1
00:01:04,625 --> 00:01:14,825
<font color="#EC14BD">Translate By: SLOoM19 </font>
1
00:01:28,129 --> 00:01:35,629
 تعديل التوقيت 
salmad

2
00:01:38,890 --> 00:01:41,291
"ذهبت إلى قرطاج بعد ذلك أتيت"

3
00:01:41,326 --> 00:01:43,793
حيث مرجل
الشياطين يحبون

4
00:01:43,828 --> 00:01:46,864
.غنى عن كل أذني"

5
00:01:46,899 --> 00:01:49,467
.(تلك كلمات القديس(اوغسطينوس

6
00:01:49,501 --> 00:01:51,169
.كتبت قبل 1500 سنة

7
00:01:51,204 --> 00:01:53,906
لديه طريق للرب
.وكان طريقً شاقً

8
00:01:53,940 --> 00:01:56,175
.مليئة بالعديد من الإخفاقات

9
00:01:56,210 --> 00:01:58,712
،في قرطاج
،قرطاج عبر البحر

10
00:01:58,746 --> 00:02:01,581
وجد مدينة
.الفاتحة للشهية

11
00:02:01,616 --> 00:02:04,752
.إلى السرور
وإلى المغريات

12
00:02:04,786 --> 00:02:07,788
التي تجعلنا أفضل من حالنا

13
00:02:07,823 --> 00:02:09,991
.حتى في ذلك المكان لم يستسلم

14
00:02:10,025 --> 00:02:11,959
بالرغم من كل ماعرض عليه

15
00:02:14,163 --> 00:02:17,032
.هو لم يستسلم

16
00:02:17,066 --> 00:02:19,501
(أيها السادة،(اتلانتيك سيتي

17
00:02:19,536 --> 00:02:23,373
هي المدينه
.التي تأتي بعد العاصمة

18
00:02:23,407 --> 00:02:26,843
يجب أن ترغبو
في استبدالي هنا

19
00:02:26,878 --> 00:02:30,080
(وينبغىي على المشرف(إليوت
.أن يقبلكم

20
00:02:30,115 --> 00:02:32,550
وسوف تكون مجبوراً على أخذ الرشوة

21
00:02:32,584 --> 00:02:35,153
.سوف تتعرض للإغراء بشكل يومي

22
00:02:35,187 --> 00:02:37,521
أحضرو الفتيات الراقيصات

23
00:02:43,130 --> 00:02:45,898
(شريكي،العميل (إريك سيبسو

24
00:02:45,932 --> 00:02:50,537
توفي من نوبة قلبية
.في آداء واجبه

25
00:02:50,572 --> 00:02:53,374
أنا لن أسمح لك إهانة ذكراة

26
00:02:53,409 --> 00:02:55,944
بالسخرية الطفوليه

27
00:03:03,588 --> 00:03:07,157
المشرف سوف يستعرض التطبيقات لكم

28
00:03:22,977 --> 00:03:26,879
نيلسون،أتمنى
أن تعيد النظر

29
00:03:26,915 --> 00:03:30,350
لايوجد شيء هنا
.بالنسبة لي ,سيدي

30
00:03:37,359 --> 00:03:40,260
هل رأيت هذا؟

31
00:03:43,499 --> 00:03:46,000
أشتر لهم شراب
،أوعدهم بالوظائف

32
00:03:46,034 --> 00:03:48,102
أفعل كل ماعليك القيام به
.لتحصل على تصويت شعبك

33
00:03:48,137 --> 00:03:51,406
عندما يفعلون ذلك، أرسلهم إلى حملتي الإنتخابية
.وأجعلهم يصوتون مرة آخرى

34
00:03:51,441 --> 00:03:53,842
.أنا مازلت أقول إن إستبدال إيلاي كان خطأ

35
00:03:53,877 --> 00:03:56,611
ماذا "مازلت"؟
.أنت لم تقل كلمة حول هذا الموضوع

36
00:03:56,647 --> 00:03:59,582
أريد إقبالاً كبيراً يوم الثلاثاء

37
00:03:59,617 --> 00:04:01,551
.رجال ونساء على حد سواء

38
00:04:01,586 --> 00:04:03,320
،الجحيم،نوك
.ستحصل حتى الأشباح

39
00:04:03,354 --> 00:04:05,622
!ماهذه القذارة التي قلتها-
ماذا؟-

40
00:04:05,656 --> 00:04:09,192
حصلت الكاتب لدي يمشط شعره بسجل الوفيات

41
00:04:09,229 --> 00:04:12,964
يوماً آخر من مدينة أتلانتك سيتي
.سياسي ينتخبوه ناسُ أموات

42
00:04:13,000 --> 00:04:14,834
.(إنه عيد جميع القديسين،(إد
.أحصل على الروح

43
00:04:14,868 --> 00:04:18,437
تحدث نحو مالك البطاقات

44
00:04:18,473 --> 00:04:20,907
.كنت أمل أنت تكون نصف مسلية

45
00:04:20,942 --> 00:04:23,143
بالنسبة لطريقة كلامك الجيدة

46
00:04:37,994 --> 00:04:39,595
.نحن بحاجة إلى أن نتحدث

47
00:04:42,133 --> 00:04:45,035
.أنتم،هيا بنا

48
00:04:46,806 --> 00:04:48,373
.دعونا نذهب لنتمشى،يارجال

49
00:04:48,407 --> 00:04:50,474
دعنا نذهب بعيداً عن
.الرائحة الكريهة في هذا المكان

50
00:04:53,645 --> 00:04:55,980
.لقد اقتربت من الجانب الآخر

51
00:04:56,014 --> 00:04:57,949
حقاً؟

52
00:04:57,984 --> 00:05:00,286
)...فليتشر) والديمقراطيون الآخرين

53
00:05:00,320 --> 00:05:03,489
لقد رسمو صورة جميلة
كيف سيصبح الوضع

54
00:05:03,524 --> 00:05:06,259
لو أخبرتهم أن مجموعتي
.معكم في يوم الإنتخابات

55
00:05:06,293 --> 00:05:09,195
(ورجل الأعمال الداهية (تشاكي
البرئ يصدقهم

56
00:05:09,230 --> 00:05:11,231
(رجل الأعمال البرئ (تشاكي

57
00:05:11,265 --> 00:05:13,666
،يقول لهم أنه يصدقهم

58
00:05:13,702 --> 00:05:15,702
.ثم يأخذ أموالهم

59
00:05:15,737 --> 00:05:19,740
أعتبر ذلك أنك تعني
سوف تبقى بجانبي؟

60
00:05:19,775 --> 00:05:23,044
.بعض التقدير لولائي سيكون لطيفاً

61
00:05:28,184 --> 00:05:31,920
أنت تدرك أنك تقوم
بلسعِ كل يوم إنتخابات

62
00:05:31,955 --> 00:05:33,889
ماعدا هذا الوقت

63
00:05:33,924 --> 00:05:36,092
.في الواقع الحالي ممكن أن تخسر

64
00:05:36,127 --> 00:05:38,729
ماذا لديك في بالك؟

65
00:05:38,763 --> 00:05:40,697
،اوه

66
00:05:40,732 --> 00:05:43,867
.عشرة الاف دولار،سيارة جديدة

67
00:05:45,571 --> 00:05:49,040
.ودعوة إلى حفلة النصر

68
00:05:52,980 --> 00:05:55,314
.(الجزء الأخير، طلب مستبعد حدوثه،(تشاكي

69
00:05:55,349 --> 00:05:59,552
سيتم تسليم 100%
.من الأصوات الملونة

70
00:06:03,558 --> 00:06:05,525
"عند تلك الليلة،
عندما جاء ضوء الجنيات

71
00:06:05,561 --> 00:06:08,296
،شاحب تحت أشعة القمر

72
00:06:08,331 --> 00:06:11,400
هناك، فوق خليج جون الصغير
إنها طائشة وضالة

73
00:06:11,435 --> 00:06:14,336
وتطارد في عيد الهالوين

74
00:06:14,371 --> 00:06:16,905
Boo!

75
00:06:16,941 --> 00:06:18,741
أكملي ،أمي

76
00:06:18,776 --> 00:06:21,711
.هذا كل شيء في الوقت الراهن
.أحتاج أن أنتهي من الكعكة

77
00:06:21,746 --> 00:06:23,714
.رجاءً،أذهبِ وأغسلِ يديكِ

78
00:06:23,748 --> 00:06:25,816
.أذهب وساعد أختك

79
00:06:25,850 --> 00:06:27,785
القصيدة..
(كانت لـ(فروست؟

80
00:06:27,820 --> 00:06:29,254
(روبرت بيرنز).

