:06:47,000 --> 00:06:49,201
للرجل الذي عطاك اهتمامه ؟

98
00:06:49,235 --> 00:06:52,871
لا.. لا أعرف ماذا أقول !

99
00:06:52,906 --> 00:06:57,008
قولي له أنه جميل
وكيف يجعلك سعيدة

100
00:06:57,042 --> 00:07:00,744
وكيف تكونين قادرة على شراء الأشياء
التي تجعلك جميلة أمامه

101
00:07:00,779 --> 00:07:03,548
إذا لم يكن هناك "بيلي فيمي" ؟
(اسم المحل = الامرأة الجميلة بالفرنسي)

102
00:07:04,815 --> 00:07:06,716
ساعديني يا مارغريت

103
00:07:08,320 --> 00:07:11,021
لديك قوة لاتتوقعينها

104
00:07:13,124 --> 00:07:15,891
صباح الخير يا مدام

105
00:07:15,925 --> 00:07:18,494
لا تدع ولا حجر إلا وتبحث تحته

106
00:07:18,529 --> 00:07:20,330
انت ورجالك كلمو كل المراكز

107
00:07:20,365 --> 00:07:22,031
من فيلي الى بيتسبرغ

108
00:07:22,066 --> 00:07:24,534
- وأيضاً لا تنسى تكتب للـ..
- ناكي

109
00:07:24,569 --> 00:07:27,504
ياإلهي, ملاحظه صغيره
انك ستأتي

110
00:07:27,538 --> 00:07:30,272
- أرسلت لك برقيه
- لم يأتينا شيء

111
00:07:30,307 --> 00:07:33,207
سأتكلم مع البريد وأشتكيهم !

112
00:07:34,477 --> 00:07:36,477
كنت سأقدم لك القهوة
لكن واضح....

113
00:07:36,512 --> 00:07:38,946
أنك ساعدت نفسك بنفسك

114
00:07:38,980 --> 00:07:42,216
القطار.. السيارة كانت متعطله

115
00:07:42,251 --> 00:07:45,552
- لم تذهب لـ بيتك ؟
- فكرت أن اراك قبلها.

116
00:07:47,488 --> 00:07:50,289
- دعهم يرسلون قطعة لحم
-

117
00:07:55,696 --> 00:07:57,530
إذا أنت هنا

118
00:07:57,566 --> 00:08:01,101
- اتوقع أنك قبلت عرضي عليك؟
- مع شروط

119
00:08:03,103 --> 00:08:06,404
صديقي " ريتشارد هاورد "
قابلته في شيكاغو

120
00:08:06,439 --> 00:08:08,873
- الرجل الذي نص وجهه قناع حديدي ؟
- هو بطل حرب

121
00:08:08,907 --> 00:08:11,810
- أريده أن يكون معي
- ماذا يوجد تحت قناعه؟

122
00:08:11,843 --> 00:08:15,445
فقد عظمة خده و فكه

123
00:08:15,479 --> 00:08:17,849
هذا يعني أن الجهه اليسرى كاملة مفقوده !

124
00:08:17,881 --> 00:08:19,282
ومازال على قيد الحياة؟

125
00:08:20,651 --> 00:08:22,789
الطب, هه؟

126
00:08:24,355 --> 00:08:26,588
كثير من الاصدقاء على قيد الحياة
والمفروض من عداد الموتى !!

127
00:08:26,623 --> 00:08:29,224
حسناً, وأنا شخصياً أعرف بعضهم

128
00:08:31,294 --> 00:08:33,996
- الأخوان داليسيو من خارج فينلي
- شرط آخر

129
00:08:34,030 --> 00:08:37,598
نحتفظ بهذا النقاش بيننا فقط

130
00:08:40,036 --> 00:08:41,637
انتظر بالخارج

131
00:08:55,250 --> 00:08:58,185
إذا هولاء الذين سرقو الكازينو

132
00:08:58,219 --> 00:09:00,219
و أونيل أيضاً

133
00:09:00,255 --> 00:09:05,158
اقنيسيوس - سكسيوس - ليو

134
00:09:05,192 --> 00:09:07,726
- أسمائهم من أسماء القساوسه
- بنكتب للفاتيكان
(الفاتيكان منبع الديانه المسيحيه في روما)

135
00:09:07,762 --> 00:09:10,195
انظر إذا عرفو أين هم

136
00:09:17,874 --> 00:09:20,171
عندما وجدتهم

137
00:09:23,575 --> 00:09:25,042
ماذا تريدني أن أفعل ؟

138
00:09:25,078 --> 00:09:27,145
تريدني أن أقولها ؟

139
00:09:27,179 --> 00:09:29,379
أحب أن أسمعها منك

140
00:09:29,414 --> 00:09:31,714
لماذا ؟

141
00:09:34,252 --> 00:09:36,812
سياسي للآخر, هه؟

142
00:09:38,223 --> 00:09:41,092
ماذا, لا تريد قولها
لايجب عليك إنكارها لاحقاً ؟

143
00:09:41,127 --> 00:09:45,330
أو أنك تحاول إبعاد نفسك عن المشاكل ؟

144
00:09:45,364 --> 00:09:46,844
بخصوص ماذا ؟

145
00:09:46,866 --> 00:09:49,199
حقيقة أنك قاتل يا ناك

146
00:09:49,235 --> 00:09:53,670
هذا الذي تريدني
أن أفعله, صحيح؟

147
00:09:53,705 --> 00:09:55,572
أقتلهم؟

148
00:09:58,110 --> 00:10:00,476
نعم

149
00:10:13,690 --> 00:10:15,523
حتى الطفل ؟

150
00:10:33,408 --> 00:10:36,076
سأذهب لأكل شريحة اللحم

151
00:11:05,506 --> 00:11:07,640
- ياسادة
- A.R.(إختصار لإسمه)

152
00:11:07,676 --> 00:11:09,709
هولاء الذي حدثتك عنهم

153
00:11:09,743 --> 00:11:12,545
هذا هو ليو داليسيو

154
00:11:12,579 --> 00:11:15,347
- أخوه اغنيسيوس
- و ميكي دويل

155
00:11:15,382 --> 00:11:17,617
هذا شرف
ياسيد روشتين

156
00:11:17,651 --> 00:11:18,984
إذا سمعت عني

157
00:11:19,019 --> 00:11:21,486
- شيء طبيعي
ومن لم يسمع.. هاه؟ صحيـح؟

158
00:11:24,457 --> 00:11:25,856
وما الذي سمعته؟

159
00:11:25,891 --> 00:11:28,798
- أشياء طيبه
- إنني رجل صادق؟

160
00:11:28,827 --> 00:11:31,394
وإنني دائما أعدل في تعاملاتي

161
00:11:31,430 --> 00:11:34,132
طبعاً, لذلك نحن هنا

162
00:11:34,167 --> 00:11:37,868
السمعة الطيبة تحتاج عمر لـ تبنيها

163
00:11:37,902 --> 00:11:40,437
وفقط ثواني قليله لـ تهدمها

164
00:11:51,998 --> 00:11:54,284
سمعت أنكم مهتمين بتجارة الكحول

165
00:11:54,318 --> 00:11:56,252
ومهتمين بالنقود ايضاً

166
00:11:56,287 --> 00:11:58,286
أكوام من النقود

167
00:11:59,455 --> 00:12:01,790
نلعب بلياردو
على 500 دولار رهان

168
00:12:02,659 --> 00:12:04,525
انت إبدأ

169
00:12:09,666 --> 00:12:11,200
هناك طريقتين لصناعة الاموال

170
00:12:11,236 --> 00:12:13,270
في تجارة الشراب

171
00:12:13,304 --> 00:12:16,506
الأولى : أنكم تقومون بشراء ارخص ويسكي
وتمزجونه بالماء وتبيعونه

