1
00:02:09,046 --> 00:02:12,614
ست دقائق و ثلاثون ثانية

2
00:02:12,648 --> 00:02:14,715
هل من المفترض أن تستغرق كل هذا الوقت ؟

3
00:02:14,750 --> 00:02:17,885
ليس بقدر إهتمامي

4
00:02:17,920 --> 00:02:20,286
أحضروا اخاه

5
00:02:20,321 --> 00:02:22,054
ما بالك ؟

6
00:02:22,088 --> 00:02:24,922
هذه اللعبه تجعلني على أعصابي

7
00:02:24,957 --> 00:02:27,157
لست انت من هو مربوط يا عزيزي

8
00:02:40,536 --> 00:02:42,636
- أحسنت
- ها هي تلك

9
00:02:57,983 --> 00:03:01,116
إنكي شاردة الذهن مرةً أخرى

10
00:03:01,151 --> 00:03:02,783
هل كنت كذلك؟

11
00:03:02,818 --> 00:03:04,919
آسفه

12
00:03:05,955 --> 00:03:08,288
بماذا تفكرين ؟

13
00:03:09,824 --> 00:03:12,290
لست أعلم إن كنت أفكر بشيء

14
00:03:12,326 --> 00:03:14,025
لا تعرفين إن كنتي تفكرين بشي ؟؟

15
00:03:14,059 --> 00:03:16,460
أليس هذا ممكناً ؟

16
00:03:29,339 --> 00:03:31,608
مرحباً

17
00:03:33,179 --> 00:03:35,280
ماذا تريدني أن أفعل بهذا الخصوص؟

18
00:03:37,451 --> 00:03:39,785
حسناً

19
00:03:39,820 --> 00:03:41,819
حسناً

20
00:03:41,855 --> 00:03:43,521
سأفعلها من أجلك

21
00:03:43,556 --> 00:03:46,056
غــداً

22
00:03:46,092 --> 00:03:48,391
حسناً, ودعاً

23
00:03:58,268 --> 00:04:00,034
كانت أمي

24
00:04:03,574 --> 00:04:06,541
إن أبي يحتضر

25
00:04:21,756 --> 00:04:23,956
إنك ماهر بإستخدام هذه الأشياء

26
00:04:23,991 --> 00:04:26,358
تصبح سهله عندما تتعلق بها

27
00:04:26,394 --> 00:04:27,894
ومتى حدث هذا ؟

28
00:04:27,930 --> 00:04:29,229
ماذا؟

29
00:04:29,264 --> 00:04:30,997
كيف تعلقت بها؟

30
00:04:31,031 --> 00:04:34,431
كنت أعمل كمحاسب في شركة
تصدير في "وايت ستريت"

31
00:04:34,467 --> 00:04:38,501
" بلاك اند قيديز" في منهاتن

32
00:04:38,537 --> 00:04:40,637
وكنت دائما أأكل في الحي الصيني

33
00:04:40,673 --> 00:04:41,938
كان الاكل رخيصاً

34
00:04:41,974 --> 00:04:44,307
أصبحت شهيتك أكبر منذ إلتحاقك للمكتب

35
00:04:44,341 --> 00:04:47,141
- أعتقد ذلك
- وقد وجدتها أليس كذلك

36
00:04:47,177 --> 00:04:49,610
في معركة مميته مع شاهدنا؟

37
00:04:49,645 --> 00:04:52,880
لا أود أن أتحدث بهذا الموضوع, سيدي

38
00:04:52,915 --> 00:04:55,181
الدفاع عن النفس في وظيفتك
ليس بجريمة

39
00:04:55,216 --> 00:04:57,117
أعرف ذلك, ولكن

40
00:04:59,153 --> 00:05:01,219
أتمنى لو أن الأمور كانت مختلفة

41
00:05:01,254 --> 00:05:02,920
تقصد أنك قتلت بدلاً عنه؟

42
00:05:02,956 --> 00:05:05,957
بالطبع لا

43
00:05:05,993 --> 00:05:09,927
هجم عليك بشكل غير متوقع

44
00:05:09,961 --> 00:05:13,429
بإدعائه أنه كان يريد أن يبول

45
00:05:15,200 --> 00:05:17,066
وإعتدى عليك بـ حجر

46
00:05:17,101 --> 00:05:18,400
هذا صحيح

47
00:05:18,435 --> 00:05:20,735
- وأنت اطلقت عليه
- إضطررت لذلك

48
00:05:20,771 --> 00:05:23,538
- في جبهته ؟
- في صدره

49
00:05:23,572 --> 00:05:25,271
هو ضربك على جبهتك

50
00:05:25,307 --> 00:05:27,241
نعم

51
00:05:34,815 --> 00:05:37,115
إذاً كان مواجهاً لك

52
00:05:37,150 --> 00:05:41,286
عندما كان مكبلاً

53
00:05:41,321 --> 00:05:44,922
ومع ذلك كان بيده حجر

54
00:05:44,957 --> 00:05:47,123
وأنت لم تنتبه له

55
00:05:47,159 --> 00:05:48,791
إلى أن رماه عليك

56
00:05:48,825 --> 00:05:51,326
هو تمسك بالحجر
لا أعرف

57
00:05:51,361 --> 00:05:54,061
كان يتحرك بشكل سريع

58
00:05:54,097 --> 00:05:56,263
كلها حدثت بشكل سريع

59
00:06:01,001 --> 00:06:02,634
ألن تأكل شيئاً ؟

60
00:06:02,668 --> 00:06:04,468
مجرد تفكيري بمكونات

61
00:06:04,504 --> 00:06:09,272
هذه القذاره, يجعلني لا أشتهي شيئاً

62
00:06:32,897 --> 00:06:33,896
أين هي ؟

63
00:06:37,301 --> 00:06:40,202
أنظري

64
00:06:41,571 --> 00:06:43,837
- أحسنت
- لم أشعر بشي

65
00:06:43,872 --> 00:06:45,839
كنت أعرف بانك
كنت تحاول تشتيتي

66
00:06:45,874 --> 00:06:47,707
ومع ذلك فإنك قد نجحت

67
00:06:47,742 --> 00:06:50,342
الخداع يتطلب التواطؤ
ومع ذلك فإننا في اللاوعي

68
00:06:50,377 --> 00:06:52,345
نريد بأن نكون مخدوعين

69
00:06:52,380 --> 00:06:53,946
هل يجب علي إرجاعه

70
00:06:53,980 --> 00:06:56,714
إنني ساحر ولست بسارق

71
00:06:56,750 --> 00:06:59,217
هناك عذر يمكن أن
يأتي في متناول الشخص يوما ما.

72
00:07:00,887 --> 00:07:02,186
شكراً لك

73
00:07:05,458 --> 00:07:08,359
رأيت أخاك وهو يفعل تلك
الحيله بإستخدام الجاكيت المقيّد
(قصده هوديني الساحر المعروف)

74
00:07:08,393 --> 00:07:10,426
وكان معلقاً في أعلى الحديقة

75
00:07:10,461 --> 00:07:13,228
خمسة أقدام أو خمسين
المبدأ واحد

76
00:07:13,264 --> 00:07:15,231
إلى أن ينقطع الحبل

77
00:07:15,266 --> 00:07:17,033
إريك.. هوديني كما تعرف

78
00:07:17,068 --> 00:07:19,335
إعتاد أن يفعل هذه الحيله لوحده

79
00:07:19,369 --> 00:07:22,470
ولم يره أحد
فعل هذه الحيلة أمام الملأ كانت فكرتي