81
00:06:29,288 --> 00:06:32,157
.جدتي كانت تقرأها كل سنة في كل الأعياد المقدسة

82
00:06:32,191 --> 00:06:34,993
سوف يتلونها الليلة
في الكنيسة؟

83
00:06:35,028 --> 00:06:36,829
هذا أكثر من خدمة الدين

84
00:06:36,864 --> 00:06:38,998
.للصلاة من اجل ارواح الموتى

85
00:06:39,033 --> 00:06:42,703
أنتم الكاثوليك بالتأكيد
. لديكم أساليب دراماتيكية

86
00:06:42,737 --> 00:06:46,340
.هذا مانقوم به

87
00:06:46,375 --> 00:06:49,510
وارن ) يهوى الشعر)

88
00:06:52,182 --> 00:06:55,584
هل فكرتِ بشأن
أين سوف تذهبين

89
00:06:55,620 --> 00:06:57,520
بعد يوم الثلاثاء؟

90
00:06:57,555 --> 00:06:59,989
،أكره أن أضعك خارجاً
لك انا متأكدة

91
00:07:00,024 --> 00:07:02,992
وارن) سوف يرسل لنا)
.بمجرد أن يفوز في الإنتخابات

92
00:07:03,028 --> 00:07:06,163
(أنا أفكر (بمارغريت

93
00:07:06,197 --> 00:07:09,667
.ممكن أن أحصل على عمل في أحد المحلات

94
00:07:09,702 --> 00:07:11,669
.أو ربما سأكون غنية

95
00:07:11,704 --> 00:07:14,539
(سنرى مايقول (براك

96
00:07:14,574 --> 00:07:17,843
...الكعكة
.(تسمى (بارم براك

97
00:07:17,878 --> 00:07:20,213
.الأيرلنديين يأكلونه في عيد الهالوين

98
00:07:20,247 --> 00:07:22,649
تخبزين ستة حلقات على شكل عمله

99
00:07:22,683 --> 00:07:24,550
وقطعة صغيرة من القماش(خرقة) في الداخل

100
00:07:24,586 --> 00:07:27,054
،إذا حصلت على المال
.ستصبح غنيِ

101
00:07:27,088 --> 00:07:29,656
،الخاتم بالطبع يعني
.سوف تكونِ متزوجة

102
00:07:29,692 --> 00:07:31,693
وإذا حصلت على الخرقة،حسنا

103
00:07:31,727 --> 00:07:34,128
.سوف يتم إعدامك

104
00:07:35,799 --> 00:07:39,268
(الرئيس (وارن هاردينغ

105
00:07:39,302 --> 00:07:42,204
سوف تأتين لزيارتنا ،بالطبع

106
00:07:42,239 --> 00:07:44,407
.في البيت الابيض

107
00:07:47,879 --> 00:07:51,081
وسم الزرنيخ
،يقدم ببطء عن طريق الطعام

108
00:07:51,116 --> 00:07:53,350
غالبا مايجهل الضحية
.من عرضة للتسمم على الإطلاق

109
00:07:53,386 --> 00:07:55,687
هو كان يشكو
.من معدته منذ عيدالميلاد

110
00:07:55,721 --> 00:07:58,389
.وسوف تستمر معه لبعض الوقت

111
00:07:58,425 --> 00:08:01,661
هناك مستويات سامة في
.الحساء،وبسكويت الشاي

112
00:08:01,695 --> 00:08:03,862
.حتى معجون الأسنان ملوث

113
00:08:03,898 --> 00:08:06,566
،كيف تفسرين هذا
(سيدة (برات؟

114
00:08:08,503 --> 00:08:11,672
يجب أن يكون سقط داخله بطريقة ما صدفة

115
00:08:11,706 --> 00:08:13,941
عادةً غذائك
.غير ملوث

116
00:08:13,975 --> 00:08:17,111
(قتلت (جيري
.رحمة الله عليه

117
00:08:17,146 --> 00:08:19,314
،أكلت واحدة من تلك الكوكيز
.كما تعلمون

118
00:08:20,484 --> 00:08:22,018
من هو( جيري)؟

119
00:08:22,052 --> 00:08:24,653
كلبة ،هو عادةً
.يطعمه ماتبقى منه

120
00:08:24,688 --> 00:08:27,156
.يعامل الكلب أفضل مني

121
00:08:27,191 --> 00:08:31,528
كان أفضل صديقً حصلت عليه، اللعنه عليك
...أستطيع أن أقول لكم أن الكثير

122
00:08:31,564 --> 00:08:33,999
اللعنه عليك ناكرة للمعروف

123
00:08:34,033 --> 00:08:35,834
بعد كل مافعلت لك

124
00:08:35,868 --> 00:08:37,869
أهدأ ياعزيزي-
والجحيم سأفعل-

125
00:08:37,905 --> 00:08:39,638
!هي قاتلة ملعونه

126
00:08:43,677 --> 00:08:45,412
لماذا فعلتِ هذا؟

127
00:08:45,446 --> 00:08:47,914
تسميمه؟

128
00:08:50,352 --> 00:08:53,254
"السبب

129
00:08:53,288 --> 00:08:56,957
،لو أستخدمت بندقية

130
00:08:56,993 --> 00:09:01,663
.لكنت اضطررت لتنظيف الفوضى بنفسي

131
00:09:01,698 --> 00:09:06,969
لأنه قضى على كل ما أستطيع تحمله
.من سوء معاملته

132
00:09:09,541 --> 00:09:11,642
هل ستقوم بإعتقالها
أم لا، شريف؟

133
00:09:11,677 --> 00:09:14,379
لا

134
00:09:14,414 --> 00:09:15,981
.لن يقوم بذلك

135
00:09:16,015 --> 00:09:17,149
ماذا؟

136
00:09:17,184 --> 00:09:19,519
.تعالِ معي

137
00:09:28,964 --> 00:09:32,033
أفهم بالتأكيد
،لماذا قمتِ بذلك

138
00:09:32,067 --> 00:09:34,235
.لكنك لاتسستطيعين أن تستمرين  بتسممِ الناس هكذا

139
00:09:34,270 --> 00:09:36,772
بحق الجحيم مالذي يحدث؟

140
00:09:36,806 --> 00:09:38,707
فقط دعه
.يتعامل معها،عزيزي

141
00:09:41,378 --> 00:09:42,478
.استرح

142
00:09:42,513 --> 00:09:45,281
.خذي هذه وأذهبِ بعيدا

143
00:09:45,317 --> 00:09:47,885
غيري أسمك ولا ترجعي

144
00:09:47,919 --> 00:09:49,853
.بارك الله فيك،ياسيدي

145
00:09:49,888 --> 00:09:52,590
.يبارك-
هدأ نفسك-

146
00:09:52,625 --> 00:09:55,227
.وأنت كن حذراً-
إنك بخير-

147
00:09:55,261 --> 00:09:57,529
إنها لاتستحق
.أن تسبب لنفسك نوبه قلبيه

148
00:09:57,564 --> 00:09:59,732
.خذ هذا

149
00:10:06,040 --> 00:10:08,708
(ماذا تفعل بحق الجحيم،(ناكي؟-
آسترخ-

150
00:10:08,743 --> 00:10:11,912
.لقد حاولت قتلي
.اللعنه عليك

151
00:10:19,924 --> 00:10:23,493
لقد حجزت
(لنفسي و(كارولين

152
00:10:23,527 --> 00:10:25,528
هل ينبغي أن اتهم في المحكمة
شخصيا...

153
00:10:25,563 --> 00:10:27,998
والمحامي الخاص بي أكد لي أن ذلك وشيك

154
00:10:28,032 --> 00:10:30,467
وهو سوف يخبرك
كيف تبقى على اتصال

155
00:10:30,502 --> 00:10:32,436
اسكتلندا) في نوفمبر؟)

156
00:10:32,471 --> 00:10:34,438
أسمع أن الغولف رائعٌ هناك

157
00:10:34,473 --> 00:10:36,407
.بالتأكيد، ربما في يونيو-
!خدعة او معاملة-

158
00:10:36,443 --> 00:10:39,745
،سوف أخذ جولة في معامل التقطير
أحترف مزمار القربة ربما

159
00:10:39,779 --> 00:10:41,814
.هناك طرق كثير لكي أشغل نفسي

160
00:10:41,849 --> 00:10:44,751
حتى أعمال البيسبول تذهب بعيدا

161
00:10:44,785 --> 00:10:47,287
،إذا كنت أنت متهم
لايبدو أنك كذلك

162
00:10:47,322 --> 00:10:50,291
ليس هناك أي شخص في شيكاغو
whose palm you can grease?

163
00:10:50,325 --> 00:10:52,826
(إنها سلسلة العالم،(تشارلي

164
00:10:52,862 --> 00:10:55,731
،أنا منبوذ
لم تسمع بذلك؟

165
00:10:55,765 --> 00:10:57,433
.(إذا استخدم منطقة (غريكتاون

166
00:10:57,467 --> 00:10:59,302
(هناك (جوني توريو

167
00:10:59,337 --> 00:11:00,637
،إنه جديد هناك

168
00:11:00,672 --> 00:11:02,673
وليس لديه علاقات سياسيه

169
00:11:02,707 --> 00:11:04,575
.نيكي تومسون) لديه)