172
00:12:16,540 --> 00:12:19,507
- أنا كنت أفعلها, وكانت جيدة
- هذه حركة غبية

173
00:12:19,543 --> 00:12:21,978
ليس لدي إهتمام بها

174
00:12:25,681 --> 00:12:29,651
هنالك طلب جيد ومتزايد
على الويسكي في امريكا

175
00:12:29,686 --> 00:12:31,387
وأنا لا أتكلم عن غسلك للويسكي

176
00:12:31,421 --> 00:12:33,822
الذي تخزنه في مخازنك

177
00:12:35,526 --> 00:12:38,159
أنا أتكلم عن السكواتش الجيد من بريطانيا

178
00:12:38,194 --> 00:12:41,461
لو نستورها هنا لأمريكا
نأخذ ذهب من ورائها

179
00:12:43,165 --> 00:12:46,901
سيكون شئ جيد أن تقدم
ويسكي جيد لضيوفك

180
00:12:46,935 --> 00:12:50,705
والأغنياء يتنافسون لشرائه
وتقديمه لبعضهم البعض

181
00:12:53,794 --> 00:12:56,577
أريد أن اتفق معكم
لإستيراد السكواتش

182
00:12:56,611 --> 00:12:59,078
سيكون لدينا سُفن
ومع طاقم جدير بالثقة

183
00:12:59,113 --> 00:13:01,381
سوف يبحرون بها
من معاملها في أوروبا

184
00:13:01,415 --> 00:13:03,649
ويضعونه في آخر ثلاث أميال
قبل الحدود

185
00:13:03,683 --> 00:13:05,517
كل الذي نفعله نهربها للشاطئ

186
00:13:05,551 --> 00:13:07,085
وهنا يأتي دوركم لتأتوا

187
00:13:07,121 --> 00:13:09,955
حدود مدينة اطلنطا
جيدة للتوزيع

188
00:13:09,989 --> 00:13:11,757
للحدود البحرية الشرقية جميعها

189
00:13:11,792 --> 00:13:14,325
المشكله الوحيده هو الرجل
المسؤول عن المدينه

190
00:13:14,359 --> 00:13:18,996
بالعاده أعقد صفقات
مع أمثال هذا الرجل

191
00:13:19,031 --> 00:13:23,000
سأجعلهم شركاء معي
لكن أجد أن نكي تومبسون!

192
00:13:23,035 --> 00:13:26,402
جشع وغير معقول

193
00:13:28,205 --> 00:13:31,541
رصاصة بالعين لن تعالج هذه المشكلة

194
00:13:33,911 --> 00:13:36,078
كل واحد منكم سيوقع على هذه العقود

195
00:13:36,112 --> 00:13:39,415
لكي يكون إتفاقنا على ورق

196
00:13:41,017 --> 00:13:44,019
- ماهو نوع العقود؟
- تأمين على حياتكم

197
00:13:44,053 --> 00:13:46,222
نص مليون لكل واحد منكم

198
00:13:46,256 --> 00:13:48,023
ستتعاملون مع

199
00:13:48,058 --> 00:13:50,226
نقود كثيرة لي ياسادة

200
00:13:50,260 --> 00:13:52,761
وستضمن العقود حقي

201
00:13:54,630 --> 00:13:56,498
اعتبروها حافز لكم

202
00:13:56,533 --> 00:13:58,866
لكي لا تخربون الأمور

203
00:14:14,715 --> 00:14:16,833
سوف اصطحبكم للخارج

204
00:14:24,958 --> 00:14:26,925
هل تعلم ماهو أفضل شئ...

205
00:14:26,961 --> 00:14:28,895
في حديقة بروكس للحيوانات يا تشارلي؟

206
00:14:30,429 --> 00:14:33,531
يوجد أسياج بينك وبين القرود

207
00:14:42,474 --> 00:14:44,441
أخيراً ناموا

208
00:14:44,476 --> 00:14:46,509
لو تركتني اقرأ لهم
بعضاً من هذا

209
00:14:46,544 --> 00:14:49,145
أنت واضح أنك مستمتع به

210
00:14:49,180 --> 00:14:50,847
"مغناطيس الحب الجميل..

211
00:14:50,883 --> 00:14:52,315
طالما أنا أتحمله

212
00:14:52,350 --> 00:14:54,650
كل من أقابلهم في حياتي
سـ يحبوني كثيراً "

213
00:14:54,684 --> 00:14:57,618
هذا سـ يسهل أمور انتخاباتك, اليس كذلك ؟

214
00:14:57,652 --> 00:15:00,954
- بالتأكيد أرخص تكلفة هي الفوز

215
00:15:00,989 --> 00:15:03,005
ليس أغلى من الخساره

216
00:15:03,024 --> 00:15:05,559
ومستر. هاردن سـ يكون الرئيس؟
(رئيس الولايات المتحده الأمريكيه)

217
00:15:05,593 --> 00:15:07,027
هذا يعتمد

218
00:15:07,062 --> 00:15:10,164
هل سـ تصوتين له؟

219
00:15:10,198 --> 00:15:13,867
انا لا ارى أنه رجل جيد أن يكون الرئيس

220
00:15:13,901 --> 00:15:17,803
- تقصد الفتاة
- إسمها نان

221
00:15:17,846 --> 00:15:21,776
أذا رشحنا الرجال الجيدين
لم يصبح لدينا رؤساء

222
00:15:23,009 --> 00:15:24,976
إذا لم يكونو جيدين, ماذا سيكونون؟

223
00:15:25,010 --> 00:15:28,580
يكونون مفيدين
للذين دعموهم

224
00:15:30,950 --> 00:15:34,686
اليوم تكلمت مع مدام جانيت

225
00:15:34,720 --> 00:15:38,022
- اوه! وقالت لي انها سـ تخسر محلها

226
00:15:39,692 --> 00:15:41,325
مكان محلها غالي

227
00:15:41,359 --> 00:15:44,561
واضح أن لديها مشاكل مع المدينة

228
00:15:44,596 --> 00:15:47,730
دعيها تتكلم مع صاحب المحل

229
00:15:48,410 --> 00:15:51,645
كلمته لكنه لم يساعدها

230
00:15:55,506 --> 00:15:58,818
ممكن يوجد شئ أمين الخزنه
قادر على فعلها
(هو امين الخزنه)

231
00:16:00,810 --> 00:16:03,544
- هي التي سألتك أن تطلعيني على هذا الموضوع؟
- لا

232
00:16:03,579 --> 00:16:06,615
إذا لماذا نحن نناقشه؟

233
00:16:06,649 --> 00:16:09,755
هي عاملتني بلطف من قبل
وأريد أن أرد لها المعروف

234
00:16:09,784 --> 00:16:13,419
انا الذي جعلتها توظفك يا مارغريت
اللطف ليس له دخل

235
00:16:13,454 --> 00:16:15,121
إذا يجب أن تجازيها

236
00:16:15,156 --> 00:16:17,223
على العبء الذي
تركتها تحمله

237
00:16:19,660 --> 00:16:21,127
ماذا قالت لكِ بالضبط؟

238
00:16:21,162 --> 00:16:24,063
فقط أن المال (الإيجار) الذي تدفعه زاد

239
00:16:24,097 --> 00:16:26,065
وأكثر من الذي تقدر عليه

240
00:16:26,099 --> 00:16:28,533
إذا ليست بـ حاجه للمتجاره
في مدينة اطلنطا

241
00:16:28,569 --> 00:16:31,829
- لأن هذي هي الأسعار
- لكن لو انك انت حددت مبلغ أقل....

242
00:16:31,837 --> 00:16:34,405
مارغريت هذا موضوع
غير قابل للنقاش

243
00:16:34,441 --> 00:16:36,241
لم أكن أعلم بهذا

244
00:16:39,145 --> 00:16:41,879
الآن تعلمين

245
00:16:51,855 --> 00:16:54,224
لن تبقى هنا

246
00:16:56,893 --> 00:16:58,894
لدي اجمتاع في الصباح الباكر

247
00:17:06,938 --> 00:17:08,904
رسمت هذه في شهر اكتوبر الماضي

248
00:17:08,939 --> 00:17:12,441
- كانت ممثله في فلم
فود فيلي, هاه.

249
00:17:12,475 --> 00:17:14,709
إنها جميلة

250
00:17:16,446 --> 00:17:18,312
هذه...