80
00:07:22,505 --> 00:07:24,672
نعم, وهذا أفضل بكثير

81
00:07:24,707 --> 00:07:29,376
والهروب من وعاء الحليب
كنت من ابتكاري كذلك

82
00:07:30,780 --> 00:07:33,180
إنها حيلة صعبه على رجل بالغ

83
00:07:33,214 --> 00:07:35,214
أن يدخل نفسه بداخل
حاوية قصديرية

84
00:07:35,250 --> 00:07:37,282
جرب لبس مشد للجسم
وحذاء له كعب

85
00:07:37,318 --> 00:07:39,586
أنا متأكد بأن السيد هاردين
لديه طرق

86
00:07:39,621 --> 00:07:41,654
لمساعدة كثير من النساء
على الهرب

87
00:07:41,689 --> 00:07:43,422
أصعب حيلة على مر الزمان

88
00:07:45,625 --> 00:07:47,224
يا إلهي

89
00:07:47,259 --> 00:07:49,693
ألا يوجد شخص هنا
يقرأ الصحف؟

90
00:07:49,728 --> 00:07:51,629
أنا أقرأها

91
00:07:51,664 --> 00:07:53,664
إذاً أنت تعرف بأني تدمرت

92
00:07:53,699 --> 00:07:55,232
يوجد بصحبتنا نساء يا سيدي

93
00:07:55,267 --> 00:07:58,068
لا أكترث بذلك أيها المخادع

94
00:07:58,102 --> 00:07:59,868
مشروعـي

95
00:07:59,903 --> 00:08:02,503
الرجل الإيطالي الذي أخبرتك
الموجود في بوسطن

96
00:08:02,539 --> 00:08:04,139
تم القبض عليه

97
00:08:04,174 --> 00:08:05,473
تشارلز بونزري؟

98
00:08:05,509 --> 00:08:08,376
كانت حيله من بداية المشروع
حتى نهايته

99
00:08:08,411 --> 00:08:10,510
وقد وضعت كل مالي

100
00:08:10,545 --> 00:08:13,245
وقد خدعني وكأنني شخص غريب

101
00:08:13,280 --> 00:08:15,815
كل لعبة بحاجة إلى محترف

102
00:08:15,850 --> 00:08:19,418
لن يستطيع أحد ضمان
إرجاع نقودك يا هاري

103
00:08:19,453 --> 00:08:22,020
ليس لدي قرش

104
00:08:22,055 --> 00:08:24,555
إني ميّت

105
00:08:24,590 --> 00:08:26,589
إنني جالس هنا الآن

106
00:08:26,625 --> 00:08:29,059
ولكنني ميّت

107
00:08:29,094 --> 00:08:31,995
أنت مفلسٌ تماماً؟

108
00:08:32,031 --> 00:08:34,064
سنكون على ما يرام عزيزتي

109
00:08:34,099 --> 00:08:35,765
أليس كذلك؟

110
00:08:35,801 --> 00:08:38,067
بالطبع سنكون كذلك

111
00:08:38,102 --> 00:08:39,835
سنتخطى هذه المحنه
وسترين

112
00:08:39,871 --> 00:08:42,071
أيها السمين, الفقير, الغبي

113
00:08:42,106 --> 00:08:44,206
بيــل, إنتظري

114
00:08:47,711 --> 00:08:50,111
حسناً

115
00:08:50,145 --> 00:08:51,712
هل من حيّل أخرى تعرفها؟

116
00:08:56,852 --> 00:08:59,252
أنت تعرف أنني لا أريد
أن تكون سمعتي سيئة

117
00:08:59,288 --> 00:09:01,788
يبدو بأن السمعة السيئة
ستلاحقك يا صديقي

118
00:09:01,823 --> 00:09:03,891
تم إتهام نصف الفريق

119
00:09:03,925 --> 00:09:06,792
هؤلاء المتلاعبين

120
00:09:06,827 --> 00:09:09,261
سيكوت و قاندل
أين قابلتهم ؟

121
00:09:09,296 --> 00:09:12,196
لقد قابلت الرياضي سوليفان

122
00:09:12,232 --> 00:09:14,265
و أيب اتل كما هو موضّح
أسمائهم مدروجة

123
00:09:14,300 --> 00:09:17,802
المسكين أيب... لديه الكثير
من مثيرين الفوضى يحومون حوله

124
00:09:17,837 --> 00:09:21,104
حسناً, إن تم إتهامه فسيسحبك معه

125
00:09:21,139 --> 00:09:22,905
عندما تكون فتاه بصحبة
عشرة رجال على السرير

126
00:09:22,941 --> 00:09:25,641
فمن سيصدقها إن إدعت بأن
الرجل الحادي عشر هو أباها؟

127
00:09:25,676 --> 00:09:27,344
أرنولد

128
00:09:27,379 --> 00:09:29,612
إني أقدر كلامك هذا

129
00:09:29,647 --> 00:09:32,180
ولكني لست الشخص الذي
بحاجة إلى إقناع

130
00:09:32,215 --> 00:09:34,515
إهتممت برد خدامتي لك
بالشكل الكافي

131
00:09:34,550 --> 00:09:37,117
وأنا أخبرك الآن
بأن إهتمامك تم تبريرة

132
00:09:37,152 --> 00:09:39,220
ماذا تقترح ؟

133
00:09:39,255 --> 00:09:41,855
تعال إلى شيكاغو

134
00:09:41,890 --> 00:09:43,589
إلى عرين الأسد؟

135
00:09:43,624 --> 00:09:46,725
نعـم
ولكن قبل أن تفعل ذلك

136
00:09:46,761 --> 00:09:48,794
أريدك أن تفكر بشكل تام
"من من هذه المدينة...

137
00:09:48,829 --> 00:09:50,795
على إستعداد أن يخدمك"

138
00:10:12,482 --> 00:10:14,115
سيدي الزعيم

139
00:10:14,150 --> 00:10:16,017
يا إلهي.

140
00:10:16,052 --> 00:10:18,385
ما هنالك؟

141
00:10:18,421 --> 00:10:20,854
زائرك..
إنه هنا

142
00:10:23,190 --> 00:10:25,323
جيّد
جيّد

143
00:10:25,358 --> 00:10:27,158
أدخليه إلى هنا

144
00:10:42,808 --> 00:10:46,209
حسناً, هاهو الفتـى

145
00:10:46,243 --> 00:10:48,643
هل أحضر لك شيئاً سيدي؟

146
00:10:48,678 --> 00:10:51,012
لا بأس
أنا بخير, شكراً لكي

147
00:10:51,047 --> 00:10:52,947
غباء
أحضري له شراباً

148
00:10:54,851 --> 00:10:57,685
لا لا, إذهبتي أنتي
أنا سأقدمه له

149
00:11:02,857 --> 00:11:05,125
أرجعي هذا في محلّه

150
00:11:08,195 --> 00:11:10,328
إذاً...

151
00:11:10,364 --> 00:11:13,765
أنظر إلى نفسك...

152
00:11:13,800 --> 00:11:15,900
رجل نبيل حقيقي

153
00:11:15,935 --> 00:11:19,536
ربتني أمي بشكل جيّد

154
00:11:20,939 --> 00:11:22,304
بسكويت؟

155
00:11:31,380 --> 00:11:33,846
نعـم, لقد مات البارحة

156
00:11:33,882 --> 00:11:36,615
تشنج, وتقيأ

157
00:11:36,651 --> 00:11:40,419
لم يجد مكاناً ليستقر إليه

158
00:11:40,454 --> 00:11:43,288
ولم أستطع أن أفعل له شيئاً

159
00:11:43,323 --> 00:11:45,856
إنه مجرد كلبٌ لعين

160
00:11:45,892 --> 00:11:48,158
أيها النذل الصغير

161
00:11:48,194 --> 00:11:50,460
الوقت والظروف جعلتني كذلك

162
00:11:50,495 --> 00:11:53,996
حسناً, أمك جعلتني على إطلاع

163
00:11:54,032 --> 00:11:56,899
لا بد بأنها كانت محادثات
ممتعه

164
00:11:56,934 --> 00:11:59,334
ليس لديك فكرة عن

165
00:11:59,369 --> 00:12:01,436
مدى تقارب الناس لبعضها

166
00:12:01,471 --> 00:12:03,638
لدي فكرة جيّده عن ذلك

167
00:12:03,673 --> 00:12:05,739
كان عمرك 54
وكان عمرها 13

168
00:12:08,410 --> 00:12:10,210
كنت لتفعل الشيء ذاته

169
00:12:10,245 --> 00:12:11,711
أنت لا تعرفني بشكل جيّد

170
00:12:11,747 --> 00:12:15,515
أنا أعرفك تماماً

171
00:12:15,550 --> 00:12:18,484
تريد الحصول على أي شي
يقع بين يديك

172
00:12:18,519 --> 00:12:21,553
ولا شيء يستطيع
أن يمنعك من فعل ذلك

173
00:12:23,256 --> 00:12:26,324
وهذا هو ما أتوقعه من إبني

174
00:12:31,163 --> 00:12:33,662
هل هذا مجرد لم لشمل العائلة

175
00:12:33,697 --> 00:12:35,664
إنني أحتضر يا فتى

176
00:12:39,236 --> 00:12:41,670
حسناً, سأجدك لك كاهناً

177
00:12:41,704 --> 00:12:44,971
هل تعرف ماذا كانت
هذه المدينة قبل مجيئي؟

178
00:12:48,509 --> 00:12:51,109
مجرد مستنقع لعين

179
00:12:51,145 --> 00:12:55,247
رياح رمليّة تهب على البيوت الخشبية

180
00:12:55,281 --> 00:12:57,948
لم يرد أحد المجيء إلى هنا

181
00:12:57,983 --> 00:13:00,182
ولكنني نظفت ذلك المستنقع

182
00:13:00,218 --> 00:13:02,985
و رصّفتُ هذه الشوارع

183
00:13:03,020 --> 00:13:06,956
وبنيت هذه الفنادق

184
00:13:06,991 --> 00:13:09,458
انا صنعت هذه المدينة

185
00:13:09,492 --> 00:13:12,159
أنت وثورك الأزرق العملاق ؟

186
00:13:12,194 --> 00:13:15,730
لا تتحامق معي يا فتى

187
00:13:15,765 --> 00:13:17,598
إني احاول إخبارك شيئا

188
00:13:17,633 --> 00:13:21,635
مالذي تريد أن تخبرني إياه ؟

189
00:13:23,470 --> 00:13:27,806
الرجل الخطأ
هو المسؤل عن هذه المدينة

190
00:13:35,480 --> 00:13:38,614
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لا أشعر بأنني بخير

191
00:14:06,506 --> 00:14:10,041
إنه يعرف بأني غير سعيدة معه
ولكنه لن يتوقع أبداً بأني ساهرب

192
00:14:10,076 --> 00:14:12,610
وكذلك روبرت

193
00:14:12,644 --> 00:14:15,446
إحزمي امتعه قليله في حقيبة
سفر واحده لكي ولـ تومي

194
00:14:15,481 --> 00:14:17,814
سنشتري أي شيء نحتاجه
عندما نكون خارج الحدود

195
00:14:17,849 --> 00:14:21,450
على كل حال إنني بحاجة
لأن أبدأ من جديد

196
00:14:21,485 --> 00:14:23,919
ذلك الرجل من كونراد يريدنا
ان نكون على الرصيف قبل الموعد بساعة

197
00:14:23,954 --> 00:14:25,654
سنتقابل هنا
و من ثم سنذهب...

198
00:14:25,688 --> 00:14:28,256
يا إلهــي

199
00:14:28,291 --> 00:14:31,726
عزيزتي.
مرحباً.