170
00:11:04,610 --> 00:11:06,277
و(توريو) يمكنه أن يربطك به

171
00:11:06,311 --> 00:11:09,579
تومسون) ليس بالضبط)
صديق هذه الأيام،أهو كذلك؟

172
00:11:10,649 --> 00:11:13,317
...نحن دخلنا هذه الحرب

173
00:11:13,352 --> 00:11:15,520
..أنا و(تشارلي) كنا نتحدث

174
00:11:15,555 --> 00:11:17,789
.ليس هناك نسبة في ذلك

175
00:11:17,824 --> 00:11:19,791
أقصد،أنا أعرف أنني من آحضرهم

176
00:11:19,825 --> 00:11:22,126
ولكن كرة الشحوم
(وهؤلاء الأخوة (دي ليسيو

177
00:11:22,161 --> 00:11:24,096
.ليست أفضل إقتراحاتك

178
00:11:24,130 --> 00:11:25,898
أنت رجل أعمال ،أليس كذلك؟

179
00:11:25,932 --> 00:11:28,100
.ربما يجب أن تقبل خسارتك

180
00:11:28,135 --> 00:11:30,436
لم أكن أدرك أنني أدفع لكما
.لكي أحصل على نصيحه

181
00:11:30,471 --> 00:11:32,672
.حسنا،النصيحة مجانا

182
00:11:32,707 --> 00:11:34,908
تدفع لنا بسبب
.أننا نقوم بالأعمال القذرة

183
00:11:59,905 --> 00:12:02,573
.مهلا

184
00:12:02,608 --> 00:12:05,443
أين من المفترض أن تكون،هاه؟

185
00:12:10,517 --> 00:12:12,485
،)أنت (تومي
.سألتك سؤال

186
00:12:12,520 --> 00:12:15,188
.القراصنة-
القراصنة؟-

187
00:12:16,824 --> 00:12:18,792
هيا،لماذا لاتذهب
وضع حذائك جانباً

188
00:12:18,827 --> 00:12:21,195
وأستعد للحفلة

189
00:12:34,846 --> 00:12:36,913
هل ستكون بالمنزل
لتناول العشاء الليلة؟

190
00:12:40,252 --> 00:12:42,821
إلى متى سوف تستمر بفعل ذلك؟

191
00:12:42,855 --> 00:12:44,689
بفعل ماذا؟

192
00:12:44,724 --> 00:12:46,958
،الصمت

193
00:12:46,994 --> 00:12:49,428
،وضع العبء علي
.النظرة المرتابة

194
00:12:49,463 --> 00:12:50,930
لو كنت رجل آخر

195
00:12:50,965 --> 00:12:52,766
يمكن أن يكون أسوء من نظرة

196
00:12:52,800 --> 00:12:55,535
(بالله عليك،(جيمي
هل تريدنا أن نرحل؟

197
00:12:55,570 --> 00:12:58,371
"ماذا تقصدين بــ"نحن؟

198
00:12:58,407 --> 00:13:02,043
.(إنه ابني أيضاً،(أنجيلا

199
00:13:02,078 --> 00:13:03,779
وماخطبه؟

200
00:13:03,813 --> 00:13:05,714
ليس هنالك شيء

201
00:13:05,748 --> 00:13:07,949
إنه محترم

202
00:13:07,984 --> 00:13:10,619
.هو خائفٌ منك

203
00:13:13,691 --> 00:13:14,891
كلنا كذلك

204
00:13:14,925 --> 00:13:18,695
مالذي تتحدثين عنه؟

205
00:13:18,729 --> 00:13:22,399
.لقد فعلتها مره أخرى الليلة الماضية

206
00:13:24,336 --> 00:13:26,671
.كنت تصرخ وأنت نايم

207
00:13:29,442 --> 00:13:30,575
ماذا؟

208
00:13:30,611 --> 00:13:34,380
،لقد أمسكت بي
.كنت تهزني

209
00:13:34,414 --> 00:13:37,550
..تصرخ بشيئا بالألمانية

210
00:13:37,585 --> 00:13:39,519
عيناك كانت مفتوحة

211
00:13:39,554 --> 00:13:42,622
.لكنك لم تكن هناك،جيمي

212
00:13:45,093 --> 00:13:47,862
.أنا أخشى أن تؤذينا

213
00:13:52,068 --> 00:13:54,903
.أريد أن أحميك

214
00:13:54,938 --> 00:13:58,741
(و(تومي

215
00:14:04,616 --> 00:14:07,252
أجلسي

216
00:14:12,558 --> 00:14:14,960
أنا لم أكتب لك

217
00:14:14,994 --> 00:14:17,462
عندما كنت بعيداً في فرنسا

218
00:14:17,498 --> 00:14:21,234
لأني لم أعتقد أنني سوف أرجع

219
00:14:21,269 --> 00:14:23,704
هناك أشياء في داخلي

220
00:14:23,738 --> 00:14:27,541
التي أحضرتني للوطن
.من الحرب

221
00:14:27,576 --> 00:14:30,178
لكن كانت هناك ليالي
...هناك

222
00:14:30,212 --> 00:14:34,015
،في الخنادق،لقد كنت نائما

223
00:14:34,050 --> 00:14:37,553
حلمت أنني أستطيع أن اشعر بأنكِ بجانبي

224
00:14:37,587 --> 00:14:41,056
حتى أنني احسستٌ
.بلمسة شعرك على وجهي

225
00:14:43,861 --> 00:14:46,162
....أنتِ) و (تومي)،أنتم)

226
00:14:50,268 --> 00:14:52,903
كلان فعلنا أشياء

227
00:14:52,938 --> 00:14:55,138
عندما كنا منفصلين

228
00:14:55,174 --> 00:14:58,108
.لأي سبب كان

229
00:15:00,780 --> 00:15:03,915
كنتِ واقعه بحبها؟

230
00:15:08,556 --> 00:15:11,358
(لقد كنت وحيدة،(جيمي

231
00:15:13,228 --> 00:15:16,898
.أريد بداية جديدة

232
00:15:18,268 --> 00:15:21,838
أريد أن نعود
. لما كنا عليه

233
00:15:24,909 --> 00:15:27,811
يمكنك أن تفعل ذلك؟

234
00:15:29,148 --> 00:15:31,816
.أعتقد ذلك

235
00:15:31,850 --> 00:15:34,152
يمكنك أنتِ؟

236
00:15:37,157 --> 00:15:39,391
.سوف أحاول

237
00:16:00,650 --> 00:16:03,719
وعلى هذه العشية
.من جميع الأقداس

238
00:16:03,754 --> 00:16:05,855
سوف نكرم القديسين

239
00:16:05,889 --> 00:16:09,025
.والآن الصلاة لأجل آرواح الموتى

240
00:16:09,060 --> 00:16:12,229
،يارب،اسمع صلاتي

241
00:16:12,263 --> 00:16:15,499
،أستمع إلى صرختي للرحمة

242
00:16:15,534 --> 00:16:18,870
وأمانتك وإصلاحك

243
00:16:18,905 --> 00:16:20,739
قدم إلي الراحة

244
00:16:20,775 --> 00:16:25,078
لاتجلب عبدك
، حتى أن تحكم

245
00:16:25,112 --> 00:16:27,046
لأن ليس أحد الذين يعيشون

246
00:16:27,081 --> 00:16:30,350
.الصالحون قبلكم

247
00:16:31,653 --> 00:16:34,521
هل تصلين كثيراً لنفسك؟

248
00:16:34,556 --> 00:16:36,690
... لأجل الأطفال غالباً-
.يارب ارحمنا-

249
00:16:36,726 --> 00:16:38,426
...لصحتهم...-
...يالمسيح-

250
00:16:38,461 --> 00:16:40,862
.وللذين فقدتهم ،بالطبع-
...ارحمنا-

251
00:16:40,896 --> 00:16:42,530
.وأصلي للمغفرة

252
00:16:42,565 --> 00:16:44,967
لماذا؟-
.خطاياي الخاصة-

253
00:16:45,001 --> 00:16:46,669
...ياقديسة مريم والدة الإله

254
00:16:46,703 --> 00:16:48,704
هناك مثل السكينة هنا

255
00:16:48,739 --> 00:16:51,040
.نوعٌ خاص من الهدوء

256
00:16:51,074 --> 00:16:54,109
...إنه مثل المشي من خلال الخشب على هش الخريف

257
00:16:56,547 --> 00:16:57,981
.اووه

258
00:17:00,785 --> 00:17:04,021
،من أفخاخ الشيطان...

259
00:17:04,055 --> 00:17:07,257
...من الغضب والكراهية

260
00:17:07,293 --> 00:17:09,794
.إذا لديكم شيء مشترك

261
00:17:12,732 --> 00:17:16,001
.أسفه، لم أقصد مضايقتك

262
00:17:16,035 --> 00:17:18,570
(السيد(تومسون
...(في (شيكاغو

263
00:17:18,606 --> 00:17:21,707
أخبرني  كان
. لديه ابن و توفى

264
00:17:26,014 --> 00:17:28,382
.إنها ليست شبهة
.إنها الحكمة

265
00:17:28,417 --> 00:17:31,386
(هيا،(نوك
كم لنا نعرف بعضنا البعض؟

266
00:17:31,420 --> 00:17:33,621
أود أن أعرف
(مالذي سوف أدخل نفسي فيه،(جون

267
00:17:33,657 --> 00:17:35,057
اجتماع عمل

268
00:17:35,091 --> 00:17:37,559
إلى متى سأطلب منك
.أن تبقي عقلك مفتوح

269
00:17:37,594 --> 00:17:40,062
(اشتريت جسر(بروكلين
.إذا كان هذا ما كنت  تبيع

270
00:17:40,097 --> 00:17:42,966
،ظهر غد
سنقوم بإختيار بقعة لك

271
00:17:43,000 --> 00:17:44,266
.اه ،لعنة الله عليك

272
00:17:44,301 --> 00:17:47,002
.القطار
كيف تفكر؟

273
00:17:47,038 --> 00:17:49,272
اذهب لترى من ذلك

274
00:17:49,306 --> 00:17:50,673
ماذا؟

275
00:17:50,709 --> 00:17:52,509
انا في القطار بين عشية وصحاها

276
00:17:52,544 --> 00:17:54,678
ماللعنة التي تحدث هناك؟

277
00:17:54,712 --> 00:17:57,247
.لاشيء
.انا تأخرت على حفلة

278
00:17:57,282 --> 00:17:59,850
.سوف أتحدث إليك غداً

279
00:18:19,539 --> 00:18:22,041
نعم؟

280
00:18:22,075 --> 00:18:24,844
.شخص يرغب في رؤيتك

281
00:18:37,227 --> 00:18:40,195
أتركه عليك
...إنه يناسبك

282
00:18:40,230 --> 00:18:43,765
الشرير الوسيم
.في مسلسل الاحد

283
00:18:43,801 --> 00:18:45,235
وأنتِ؟

284
00:18:45,269 --> 00:18:47,237
ماذا سوف
...تصبحين الليلة

285
00:18:47,272 --> 00:18:49,874
المخلصة، الزوجة المدافعه

286
00:18:49,908 --> 00:18:51,909
المعتدله المتشدده عن شرب الخمر

287
00:18:51,943 --> 00:18:54,612
المقترعه الصليبية؟

288
00:18:54,647 --> 00:18:57,382
لقد أهملت
."امرأة محفوظه"