251
00:17:18,347 --> 00:17:20,714
فيها جودة غنائيه

252
00:17:20,765 --> 00:17:24,818
ذكرتني بـ ماري كاسات

253
00:17:24,853 --> 00:17:27,689
تعتقد صديقك سـ يزورنا قريباً

254
00:17:27,723 --> 00:17:29,490
تاجر الفن ؟

255
00:17:29,524 --> 00:17:31,992
نعم.. لكن حالياً هو بالخارج في باريس

256
00:17:32,028 --> 00:17:33,862
مدينة النور

257
00:17:37,199 --> 00:17:38,566
اووه, لعنك الله

258
00:17:38,601 --> 00:17:41,969
- كسرت الغطاء
- هنا

259
00:17:45,241 --> 00:17:49,008
هناك

260
00:17:49,044 --> 00:17:51,477
اووه, انتي فنانة شوارع

261
00:17:51,512 --> 00:17:54,447
Hehehehe

262
00:17:54,483 --> 00:17:56,716
1918...

263
00:17:56,752 --> 00:17:59,953
هذي السنة التي قابلناك فيها

264
00:18:04,692 --> 00:18:07,559
وفري قليلاً لزوجك الغيور

265
00:18:12,666 --> 00:18:14,633
اممم

266
00:18:24,242 --> 00:18:25,846
تعالي

267
00:18:39,757 --> 00:18:41,691
كل شئ بخير ياعزيزتي

268
00:18:41,725 --> 00:18:43,660
أنا لا أعض
(تعبيراً عن الطمئنينة)

269
00:18:45,128 --> 00:18:48,730
- أنا...
- كل الذين في باريس يفعلونها

270
00:18:55,239 --> 00:18:57,798
مرحباً ؟

271
00:18:57,808 --> 00:19:00,209
آنجي؟

272
00:19:00,244 --> 00:19:03,545
أنجيلا هذا انا

273
00:19:03,579 --> 00:19:05,380
مرحباً؟

274
00:19:05,414 --> 00:19:07,281
أنا جيمي

275
00:19:07,316 --> 00:19:09,384
هذا أنا

276
00:19:15,257 --> 00:19:17,125
لماذا الباب مقفل؟

277
00:19:17,159 --> 00:19:19,026
نحن لدينا سارقين
سرقو الجيران

278
00:19:19,061 --> 00:19:23,263
- أين الطفل؟
- أنه نائم

279
00:19:30,038 --> 00:19:31,606
جيمي, ياإلهي

280
00:19:31,640 --> 00:19:34,374
لديكِ حفله ؟

281
00:19:34,408 --> 00:19:36,309
نحن فقط زائرين

282
00:19:39,680 --> 00:19:42,182
أسقيك قليلاً من الـ "واين" ؟

283
00:19:42,216 --> 00:19:44,684
سمعت ان هذا مخالف للقوانين

284
00:19:49,790 --> 00:19:52,825
حسناً, الوقت تأخر
و, اوه, أنت لديك...

285
00:19:52,859 --> 00:19:54,426
عمل في الصباح الباكر

286
00:19:54,462 --> 00:19:55,894
اوه نعم

287
00:19:55,929 --> 00:19:58,931
تصوير عرس

288
00:19:58,966 --> 00:20:01,100
زوجين لتوانين
( اللتوان دولة في أوربا )

289
00:20:08,141 --> 00:20:10,909
حسناً, سعيد بـ رؤيتك

290
00:20:10,945 --> 00:20:13,211
اهلاً بك في المنزل مرة أخرى

291
00:20:33,197 --> 00:20:36,732
- يجب أن تخبرني انك قادم
- لقد فعلت.

292
00:20:38,236 --> 00:20:41,036
ويسترن يونيون الملاعين

293
00:20:46,910 --> 00:20:50,978
- ماذا ؟... ماذا تفعل؟
- أقبلك؟

294
00:20:51,014 --> 00:20:52,881
انتظر.. لقد خرجت من العدم

295
00:20:52,916 --> 00:20:54,450
ولا حتى مكالمة تلفون من شهور

296
00:20:54,485 --> 00:20:56,684
أنجي, انظري, أنا في المنزل اوك؟
من أجل الخير

297
00:20:57,888 --> 00:21:00,923
- أنت تجرحني !
- اشتقت اليكِ

298
00:21:40,659 --> 00:21:42,359
نعم..

299
00:21:42,393 --> 00:21:45,059
شكراً لك لأنك أطلعتني على الموضوع

300
00:21:50,533 --> 00:21:52,634
ليس لديهم إلا الساده

301
00:21:52,669 --> 00:21:54,903
هولاء كانو ويسترن يونيون

302
00:21:54,939 --> 00:21:57,105
وصلهم إتصال من كبير خدامين ناكي تومبسون

303
00:21:57,139 --> 00:22:01,441
يسأل عن برقيّه لم تصل
من جيمس دارمودي

304
00:22:01,476 --> 00:22:04,244
قالو انهم أوصلوها لك

305
00:22:05,613 --> 00:22:09,247
- اووه, ياإلهي
- ماذا تقصد؟

306
00:22:09,283 --> 00:22:11,616
هي لدي هنا

307
00:22:15,254 --> 00:22:18,055
- كنت أريد إيصالها
- ولماذا لم تفعل؟

308
00:22:23,829 --> 00:22:26,964
"وقت الوصول الثلاثاء
قطار الساعه 11 في الصباح"

309
00:22:29,434 --> 00:22:32,536
- هذا كان أمس
- أنا آسف, نسيتها

310
00:22:32,570 --> 00:22:35,671
انت إما غير مؤهل أو الكاذب

311
00:22:35,706 --> 00:22:37,874
وانا لا تعجبني تلك الصفتين يا عميل سيبسو

312
00:22:37,909 --> 00:22:42,178
- لقد كناا...
- أنا لا تعجبني تلك الصفتين ابداً

313
00:22:42,213 --> 00:22:44,447
ولماذا كنت مخبائها؟

314
00:22:46,183 --> 00:22:49,152
لأني أريد أن احتفظ بوظيفتي

315
00:22:49,187 --> 00:22:50,954
المشرف أليوت

316
00:22:50,988 --> 00:22:54,657
يعتقد أن قضية هانس شرودر
اخذت كل تفكيرك

317
00:22:54,692 --> 00:22:57,426
هي وقضّيه ناكي تومبسون

318
00:22:57,461 --> 00:22:59,329
لدينا شاهد يستطيع يثبت أن

319
00:22:59,363 --> 00:23:01,697
دارمودي كان موجود وقت الجريمة

320
00:23:03,199 --> 00:23:04,933
لم أكن أفكر

321
00:23:12,707 --> 00:23:17,077
الثعبان لا تقدر على قتلها
الا إذا قطعت رأسها يا عميل سيبسو

322
00:23:17,112 --> 00:23:19,013
تقصد المشرف؟

323
00:23:19,047 --> 00:23:21,482
ناكي تومبسون !

324
00:23:21,517 --> 00:23:23,761
دارمودي يعطيه السيطره
على المدينة كلها

325
00:23:23,799 --> 00:23:28,388
هذه القذاره, سوف نطهر المدينة
منهم مره واحده

326
00:23:28,422 --> 00:23:30,390
هناك فحم على الأرض

327
00:23:30,425 --> 00:23:34,761
الخشب في الغابات ،
الماشية في الحقول.