200
00:14:33,329 --> 00:14:36,463
إني عاجز بهذه الأشياء

201
00:14:36,499 --> 00:14:38,465
لقد سكبت مظّهر
الأفلام على سروالي

202
00:14:38,499 --> 00:14:39,933
وقد إنسكب على الأرضيّة كلها

203
00:14:39,968 --> 00:14:42,334
سأنظفه فيما بعد
إجلس

204
00:14:54,648 --> 00:14:56,648
سأراكي لاحقاً يا ماري

205
00:15:04,624 --> 00:15:07,392
بماذا كنتما تتآمران؟

206
00:15:07,428 --> 00:15:09,461
ماذا؟

207
00:15:09,496 --> 00:15:11,996
سمعت أصواتاً خافته

208
00:15:12,031 --> 00:15:14,531
مجرد كلام نسوة

209
00:15:14,567 --> 00:15:18,769
أنكي تحبين ألاعيبكما مع بعضكما
أليس كذلك؟

210
00:15:18,804 --> 00:15:21,705
أنك تستمتع بها بنفسك

211
00:15:39,055 --> 00:15:40,755
من أين تحدثني؟

212
00:15:40,791 --> 00:15:42,590
من اللوبي

213
00:15:42,624 --> 00:15:44,357
هل أنت غبي ؟

214
00:15:44,392 --> 00:15:47,059
لم أستطع محادثتك من مكتب
البريد, لم يكن آمناً

215
00:15:47,094 --> 00:15:48,727
تمت تبرئتك أليس كذلك؟

216
00:15:48,762 --> 00:15:50,294
ليس هنالك شيئاً يستطيع عمله

217
00:15:50,330 --> 00:15:52,297
إنه لن ينسى ما حدث

218
00:15:52,332 --> 00:15:54,899
إذاً أعطه سبباً مقنعاً
يجعله ينسى

219
00:15:54,933 --> 00:15:56,299
مثل ماذا؟

220
00:15:58,469 --> 00:15:59,702
إنك محقق مختص بالخمور
ألست كذلك؟

221
00:15:59,737 --> 00:16:02,504
- إذهب و جد مروجّي الخمور
- ألديك بعض الإقتراحات

222
00:16:02,539 --> 00:16:05,474
إذهب إلى مرسى "مي"

223
00:16:05,509 --> 00:16:07,208
على إمتداد ميناء الحصان الأسود

224
00:16:07,244 --> 00:16:08,877
لن أتفاجأ إن وجدت هناك

225
00:16:08,911 --> 00:16:11,211
عملية تهريب خمور كبيره

226
00:16:11,246 --> 00:16:12,345
كم تبعد من الساحل؟

227
00:16:12,380 --> 00:16:13,913
هل تريدني أن أقبض عليهم كذلك؟

228
00:16:13,948 --> 00:16:18,017
بعد العلامة الرابعة عشر
بمسافة ميل واحد على اليسار

229
00:16:18,052 --> 00:16:20,318
لا تكن فزعاً أيها الفتى

230
00:16:20,353 --> 00:16:21,986
لا يا سيدي

231
00:16:22,020 --> 00:16:26,054
الآن إذهب وكن بطلاً
ودعنا لا نتحدث مجدداً

232
00:16:33,531 --> 00:16:36,264
نعم, إنك واقف هناك

233
00:16:37,733 --> 00:16:40,234
إمرأه منزعجة

234
00:16:40,270 --> 00:16:42,203
ذلك اللعين...

235
00:16:42,238 --> 00:16:43,938
أنابيل.

236
00:16:43,973 --> 00:16:45,840
تستطيعين إخباري بما تشائين

237
00:16:45,875 --> 00:16:49,442
ولكن, لا تصرخين ولا تبكين
ولا ترمين الأشياء

238
00:16:56,516 --> 00:16:58,316
كان لدي نقــود

239
00:16:58,351 --> 00:17:00,184
تحت ألواح الأرضيّة

240
00:17:00,218 --> 00:17:01,751
هاري أخذها كلها

241
00:17:01,786 --> 00:17:03,487
كم كان المبلغ؟

242
00:17:03,522 --> 00:17:06,323
$3,682.

243
00:17:08,093 --> 00:17:10,059
كنت أعدها كل ليلة

244
00:17:10,095 --> 00:17:12,328
وهل تريدينني أن أأمر بالقبض عليه؟

245
00:17:12,362 --> 00:17:14,162
بالطبع أريد ذلك

246
00:17:14,197 --> 00:17:16,298
لتسترجعين نقودا قد تركتيها
امام ناظريه

247
00:17:16,333 --> 00:17:18,800
عملت جاهده لكسب تلك النقود

248
00:17:20,603 --> 00:17:23,270
إبنتي الصغيرة

249
00:17:25,473 --> 00:17:28,308
وعدتني بأن لا تبكي

250
00:17:41,421 --> 00:17:43,921
هذه النقود ستساعدك خلال
فصل الصيف

251
00:17:45,491 --> 00:17:47,223
هيّا فلنختصر حديثنا إلى ان نصل
إلى الجزء

252
00:17:47,258 --> 00:17:49,091
الذي تخبرينني فيه بأنكي
ستفعلين أي شي من أجلي

253
00:17:49,127 --> 00:17:52,294
حسناً, سأفعل

254
00:17:52,329 --> 00:17:54,395
أسدل الستائر وسأفعلها الآن

255
00:17:54,431 --> 00:17:56,931
مالذي حدث لدموعك؟

256
00:17:56,967 --> 00:17:59,467
أريدك ان تمتطيني كما كنت تفعل بالسابق

257
00:17:59,502 --> 00:18:01,269
وسأعتنق المخده بكل قوتي

258
00:18:03,272 --> 00:18:06,508
سأحتفظ بهذا الوعد

259
00:18:06,542 --> 00:18:10,610
وسيفعل, كما تعرفين

260
00:18:12,013 --> 00:18:14,514
هديّة السيّد تومبسون هي عدم نسيان

261
00:18:14,549 --> 00:18:16,751
المديونين لديه

262
00:18:16,785 --> 00:18:19,719
وهذا بالفعل مبدأ جيّد

263
00:18:19,755 --> 00:18:22,220
هاري وجد مدخرات حياتها
وسرقها

264
00:18:22,256 --> 00:18:24,022
أعرف ذلك

265
00:18:24,057 --> 00:18:26,824
هل ذكرتي له بأني قد أعطيتك
خمسون دولاراً بنفسي ؟

266
00:18:26,860 --> 00:18:29,427
أعتقد انكي وأنا لدينا لمستنا العطوفه

267
00:18:35,333 --> 00:18:37,733
شكرا لمساعدتك للفتاة

268
00:18:46,042 --> 00:18:47,741
إعتقدت بأنك تريد أن تعلم

269
00:18:47,777 --> 00:18:51,644
بأن دوري النساء المصوًتات
سيعلنون تنصيب السّيد بيدر بشكل رسمي

270
00:18:51,680 --> 00:18:53,312
هذا جميل

271
00:18:53,347 --> 00:18:55,547
وأنا سعيده بأنك إستغليتني

272
00:19:04,921 --> 00:19:07,354
كيف كان حاله ؟

273
00:19:08,890 --> 00:19:11,957
كان يحتضر

274
00:19:11,992 --> 00:19:15,327
ورائحته كالثوم

275
00:19:15,362 --> 00:19:19,097
قال بأنكما ما زلتما تتقابلان

276
00:19:19,132 --> 00:19:23,501
لقد بدأنا نتواصل من جديد

277
00:19:23,535 --> 00:19:26,036
أنت رابطنا المشترك على كل حال

278
00:19:26,071 --> 00:19:28,773
عندما تم تجنيدك. دعاني إليه

279
00:19:28,808 --> 00:19:32,275
كان قلقٌ جداً

280
00:19:32,310 --> 00:19:35,778
أخاه قتل في معركة فيكسبيرغ

281
00:19:35,812 --> 00:19:38,079
ما كان يجب عليه أن يقلق

282
00:19:38,114 --> 00:19:40,382
قلت له بأنك ستعود

283
00:19:42,285 --> 00:19:44,719
السّيده جين قالت لي ذلك

284
00:19:44,754 --> 00:19:47,055
قارئة الحظ؟
يا إلهي, يا أمي

285
00:19:47,090 --> 00:19:50,358
كانت على حق, ألم تكن كذلك؟

286
00:19:50,392 --> 00:19:53,127
يوجد فطيرة رواند

287
00:19:54,830 --> 00:19:57,531
كان عمركي 13 سنه

288
00:19:59,835 --> 00:20:03,938
كنت لوحدكي عندما حملتي بي

289
00:20:03,972 --> 00:20:06,639
لم أكن لوحدي تماماً

290
00:20:06,674 --> 00:20:10,175
ناكي تومبسون
كان يعتني بنا

291
00:20:12,179 --> 00:20:14,412
ولما كان يفعل ذلك؟

292
00:20:14,447 --> 00:20:17,248
لقد كان الشريف

293
00:20:17,284 --> 00:20:19,283
كان يعمل لدى والدك

294
00:20:19,319 --> 00:20:21,486
و...

295
00:20:21,521 --> 00:20:23,921
حسناً...