289
00:18:57,416 --> 00:19:00,752
لكن لم يكن هناك
اي مرعاة منك،أهناك؟

290
00:19:00,787 --> 00:19:05,090
.عندما قابلتني كنت حاملا

291
00:19:05,126 --> 00:19:07,928
بعد ذلك فقدت الطفل

292
00:19:09,932 --> 00:19:13,034
...أنت فقدت طفلا

293
00:19:13,068 --> 00:19:15,369
صبي

294
00:19:15,405 --> 00:19:17,306
...كان عمره ستة أيام

295
00:19:17,340 --> 00:19:20,142
وزوجتك بعد ذلك بشهر

296
00:19:20,176 --> 00:19:22,844
إنها متأخرة قليلا
لهذه اللعبة،أليس كذلك؟

297
00:19:22,880 --> 00:19:25,381
أي لعبة؟
أخبرك بأحزاني-

298
00:19:25,416 --> 00:19:27,550
.وتتظاهرين بأنكِ متعاطفة

299
00:19:27,585 --> 00:19:29,052
.وينتهي الأمر في السرير

300
00:19:29,087 --> 00:19:31,889
أستطيع أن أؤكد لك
.لن يحدث ذلك

301
00:19:35,928 --> 00:19:38,396
لماذا أنتِ هنا؟

302
00:19:38,431 --> 00:19:42,901
لأعرف من هو
(اينوك تومسون)

303
00:19:49,311 --> 00:19:53,280
قبل سبع سنوات،تقريبآ ثمانية

304
00:19:53,314 --> 00:19:57,184
.لقد أصبحت أمين الصندوق

305
00:19:57,219 --> 00:20:01,222
كنت جديدا على  العمل
.مشغول جدا

306
00:20:01,258 --> 00:20:05,060
زوجتي خرجت من الولادة

307
00:20:05,095 --> 00:20:08,898
.سمينا هو(اينوك) من بعدي

308
00:20:08,933 --> 00:20:11,434
.هي أرادت ذلك

309
00:20:18,176 --> 00:20:21,412
كان صغير وضعيف

310
00:20:21,446 --> 00:20:25,716
كنت أشعرب بالرعب من حمله

311
00:20:25,752 --> 00:20:28,487
.بعد مرور أسبوع

312
00:20:28,523 --> 00:20:30,791
كان لدي أشغال كثيره

313
00:20:30,825 --> 00:20:35,062
مع بعض رجال أعمال المقاطعة
.وكذلك،مراجعة الحسابات