328
00:23:34,762 --> 00:23:36,396
كيف صوت البقرة؟

329
00:23:36,430 --> 00:23:38,031
- موو !
- هذا صحيح

330
00:23:38,067 --> 00:23:40,333
ركبت في هذا القطار
ونظرت من النافذة

331
00:23:40,367 --> 00:23:43,333
لا ترى شئ إلا الفرص
من الساحل للساحل

332
00:23:43,453 --> 00:23:45,495
والآن هو عاد لـ هنا

333
00:23:45,744 --> 00:23:48,940
والآن أنا عدت للبيت يا انجي
المكان الذي انتمي فيه

334
00:23:50,275 --> 00:23:51,809
متى ماأردت الظهور

335
00:23:51,843 --> 00:23:54,712
كان لدي عمل في الغرب

336
00:23:56,147 --> 00:23:58,448
وقلت لك الأمور كلها
اهتممت بها

337
00:23:58,483 --> 00:24:00,416
والآن ماذا ؟

338
00:24:00,451 --> 00:24:03,519
الآن أمورنا جميعها
سـ تصبح في العلالي

339
00:24:03,554 --> 00:24:06,388
- ناكي أعطاني وظيفه
- مساعد كاتب؟

340
00:24:06,422 --> 00:24:09,764
الآن دعنا نخرج من
هذه المزبلة ونذهب لـ شقة ملك

341
00:24:09,803 --> 00:24:13,395
بساتين مارفن
البيوت اللتي على البحر

342
00:24:13,429 --> 00:24:18,132
مارأيك؟؟

343
00:24:20,236 --> 00:24:22,436
مرحباً

344
00:24:23,505 --> 00:24:25,306
حسناً... حسناً

345
00:24:25,341 --> 00:24:27,041
حبيبي, تعال هنا

346
00:24:27,076 --> 00:24:30,443
نعم, فقط ضعه هناك

347
00:24:30,478 --> 00:24:32,878
باي

348
00:24:32,913 --> 00:24:35,415
- هريسة !
- لا هريسة اليوم

349
00:24:35,449 --> 00:24:37,050
بيض

350
00:24:37,085 --> 00:24:40,586
- من كان على الخط؟
- كانت أمي

351
00:24:40,620 --> 00:24:43,355
سأذهب لرؤيتها
تعال هنا يا بطل

352
00:25:05,610 --> 00:25:07,843
ماذا تفعلين؟

353
00:25:07,878 --> 00:25:09,911
اصنع زيادة من القهوة

354
00:25:31,699 --> 00:25:33,633
دعينا ننجب طفل آخر

355
00:25:35,169 --> 00:25:38,271
مارأيك؟
تريد أخ صغير, أليس كذلك؟

356
00:25:38,306 --> 00:25:41,142
- نــــعــــم !
- نــــعــــم

357
00:25:42,511 --> 00:25:44,712
حسناً, هذا هو القرار

358
00:25:49,250 --> 00:25:52,786
معدتك تصدر اصواتاً
( اصوات الجوع )

359
00:25:52,788 --> 00:25:54,621
هل أنت جائع؟

360
00:25:54,655 --> 00:25:57,324
لا أمانع
على ان اكلك على الغداء

361
00:25:59,561 --> 00:26:02,263
ربما للتحليه

362
00:26:16,578 --> 00:26:19,546
هل بقي قهوة؟

363
00:26:19,581 --> 00:26:21,789
سأعمل لك القهوة

364
00:26:59,318 --> 00:27:02,386
- آآآوه !.. اللعنة
- لم أعرف أنك تريدها بالكريمه

365
00:27:02,420 --> 00:27:05,488
ليست هناك يا عزيزي

366
00:27:05,524 --> 00:27:07,125
- اللعنة ****
- هيه !

367
00:27:07,159 --> 00:27:09,427
هذه أمي التي تتكلم عنها

368
00:27:09,461 --> 00:27:11,794
اعتذاري

369
00:27:16,633 --> 00:27:18,301
إذا أنت لوتشيانو

370
00:27:18,335 --> 00:27:20,336
أمي اخبرتني بالكثير عنك

371
00:27:20,371 --> 00:27:22,271
نحن قريبين من بعض يا تشارلز

372
00:27:22,305 --> 00:27:24,073
ولدينا صديق مشترك

373
00:27:24,107 --> 00:27:25,407
في شيكاغو

374
00:27:25,442 --> 00:27:28,109
آل كابون يقول مرحباً
(يوصل السلام له)

375
00:27:28,143 --> 00:27:31,112
هذا كثير من الهراء
كابون ليس صديق لي

376
00:27:31,147 --> 00:27:32,880
صحيح صحيح
في الحقيقه هو لم يقل اوصل له السلام

377
00:27:32,914 --> 00:27:35,249
هو قال فجر رأسه الملعون ليخرج مخه !

378
00:27:35,283 --> 00:27:37,718
أكون معروف كبير
إن لم تفعل ماطلبه منك

379
00:27:37,752 --> 00:27:40,054
إلبس ملابسك
سنذهب

380
00:27:40,088 --> 00:27:43,357
- إلى أين ؟
- مكان لا يجدوك فيه

381
00:27:54,302 --> 00:27:56,202
هيا تحرك

382
00:28:00,441 --> 00:28:03,210
هل تعرف, لا يجب أن تصل الأمور لهذه الدرجة ؟

383
00:28:03,244 --> 00:28:05,278
قل لـ تومبسون
سوف أتكلم له مع أي أر

384
00:28:05,312 --> 00:28:07,747
لأخبر الداليسيوس بإيقاف هجماتهم عليكم

385
00:28:07,782 --> 00:28:09,516
- ماذا ؟
- وسنضعه شريكاً معنا

386
00:28:09,551 --> 00:28:11,551
هناك الكثير من الأمور
تكفي ال...

387
00:28:11,586 --> 00:28:13,721
أنزل سلاحـك !!

388
00:28:13,755 --> 00:28:15,290
الآن

389
00:28:24,130 --> 00:28:26,531
جيمس دارموني
انت رهن الاعتقال

390
00:28:29,568 --> 00:28:31,803
ما الذي يجعلك تبتسم؟

391
00:28:31,837 --> 00:28:34,138
أنتم يا جماعه

392
00:28:34,173 --> 00:28:37,475
- تستخدمون الانظار المترقبة
- يديك على الجدار
( ترجمة غير دقيقة )

393
00:28:37,509 --> 00:28:39,577
اللعنه

394
00:28:41,414 --> 00:28:44,015
منتصف الشهر وهي في كل مكان
(الإعلانات في كل المدينة)

395
00:28:44,049 --> 00:28:46,149
كيف اتنافس مع هذا الرجل؟

396
00:28:46,184 --> 00:28:48,683
هذي هي الروح المعنويه يا حضرة العمدة

397
00:28:48,729 --> 00:28:50,886
أريد كل الإعلانات أن تُنزل

398
00:28:50,920 --> 00:28:53,322
أي محل يضعها
عليه غرامة 25 دولار

399
00:28:53,356 --> 00:28:56,090
- هل نقدر أن نغرمهم؟
- نقدر على فعل كل مانريد

400
00:28:56,125 --> 00:28:59,560
- متى سيرجع إلاي؟
- خياطة الجرح إنفتحت

401
00:28:59,594 --> 00:29:02,029
الدكتور سوران قال
ممكن أنه يحتاج شهر زياده

402
00:29:02,064 --> 00:29:03,597
الأمور في تحسن, أليس كذلك؟
(بسخرية)

403
00:29:03,632 --> 00:29:05,498
اقول لكم لقد ترك فراغ كبير !

404
00:29:05,534 --> 00:29:07,741
هو ليس ميت يا هالوران

405
00:29:07,770 --> 00:29:10,938
أعرف, لكن رجال الشرطة الآخرين

406
00:29:10,973 --> 00:29:12,775
يحتاجون لأحد يعطيهم الاوامر

407
00:29:12,809 --> 00:29:14,777
جداول العمل وتوزيع المهام
مثل هذه الأشياء

408
00:29:14,811 --> 00:29:16,477
إلاي لا يقدر على تحمل ذلك؟

409
00:29:16,512 --> 00:29:18,146
في هذه الحاله لايقدر

410
00:29:18,180 --> 00:29:20,281
وش تحاول أن تقول ؟

411
00:29:20,316 --> 00:29:24,385
أنا أعتقد
يجب أن أمسك هذه السلطه

412
00:29:24,420 --> 00:29:27,153
- اوه, هل تقدر؟
- أنا املك خبره أكثر

413
00:29:27,188 --> 00:29:28,989
وزملائي في العمل
يعتبروني مثلهم الأعلى

414
00:29:29,024 --> 00:29:31,359
حسناً, انت ستكون الشريف بشكل مؤقت

415
00:29:31,393 --> 00:29:33,627
حقاً ؟

416
00:29:33,661 --> 00:29:35,795
- هل يجب أن أعيد التفكير ؟
- لا لا

417
00:29:35,831 --> 00:29:38,565
لا.