296
00:20:23,957 --> 00:20:26,057
أنت تتذكر هذا

297
00:20:30,829 --> 00:20:34,030
في نهار مي تاريخ 1897

298
00:20:34,065 --> 00:20:37,833
كنت واحده من رفيقات الملك نبتون

299
00:20:40,538 --> 00:20:43,371
والدك رآني

300
00:20:43,406 --> 00:20:45,406
وكان ناكي يعمل لديه

301
00:20:45,441 --> 00:20:48,042
وفي وقت آخر بنفس اليوم

302
00:20:48,077 --> 00:20:50,177
حسناً, كانت ليلة ذلك اليوم بالتحديد

303
00:20:50,212 --> 00:20:53,447
أحضرني ناكي إليــه

304
00:20:53,481 --> 00:20:55,382
لأن هذا كان من ضمن أعماله

305
00:20:55,417 --> 00:20:57,683
التي عملها للزعيــم

306
00:20:57,719 --> 00:21:00,319
وقد أستمرينا على ذلك المنوال

307
00:21:00,354 --> 00:21:03,154
لبعض الوقت

308
00:21:07,293 --> 00:21:09,059
كان قواداً؟

309
00:21:11,930 --> 00:21:14,230
كان رجل ذو طموح

310
00:21:14,265 --> 00:21:17,000
أراد أن يعتلي القمـه

311
00:21:17,036 --> 00:21:19,168
كان لديه زوجه

312
00:21:19,203 --> 00:21:21,636
كان يريد أن يبدأ بتأسيس عائلة

313
00:21:21,672 --> 00:21:23,638
وهل هذا يبرر ما فعله ؟

314
00:21:23,673 --> 00:21:26,273
أنت تتذكر مبيل

315
00:21:26,309 --> 00:21:28,776
كانت إمرأه رائعة

316
00:21:28,812 --> 00:21:31,612
إنها فعلاً مأساة

317
00:21:34,382 --> 00:21:38,784
كان ناكي لطيفاً بطريقته الخاصه

318
00:21:38,819 --> 00:21:41,587
معك ومعي

319
00:21:43,289 --> 00:21:45,923
أعتقد بأن المسألة

320
00:21:45,958 --> 00:21:48,958
كانت تشغل باله بإستمرار

321
00:21:50,662 --> 00:21:53,296
هل تتذكر كم كان طول شعرك من قبل؟

322
00:22:00,804 --> 00:22:02,870
قلت للطبيب بأني سأقابله

323
00:22:02,905 --> 00:22:05,973
في منزل والدك

324
00:22:07,243 --> 00:22:10,244
لا أحد يستحق أن يموت وحيداً

325
00:22:33,797 --> 00:22:36,865
كانت تلك هي العلامة

326
00:22:36,899 --> 00:22:40,267
يجب أن تكون العملية في هذه الأرجاء

327
00:22:40,303 --> 00:22:42,769
وهذا المصدر المجهول

328
00:22:42,805 --> 00:22:45,905
ليس لديه أي سبب ليكذب عليك؟

329
00:22:55,916 --> 00:22:57,916
أنت تعتقد بأنه ربما...؟

330
00:22:57,952 --> 00:23:00,385
إهدأ

331
00:23:34,513 --> 00:23:36,012
أيها السيدان

332
00:23:36,048 --> 00:23:38,881
العميل فان ألدين

333
00:23:38,917 --> 00:23:42,519
من مكتب التحقيقات الداخليه

334
00:23:42,553 --> 00:23:44,953
مالذي يحدث هنا؟

335
00:23:44,989 --> 00:23:47,722
نقوّي عزيمة المؤمنين بالرب

336
00:23:47,758 --> 00:23:50,491
كل روح ضائعه على حده

337
00:23:50,527 --> 00:23:53,295
أطلق عليه
"إسبوع المعجزات"

338
00:23:53,329 --> 00:23:57,130
"و جون تم تغطيسة في البريّة"

339
00:23:57,166 --> 00:23:59,499
أنا الشمّاس كـوفي

340
00:23:59,535 --> 00:24:01,968
المعمّد لمدينة اتلانتيس

341
00:24:02,004 --> 00:24:04,404
بقدر معرفتي بالقانون
فنحن لم نخرقه بفعلنا هذا

342
00:24:04,440 --> 00:24:07,007
هل تعتقد بأن المسيح سيسمعك
وأنت في هذا المكان المنبوذ؟

343
00:24:07,041 --> 00:24:09,008
المسيح هو الخالق للمعجزات

344
00:24:09,043 --> 00:24:12,644
- إنه يسمع كل الناس من كل مكان...
- نعم

345
00:24:12,679 --> 00:24:14,512
- من المخابئ وحتى التلال...
- نعـم يا إلهي

346
00:24:14,548 --> 00:24:16,682
مجرد كلمات أيها الشمّاس

347
00:24:16,717 --> 00:24:18,917
لا يا سيّدي
إنه الأنجيل

348
00:24:18,951 --> 00:24:21,152
وهذا الأنجيل هو الحقيقه

349
00:24:21,187 --> 00:24:23,453
تستطيع الإبتعاد عنه قدر المستطاع

350
00:24:23,489 --> 00:24:26,222
ولكن كل الطرق تؤدي
إلى تصفية الحسابات

351
00:24:26,257 --> 00:24:28,592
هذا هو ما تؤمن به ؟

352
00:24:28,627 --> 00:24:30,327
هذا ما أعرفه

353
00:24:30,362 --> 00:24:32,629
وسيكون لي مكاني في الجنة

354
00:24:32,663 --> 00:24:34,229
- يا إلهي
- بجلّو المسيح

355
00:24:34,264 --> 00:24:35,830
نعم يا إلهي

356
00:24:35,866 --> 00:24:37,298
إذاً فأكمل

357
00:24:40,603 --> 00:24:42,570
هو قالها.. من يؤمن

358
00:24:42,605 --> 00:24:45,205
ومن ثم نقوم بتعميده

359
00:24:45,240 --> 00:24:46,739
سيكون قد نجــى

360
00:24:49,343 --> 00:24:51,478
ولكن من لا يومن

361
00:24:51,513 --> 00:24:54,046
سيكون مدان

362
00:24:54,082 --> 00:24:56,482
- سيكون معلونا في الجحيم

363
00:24:56,517 --> 00:24:58,750
ألا يجب علينا البحث عن تلك العملية

364
00:24:58,785 --> 00:25:01,719
شعبك لا يؤمنون بالجنه أليس كذلك؟

365
00:25:01,754 --> 00:25:03,320
شعبي؟

366
00:25:03,356 --> 00:25:06,090
لا تستغبي
أتكلم عن اليهود

367
00:25:06,125 --> 00:25:08,925
لا, ليس بالفعل

368
00:25:08,960 --> 00:25:10,993
أرتفعو إلى الأعلى

369
00:25:11,028 --> 00:25:12,627
أرتفعو إخوتي وأخواتي

370
00:25:14,330 --> 00:25:16,264
سيدي, أنا أعرف أنك تحت ضغط....

371
00:25:16,300 --> 00:25:18,500
ولكن إن كنتم لا تؤمنون بالجنة

372
00:25:18,535 --> 00:25:20,368
فكيف تصوِّرون الجحيم؟

373
00:25:20,403 --> 00:25:23,170
- سلِّمو أنفسكم
- نعم

374
00:25:23,205 --> 00:25:25,605
ونظفو أنفسكم من الخطيئة

375
00:25:28,343 --> 00:25:30,710
محررين

376
00:25:30,745 --> 00:25:33,545
لتعملو على

377
00:25:33,581 --> 00:25:35,547
ما طلبه الرب منكم

378
00:25:35,582 --> 00:25:37,882
آمين

379
00:25:37,917 --> 00:25:39,617
آمين

380
00:25:39,652 --> 00:25:42,186
فليأتي أي رجل أو إمرأه

381
00:25:42,221 --> 00:25:44,288
من لديه خطيئة في قلبه

382
00:25:44,323 --> 00:25:46,256
فليتقدم

383
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
لنغسل له خطيئتة

384
00:25:48,659 --> 00:25:52,561
بفضل المسيح

385
00:25:52,597 --> 00:25:54,696
نعم أيها المسيح

386
00:25:54,732 --> 00:25:58,099
ربي المسيح
آمين

387
00:26:18,918 --> 00:26:20,685
هل انت بخير؟

388
00:26:23,155 --> 00:26:25,421
انا بخير

389
00:26:25,457 --> 00:26:26,989
السؤال هو..

390
00:26:27,025 --> 00:26:28,958
هل أنت كذلك؟

391
00:26:57,249 --> 00:26:59,281
كُل يا عزيزي

392
00:26:59,317 --> 00:27:02,118
ملاك الموت

393
00:27:04,023 --> 00:27:05,990
كنت أعرف أنكي ستكونين جميلة

394
00:27:10,562 --> 00:27:13,162
كأنه مرض جونديس

395
00:27:13,197 --> 00:27:15,363
هل بال ؟

396
00:27:15,399 --> 00:27:17,933
علبة البول فارغه منذو أيام

397
00:27:17,968 --> 00:27:21,369
يوجد مشاكل في كل عضو من جسمه

398
00:27:26,709 --> 00:27:28,342
أريد القيام ببعض الاختبارات

399
00:27:28,377 --> 00:27:29,610
هل هذا ضروري حقاً؟

400
00:27:29,645 --> 00:27:33,047
فقط دعني أموت, اللعنـه

401
00:27:33,082 --> 00:27:37,817
الزعيم لا يحب أن يلسمه الاطباء

402
00:27:37,852 --> 00:27:39,485
أريد فقط

403
00:27:39,521 --> 00:27:41,854
عينة من الشعر

404
00:27:41,889 --> 00:27:43,889
لا, مالذي تفعله

405
00:27:43,925 --> 00:27:45,290
- لا بأس
- لا

406
00:27:45,325 --> 00:27:46,791
- فقط جزء صغير من...
- لا

407
00:27:46,826 --> 00:27:48,726
- أنظر
- لا عليك

408
00:27:48,761 --> 00:27:51,128
- لا, إنه يحاول قتلي
- إنه لا يريد قتلك فقط دعه