314
00:20:35,097 --> 00:20:38,866
.كنت مشغول،مشغول جدا

315
00:20:40,737 --> 00:20:43,605
في ليلة واحدة عدت إلى البيت

316
00:20:43,639 --> 00:20:45,607
.كان الوقت متأخر

317
00:20:45,642 --> 00:20:47,610
.كانت في حجرة نوم الطفل

318
00:20:47,644 --> 00:20:50,647
.تأرجحه في ذراعيها

319
00:20:50,682 --> 00:20:52,950
ذهبت لهم

320
00:20:54,953 --> 00:20:57,521
،بدت هادئة جدا

321
00:20:57,557 --> 00:20:59,658
.راضية بذلك

322
00:20:59,692 --> 00:21:04,329
،أعطتني الشجاعة
آخيرا رغبت في حمله

323
00:21:05,399 --> 00:21:08,468
سحبت البطانية إلى الخلف

324
00:21:21,952 --> 00:21:24,587
.ونظرت إلى وجهه

325
00:21:25,923 --> 00:21:28,091
ويمكن أن أقول على الفور

326
00:21:28,125 --> 00:21:31,394
.أنه كان ميتا لعدة أيام

327
00:21:32,864 --> 00:21:37,268
...أعتنت به حوالي أسبوع

328
00:21:37,303 --> 00:21:39,237
،تغسله

329
00:21:39,272 --> 00:21:43,909
،تغير له الحفاظات
.أغطية السرير

330
00:21:46,513 --> 00:21:49,515
فأخذته منها

331
00:21:49,550 --> 00:21:53,186
.وحملته في ذراعي

332
00:21:53,221 --> 00:21:56,857
كانت المره الأولى
التي حملته من أي وقت مضى

333
00:21:59,295 --> 00:22:02,264
،دُفِنَ في باحة الكنيسة

334
00:22:02,298 --> 00:22:04,866
لكن لم تستطع أن تتقبل ذلك

335
00:22:04,901 --> 00:22:09,405
...تحطمت تماما مع الواقع

336
00:22:09,439 --> 00:22:12,208
(مرض (المالنخوليا السوداء

337
00:22:13,845 --> 00:22:16,546
.رأيت ذلك

338
00:22:16,582 --> 00:22:18,716
.كنت أعرف ذلك

339
00:22:18,750 --> 00:22:23,421
لكن الطبيب قال
.ستشفى مع الوقت

340
00:22:23,456 --> 00:22:29,027
ولقد كنت منزعجً جدا جدا

341
00:22:33,935 --> 00:22:35,869
بعد أسابيع قليلة

342
00:22:35,903 --> 00:22:40,140
جرحت معصمها بموس الحلاقه خاصتي

343
00:22:51,388 --> 00:22:55,057
الأوقات معك والأطفال

344
00:22:55,093 --> 00:22:57,594
،في المنزل

345
00:22:57,629 --> 00:23:00,030
...نتناول وجبة الإفطار

346
00:23:00,064 --> 00:23:02,199
....هذا فقط

347
00:23:02,234 --> 00:23:07,138
لم أكن أكثر سعادة

348
00:23:07,173 --> 00:23:10,809
أو المزيد من الرعب في حياتي

349
00:23:13,414 --> 00:23:15,382
والآن تعرفين المزيد عني

350
00:23:15,416 --> 00:23:18,518
.أكثر من أي شخص آخر على وجه الأرض

351
00:23:19,754 --> 00:23:23,757
وأنت ظننت
أنني في حاجة الإنقاذ

352
00:23:23,793 --> 00:23:26,227
اليس كذلك؟

353
00:23:28,631 --> 00:23:30,965
.ليست بالطريقة التي اخترتها

354
00:23:37,341 --> 00:23:40,310
(سوف تغادرين (اتلانتيك سيتي؟

355
00:23:42,114 --> 00:23:44,515
إذا كانت هذه رغباتك؟

356
00:23:44,549 --> 00:23:46,951
.إنه مجرد سؤال

357
00:23:49,789 --> 00:23:52,390
أعتقد أنه ربما أصبح من الأفضل

358
00:23:57,632 --> 00:24:00,000
...اسمحي لي-
.كلا-

359
00:24:00,034 --> 00:24:02,202
.شكرا لك

360
00:24:08,478 --> 00:24:12,180
هناك حنان بداخلك

361
00:24:12,215 --> 00:24:14,950
.عرفت ذلك

362
00:24:16,386 --> 00:24:19,388
كيف يمكنك أن تفعل ماتفعلة؟

363
00:24:20,458 --> 00:24:23,260
.علينا جميعا أن نقرر لأنفسنا

364
00:24:23,294 --> 00:24:25,996
.كم خطيئه يمكننا  العيش معها

365
00:24:29,602 --> 00:24:31,603
.(السيد (تومسون

366
00:24:31,638 --> 00:24:34,573
(السيدة (شرودور

367
00:24:34,607 --> 00:24:39,211
.يسرني ،أخيرا أنك قدمت التعارف الخاص

368
00:25:01,639 --> 00:25:03,606
هل ترغب في البسكويت؟

369
00:25:03,641 --> 00:25:05,808
.دبس السكر يؤلم حشوة الأسنان

370
00:25:11,817 --> 00:25:14,152
عرضت علي الإحاله الدائمة

371
00:25:14,186 --> 00:25:16,287
(في (اتنلانتيك سيتي

372
00:25:16,322 --> 00:25:18,657
اكتشفت حدث كبير

373
00:25:18,691 --> 00:25:20,559
(بالقرب من حيث انتهى (سيبسو

374
00:25:20,593 --> 00:25:24,663
وذهبنا إلى المنطقة
.التي كنا نبحث عنها

375
00:25:24,698 --> 00:25:27,166
لابد أن المشرف مسرور

376
00:25:27,201 --> 00:25:28,367
.كان كذلك

377
00:25:28,403 --> 00:25:30,237
عرضت علي زيادة في الراتب

378
00:25:30,272 --> 00:25:32,973
وزيادة على ذلك
.وكيلان تحت قيادتي

379
00:25:33,009 --> 00:25:34,909
هذا رائع

380
00:25:34,944 --> 00:25:38,780
.وانا رفضت ذلك

381
00:25:38,815 --> 00:25:41,283
...(عمي (بايرون

382
00:25:41,318 --> 00:25:44,320
،أنا لم أخبرك بهذا من قبل
لكن قبل عام

383
00:25:44,355 --> 00:25:47,424
عيد الفصح الماضي
...عرض علي إقتراح

384
00:25:47,458 --> 00:25:50,627
شريك كامل
في مجال الأعمال التجارية للتغذية

385
00:25:50,662 --> 00:25:53,264
(في (سكينيكتدي

386
00:25:53,298 --> 00:25:54,932
...كنتِ تتمتعِ بزياراتنا هناك

387
00:25:54,966 --> 00:25:57,468
.فصل الشتاء مع أحذية الثلج

388
00:25:59,171 --> 00:26:01,773
بالطبع لابد لي من شرائهم

389
00:26:01,808 --> 00:26:05,244
.لكنها تؤدي عملها

390
00:26:13,055 --> 00:26:15,256
.أنتِ تصبحين هادئة بفظاعة

391
00:26:16,658 --> 00:26:19,794
.أحب أن أكون زوجة عميل فدرالي

392
00:26:19,829 --> 00:26:22,965
...أهذا هو المهم
،غرورك

393
00:26:22,999 --> 00:26:25,767
هذا مايظنه أصدقائك
بائعين الخضار؟

394
00:26:25,803 --> 00:26:26,936
.بالطبع لا

395
00:26:26,971 --> 00:26:30,106
(أنا غير سعيد،(روز

396
00:26:30,141 --> 00:26:31,508
لم تتحقق

397
00:26:31,543 --> 00:26:35,980
على نحو متزايد
.خلال الأشهر القليلة الماضية

398
00:26:38,251 --> 00:26:42,187
(والأن مع وفاة العميل (سيبسو

399
00:26:46,092 --> 00:26:50,429
أنت تقوم بعمل الله
(هناك،(نيلسون

400
00:26:53,435 --> 00:26:56,937
إذا كان الله يريد مني
(البقاء في(اتلانتيك سيتي

401
00:26:56,972 --> 00:26:59,373
دعيه يعطيني علامة

402
00:28:05,251 --> 00:28:06,551
ماهذا الجحيم الذي يحدث؟

403
00:28:06,587 --> 00:28:08,487
شكرا لمجيئك

404
00:28:08,522 --> 00:28:10,856
كيف حالك ،يافتى-
.(السيد (توريو-

405
00:28:10,891 --> 00:28:12,525
.أنا لا أحب أن أكون أكياس رمل

406
00:28:12,560 --> 00:28:15,028
.هيا
.لن يكلفك شيئا لتستمع

407
00:28:18,099 --> 00:28:20,367
.إذا أبداء بالحديث

408
00:28:21,603 --> 00:28:23,937
،آخرة مرة آجتمعنا

409
00:28:23,973 --> 00:28:25,807
...كان هناك رجل آخر كذلك
(الكبير (جيم كولوسيمو

410
00:28:25,841 --> 00:28:28,176
.ربما هو يرقد بسلام-

411
00:28:28,211 --> 00:28:31,280
،)كان رجلا طيبا..(جيم
لاتفهموني بشكل خاطئ،لكنه لم يتطلع للأمام

412
00:28:31,314 --> 00:28:34,916
،ولم يتطلع للخلف كذلك
.(مما قاله لي (فرانكي

413
00:28:34,952 --> 00:28:36,619
كن عاقلا،طيب؟

414
00:28:36,653 --> 00:28:38,421
.مع النكات الغبية

415
00:28:38,455 --> 00:28:42,291
من وجة نظري،من أجل البقاء
،في الأعمال التجاريه مثل أعمالنا

416
00:28:42,327 --> 00:28:44,895
.يجب أن ننظر إلى المستقبل

417
00:28:44,929 --> 00:28:47,664
،وللقيام بذلك
.أحيانا يجب أن تنسى الماضي

418
00:28:47,700 --> 00:28:50,201
،أرنولد) أتصل)
.وطلب أن نلتقي

419
00:28:50,235 --> 00:28:52,403
ابن العاهرة
.حاول أن يقتلني

420
00:28:52,439 --> 00:28:55,574
(أنا مهتم،يـا(السيد تومسون
.في وضع حد للأعمال العدائية التي لدينا

421
00:28:55,608 --> 00:28:58,744
،أود أن أعتقد أنك كذلك
نظراً للطريقة التي تسير الامور عليها

422
00:28:58,779 --> 00:29:01,981
.يمكننا شن الحرب لسنوات

423
00:29:02,017 --> 00:29:05,052
،لاتفيد أحد
...في الواقع

424
00:29:05,086 --> 00:29:07,321
.لدي مايكفي من المشاكل

425
00:29:07,355 --> 00:29:08,856
.نعم،لقد رأيت الصحف

426
00:29:08,891 --> 00:29:11,526
إذاً أنت تعلم أنني على وشك أن
.يتم توجية الإتهام لتحديد السلسلة العالمية

427
00:29:11,561 --> 00:29:13,528
.بالتالي أدفع  لأحدهم-
.هنا تكمن المشكلة-

428
00:29:13,564 --> 00:29:16,132
على الرغم من أنني
(معروف في (شيكاغو

429
00:29:16,166 --> 00:29:18,067
.لكنني لست محبوبا هناك

430
00:29:18,101 --> 00:29:20,436
.يبدو لي كأنك تطلب خدمة

431
00:29:20,471 --> 00:29:22,572
.أنا أطلب أن أعقد صفقة

432
00:29:22,607 --> 00:29:26,310
أنا بحاجة إلى رجل مثل مكانتك في السياسة
.يستطيع أن يبطل لائحة الإتهام

433
00:29:32,318 --> 00:29:34,186
يمكن ترتيب ذلك-
ماذا؟-

434
00:29:34,220 --> 00:29:36,955
.نحن نتحدث

435
00:29:40,327 --> 00:29:42,662
في مقابل ماذا؟

436
00:29:42,697 --> 00:29:45,866
.واحد مليون نقداً

437
00:29:49,405 --> 00:29:51,973
مليون دولار؟

438
00:29:52,007 --> 00:29:55,410
(وكذلك موقع المتبقي من الاخوة(دي اليسيو

439
00:29:56,880 --> 00:29:59,248
(أو يمكنك أن تأخذ فرصتك في (شيكاغو

440
00:29:59,283 --> 00:30:01,785
مع صديقي العزيز
.(هارتلي ربلوغلو)

441
00:30:01,819 --> 00:30:03,653
محامي الدولة؟

442
00:30:03,688 --> 00:30:05,822
.حتى أنت قد رأيت الصحف كذلك

443
00:30:12,999 --> 00:30:14,800
هذه الحرب تنتهي هنا

444
00:30:14,834 --> 00:30:16,768
أي دماء

445
00:30:16,804 --> 00:30:19,172
نتجاوز الماضي
.مهما كانت طبيعتة

446
00:30:19,206 --> 00:30:21,708
سواء كان عملا أو شخصي
ينتهي هنا

447
00:30:26,014 --> 00:30:27,981
.سوف يوصل لك المال في الصباح

448
00:30:28,016 --> 00:30:30,451
تشارلي)هنا لديه)
.المعلومات التي تريدها

449
00:30:30,486 --> 00:30:32,720
،حظا سعيدا
.(السيد(تومسون

450
00:30:32,755 --> 00:30:35,557
.وآمل أننا لن ننظر في ماضينا

451
00:30:35,592 --> 00:30:38,327
والآن إذا سمحتوا لي

452
00:30:38,362 --> 00:30:40,963
.(لدي قطار إلى (شيكاغو

453
00:30:54,146 --> 00:30:56,080
،أحصل على أخي في الهاتف

454
00:30:56,115 --> 00:30:58,584
ثم أطلب المؤتمر الصحفي اليوم
في قاعة المدينة لحالة طارئة

455
00:30:58,618 --> 00:31:00,385
أي وقت؟-
.الساعة الثالثة مساءً-

456
00:31:00,420 --> 00:31:02,888
.أريد من كل صحيفة في المقاطعة ان تكون هناك

457
00:31:15,138 --> 00:31:17,605
سادتي من
المقاطعات الأربع

458
00:31:17,641 --> 00:31:20,309
على الرغم من المأسي
التي لن أحتاج أن أذكركم بها

459
00:31:20,344 --> 00:31:22,945
التعديل للقانون المسجل برقم 18

460
00:31:22,980 --> 00:31:25,448
أثارت سلالة جديدة من الجرائم

461
00:31:25,483 --> 00:31:27,384
قطاع الطرق الفاسدين

462
00:31:27,418 --> 00:31:31,221
اوعدكم أنهم لن يتجرؤن
على سرقة المال

463
00:31:32,491 --> 00:31:34,258
ماذا تريد؟

464
00:31:34,292 --> 00:31:36,227
.هالوين انتهى

465
00:31:41,468 --> 00:31:43,569
،يناير الماضي
في الغابة

466
00:31:43,604 --> 00:31:46,172
على بعد أميال من حيث
،أتحدث إليكم اليوم

467
00:31:46,207 --> 00:31:49,910
حدثت مجزرة فظيعة

468
00:31:49,944 --> 00:31:52,646
،خمسة رجال
مروجون الخمور

469
00:31:52,681 --> 00:31:56,584
قتلو بدم بارد
على يد عصابة منافسة

470
00:31:56,618 --> 00:31:58,586
زعيم العصابة المشتبة به

471
00:31:58,621 --> 00:32:00,789
...من القتلة
..(هانز شرودر)