418
00:29:38,599 --> 00:29:40,066
شكراً يا ناكي

419
00:29:40,101 --> 00:29:41,968
أنا أعرف أن هناك خلافات بيننا

420
00:29:42,003 --> 00:29:44,904
لكن أريدك أن تعرف إن
هنا من أجلك

421
00:29:44,939 --> 00:29:47,874
من الآن حتى نوفمبر

422
00:29:47,941 --> 00:29:49,875
ماذا يعني ذلك؟

423
00:29:49,910 --> 00:29:52,645
هل فكرت بالمستقبل ؟

424
00:29:52,680 --> 00:29:54,747
من الواضح أنك أنت من فكر

425
00:29:54,781 --> 00:29:57,183
بدون إهانه لـ إلاي, أنا أقصد

426
00:29:57,217 --> 00:30:00,451
الإنتخابات على الأبواب
وهو مجروح وضعيف

427
00:30:00,487 --> 00:30:03,322
المصلح اتهمنا بالفساد

428
00:30:03,356 --> 00:30:07,058
أقصد هل رأيت المقاله في الصحيفة, أليس كذلك ؟

429
00:30:07,092 --> 00:30:10,627
كل ماأحاول قوله
إني تحت خدمتك

430
00:30:10,662 --> 00:30:13,197
كل ماتحتاج

431
00:30:14,799 --> 00:30:17,667
- كنت اتابع فلم
- ماهو الفلم؟

432
00:30:17,702 --> 00:30:20,137
- "واقون تراك"
- ماهي الحبكه؟

433
00:30:20,171 --> 00:30:22,672
هل أنت متأكد انك
تريدني أن أخرب نهاية القصة؟

434
00:30:22,706 --> 00:30:24,841
نستطيع على فعل ذلك
طوال اليوم ياسيد دارموني

435
00:30:24,876 --> 00:30:26,943
أحس اننا قضينا اليوم كله

436
00:30:28,646 --> 00:30:30,546
أنت تدعي إنك

437
00:30:30,581 --> 00:30:34,115
في ليلة 17 من شهر واحد, عام 1920

438
00:30:34,150 --> 00:30:36,117
كنت في السينما تتابع فلم؟

439
00:30:36,152 --> 00:30:38,419
من الساعه 7 بالليل
إلى الساعه 11 بنفس الليله ؟

440
00:30:38,453 --> 00:30:40,855
هذا صحيح

441
00:30:42,291 --> 00:30:45,593
لكن مدة الفلم كانت 78 دقيقة

442
00:30:45,627 --> 00:30:47,894
ونمت قليلاً

443
00:31:02,776 --> 00:31:06,010
لديك طفل من علاقة غير شرعية

444
00:31:06,046 --> 00:31:08,381
والدته لا تصلح للزواج؟

445
00:31:08,415 --> 00:31:10,615
هذا ليس من شأنك

446
00:31:10,650 --> 00:31:13,619
ماهو اسم الشخصية التي مثلها
ويليام هارت في الفلم ؟

447
00:31:13,654 --> 00:31:16,455
- "باك سكن" أو باك.. لست متأكد
- لست متأكد؟

448
00:31:16,489 --> 00:31:18,423
نحن مخطوبين
وسنتزوج قريباً

449
00:31:18,458 --> 00:31:21,992
هدفك أن تجعلها
امرأة لها احترامها

450
00:31:24,564 --> 00:31:26,230
من أين تعرف هانس شرودر؟

451
00:31:26,264 --> 00:31:28,432
لا أعرف هانس شرودر

452
00:31:28,467 --> 00:31:31,368
- آنسه شرودر.. مارغريت
- لا أعرف هولاء الناس

453
00:31:31,402 --> 00:31:34,104
لوسي دانزاير الراقصه
التي في مرقص زيقفيلد

454
00:31:34,138 --> 00:31:36,139
- تعرفها؟
- أنها صديقة ناكي

455
00:31:36,175 --> 00:31:37,774
وماهي طبيعة العلاقة؟

456
00:31:37,808 --> 00:31:39,977
بين تومبسون وآنسه شرودر ؟

457
00:31:43,180 --> 00:31:46,949
تريد أن تعرف
من التي تنام مع تومبسون

458
00:31:46,985 --> 00:31:49,085
لماذا لا تسأله؟

459
00:31:57,861 --> 00:32:00,328
حملة الكحوليات التي
باعها تومبسون

460
00:32:00,363 --> 00:32:02,498
لـ ارنولد روستين

461
00:32:02,532 --> 00:32:04,565
الحملة التي كانو ينقلونها

462
00:32:04,600 --> 00:32:06,900
في ليلة الـ 17 من شهر واحد..

463
00:32:06,935 --> 00:32:09,501
- "واقون تراكس"
- من أين تعرف آل ؟

464
00:32:09,537 --> 00:32:11,171
- لا أعرف أحد بهذا الإسم
- من شيكاغو ؟

465
00:32:11,205 --> 00:32:13,172
الأمور متخالطه لديك
يا حضرة الضابط

466
00:32:19,882 --> 00:32:22,884
تومبسون هو الذي أمر بقتل
هانس شرودر

467
00:32:22,918 --> 00:32:25,286
لأنه يحب زوجته؟

468
00:32:30,358 --> 00:32:33,792
الرجال الذين في الغابه
كم واحد قتلت منهم؟

469
00:32:35,704 --> 00:32:37,662
ذهبت للسينما ونمت

470
00:32:37,697 --> 00:32:39,764
صحيت وذهبت للبيت
واكملت النوم

471
00:32:39,799 --> 00:32:42,100
تريد إتهامي, إتهمني

472
00:32:42,134 --> 00:32:44,202
ليس لدي شيء آخر أقوله

473
00:32:44,236 --> 00:32:47,538
توقعت أنك ستلاقي
الراحه النفسيه

474
00:32:47,574 --> 00:32:50,909
عندما تكون مع ولدك
وتراه يكبر ويصبح رجل

475
00:32:50,944 --> 00:32:55,145
- ليس لديك شيء ضدي
- ليس لدي ؟

476
00:33:08,927 --> 00:33:10,193
بيلي ؟

477
00:33:10,227 --> 00:33:12,562
- جيمي ؟
- يااإلهي

478
00:33:12,597 --> 00:33:14,165
كانو سيرسلونني بعيداً يا جيمي

479
00:33:14,199 --> 00:33:17,067
- ماذا أخبرتهم يابيلي ؟
- عن الطريق الملعون

480
00:33:17,101 --> 00:33:18,706
- ماذا اخبرتهم؟
- جيمي !

481
00:33:18,736 --> 00:33:21,003
- بيلي ماذا قلت لـ...
- جيمي !

482
00:33:21,039 --> 00:33:23,140
اللعنه

483
00:33:25,009 --> 00:33:27,142
أيام القديمة كانت مختلفة

484
00:33:27,178 --> 00:33:29,946
كان الشخص يعتمد
على ناس لـ يصوتون له

485
00:33:29,981 --> 00:33:31,681
الآن اتو هولاء الديمقراطين

486
00:33:31,723 --> 00:33:33,582
ويعطون وعود كبيره

487
00:33:33,617 --> 00:33:35,484
وأنت قلق

488
00:33:35,519 --> 00:33:38,554
يكفي إنني لست نادم
على شيء

489
00:33:38,588 --> 00:33:42,823
اتمنى أن أعرف طريقة
اساعدك فيها

490
00:33:42,858 --> 00:33:44,458
هناك طريقة

491
00:33:44,494 --> 00:33:48,229
تساعدينا بأصوات السيدات

492
00:33:48,263 --> 00:33:52,632
هل يجب أن تنتظر التعديل لـ ينتهي؟

493
00:33:52,667 --> 00:33:54,902
انا طوال عمري متفائل

494
00:33:57,172 --> 00:33:59,005
تحدثي مع صديقاتك

495
00:33:59,041 --> 00:34:01,776
اللاتي في "دوري الإعتدال" واللاتي
في المنظمات الاخرى