409
00:27:51,163 --> 00:27:53,397
- إنه يحاول قتلي
- إسترخي, إسترخي

410
00:27:53,433 --> 00:27:55,999
إنه يحاول مساعدتك
بكل رويَّة

411
00:27:57,968 --> 00:27:59,767
إنه يحاول مساعدتك

412
00:27:59,803 --> 00:28:01,836
نعم

413
00:28:03,440 --> 00:28:05,707
- حسناً
- إسترخي

414
00:28:05,742 --> 00:28:08,909
سأخذ عينة من الشعر الخلفي

415
00:28:10,179 --> 00:28:13,847
إنك بخير
إنك بخير

416
00:28:21,855 --> 00:28:25,523
إنك إبن جيّد

417
00:28:42,575 --> 00:28:45,176
هل اكلتي شيئاً ؟

418
00:28:47,714 --> 00:28:50,448
كان يجب على احدنا البقاء هنا

419
00:28:50,482 --> 00:28:52,650
سأبقى معه الليلة

420
00:29:33,695 --> 00:29:37,130
مالفائده من هذا الإحتماع؟

421
00:29:37,165 --> 00:29:39,265
لسنا مجبورين على الذهاب
إن كنتي لا تريدين ذلك

422
00:29:39,301 --> 00:29:42,970
أغلب هؤلاء النسوة كانو
ضد فكرة الإقتراع

423
00:29:43,005 --> 00:29:45,672
وهذا ليس بشيء كبير
على المهاجرين كذلك

424
00:29:45,708 --> 00:29:48,041
وكيف جائو إلى هنا ؟

425
00:29:48,077 --> 00:29:50,244
إنهن بنات التطور الأمريكي

426
00:29:50,279 --> 00:29:53,014
لماذا كانو يزرعون بالأراضي القرع

427
00:29:53,049 --> 00:29:56,318
وجاؤو بمسيرة مع واشنطن إلى وادي فورج

428
00:29:58,687 --> 00:30:00,521
سأفعل ماهو مطلوب مني

429
00:30:00,556 --> 00:30:04,025
هذا ليس بالجواب الصحيح حقاً

430
00:30:04,061 --> 00:30:07,195
مالجواب الذي تفضله ؟

431
00:30:10,099 --> 00:30:12,199
الذي رأيتيه...

432
00:30:14,504 --> 00:30:17,806
الذي تعتقدين بانكي رأيتيه
في مكتبي بالأمس

433
00:30:17,842 --> 00:30:20,843
لم يكن إلا شيئا بريئاً

434
00:30:20,877 --> 00:30:23,578
أنابيل.. بعيده كل البعد عن البرائة

435
00:30:23,614 --> 00:30:25,914
وأنا أعرف بأن لديك خبره
بأنها ليست كذلك

436
00:30:25,949 --> 00:30:29,419
كانت تربطنا علاقة منذ سنوات مضت

437
00:30:29,454 --> 00:30:30,887
لم تعني لي شيئاً

438
00:30:30,922 --> 00:30:33,022
كنت أساعدها يا مارغريت
ليس إلا

439
00:30:33,056 --> 00:30:35,023
بنفس الطريقة التي ساعدتني بها

440
00:30:35,058 --> 00:30:36,992
إعتقدت بانها صديقتك

441
00:30:38,863 --> 00:30:40,797
ولذلك لم تضاجعها

442
00:30:42,000 --> 00:30:44,567
هذه الألفاظ لا تأتي منك

443
00:30:44,603 --> 00:30:46,002
نعم

444
00:30:46,037 --> 00:30:47,703
هل تريدني بأن أتظاهر بالإتزان

445
00:30:47,738 --> 00:30:49,872
أنا أفضل أن تكوني عقلانيّة

446
00:30:49,908 --> 00:30:51,140
ما ذا تقصد ؟

447
00:30:51,176 --> 00:30:53,444
ألا تريدني أن أفعل شيئاً
تجاه ما أراه؟

448
00:30:53,479 --> 00:30:54,878
وما أسمعه ؟

449
00:30:54,914 --> 00:30:57,581
مالذي سمعتيه؟

450
00:30:58,717 --> 00:31:00,951
بانك قادر على أي شيء

451
00:31:00,986 --> 00:31:03,186
من قال لكي ذلك ؟

452
00:31:03,222 --> 00:31:05,390
العميل فان الدن

453
00:31:05,425 --> 00:31:07,392
عندما ذهبت انت إلى الإنتخابات

454
00:31:07,427 --> 00:31:09,194
حسناً, لو أنكي أخبرتني بما حدث

455
00:31:09,229 --> 00:31:11,963
فإن هذا لكن يكون مزعجاً كالآن

456
00:31:11,997 --> 00:31:14,631
ما قاله لي جعلني أشمئز

457
00:31:14,667 --> 00:31:17,402
هذه الترتيبات كلها

458
00:31:17,437 --> 00:31:19,037
أية ترتيبات ؟

459
00:31:19,072 --> 00:31:21,706
أن أتقبل كل ما تمليه علي

460
00:31:21,741 --> 00:31:23,374
ولا أسأل عن أي شيء

461
00:31:23,410 --> 00:31:26,044
أن أساعدك في تطوير أعمالك

462
00:31:26,078 --> 00:31:28,246
وأتظاهر بأني أعلم ماهية هذه الأعمال

463
00:31:28,281 --> 00:31:30,648
أنا لا أتذكر بأنكي رفضتي شيئا من قبل

464
00:31:30,684 --> 00:31:32,517
لأي شي أطلبه منكي

465
00:31:32,552 --> 00:31:34,519
تنزعجين من فترة لآخرى

466
00:31:34,554 --> 00:31:36,920
وتذكريني بمدى نزاهتك وصدقك

467
00:31:36,954 --> 00:31:39,788
ولكن شخص جيّد لن يصل إلى
ما وصلتي إليه الآن

468
00:31:39,824 --> 00:31:42,456
أنت لا تعرف من أنا

469
00:31:42,492 --> 00:31:44,424
أنا لا أعرف ؟

470
00:31:52,133 --> 00:31:54,033
هذا هو ما تفعلينة

471
00:31:54,068 --> 00:31:56,602
بعد كل مضاجعه بيننا تذهبين
إلى الحمام وتستخدمين...

472
00:31:56,637 --> 00:31:59,704
هذا السم لتغتسلي, كحال أية عاهرة

473
00:31:59,739 --> 00:32:02,106
لا أريد أن احصل على أولاد

474
00:32:02,141 --> 00:32:04,942
- منّي أنا؟
- من أية رجل

475
00:32:04,976 --> 00:32:06,575
ليس من حقك أن تقرري ذلك

476
00:32:06,611 --> 00:32:08,977
ولماذا تهتم
فنحن غير متزوجان

477
00:32:09,013 --> 00:32:11,712
هل تعتقد بأني سأعطيك...

478
00:32:11,748 --> 00:32:13,614
ماذا, وريث ؟

479
00:32:13,649 --> 00:32:15,182
هل هذا ما تحتاجني له ؟

480
00:32:15,217 --> 00:32:16,650
إعتقدت بأنكي بحاجة إلى إنقاذ

481
00:32:16,685 --> 00:32:18,317
ولهذا إخترت زوجي ؟

482
00:32:18,352 --> 00:32:20,252
مالذي تتحدثين عنه ؟

483
00:32:20,287 --> 00:32:23,187
لم تعرف عنه شيئاً
حتى مجيئي إليك

484
00:32:23,222 --> 00:32:26,656
مالذي أفادك بجعلي أرملة ؟

485
00:32:26,691 --> 00:32:28,090
يجب أن تحذري الآن

486
00:32:28,126 --> 00:32:30,592
- هل تهددني؟
- إنني انصحكي

487
00:32:30,626 --> 00:32:32,592
مهما كانت هذه الفكره التي في رأسك...

488
00:32:32,627 --> 00:32:35,059
جائني أخاك ومعه نقود

489
00:32:35,094 --> 00:32:37,460
- ليساعدكي
- بل ليجعلني أصمت

490
00:32:37,496 --> 00:32:39,896
ولقد كنتي كذلك

491
00:32:39,932 --> 00:32:42,397
ولم تتحدثي عن هذا الرجل

492
00:32:42,432 --> 00:32:44,097
الذي كان يضربكي

493
00:32:44,132 --> 00:32:46,531
والذي قتل طفلك الذي كان باحشائك

494
00:32:46,567 --> 00:32:49,199
الذي كنتي تحبينه كثيراً

495
00:32:49,234 --> 00:32:52,635
وانا لم تجفل عيني ولو لوهله
عمّا جرا لزوجك

496
00:32:52,670 --> 00:32:54,936
وأنتي كذلك

497
00:33:00,041 --> 00:33:03,407
لن تحتاجين لهذا بعد الآن

498
00:33:07,245 --> 00:33:09,444
سيّدي

499
00:33:09,479 --> 00:33:12,345
- نعـم
- سيّدي لديك زائر

500
00:33:12,381 --> 00:33:14,346
شكرا لكي

501
00:33:20,451 --> 00:33:21,817
كيف حال والدك؟

502
00:33:21,852 --> 00:33:24,385
إنه بطريقه إلى الموت

503
00:33:24,420 --> 00:33:26,285
أنا آسف

504
00:33:26,320 --> 00:33:27,853
بالحقيقه

505
00:33:27,888 --> 00:33:30,920
لا أعرف مالذي أفعله هنا

506
00:33:30,956 --> 00:33:33,088
أنت هنا لأجل والدتك

507
00:33:33,122 --> 00:33:35,355
- هذا هو واجبك
- نعـم

508
00:33:35,390 --> 00:33:38,823
تشالكي...
السيّد وايت..