472
00:32:00,823 --> 00:32:03,258
وجد ميتا بعدها بأيام

473
00:32:03,293 --> 00:32:05,694
جثتة جرفت بواسطة شبكة صيد

474
00:32:05,729 --> 00:32:07,496
على أحد الأرصفة لدينا

475
00:32:07,531 --> 00:32:11,434
نتيجة لعمل أخي

476
00:32:11,469 --> 00:32:14,004
الشريف السابق
(إيلاي تومسون)

477
00:32:14,040 --> 00:32:16,241
...توصلنا

478
00:32:16,275 --> 00:32:19,611
أن المتأمرين مع (شرودر) في هذا الهجوم الجبان

479
00:32:19,646 --> 00:32:22,581
كانت مجموعة من القتلة
قدمو من فيلادلفيا

480
00:32:22,616 --> 00:32:24,317
حسنا ،الآن يتم
تنفيذ القانون

481
00:32:24,351 --> 00:32:27,086
(كأخوة(دي اليسيو

482
00:32:27,121 --> 00:32:28,688
ويسعدني أن أقول لكم

483
00:32:28,723 --> 00:32:30,857
أنهم يتعرضون للإستجواب

484
00:32:30,893 --> 00:32:33,528
وأنا أتكلم

485
00:32:40,337 --> 00:32:42,672
بدافع كسب سياسي

486
00:32:42,707 --> 00:32:44,675
تجادل الديمقراطيون

487
00:32:44,709 --> 00:32:47,077
أن الإدارة الحالية

488
00:32:47,111 --> 00:32:49,446
لقد انتشر فيها الفساد

489
00:32:49,481 --> 00:32:51,749
وتعتمد على الجريمة

490
00:32:51,783 --> 00:32:55,052
،في هذه الإنتخابات
:أخبركم بذلك

491
00:32:55,088 --> 00:32:57,055
في هذه الجريمة الشنيعة

492
00:32:57,090 --> 00:33:00,092
بالتأكيد لم تحدث
أمام الناس

493
00:33:00,094 --> 00:33:02,729
تخوف المسؤولين

494
00:33:02,763 --> 00:33:04,464
بالتأكيد لم يحدث
.

495
00:33:23,553 --> 00:33:26,155
صوتو لــ(إدوارد بادير) غداً

496
00:33:26,189 --> 00:33:28,390
.للحفاظ على مدينتنا آمنة

497
00:33:28,426 --> 00:33:30,427
أشكركم جميعا

498
00:33:30,461 --> 00:33:32,629
.وبارك الله أمريكا

499
00:33:34,800 --> 00:33:37,401
،(السيد (تومسون
ماذا عن صوره مع أخيك؟

500
00:33:39,472 --> 00:33:42,507
(السيد (تومسون
(السيد (تومسون

501
00:33:42,542 --> 00:33:45,310
لامزيد من الصور،هيا بنا

502
00:33:45,346 --> 00:33:47,246
هيا،اذهب اذهب

503
00:33:59,628 --> 00:34:01,629
؟كيف حالك اليوم
.من الجميل رؤيتك

504
00:34:01,664 --> 00:34:03,331
(السيد (تومسون
(السيد (تومسون

505
00:34:03,366 --> 00:34:05,066
حسنا،يوم جميل
للتصويت،اليس كذلك؟ نعم سيدي

506
00:34:05,100 --> 00:34:07,035
آهلا، كيف حالك؟
مرحبا،كيف حالك؟

507
00:34:07,070 --> 00:34:10,105
.من الجميل رؤيتكم
.تهانينا، أيها السيدات

508
00:34:10,140 --> 00:34:12,374
يومٌ جميل-
شكرا لك-

509
00:34:12,409 --> 00:34:13,942
من الجميل رؤيتكم-
(شكرا لك،السيد (تومسون-

510
00:34:13,978 --> 00:34:16,245
حسنا، شكراً لخروجكم
من الجميل أن رؤيتكم

511
00:34:16,280 --> 00:34:18,147
كيف حالك؟
مرحبا أنتم

512
00:34:18,182 --> 00:34:20,617
.من الجميل مقابلتك-
من الجميل مقابلتكم ،شكرا لخروجكم-

513
00:34:20,651 --> 00:34:22,752
(آهلا،السيد(تومسون-
(كيف حالك اليوم؟مرحبا (فرانسيس

514
00:34:22,787 --> 00:34:24,588
كيف حال أمك؟-
(أفضل بكثير (نيكي-

515
00:34:24,623 --> 00:34:26,191
(مرحبا(بيل
كيف حالك؟

516
00:34:26,225 --> 00:34:29,328
(يومٌ جيد (السيد تومسون
(مرحبا ،السيد (تومسون

517
00:34:29,363 --> 00:34:31,498
(مهلا ،هاهو (نيكي

518
00:34:36,072 --> 00:34:38,572
كيف حالك؟
سعدت برؤيتكم اليوم

519
00:34:38,607 --> 00:34:41,541
آهلا ،يافتى
من سوف تصوت لصالحه؟

520
00:34:41,576 --> 00:34:43,210
(آهلا،حظا سعيدا لك،(نكي-
كيف حالك؟-

521
00:34:43,244 --> 00:34:44,777
(آهلا ،(نوك-
مرحبا-

522
00:34:44,812 --> 00:34:47,347
بعض الإقبال،هاه؟
نوك)، لصالح من ستصوت؟)

523
00:34:47,382 --> 00:34:49,884
لصالح (إيد بادير) الجمهوري المستقيم

524
00:34:49,918 --> 00:34:51,919
وأقترح أن تفعلوا  ذلك

525
00:35:13,877 --> 00:35:17,914
? عندما أرى إبتسامتك الجميلة ?

526
00:35:17,949 --> 00:35:20,718
? تجعل الحياة
...تستحق العيش ?

527
00:35:20,753 --> 00:35:22,587
أنجي؟

528
00:35:22,621 --> 00:35:25,523
? لذلك يجب أن أذهب
وآجري في الجوار ?

529
00:35:25,558 --> 00:35:28,326
? أخبر الناس
...أخبر الناس ماذا وجدت ?

530
00:35:28,361 --> 00:35:30,295
مرحبا يارفيقي

531
00:35:31,632 --> 00:35:33,466
أين أمك؟

532
00:35:33,501 --> 00:35:36,269
.لا أعلم

533
00:35:38,640 --> 00:35:40,908
،أنا هنا
.كنت بغرفة النوم

534
00:35:40,942 --> 00:35:42,743
? هم لم يصدقوني ?

535
00:35:42,778 --> 00:35:45,346
? هم لم
...يصدقونــي ?

536
00:35:45,380 --> 00:35:48,349
.أتصل أباك
.طلب رؤيتك

537
00:35:48,383 --> 00:35:50,318
? ،شفتيكِ، عينيكِ
خديكِ، وشعرك ?

538
00:35:50,353 --> 00:35:53,388
? لدرجة
لايمكن المقارنة بهما ?

539
00:35:53,423 --> 00:35:56,692
? أنتِ أروع فتاة ?

540
00:35:56,727 --> 00:36:01,030
? يمكن للمرء أن يرى ?

541
00:36:01,066 --> 00:36:04,768
? وعندما أخبرهم ?

542
00:36:04,803 --> 00:36:08,505
? وأنا بالتأكيد
ذاهب لأخبرهم?

543
00:36:08,541 --> 00:36:10,875
? أنني انا الرجل ?

544
00:36:10,910 --> 00:36:15,980
? الذي سوف تكونين زوجتة?

545
00:36:16,015 --> 00:36:19,685
? لكنهم لم يصدقوني  ?

546
00:36:19,720 --> 00:36:23,323
? لكنهم لم
يـصـدقونــي ?

547
00:36:23,358 --> 00:36:25,960
.الزي الرسمي يبدو أنه يناسبك

548
00:36:28,498 --> 00:36:30,932
كم؟

549
00:36:30,967 --> 00:36:33,301
النتائج الإنتخابية الثالثة

550
00:36:33,336 --> 00:36:35,370
ارتفعت بنسبة تتجاوز20%

551
00:36:38,642 --> 00:36:40,643
تمهل يافتى

552
00:36:40,678 --> 00:36:42,645
ماذا ،هل أنت بانخفاص ربع؟
سوف نحظى بسنة عظيمة-

553
00:36:42,680 --> 00:36:46,215
.إنها أوقات رائعة هنا
. الشمباني، تفضل

554
00:36:48,186 --> 00:36:50,454
جاءت للتو عبر الرادو

555
00:36:50,488 --> 00:36:52,789
محامي الدولة
(أعلن في (شيكاغو

556
00:36:52,825 --> 00:36:56,694
(أن (أرنولد روثستاين
لن توجه له الإتهامات

557
00:36:56,729 --> 00:36:58,697
أي شيء عن رئيس البلدية؟

558
00:36:58,731 --> 00:37:01,700
حسنا،صندوق التصويت
.سوف يغلق قريبآ

559
00:37:01,734 --> 00:37:03,969
حسنا

560
00:37:06,873 --> 00:37:09,408
اقتربنا من الهدف،أخي الصغير

561
00:37:09,444 --> 00:37:12,946
بهذه السهولة،هاه؟

562
00:37:12,981 --> 00:37:15,782
تشير بعاصك وكل شيء مغفور لك

563
00:37:15,817 --> 00:37:18,586
(حصتك من مال(روثستاين
لم تكفيك؟

564
00:37:18,621 --> 00:37:19,988
يجب علي إرسال زهور أيضاً؟

565
00:37:20,023 --> 00:37:22,758
لقد أخرجتني من كل شي،أخي
هل نسيت؟

566
00:37:22,793 --> 00:37:25,461
وقلت لك سوف اصحح ذلك

567
00:37:26,397 --> 00:37:29,266
...تفعل هذه الأشياء

568
00:37:29,300 --> 00:37:31,401
.تقول أشياء

569
00:37:31,437 --> 00:37:34,238
عندما تستخدم الهراء ،لاتدرك ذلك

570
00:37:34,273 --> 00:37:36,173
لكن كلماتك
.فعلا تؤثر على الناس

571
00:37:36,209 --> 00:37:38,710
...ماهذا
ديل كارنيجي)؟)