496
00:34:01,810 --> 00:34:04,713
أنا خطيبه لا أكثر

497
00:34:04,745 --> 00:34:06,512
أنا رأيتك وأنتي تتحدثين

498
00:34:06,547 --> 00:34:08,947
تنسجمين بشكل جيد للغاية

499
00:34:08,982 --> 00:34:10,416
متى ذلك ؟

500
00:34:10,450 --> 00:34:13,652
في حفلة عيد ميلادي
مع السيناتور أيدج

501
00:34:13,687 --> 00:34:16,054
اوه, ذاك كان مجرد كلام ومزح

502
00:34:16,089 --> 00:34:19,824
هو سيناتور امريكي
وانتي مسحتي الأرض به
( مجرد تعبير )

503
00:34:24,664 --> 00:34:27,064
بجدية, هل أنتي قادرة على الكلام

504
00:34:27,099 --> 00:34:29,233
نيابة عن الحزب؟

505
00:34:31,403 --> 00:34:35,273
- نعم أقدر... لكن.....
- لكن ماذا؟

506
00:34:37,909 --> 00:34:40,844
هل تتمنى أن لا ألبس جيداً ؟

507
00:34:40,879 --> 00:34:42,612
ماذا تقصدين؟

508
00:34:42,647 --> 00:34:45,882
هل تتمنى أن لا أكون جذابه واجذب الانظار ؟

509
00:34:45,916 --> 00:34:48,050
بالتأكيد أريد

510
00:34:48,085 --> 00:34:51,154
أقصد أنتي هو أنتي
بأي شي تلبسينه

511
00:34:52,822 --> 00:34:55,924
- ناكي, يوجد مكالمة لك
- حسناً

512
00:34:57,194 --> 00:35:00,829
مدام جانيت تعرف ما يناسبني

513
00:35:00,864 --> 00:35:03,698
هي تعرف كيف تجعلني أبدو جميلة

514
00:35:03,734 --> 00:35:07,169
وهي الوحيدة اللتي أثق فيها

515
00:35:07,203 --> 00:35:10,004
لهذا تريدينها أن تبقى في العمل؟

516
00:35:11,307 --> 00:35:14,241
لماذا لم تقولي ذلك
من البداية ؟

517
00:35:14,276 --> 00:35:17,811
لم أكن أريد أن تعرف
كم هي أنانيه قراراتي

518
00:35:19,381 --> 00:35:22,482
لم احكم على شخص
بانانيته ورغباته

519
00:35:28,790 --> 00:35:30,656
مرحباً

520
00:35:30,701 --> 00:35:32,091
اليوم؟

521
00:35:39,200 --> 00:35:42,726
- شكراً
- عشر دقائق

522
00:35:51,478 --> 00:35:53,444
تحدثت مع أنجيلا ؟

523
00:35:53,479 --> 00:35:55,346
انها على علم بالوضع.

524
00:35:55,381 --> 00:35:59,416
الدالاسيوس.. أنهم مدعومين
من روستين ولوسيانو

525
00:35:59,451 --> 00:36:01,719
من فم الحصان

526
00:36:01,754 --> 00:36:05,722
لوسيانو اعترف لي
قبل أن تعتقلني الشرطة

527
00:36:08,060 --> 00:36:09,359
هل تستطيع كفالتي لأخرج؟

528
00:36:09,393 --> 00:36:11,294
خمسة إتهامات بجرائم قتل
لا يوجد كفالة

529
00:36:11,329 --> 00:36:13,796
- هل تحصل لي على محامي على الأقل ؟
- لماذا ؟

530
00:36:13,830 --> 00:36:17,632
أنت تعلم, ليتحدث
ويأتي بخطة استراتيجيه

531
00:36:17,668 --> 00:36:20,301
انها مضيعة للمال

532
00:36:20,336 --> 00:36:21,936
حسناً.. اوه

533
00:36:25,341 --> 00:36:27,209
تحدث لأبي

534
00:36:27,243 --> 00:36:28,744
هل يقدر على مساعدتي؟

535
00:36:28,778 --> 00:36:32,247
أبيك ؟!
لهذه الدرجة أنت متوتر ؟

536
00:36:34,318 --> 00:36:36,117
هذا الطفل.. بيلي وينسلو

537
00:36:36,152 --> 00:36:37,919
سيكون شاهد ضدي في المحكمة

538
00:36:37,954 --> 00:36:40,489
- هذا الذي سمعته
- إذاً سأبقى هنا؟

539
00:36:40,524 --> 00:36:42,190
هذا الذي تحاول قوله؟

540
00:36:42,225 --> 00:36:44,059
أنت قلت أنك ستهتم بهذا.

541
00:36:44,093 --> 00:36:46,794
وأنا كذلك
كل ماأريد قوله الطريقة القانونية

542
00:36:46,829 --> 00:36:49,197
ليست تذكرة خروجك من هنا

543
00:36:51,867 --> 00:36:54,135
اوه, نعم
مازلت على الخط يا سنترال

544
00:36:54,169 --> 00:36:55,769
شكراً لك

545
00:36:56,739 --> 00:36:58,138
سيدي

546
00:36:58,173 --> 00:37:01,041
نيلسون أنا كنت في اجتماع
مع القادات ماهي المستجدات؟

547
00:37:01,076 --> 00:37:03,042
اعتقلنا جيمس دارموني يا سيدي

548
00:37:03,078 --> 00:37:05,646
ماذا ؟ متى ؟

549
00:37:05,680 --> 00:37:07,982
في البارحه
رجع من شيكاغو

550
00:37:08,015 --> 00:37:11,985
- اعترف بشيء ؟
- لا. لكنه يعرف
اننا معتقلين شريكه ايضاً

551
00:37:12,020 --> 00:37:14,921
- في كلا الحالتين.. الأمور تقربنا لـ تومسون
- أخبار طيبه يا نيلسون