509
00:33:38,858 --> 00:33:41,525
جائته أخبار من رجاله في فيلادلفيا

510
00:33:41,561 --> 00:33:43,193
هل هناك أخبار عنهم ؟

511
00:33:43,228 --> 00:33:45,727
السيّده دالاسيو..
الأم, إنها هناك

512
00:33:45,763 --> 00:33:49,562
أخواتهم,
وأخٌ لهم آخر

513
00:33:49,597 --> 00:33:51,195
أي واحد ؟

514
00:33:51,231 --> 00:33:53,398
- أدريان
- لم أسمع به من قبل

515
00:33:53,433 --> 00:33:54,999
إنه طبيب أسنان

516
00:33:57,235 --> 00:33:59,501
أستطيع الذهاب إلى هناك

517
00:33:59,535 --> 00:34:01,934
- أين؟
- إلى فيلادلفيا

518
00:34:01,970 --> 00:34:05,003
مالفائده من ذلك ؟
إنهم مختبأين بمكان آخر

519
00:34:05,039 --> 00:34:08,538
حسناً, أستطيع قتل الأم.

520
00:34:10,074 --> 00:34:11,907
واخواتهم

521
00:34:11,941 --> 00:34:15,340
وطبيب الأسنان

522
00:34:15,375 --> 00:34:18,676
وهذا سيجبرهم على الظهور

523
00:34:20,512 --> 00:34:22,844
هل أتممت إختباراتك

524
00:34:22,879 --> 00:34:24,645
نعم

525
00:34:26,547 --> 00:34:28,481
لدي بعض المعلومات

526
00:34:28,516 --> 00:34:31,883
سنتحدث بهذا الخصوص
لاحقاً يا ريتشارد

527
00:34:39,723 --> 00:34:41,055
نحتاج بأن نتكلم بكل صراحة

528
00:34:41,090 --> 00:34:42,356
حسناً

529
00:34:42,391 --> 00:34:44,123
هل انت الوريث من بعده

530
00:34:44,158 --> 00:34:47,791
انا متأكد بأن إسمي غير
موجود في وصيته

531
00:34:47,826 --> 00:34:49,858
من الذي سيستفيد من موت والدك؟

532
00:34:49,894 --> 00:34:52,193
مالذي تتحدث عنه ؟

533
00:34:52,227 --> 00:34:54,659
الإختبارات كانت حاسمه

534
00:34:54,694 --> 00:34:57,660
لديه كميّة من الزرنيخ في جسمه
كافية لقتل فرس نهر

535
00:35:00,028 --> 00:35:01,827
لا أريد ذلك

536
00:35:01,863 --> 00:35:04,129
نعم تريد
انت قلت هذا

537
00:35:04,163 --> 00:35:07,029
سنذهب للإبحار

538
00:35:07,064 --> 00:35:09,330
أنت وانا والعمه ماري

539
00:35:09,365 --> 00:35:12,032
عبر المحيط إلى باريس

540
00:35:12,067 --> 00:35:13,232
هل سيأتي أبي ؟

541
00:35:13,268 --> 00:35:15,501
لا

542
00:35:15,537 --> 00:35:17,336
ولماذا؟

543
00:35:17,370 --> 00:35:19,770
لأنه ذهب إلى هناك من قبل

544
00:35:19,805 --> 00:35:22,904
ولم تعجبه

545
00:35:22,940 --> 00:35:24,839
هيّا, فلنسرع

546
00:35:26,709 --> 00:35:28,876
العمه ماري بإنتظارنا

547
00:35:29,777 --> 00:35:31,476
هل ستذهب معنا جيليان؟

548
00:35:34,981 --> 00:35:37,982
لا, إنها لا تحب باريس أيضاً

549
00:35:48,994 --> 00:35:51,962
هيّا,
لنذهب لمقابلة العمه ماري

550
00:36:19,188 --> 00:36:21,088
مالذي يفعله طوال اليوم؟

551
00:36:21,123 --> 00:36:23,556
يجلس هناك
إنه حزين بشأن المنزل

552
00:36:23,592 --> 00:36:25,659
إنها معجزة
لأنها لم تحدث بوقت أبكر من ذلك

553
00:36:29,332 --> 00:36:31,866
لأن المكان كان لا يطاق

554
00:36:35,438 --> 00:36:38,639
إذاً, صديقتك السيّده

555
00:36:38,674 --> 00:36:40,808
أخبرني عن شجاركما

556
00:36:40,843 --> 00:36:42,609
آلت الأمور إلى الأسوأ

557
00:36:42,645 --> 00:36:45,512
أنا اتشاجر مع جون طوال الوقت

558
00:36:45,547 --> 00:36:48,315
نذهب إلى السقيفه لنتاكد
بأن الأطفال لا يسمعون شجارنا

559
00:36:48,350 --> 00:36:51,819
لديها طريقة شجار
ستذهلك

560
00:36:51,855 --> 00:36:53,421
إنها تعرف يا إلاي

561
00:36:53,457 --> 00:36:55,523
إنها تشتبه ليس إلا

562
00:36:55,558 --> 00:36:58,691
كيف لها أن تعرف؟

563
00:37:06,197 --> 00:37:07,629
أنت لم تخبرها؟

564
00:37:07,665 --> 00:37:09,765
ولم انكر أيضاً

565
00:37:09,800 --> 00:37:12,667
مالذي كنت تفكر به ؟

566
00:37:12,701 --> 00:37:14,134
أردت أن أجرحها

567
00:37:14,169 --> 00:37:15,736
مالفائده من هذه بإعتقادك؟

568
00:37:15,772 --> 00:37:17,304
انا لست كذلك

569
00:37:17,340 --> 00:37:18,672
أنت لست كذلك

570
00:37:18,708 --> 00:37:20,741
من الذي أخبرني بالتخلص من زوجها؟

571
00:37:20,776 --> 00:37:22,709
إستحق ما جرى له

572
00:37:22,744 --> 00:37:25,579
إستحق؟
من انت ؟

573
00:37:25,614 --> 00:37:28,317
أترك هذه الأمور إلى الرب
وإهتم بأعمالك

574
00:37:28,352 --> 00:37:30,286
لقد بدأت بالتحدث

575
00:37:30,322 --> 00:37:32,155
- لن تفعل
- وكيف تعرف ذلك؟

576
00:37:32,190 --> 00:37:34,257
كيف لك أن تعرف أي شي؟

577
00:37:34,292 --> 00:37:36,559
تلقيت رصاصه في أحشائي
بسبب هذه الأمور التي لا تعرف عنها

578
00:37:36,594 --> 00:37:38,827
- إهدأ يا إلاي
- أنت بحاجة لتستيقظ

579
00:37:38,862 --> 00:37:41,196
إذا تم تنصيب فليتشر...

580
00:37:41,232 --> 00:37:43,632
وهو قريب من ذلك يا أخي

581
00:37:43,667 --> 00:37:45,066
أنت تخبرني؟

582
00:37:45,102 --> 00:37:48,303
إنهم قادمون إلينا بمعاولهم

583
00:37:48,338 --> 00:37:50,239
- هذه الإمرأه اللعينه
- إسمها مارغريت

584
00:37:50,274 --> 00:37:53,076
هذه الإمرأه هي مصدر موثوق

585
00:37:53,110 --> 00:37:56,445
أنت قمت بإختراعها
لماذا؟

586
00:37:56,480 --> 00:37:58,780
لأنها ستطهرك من جميع
سيئاتك التي بين يديك

587
00:37:58,816 --> 00:38:01,617
- توقّف - ماذا؟
هل هذا ما تعتقده؟

588
00:38:01,652 --> 00:38:03,485
لم اطلب منك أن تبصِّرني

589
00:38:03,521 --> 00:38:05,522
إنها حياتي على المحك

590
00:38:05,556 --> 00:38:07,556
لدي ثمان اطفال

591
00:38:07,592 --> 00:38:09,558
وأنت تتشمى في المدينه
وكأنها مهرجان ترفيهي

592
00:38:09,593 --> 00:38:13,395
لتجعلهم يقبِّلون مؤخرتك
ملك العرض الغريبه

593
00:38:13,430 --> 00:38:15,497
لا أحد يهتم لأمرك

594
00:38:15,532 --> 00:38:17,834
أنهم يهتمون لما تقدمه إليهم

595
00:38:17,868 --> 00:38:19,568
وهذا يشمل عاهرتك الأيرلندية

596
00:38:19,603 --> 00:38:22,337
التي أعطيتها شيك على بياض

597
00:38:24,041 --> 00:38:26,507
إنه من المؤسف أنك لم ترى
هاردين الليله الفائته

598
00:38:26,543 --> 00:38:28,042
ماذا؟

599
00:38:28,078 --> 00:38:30,011
كان مجرد عرض ترفيهي

600
00:38:30,045 --> 00:38:34,080
ولكن لو انه لم يكن أخ الساحر هوديني
لما إكترث له أحد

601
00:38:42,291 --> 00:38:45,092
مرحباً

602
00:38:45,127 --> 00:38:46,727
كيف حاله ؟

603
00:38:46,762 --> 00:38:49,263
لقد تمكن من العيش ليلة اخرى

604
00:38:50,800 --> 00:38:52,501
أنا متفاجأه

605
00:38:55,040 --> 00:38:57,908
هل تريد بعض القهوه

606
00:39:03,181 --> 00:39:05,382
كم لديه من المال بإعتقادك؟

607
00:39:05,418 --> 00:39:07,451
والدك؟

608
00:39:07,487 --> 00:39:09,420
ليس لدي ادنى فكرة

609
00:39:10,889 --> 00:39:13,356
ولكنه يكفي

610
00:39:13,391 --> 00:39:15,826
بأن يجعل المعيشه جيدّه
هذا شيء أكيد

611
00:39:15,861 --> 00:39:18,796
أتمنى ذلك

612
00:39:18,831 --> 00:39:21,432
من الواضح أنه لا يريد ذلك

613
00:39:21,466 --> 00:39:24,166
لا, بالتأكيد لا

614
00:39:33,344 --> 00:39:35,611
هل تحدثتم عما سيحدث بعد ذلك

615
00:39:35,645 --> 00:39:39,080
إن مات ؟

616
00:39:39,116 --> 00:39:41,884
لا أعرف ماذا تقصد ؟

617
00:39:44,388 --> 00:39:46,755
قال بأنكما قريبين

618
00:39:46,791 --> 00:39:50,558
حسناً "القرب" إنها مجرد كلمه تعبيرية

619
00:39:52,895 --> 00:39:56,597
إني غير متأكده من الذي
تتحدث عنه يا عزيزي

620
00:39:56,632 --> 00:39:59,100
أنظري يا اماه

621
00:39:59,136 --> 00:40:01,569
لا أمانع
حقا لا امانع

622
00:40:01,604 --> 00:40:03,905
مهما كان الذي تريدين فعله

623
00:40:03,940 --> 00:40:06,473
في اليوم الفائت اكلت
بعض الكعك في منزله

624
00:40:06,509 --> 00:40:08,308
وجعلتني اتقيأ

625
00:40:08,343 --> 00:40:11,410
وهذا الصباح وجده هذا....