572
00:37:38,745 --> 00:37:40,912
(أنا جادٌ جداً،(ناكي
..هناك عواقب

573
00:37:40,947 --> 00:37:43,081
لكل ماتقوله،أو تفعله

574
00:37:43,116 --> 00:37:46,051
انك لاتستطيع ان تشتري الناس بالمال لنفسك

575
00:37:47,188 --> 00:37:49,089
.أنا أسف جرحت مشاعرك

576
00:37:52,393 --> 00:37:54,294
(يجب أن تثق بي ،(إيلاي

577
00:37:54,329 --> 00:37:56,130
ماذا يعني ذلك؟

578
00:37:57,866 --> 00:38:01,336
. الدم أكثف من الماء

579
00:38:01,371 --> 00:38:02,738
حقا؟

580
00:38:02,772 --> 00:38:05,307
حسنا،لماذا يجب أن يكون دمي؟

581
00:38:05,342 --> 00:38:07,310
.أيام سعيدة،يافتيان،أيام سعيدة

582
00:38:07,344 --> 00:38:10,313
(إدغاركالدويل)
من حملة المقر الرئيسي

583
00:38:12,784 --> 00:38:14,953
.أسمح لي أستلم هذه

584
00:38:19,159 --> 00:38:21,827
حقا؟

585
00:38:23,130 --> 00:38:24,563
.مرحبا

586
00:38:32,105 --> 00:38:35,840
عفريت(فرانك).ماذا فعلت، هل أخرجوك من (جيرسي سيتي)؟

587
00:38:35,876 --> 00:38:37,511
من سمح للديمقراطي بالدخول؟

588
00:38:37,545 --> 00:38:38,979
لايجب أن تكون إيرلندي

589
00:38:39,014 --> 00:38:40,949
(حتى تخرج في مسيرة موكب يوم القديس (لباتي
أليس كذلك؟

590
00:38:40,983 --> 00:38:43,853
.لا، لكنه يساعد.هيا

591
00:38:43,888 --> 00:38:45,422
من الجيد رؤيتك

592
00:38:45,456 --> 00:38:48,658
،أيها السادة،زملاء الجمهوريين

593
00:38:48,693 --> 00:38:50,760
ممكن أحصل على إنتباهكم،من فضلكم؟

594
00:38:50,796 --> 00:38:53,297
أخبرت للتو
،قبل ثلاث دقائق

595
00:38:53,331 --> 00:38:55,632
(اتلانتك سيتي)
...لديها عمدة جديد

596
00:38:55,668 --> 00:38:57,535
(السيد(إدوارد بايدير

597
00:39:00,339 --> 00:39:02,307
.مبرووك

598
00:39:03,712 --> 00:39:05,446
شكرا لكم

599
00:39:05,480 --> 00:39:07,815
للتصفيق المشجع
.ودعمكم السخي

600
00:39:07,850 --> 00:39:09,818
الآن لكي أكون رجل بأفعال

601
00:39:09,852 --> 00:39:12,053
أشعر أنه يجب أن ندخل بالأعمال

602
00:39:12,089 --> 00:39:14,090
(شريف(هالوران

603
00:39:14,124 --> 00:39:15,758
تحت خدمتك
(السيد (مايور

604
00:39:15,792 --> 00:39:17,760
(شريف(هالوران
بعد فترة طويلة

605
00:39:17,795 --> 00:39:20,297
في خدمتك وجدارتك
(لــ(اتلانتيك سيتي

606
00:39:20,331 --> 00:39:23,466
للأسف سوف أقبل إستقالتك

607
00:39:26,438 --> 00:39:28,639
هل هذه دعابة؟

608
00:39:28,674 --> 00:39:31,510
.إهداء،يافتي
(هذا مايريده (ناكي

609
00:39:33,846 --> 00:39:36,815
والآن،ثاني أعمالي
وانا بمنصب العمده

610
00:39:36,850 --> 00:39:38,651
إنه لمن دواعي سروري لإعادة

611
00:39:38,685 --> 00:39:42,421
(صديقي العزيز (إيلاي تومسون
(نقيب شرطة مقاطعة(المحيط الأطلسي

612
00:39:46,295 --> 00:39:48,763
(مرحبا بعودتك،(إيلاي

613
00:39:55,472 --> 00:39:57,539
حسنا،يبدو أن هناك
.عمدة جديد في المدينة

614
00:39:57,575 --> 00:39:59,843
.جيمي

615
00:39:59,877 --> 00:40:01,778
تبدو بحالة جيده

616
00:40:01,812 --> 00:40:04,614
(حسنا،(بادي رايان

617
00:40:04,649 --> 00:40:07,551
رئيس كتاب في الدائرة الإنتخابية

618
00:40:07,586 --> 00:40:09,520
كيف حالك؟

619
00:40:09,555 --> 00:40:11,590
(أنا إرسالاً ساحقا((عباره تستخدم بالتنس))،(بادي

620
00:40:11,624 --> 00:40:13,425
كيف هي الحياة في السياسة؟

621
00:40:13,459 --> 00:40:14,893
إنها موجه

622
00:40:14,928 --> 00:40:17,129
نوك) يقوم برعايتي جيداً)

623
00:40:19,232 --> 00:40:21,300
يبدو أنه جعل
.أمك قوادة ايضا

624
00:40:21,336 --> 00:40:23,270
استمحيك عذرا؟

625
00:40:23,304 --> 00:40:25,806
.أمك..يبدو أنه جعلها قوادة ايضا

626
00:40:28,076 --> 00:40:30,411
ماخطبك؟

627
00:40:30,446 --> 00:40:32,380
ماذا؟

628
00:40:34,216 --> 00:40:36,417
.لاشيء

629
00:40:36,453 --> 00:40:39,054
أنت بطلي

630
00:40:39,089 --> 00:40:40,556
مالذي تتحدث عنه؟

631
00:40:40,590 --> 00:40:44,694
(طريقة عملك (نوك
أنت مثل الآله

632
00:40:44,729 --> 00:40:47,965
نظيف،سريع،تماما
.خالِ من المشاعر

633
00:40:48,000 --> 00:40:49,267
.هالوران) لم يكن يعمل خارجاً)