552
00:37:14,955 --> 00:37:17,323
رائع, هذه خطوة كبيرة لـ مكتبنا

553
00:37:17,357 --> 00:37:19,491
شكراً على ثقتك بنا ياسيدي

554
00:37:19,526 --> 00:37:21,760
استمروا في العمل الجيد

555
00:37:27,200 --> 00:37:32,003
- ماذا قال لك ؟
- كان سعيد... جداً جداً

556
00:37:32,037 --> 00:37:34,806
مبروك ياسيدي

557
00:37:34,841 --> 00:37:36,808
لم أفعله لوحدي

558
00:37:42,248 --> 00:37:44,583
أنا آسف بخصوص البرقية

559
00:37:44,618 --> 00:37:47,653
صحيح, لكن جميع الناس تخطئ

560
00:37:51,091 --> 00:37:56,293
الرجل يجب أن تكون لديه
الشجاعة ويعترف بأغلاطة

561
00:37:58,462 --> 00:38:01,397
كنت أعرف إننا سنمسك دارموني في نهايه المطاف

562
00:38:01,431 --> 00:38:03,397
وكنت صادق

563
00:38:03,432 --> 00:38:05,566
امم

564
00:38:11,307 --> 00:38:14,007
هذا الشاهد.. بيلي وينسلو

565
00:38:14,042 --> 00:38:16,143
أتعتقد أن وجوده هنا
سيكون آمن له ؟

566
00:38:17,780 --> 00:38:19,713
بماذا تفكر ؟

567
00:38:19,748 --> 00:38:22,616
ننقله للشمال حتى وقت المحاكمة؟

568
00:38:22,651 --> 00:38:25,619
ربما للسجن الفيدرالي في منهاتن ؟

569
00:38:27,489 --> 00:38:30,289
ونبقيه بعيداً عن متناول تومبسون

570
00:38:40,001 --> 00:38:43,769
يااإلهي.. هل سترى طبيب؟

571
00:38:43,804 --> 00:38:45,538
عنيد مثل البغل

572
00:38:45,572 --> 00:38:47,572
اسكتي واجلبي له شراب

573
00:38:47,608 --> 00:38:50,877
أنا جيد, شكراً لكِ

574
00:38:50,912 --> 00:38:53,846
يبدو أنك متعب

575
00:38:53,881 --> 00:38:56,181
حسناً, عندما يأتي وقتك

576
00:38:56,217 --> 00:38:59,383
كل الذي عليك فعله هو
أن تتقبل وضعك

577
00:38:59,418 --> 00:39:01,518
نحن نتحدث عنك ام عني؟

578
00:39:01,552 --> 00:39:04,987
هذا فليتشر
والملاعين الديمقراطيين

579
00:39:05,022 --> 00:39:07,891
والشريف الخاص بك
خارج عن الخدمه أيضاً ؟

580
00:39:09,627 --> 00:39:11,361
الأمور ليست سهله, أليست كذلك ؟

581
00:39:11,396 --> 00:39:13,696
شيء جميل أنك
إلى الآن تجد متعه

582
00:39:13,731 --> 00:39:16,799
خمس سنوات في السجن...
هل تقدر أن تلومني؟

583
00:39:16,834 --> 00:39:18,600
واحد منا يجب أن يذهب
أنت تعرف ذلك

584
00:39:18,635 --> 00:39:21,203
- لم يكن لدي خيار
- حتى انا

585
00:39:21,238 --> 00:39:22,697
لذلك نحن عقدنا إتفاق

586
00:39:22,712 --> 00:39:24,675
دعنا ننسى هذا الموضوع أفضل

587
00:39:27,844 --> 00:39:29,510
نحن في مشكلة

588
00:39:29,545 --> 00:39:32,614
العمدة باكاراش
ضعيف ويخسر قوته

589
00:39:36,051 --> 00:39:37,919
حتى كلبي الملعون مريض

590
00:39:42,758 --> 00:39:46,960
حسناً, ماذا لديك ضد فليتشر؟

591
00:39:46,994 --> 00:39:48,629
ولا شيء
أنه نظيف

592
00:39:48,675 --> 00:39:50,563
وماذا يريد؟

593
00:39:50,599 --> 00:39:52,064
يريد أن يصبح العمدة

594
00:39:54,234 --> 00:39:56,068
طفل الكشّافه

595
00:39:58,471 --> 00:40:02,907
حسناً, استبدله

596
00:40:02,941 --> 00:40:04,809
ماذا تقصد؟

597
00:40:04,843 --> 00:40:07,677
باكاراش
دع شخص غيره يكون العمدة

598
00:40:07,713 --> 00:40:10,548
الناس يريدون التغيير
أعطهم مايريدون

599
00:40:10,582 --> 00:40:13,350
أو على الأقل
تظاهر أنك اعطيتهم مايريدون

600
00:40:13,384 --> 00:40:15,418
وماذا أفعل بخصوص إلاي؟

601
00:40:15,454 --> 00:40:19,522
استبدله ايضاً

602
00:40:22,694 --> 00:40:25,795
يا ابن السافله

603
00:40:25,829 --> 00:40:28,131
انا احتضر

604
00:40:28,165 --> 00:40:30,298
لايوجد وقت كافي
لـ تكون عاطفي

605
00:40:32,803 --> 00:40:35,303
مازلت لا أستطيع أن أقرر

606
00:40:35,338 --> 00:40:40,040
كل الملابس عليك جميلة ومبهجه

607
00:40:40,075 --> 00:40:42,176
أجدها كلها عاديه جداً

608
00:40:42,210 --> 00:40:47,146
أريد شي خاص
... لالبسه لـ حفل الإفتتاح

609
00:40:50,018 --> 00:40:54,954
أعتقد حالياً اشتري شئ
تلبسينه لـ غير الحفلات

610
00:40:58,525 --> 00:41:00,894
اووه, احببت هذا

611
00:41:00,928 --> 00:41:03,528
مدام ذوقـك جميل جداً

612
00:41:03,563 --> 00:41:08,499
- بكم سعره ؟
- $480.

613
00:41:08,534 --> 00:41:11,235
أريد تجربة الأصفر مره أخرى

614
00:41:26,986 --> 00:41:28,653
أنتي أنقذتيني

615
00:41:28,688 --> 00:41:31,621
شكراً لكِ

616
00:41:33,858 --> 00:41:35,624
من أول يوم اتيتي فيه هنا

617
00:41:35,658 --> 00:41:37,726
قلت لنفسي

618
00:41:37,760 --> 00:41:40,327
"هذه امرأة صاحبة ذوق وحكمة"

619
00:41:45,198 --> 00:41:47,833
قلتي لي أنني ذات رائحه!

620
00:41:47,867 --> 00:41:49,235
عذراً !!!

621
00:41:49,269 --> 00:41:52,538
- قلتي انني بحاجة الى الاستحمام أكثر
- لا

622
00:41:52,540 --> 00:41:55,275
كنت عديمة الفائدة مثل الفتاة البولندية

623
00:41:55,309 --> 00:41:57,576
- إلى الآن
- لا لا

624
00:41:57,612 --> 00:42:00,881
لغتي الإنجليزية...
مازلت أخطئ بها.

625
00:42:00,916 --> 00:42:03,717
أنا شاكره لكِ يا مارغريت

626
00:42:03,751 --> 00:42:06,186
شاكره لكِ جداً

627
00:42:14,595 --> 00:42:16,374
هذه لـ صغيرتك

628
00:42:28,933 --> 00:42:31,375
العاج
(تقصد صناعته)

629
00:42:31,410 --> 00:42:33,714
لـ شعرها الجميل

630
00:42:35,346 --> 00:42:38,915
إبنتي ليست هي من ساعدتك
يا مدام جانيت

631
00:42:38,950 --> 00:42:41,618
انا التي فعلت

632
00:42:46,561 --> 00:42:49,667
كان يجب أن أجربه فقط

633
00:42:51,960 --> 00:42:55,096
انه جميل.. اليس كذلك؟

634
00:43:07,510 --> 00:43:11,446
آآآآه
هل تشم رائحه الهواء والملح ؟

635
00:43:12,548 --> 00:43:15,250
احب أن أعيش بـ جانب محيط
في يوم من الأيام

636
00:43:17,454 --> 00:43:19,822
لدي قريب.. غني

637
00:43:19,857 --> 00:43:22,663
أخذ سفينته
وسافر بها حول العالم

638
00:43:22,664 --> 00:43:24,025
لكنه كان يتقيئ طوال الرحلة

639
00:43:25,963 --> 00:43:29,098
دوار البحر

640
00:43:31,666 --> 00:43:33,001
أريد أن أتبول

641
00:43:33,035 --> 00:43:35,570
هل تريد أنت؟

642
00:43:35,605 --> 00:43:37,807
سوف امدد قدماي

643
00:44:24,534 --> 00:44:25,806
يجب أن لا تفعل مافعلته

644
00:44:29,177 --> 00:44:31,620
- فعلت ماذا؟
- محاولة هجومك علي بسبب مسدسي

645
00:44:32,387 --> 00:44:33,920
عن ماذا تتحدث؟

646
00:44:33,955 --> 00:44:35,689
انت هجمت علي

647
00:44:35,723 --> 00:44:36,990
وحاولت أخذ مسدسي

648
00:44:39,193 --> 00:44:41,028
بسبب ذلك أنا قتلتك

649
00:46:14,219 --> 00:46:18,388
أنا تحدثت مع صديقي, تاجر الفن

650
00:46:18,422 --> 00:46:21,291
ليس لديه أية إهتمام بلوحاتك

651
00:46:22,426 --> 00:46:25,226
لكن أنت كنت متحمس ومتفائل

652
00:46:25,260 --> 00:46:27,560
حسناً.. هو سيبقى في اوروبا

653
00:46:27,594 --> 00:46:29,695
ألم يقل لك السبب ؟

654
00:46:29,730 --> 00:46:31,898
وصلني الخبر عن طريق البريد

655
00:46:31,932 --> 00:46:33,668
وأنا متأكد انه بعد عودة زوجك

656
00:46:33,712 --> 00:46:35,401
مشاكلكم الماليه انتهت

657
00:46:35,435 --> 00:46:37,970
- سيكون لديك فرصه اخرى
- متى ؟

658
00:46:38,006 --> 00:46:40,439
سوف أعمل بعض التحريات
لكن بصراحه...