626
00:40:13,546 --> 00:40:15,213
مخبأ

627
00:40:15,248 --> 00:40:18,350
مخبأ في حاوية القمامه الخاصه به

628
00:40:18,385 --> 00:40:20,518
في مطبخه

629
00:40:24,624 --> 00:40:26,857
"خمسون دولاراً"
قال الرجل

630
00:40:26,891 --> 00:40:29,326
"بيتر ستايفسن دفع 24 دولاراً

631
00:40:29,361 --> 00:40:31,828
مقابل جزيرة منهاتن كلها"

632
00:40:31,864 --> 00:40:34,097
"نعم" قالت العاهره

633
00:40:34,132 --> 00:40:37,033
"ولكن منهاتن قابعة هنا"
(هاهاهاها يلعن أم السماجه)

634
00:40:39,671 --> 00:40:41,337
أسمه بيتر مينيوت

635
00:40:41,372 --> 00:40:42,738
ماذا؟

636
00:40:42,774 --> 00:40:45,574
- بيتر مينيوت هو من إشترى منهاتن
- حسناً

637
00:40:45,609 --> 00:40:47,374
إجمع الحقائق بشكل سليم

638
00:40:47,410 --> 00:40:50,109
- في دعابه؟
- هل تعتقد بأنها مضحكه

639
00:40:50,145 --> 00:40:52,012
هذه هي أخلاقكم

640
00:40:52,046 --> 00:40:55,047
عدم إنتباهكم للتفاصيل
هذا هو ما يدمرنا

641
00:40:55,083 --> 00:40:57,750
- أنا آسف يا ناك. - هذه أصعب إنتخابات مرت علينا

642
00:40:57,785 --> 00:40:59,352
وأنت واقف هنا تلقي النكت

643
00:40:59,387 --> 00:41:01,321
أنا آسف يا ناك, لقد كنا نتحدث...

644
00:41:01,356 --> 00:41:03,357
هل تعتقد بأن فليتشر
هناك في نادي الديمقراطيين

645
00:41:03,392 --> 00:41:04,993
يمثل لهم في مسرحية هزلية

646
00:41:05,028 --> 00:41:07,729
إنه ليس كذلك
إنه هناك يصافح الأيادي

647
00:41:07,764 --> 00:41:11,133
ويحاول سرقة الإنتخابات من
تحت انوفنا بحق السماء

648
00:41:11,168 --> 00:41:12,901
هيّا يا ناك
الديمقراطيين؟

649
00:41:12,937 --> 00:41:14,803
الناس تعرف بمن تثق

650
00:41:14,838 --> 00:41:17,206
الناس يريدون الإصلاح
خاصةً النساء منهم

651
00:41:17,241 --> 00:41:20,242
لقد رأيتم الصحف
..الفساد..والعنف

652
00:41:20,276 --> 00:41:23,243
وإطلاق النار في الشوارع العامه

653
00:41:23,278 --> 00:41:25,579
إني أقوم بتغيير

654
00:41:25,614 --> 00:41:28,482
لدينا خطه لمواكبة احداث المستقبل

655
00:41:28,517 --> 00:41:30,684
وبيدر هنا سيكون له دور كبير
بهذا التغيير

656
00:41:30,718 --> 00:41:33,219
ولكنه لن يستطيع فعل
ذلك لوحده سيحتاج إلى دعمنا

657
00:41:33,254 --> 00:41:35,321
إن أراد أن يصبح له قيمته فسيحتاجنا

658
00:41:35,356 --> 00:41:38,390
ليكن لديه دعمنا, وسجل نظيف

659
00:41:38,426 --> 00:41:40,393
ولهذا السبب فإنني وبكل أسف

660
00:41:40,429 --> 00:41:42,395
وبكل شكر لسنوات كثيره من خدمه

661
00:41:42,431 --> 00:41:44,564
قد قبلت إستقالة هذا اليوم

662
00:41:44,599 --> 00:41:47,733
إستقالة أخي إلاي تومبسون
من مكتب الشريف

663
00:41:47,768 --> 00:41:50,469
- إلاي إستقال؟
- مالذي يحدث يا ناك؟

664
00:41:50,504 --> 00:41:52,706
- لقد أخبرتكم
- نعم, ولكن...

665
00:41:52,741 --> 00:41:55,475
أيها المعاون هالوران
النجمه ستكون لك لتلبسها

666
00:41:55,510 --> 00:41:57,310
إن أردت أن تشرفنا بذلك

667
00:41:57,345 --> 00:41:59,478
حسناً...

668
00:41:59,513 --> 00:42:01,146
بالطبع سأفعل

669
00:42:01,182 --> 00:42:03,917
شكراً ناكي

670
00:42:03,952 --> 00:42:05,685
لن اخذلك أبداً

671
00:42:05,721 --> 00:42:07,954
فليباركنا الرب جميعاً

672
00:42:07,990 --> 00:42:11,024
وكل التوفيق في يوم الإنتخابات

673
00:42:15,528 --> 00:42:17,529
- أتمنى لك التوفيق يا هالوران

674
00:42:17,564 --> 00:42:19,730
السيّد هارو على الهاتف

675
00:42:22,233 --> 00:42:24,834
أنت الشريف الآن

676
00:42:55,530 --> 00:42:57,062
كيف الحال ؟

677
00:42:57,097 --> 00:42:58,697
من أنت ؟

678
00:42:58,732 --> 00:43:02,233
دونالد فلانس
أنا مالك هذا المحل

679
00:43:02,267 --> 00:43:04,802
أين هم عائلة الديتريكس؟

680
00:43:04,837 --> 00:43:06,670
المصورون؟

681
00:43:06,706 --> 00:43:09,840
تسللو إلى الخارج البارحه في منتصف الليل

682
00:43:12,377 --> 00:43:14,310
ماذا بشان الزوجه؟

683
00:43:14,344 --> 00:43:15,610
زوجة؟

684
00:43:15,645 --> 00:43:18,246
إن كانت كما تقولين

685
00:43:18,282 --> 00:43:20,348
أعتقد بانها ذهبت معه

686
00:43:22,285 --> 00:43:25,019
كان من المفترض أن ينظفو المكان

687
00:43:25,055 --> 00:43:27,488
ولكنهم لم يكترثو

688
00:43:27,523 --> 00:43:29,323
إلى أين ذهبو؟

689
00:43:29,359 --> 00:43:31,326
لست متأكداً

690
00:43:31,361 --> 00:43:33,594
الزوجة كانت دائما..

691
00:43:33,630 --> 00:43:37,164
تتحدث عن باريس

692
00:43:44,407 --> 00:43:46,774
أنظري يا أمي, إنهم أشباح

693
00:44:05,127 --> 00:44:06,760
إعتقدت بأنك بحاجة لكي تعلم

694
00:44:06,794 --> 00:44:09,328
بأني قد قدمت طلب نقل

695
00:44:09,363 --> 00:44:12,397
مالذي جعلك تفعل ذلك؟

696
00:44:12,433 --> 00:44:15,968
لدي عائله قريبه من ديترويت

697
00:44:16,003 --> 00:44:17,969
وهناك الكثير من عمليات الخمور

698
00:44:18,005 --> 00:44:20,504
يتم تهريبها عبر البحيرة من كندا

699
00:44:20,539 --> 00:44:22,572
سمعت بأنهم بحاجة إلى عملاء

700
00:44:22,607 --> 00:44:24,607
فقط أفضل العملاء

701
00:44:24,642 --> 00:44:26,675
لا أعلم بهذا الخصوص

702
00:44:31,448 --> 00:44:32,947
هل أستطيع التحدث بكل حريّة يا سيدي؟

703
00:44:32,982 --> 00:44:34,982
تفضل أرجوك

704
00:44:36,185 --> 00:44:38,218
أعلم بأنك لا تثق بي

705
00:44:38,253 --> 00:44:41,522
لا أعلم السبب لذلك تحديدا
ولكني أعتقد بأنها القضيّة

706
00:44:41,557 --> 00:44:44,391
هي التي جعلتك لا تثق بي

707
00:44:44,426 --> 00:44:47,994
أسألتك التي لا تنتهي
ونظراتك المشبوهه

708
00:44:48,029 --> 00:44:51,363
وتلمحياتك بخصوص ديانتي

709
00:44:52,967 --> 00:44:56,001
لقد حققت معي بخصوص قضية
وينسلوس لأكثر من خمسين مرة