659
00:46:41,875 --> 00:46:45,710
طريقة رسمك للممثلة ماري كاست
رديئه نوعاً ما

660
00:46:52,050 --> 00:46:55,518
أنا كنت بالغابه
مع صديقي ايرني

661
00:46:55,554 --> 00:46:57,387
قال لي : " انها مظلمه هنا "

662
00:46:57,422 --> 00:47:00,857
اتمنى لو احضرت فانوس
قلت له : "وأنا ايضاً "

663
00:47:00,892 --> 00:47:04,995
" لقد كنت تمضغ العشب
للعشر الدقائق الماضيه "

664
00:47:06,129 --> 00:47:07,663
قال لي :
" بالحديث عن هذا "

665
00:47:07,697 --> 00:47:10,933
" لماذا لا تخبريني
إذا وصلتي ذروتك ؟ "

666
00:47:10,968 --> 00:47:13,301
قلت له :
" يا إيرني "

667
00:47:13,336 --> 00:47:16,504
" لأنك لا تكون حولي عندما تأتيني "
( تقصد أنها تأتيها مع أشخاص آخرين)

668
00:47:18,141 --> 00:47:20,709
لا يوجد خطأ أن تكون إنتهازي

669
00:47:20,743 --> 00:47:24,412
في الحقيقة, أنها صفه تعجبني
" الرصيف الحديدي, مشروع بناء الشارع.... "

670
00:47:24,446 --> 00:47:26,781
وأنت كنت ورا هذه الأشياء الجيدة

671
00:47:26,817 --> 00:47:29,584
مسيحي جيد
ورب أسره

672
00:47:29,619 --> 00:47:32,852
- والمجتمع يحبك
- مدهش جداً

673
00:47:35,156 --> 00:47:38,523
- عن ماذا تبحث؟
- الحذاء الآخر

674
00:47:38,557 --> 00:47:41,592
الآن أريد أن أغني لكم أغنيه

675
00:47:41,627 --> 00:47:44,027
إسمها
" يوم من الأيام "

676
00:47:53,108 --> 00:47:55,666
أتوقع أن آنسه. بيدر
تريد مكان لترى العرض بشكل أفضل

677
00:48:00,146 --> 00:48:03,282
هل قلت لكِ عن جمالك
في هذا الفستان ؟

678
00:48:03,317 --> 00:48:05,691
كان هديه من
مدام جانيت

679
00:48:09,188 --> 00:48:14,058
? يوم من الأيام ?

680
00:48:14,093 --> 00:48:17,361
? سوف تفتقدني, عزيزي ?

681
00:48:17,396 --> 00:48:20,641
? يوم من الأيام ?

682
00:48:20,672 --> 00:48:23,804
? سوف تكون وحيد جداً ?

683
00:48:23,838 --> 00:48:27,041
? سوف تفتقد أحضاني ?

684
00:48:27,075 --> 00:48:30,243
? سوف تفتقد قبلاتي ?

685
00:48:30,278 --> 00:48:32,013
? سوف تفتقدني, عزيزي ?

686
00:48:32,047 --> 00:48:35,482
? عندما أكون بعيده...... ?

687
00:48:35,516 --> 00:48:38,518
أتوقع أنك لم تأتي بي إلى هنا

688
00:48:38,553 --> 00:48:40,321
لكي تثني علي فقط.

689
00:48:40,355 --> 00:48:42,556
أكيد لا يا إدوارد
لا أعرف أثني فقط !

690
00:48:43,990 --> 00:48:46,625
مارأيك أن تكون عمدة المدينه؟

691
00:48:46,670 --> 00:48:48,828
وتكون رئيسي؟

692
00:48:48,861 --> 00:48:51,462
ستكون سلطتي مثل
سلطة عامل النظافه

693
00:48:51,497 --> 00:48:54,670
لكن سيكون معك وقت
لتشغل فيه تجارتك للـ المقاولات

694
00:48:54,711 --> 00:48:56,167
أنه وقت التغييرات يا إد

695
00:48:56,202 --> 00:48:57,769
وأنت سياسي محنك

696
00:48:57,803 --> 00:49:00,237
- ماذا بخصوص باكارتش؟
- العمدة باكارتش مريض

697
00:49:00,272 --> 00:49:03,574
- لا أتوقع أنه سيرشح نفسه مره اخرى
- ماذا به؟

698
00:49:03,609 --> 00:49:06,310
سأطلعك بعد معرفة جوابك

699
00:49:08,146 --> 00:49:11,981
- يجب أن اناقش هذا الموضوع مع كاثرين
- أريد قراراً حاسم يا إد

700
00:49:12,016 --> 00:49:15,018
طرق, مستشفيات
مركز مؤتمرات....

701
00:49:15,052 --> 00:49:17,668
نقدر على فعل أشياء عظيمه
مع بعضنا

702
00:49:17,698 --> 00:49:21,157
وأكيد سـ نضيف ملعب كورة
على القائمه

703
00:49:22,424 --> 00:49:24,592
1920.

704
00:49:24,654 --> 00:49:27,027
العالم أصبح
ملك الصغار

705
00:49:27,062 --> 00:49:29,897
سـ ندعهم يظنون أنهم يملكونه

706
00:49:29,931 --> 00:49:32,332
العمدة أدوارد بيدر

707
00:49:32,367 --> 00:49:34,502
كرر هذه الجملة على لسانك

708
00:49:34,536 --> 00:49:36,972
سأبقى على اتصال معك

709
00:49:37,006 --> 00:49:40,041
? دائماً لديك طريقتك ?

710
00:49:40,075 --> 00:49:43,656
? وعندما تتركني ?

711
00:49:43,679 --> 00:49:46,681
? تعرف أنني سأكون حزينه ?

712
00:49:46,715 --> 00:49:49,049
? ستفتقد أمك السمينه ?

713
00:49:49,084 --> 00:49:53,587
? أمك,
يوم من الأيام ?

714
00:49:53,632 --> 00:49:55,822
ارجعو للوراء
سيداتي وسادتي

715
00:49:55,856 --> 00:49:58,424
- وإلا واجهوا غضب مومبو
- هاااااه!

716
00:49:58,459 --> 00:50:01,260
...زعيم قبيلة زولو...

717
00:50:01,294 --> 00:50:03,729
من قارة أفريقيا المظلمه

718
00:50:03,763 --> 00:50:07,100
تربة وسط أسود
وحيوانات شرسه

719
00:50:07,135 --> 00:50:10,503
قبيلة زولو يحبون
دم الأنسان

720
00:50:10,537 --> 00:50:12,672
.....

721
00:50:12,674 --> 00:50:15,141
ترجمة " MoHaMMaD - Mrajejo "

722
00:50:15,175 --> 00:50:17,208
يجب أن نمر على السفير

723
00:50:17,242 --> 00:50:19,542
قلت لـ " جيم نيري "
سنقابله من أجل آخر كأس خمر معه

724
00:50:19,577 --> 00:50:21,743
لكن الوقت متأخر, أليس كذلك؟

725
00:50:21,778 --> 00:50:25,082
- مرحباً يا ناك
- مساء الخير

726
00:50:25,116 --> 00:50:27,584
ناكي ؟

727
00:50:27,627 --> 00:50:30,086
ناكي تومبسون ؟

728
00:50:36,161 --> 00:50:37,894
لا

729
00:50:45,836 --> 00:50:48,437
يا إيها الملعون

730
00:50:48,471 --> 00:50:50,306
تعال هنا
تعال هنا

731
00:50:50,340 --> 00:50:51,674
توقف! توقف!

732
00:50:51,708 --> 00:50:54,442
اهذا شرطي؟
احضرو شرطي

733
00:50:54,477 --> 00:50:56,444
لقد ذهب من هناك

734
00:50:56,479 --> 00:50:58,379
اطلبو الإسعاف

735
00:50:58,414 --> 00:50:59,813
اوووه ياااإلهي

736
00:50:59,848 --> 00:51:02,350
يا آنسه, هل انتي بخير؟

737
00:51:07,523 --> 00:51:11,391
- النجدة !
- هل ماتت؟