710
00:44:56,036 --> 00:44:57,802
لأنه هنالك ما يشوب القضيّة

711
00:44:57,837 --> 00:45:00,003
ولكن هذا لا يعقل
مالذي سأستفيده من قتله؟

712
00:45:00,038 --> 00:45:03,205
الشهوات ليس لها حدود يا عميل سبسو

713
00:45:03,241 --> 00:45:05,208
مالذي تقصده بذلك؟

714
00:45:10,747 --> 00:45:13,547
لقد إنتهبت إلى أنك تنتعل
حذاءاً جديدا

715
00:45:13,583 --> 00:45:16,150
كان هنالك خصم عليها
اشتريتها من محل دريسولس

716
00:45:18,854 --> 00:45:20,454
هذا هو ما أقصده

717
00:45:20,489 --> 00:45:22,355
لا أحب ما تصبو إليه من كلامك يا سيدي

718
00:45:22,390 --> 00:45:25,858
ما لا تحب لا يشغل بالي

719
00:45:25,892 --> 00:45:28,026
انا بحاجة رجال أستطيع الوثوق بهم

720
00:45:28,062 --> 00:45:29,661
تستطيع الوثوق بي

721
00:45:29,696 --> 00:45:33,031
مالذي يجب علي عمله
لأقنعك بذلك؟

722
00:45:43,376 --> 00:45:46,644
أقوم بتعميم هؤلاء بإسم الأب

723
00:45:49,414 --> 00:45:51,547
وبإسم الإبن

724
00:45:53,218 --> 00:45:56,384
وبإسم الأشباح المقدسة

725
00:45:56,419 --> 00:45:59,587
من توقعاتنا الرائعه ليوم القيامة

726
00:45:59,622 --> 00:46:03,190
والحياة الأبدية الصالحة

727
00:46:03,224 --> 00:46:05,025
أيها الشمّاس كوفـي

728
00:46:06,428 --> 00:46:08,760
العميل فان ألدن

729
00:46:08,796 --> 00:46:10,861
من مكتب التحقيقات الداخلية

730
00:46:10,896 --> 00:46:12,328
هل أتيت هنا

731
00:46:12,363 --> 00:46:14,296
ليتم تقبلك بين يدي المسيح

732
00:46:14,331 --> 00:46:17,299
لم أهجر المسيح قط يا شمّاس

733
00:46:19,236 --> 00:46:21,436
ولكن مرت علي اوقات لم
أبحث فيها عن حبه

734
00:46:21,471 --> 00:46:23,404
لا تستطيع ان تبتعد عنه يا سيدي

735
00:46:23,440 --> 00:46:26,240
أينما كنت فإنه هناك بجانبك

736
00:46:32,047 --> 00:46:35,948
ولكن هذا الرجل لا يعرف

737
00:46:38,118 --> 00:46:40,519
هنالك حاجب على عينيه يا شمّاس

738
00:46:40,553 --> 00:46:43,821
وبقعة سوداء في روحه

739
00:46:44,990 --> 00:46:47,190
تقدم إلى الأمام

740
00:46:47,225 --> 00:46:49,025
لا, شكراً

741
00:46:49,060 --> 00:46:51,627
سيّدي الصغير, تقدم إلى الأمام

742
00:46:51,662 --> 00:46:55,198
- لا, شكراً
- تقدم إلى الامام يا عميل سبسو

743
00:46:55,232 --> 00:46:57,065
أفضل ألا أفعل ذلك

744
00:46:57,101 --> 00:47:00,502
هل تريد إهانة هؤلاء القوم
وما يؤمنون به؟

745
00:47:00,537 --> 00:47:02,037
هذا ليس ما أؤمن به

746
00:47:02,072 --> 00:47:04,040
مالذي تخشاه يا عميل سبسو؟

747
00:47:04,075 --> 00:47:05,340
انا لا أخشى شيئاً, أنا...

748
00:47:05,375 --> 00:47:07,308
إذاً دع هذه المياة تغسلك من خطاياك

749
00:47:10,979 --> 00:47:12,745
هيّا إذهب

750
00:47:12,781 --> 00:47:15,648
ربي المسيح
(تراني أترجم فقط ولست مؤمنا بديانة المسيحين)

751
00:47:16,919 --> 00:47:18,351
حسناً, سأفعل

752
00:47:18,386 --> 00:47:20,753
آمين

753
00:47:39,636 --> 00:47:42,171
لقد اشتريت هذه حديثاً

754
00:47:51,146 --> 00:47:53,847
هل يستطيع أي مؤمن
أن يعمّد غير مؤمن

755
00:47:53,883 --> 00:47:56,283
هذه مسألة تنازع بها العلماء

756
00:47:56,318 --> 00:47:59,652
هل تسمح لي بأن افعلها هنا

757
00:47:59,686 --> 00:48:02,787
سأسمح بذلك

758
00:48:13,531 --> 00:48:17,767
هل تقبل بالمسيح كمخلصك؟

759
00:48:19,170 --> 00:48:20,870
هل يتوجب علي أن أحبس...؟

760
00:48:22,873 --> 00:48:24,806
حررك روحك يا سيّد سبسو

761
00:48:24,841 --> 00:48:28,909
هل تعترف بخطاياك وتقبل المسيح كمخلصك؟

762
00:48:37,317 --> 00:48:39,250
إعترف بخطاياك

763
00:48:39,285 --> 00:48:41,252
وإقبل المسيح كمخلصك

764
00:48:52,799 --> 00:48:56,533
سأسألك من جديد أيها العميل سيبسو

765
00:48:56,568 --> 00:48:58,268
هل ستعترف بخطاياك؟

766
00:48:58,303 --> 00:49:00,503
وتقبل المسيح كمخلصك؟

767
00:49:00,539 --> 00:49:02,304
لا, أنا لن...

768
00:49:11,247 --> 00:49:12,546
هذه ليست معركة يا سيدي

769
00:49:12,582 --> 00:49:13,748
إنك مخطيء أيها الشمّاس

770
00:49:13,783 --> 00:49:15,817
إنها معركة ضد الشيطان

771
00:49:15,852 --> 00:49:17,819
لقد رأيته ظاهراً

772
00:49:17,854 --> 00:49:19,887
في ضوء النهار وفي الليل

773
00:49:19,923 --> 00:49:22,590
وبمشيئة الرب
سأجبره على الخروج

774
00:49:52,084 --> 00:49:56,652
لقد تمت محاكمة اللعين

775
00:50:51,668 --> 00:50:55,203
عندما اتيت ليلة البارحة

776
00:50:55,238 --> 00:50:57,672
طلبت مني الرحيل

777
00:50:57,707 --> 00:50:59,807
هل قالت لك لماذا؟

778
00:51:01,643 --> 00:51:04,512
قالت بانها لم تعد بحاجتي

779
00:51:07,583 --> 00:51:09,550
قالت بأنك

780
00:51:09,585 --> 00:51:11,785
تعلم بذلك

781
00:51:11,820 --> 00:51:14,086
واليوم؟

782
00:51:17,059 --> 00:51:19,026
أتيت

783
00:51:19,061 --> 00:51:21,261
في وقتي المعتاد

784
00:51:21,297 --> 00:51:23,964
وكانت هناك

785
00:51:23,999 --> 00:51:26,866
بحقائب سفر

786
00:51:28,504 --> 00:51:30,437
ومن ثم طلبت مني

787
00:51:30,472 --> 00:51:32,439
أن أعيد بعض الأشياء

788
00:51:32,474 --> 00:51:35,008
إلى جارتها المقابلة لها

789
00:51:37,578 --> 00:51:40,914
عندما عدت

790
00:51:40,949 --> 00:51:43,216
كانو قد إختفو

791
00:52:11,045 --> 00:52:13,012
فلنضعك على السرير

792
00:52:13,047 --> 00:52:14,480
لست بتعباً

793
00:52:14,516 --> 00:52:16,650
لقد نمت وأنت واقف على قدميك

794
00:52:26,795 --> 00:52:28,930
لم أقصد ذلك

795
00:52:33,936 --> 00:52:35,402
كيف حال والدك؟

796
00:52:35,437 --> 00:52:38,204
إتضح بأنه سيعيش

797
00:52:40,744 --> 00:52:42,043
دعيني أفعلها من اجلك

798
00:52:42,077 --> 00:52:44,611
- لا بأس
- إنها معي

799
00:52:48,383 --> 00:52:51,149
أعرف بشأن خطتكي

800
00:52:51,185 --> 00:52:52,585
لا, أنت لا تعلم

801
00:52:52,620 --> 00:52:54,754
بلا, أعلم

802
00:52:54,789 --> 00:52:57,155
لقد ذهبتو إلى محل أيب كلينتس أليس كذلك؟

803
00:52:57,191 --> 00:52:59,658
كيف عرفت ذلك؟

804
00:52:59,693 --> 00:53:02,028
لأن لديك بعض الشوكولا في وجهك

805
00:53:02,063 --> 00:53:04,364
هنا

806
00:53:04,400 --> 00:53:07,467
حسناً, هيّا يا صديقي
حان وقت النوم

807
00:53:07,502 --> 00:53:10,002
لا أريد المفاوضه

808
00:53:14,942 --> 00:53:17,977
هل إستمتعت ببقائك متأخراً

809
00:53:18,013 --> 00:53:20,646
إنها متعه أليس كذلك

810
00:53:20,680 --> 00:53:23,782
بعد بضعة سنين...

811
00:53:23,817 --> 00:53:26,184
أنت ووالدك ستقضون اوقاتاً
كثيرة مع بعضكم

812
00:53:26,220 --> 00:53:28,154
سوف ترى

813
00:53:28,189 --> 00:53:30,489
سنكون نحن فقط الذكور

814
00:53:33,661 --> 00:53:35,193
حسناّ

815
00:53:35,229 --> 00:53:37,329
هيّا فلتستلقي

816
00:53:45,806 --> 00:53:47,939
أمك ستقوم بتنويمك