634
00:40:49,301 --> 00:40:51,536
هالوران)؟)
(أنت تستغل أي شخص،(نوك

635
00:40:51,570 --> 00:40:54,739
رجال،نساء
.طفلة عمرها 13 عاما

636
00:40:56,243 --> 00:40:59,378
(كانت يتيمة،(جيمس

637
00:40:59,413 --> 00:41:01,314
تعيش في منزل
.للأطفال الضالين

638
00:41:01,349 --> 00:41:03,183
.تولى العمدة رعايتها جيداً

639
00:41:03,217 --> 00:41:05,919
.أراهن أنه فعل ذلك
.وبعد ذلك،قمت برِعايتي

640
00:41:05,954 --> 00:41:07,989
حسنا ،فعلت ذلك،أليس كذلك؟

641
00:41:08,023 --> 00:41:10,157
.هل أردت أي شيء على الإطلاق

642
00:41:10,192 --> 00:41:12,960
أحتجت إلى أي شيء؟
فاتتك وجبة من قبل؟

643
00:41:20,838 --> 00:41:22,805
،لذلك التعلم عند قدميك

644
00:41:22,841 --> 00:41:24,808
(إحضاري من (برينستون؟

645
00:41:24,842 --> 00:41:26,743
كان ذلك عن الشعور بالذنب،هاه؟

646
00:41:26,778 --> 00:41:28,779
الشعور بالذنب،واجب

647
00:41:28,814 --> 00:41:31,783
.أنت رجل كبير الآن
مالفرق في ذلك؟

648
00:41:32,819 --> 00:41:35,754
.اعتقدت أنك تحبني

649
00:41:37,090 --> 00:41:39,825
.(أنا لست والدك،(جيمس

650
00:41:42,063 --> 00:41:43,830
.أنت على حق

651
00:41:43,865 --> 00:41:45,832
أنا سوف أذهب وأعتبر معه

652
00:41:45,867 --> 00:41:48,569
لماذا لاتفعل لنفسك خدمة؟

653
00:41:48,604 --> 00:41:51,205
أذهب للبيت
.وتصالح مع زوجتك

654
00:41:51,241 --> 00:41:53,976
لماذا لاتفعل
لي خدمة،(نوك)؟

655
00:41:54,010 --> 00:41:57,012
توقف عن التصرف
. كأنك تهتم

656
00:42:07,059 --> 00:42:09,593
،أوه،هيا الآن
.الجميع يأكل الكعكة

657
00:42:09,628 --> 00:42:11,829
.مازلنا لم نجد المفاجأة

658
00:42:14,901 --> 00:42:16,634
أي شيء هناك؟

659
00:42:16,669 --> 00:42:18,302
لا

660
00:42:24,178 --> 00:42:26,647
.الخاتم

661
00:42:26,681 --> 00:42:28,815
إنها تعني أنني سأكون
متزوجة،أليس كذلك؟

662
00:42:28,850 --> 00:42:31,885
قد تجلب لك أفضل حظا
.كما فعلت معي

663
00:42:31,920 --> 00:42:35,890
السيدة الأولى
.في الولايات المتحدة

664
00:42:43,100 --> 00:42:45,601
(ماذا ستفعلِ(نانِ

665
00:42:45,635 --> 00:42:48,537
لو لم يرسل لك؟

666
00:42:51,442 --> 00:42:54,912
بالطبع سيفعل
.هو قال ذلك

667
00:42:57,817 --> 00:42:59,919
.لم أحصل على جائزة

668
00:42:59,953 --> 00:43:03,856
حسنا،مازال هناك
.الكثير من الكعك ،عزيزتي

669
00:43:07,762 --> 00:43:09,129
.قطعة القماش

670
00:43:10,866 --> 00:43:14,202
(ماذا يعني ذلك،يـ(أمي؟

671
00:43:16,306 --> 00:43:18,707
.لاشيء،عزيزتي

672
00:43:18,742 --> 00:43:21,777
.إنها مجرد خرافة قديمة

673
00:43:39,166 --> 00:43:40,533
.سيدي-
همم؟-

674
00:43:40,567 --> 00:43:43,035
.هنالك امرأة ما بالخارج.
.انها تبحث عنك

675
00:43:43,037 --> 00:43:46,373
.أدخلها

676
00:44:19,311 --> 00:44:22,680
.ذهبت إلى منزلك

677
00:44:22,715 --> 00:44:25,350
صاحبة المكان
.أخبرتني أنك تعمل هنا

678
00:44:25,385 --> 00:44:28,353
ماذا تريدين؟

679
00:44:32,393 --> 00:44:35,128
أنت ساعي بريد،نيلسون؟

680
00:44:36,298 --> 00:44:40,334
.لا، أنا عميل الحظر

681
00:44:47,210 --> 00:44:49,345
.حسنا،لقد جعلتني حامل

682
00:44:59,925 --> 00:45:02,227
.هيا الآن
.حليب دافئ

683
00:45:04,164 --> 00:45:07,032
ضعي قليلا من براندي عليه
حسنا؟

684
00:45:07,067 --> 00:45:09,935
.نحن نحاول إعادة بناء معدتك

685
00:45:09,971 --> 00:45:12,105
.حسنا،أطبخي لي شريحة لحم

686
00:45:17,212 --> 00:45:19,847
إذاً نحن أسرةٌ سعيدة
فجأةً؟

687
00:45:19,882 --> 00:45:23,284
ليس عليك أن تكون
عبوسً في كل الوقت

688
00:45:23,319 --> 00:45:26,988
.سوف أحضر لك بعض البيض

689
00:45:30,461 --> 00:45:33,597
.جيمي)،أعطني بعضً من ذلك)

690
00:45:56,991 --> 00:45:58,792
تدرك أن هذه أول مرة

691
00:45:58,827 --> 00:46:00,461
نشرب مع بعض؟ من أي وقت مضى

692
00:46:00,496 --> 00:46:03,197
.لاتخبر أمك

693
00:46:07,470 --> 00:46:11,106
المرأة حاولت قتلي

694
00:46:11,141 --> 00:46:14,010
.و(نكي) تركها تذهب

695
00:46:14,044 --> 00:46:16,947
لديه إحساس غريب في العدالة

696
00:46:16,982 --> 00:46:19,116
تتحدث معي عن العدالة؟

697
00:46:19,151 --> 00:46:22,053
من يظن نفسه (وودرو ويلسون)؟
..عندما كان حاكما

698
00:46:22,088 --> 00:46:25,357
ملعون ابن العاهرة

699
00:46:25,391 --> 00:46:27,359
يأتي إلى هنا ليحاول
أن يجعل لنفسه أسمً

700
00:46:27,394 --> 00:46:29,529
.حتى يتمكن من الترشيح للرئاسة

701
00:46:29,563 --> 00:46:31,664
إنه سبب ذهابك للسجن

702
00:46:31,699 --> 00:46:33,833
.لا،هو سبب حصولي على المدانين

703
00:46:33,869 --> 00:46:36,804
.ناكي) هو سبب ذهابي للسجن)

704
00:46:43,245 --> 00:46:44,946
ماذا تقصد؟

705
00:46:44,981 --> 00:46:46,949
حسنا،كان هو نقيب الشرطة بذلك الوقت

706
00:46:46,983 --> 00:46:50,019
تم القبض علينا
ونحن نقوم بتزوير الإنتخابات

707
00:46:50,054 --> 00:46:52,489
لم يتمكنوا من القبض علينا معاً
(لذلك الملعون (ويلسون

708
00:46:52,523 --> 00:46:54,925
قام بصفقة
...مع المدعي العام

709
00:46:54,960 --> 00:46:58,195
واحداً منا يأخذ اللوم،
ويلسون) حصل على العنوان)

710
00:46:58,229 --> 00:47:01,131
بقية القضية تذهب بعيداً

711
00:47:01,167 --> 00:47:03,067
لماذا أنت وليس (ناكي)؟

712
00:47:03,102 --> 00:47:06,638
لقد تأذت سمعتي سياسياً
وكان (ناكي) الصبي الذي شعره أشقر

713
00:47:06,673 --> 00:47:08,607
.كانت الخطة،بالنسبة لي أذهب بعيداً

714
00:47:08,642 --> 00:47:12,511
وهو يستولي على الأشياء
عندما أخرج تنقاسم

715
00:47:12,546 --> 00:47:13,813
هل فعل ذلك؟

716
00:47:13,848 --> 00:47:15,515
أستولى على الأشياء تماما

717
00:47:15,549 --> 00:47:17,483
خمس سنوات في السجن

718
00:47:17,519 --> 00:47:20,587
ولقد كنت
.ذكرى بعيدة

719
00:47:20,622 --> 00:47:23,290
وها هو
مع الألماس

720
00:47:23,326 --> 00:47:26,795
(و(رول..)اللعنه على (رويس

721
00:47:26,829 --> 00:47:28,763
(ناكي تومسون)

722
00:47:28,799 --> 00:47:32,368
الفراخ المخمور

723
00:47:52,993 --> 00:47:56,128
كنت أكره المجيء هنا
.عندما كنت طفلا

724
00:47:56,163 --> 00:47:59,031
.تحضرني أمي هنا لرؤيتك

725
00:48:01,402 --> 00:48:03,637
.أعلم ذلك

726
00:48:03,672 --> 00:48:06,307
.كنت أخاف من جميع الحيوانات

727
00:48:06,341 --> 00:48:08,476
.كنت أخاف منك

728
00:48:10,413 --> 00:48:13,114
ناكي) قال لي،انه واجب علي)

729
00:48:13,149 --> 00:48:15,250
"يجب أن تكون قويا لأجل أمك

730
00:48:15,285 --> 00:48:20,055
المتلاعب ابن العاهرة

731
00:48:20,091 --> 00:48:22,926
.يمكن أن يكون

732
00:48:27,866 --> 00:48:30,434
جيمي

733
00:48:30,469 --> 00:48:33,871
تعتقد أنني لا أعرف
.. لماذا أتى بك

734
00:48:33,906 --> 00:48:36,141
من(شيكاغو)؟

735
00:48:36,175 --> 00:48:39,311
.لتفعل مالاتستطيع أن تحتمل معدته

736
00:48:39,346 --> 00:48:42,348
.وقلت نعم

737
00:48:42,383 --> 00:48:45,719
لماذا؟
نسبة ضئيلة من الأعلى؟

738
00:48:45,753 --> 00:48:47,254
عقدتُ صفقة جيدة

739
00:48:47,288 --> 00:48:50,157
يالله،هو جعلك تعتقد ذلك

740
00:48:50,192 --> 00:48:52,160
جعلني أعتقد انني فعلت ذلك

741
00:48:52,194 --> 00:48:54,095
.هذهِ الطريقة لتي يعمل بها

742
00:48:54,130 --> 00:48:56,232
!تعرفة جيداً

743
00:48:56,266 --> 00:48:58,434
.كان مثل ابني

744
00:48:58,468 --> 00:49:01,770
لكنك من دمي ولحمي يافتى

745
00:49:03,907 --> 00:49:05,708
إذاً؟

746
00:49:05,743 --> 00:49:09,947
لذلك سوف تستعيد
(اتلانتيك سيتي)

747
00:49:09,981 --> 00:49:11,815
.لأجلنا كلنا

748
00:49:13,185 --> 00:49:16,421
كيف من المفترض أن يعمل ذلك

749
00:49:16,456 --> 00:49:19,191
أنظر حولك ،يابني

750
00:49:19,226 --> 00:49:22,862
لم أحصل على كل هذا
لكوني غبي

751
00:49:24,732 --> 00:49:27,767
.سيدي

752
00:49:40,917 --> 00:49:43,018
قلت له ماناقشناه؟

753
00:49:43,053 --> 00:49:46,188
.كنت على وشك

754
00:49:53,031 --> 00:49:54,832
،إذاً،كما ترون
لو كنت الرئيس

755
00:49:54,866 --> 00:49:56,733
لكنت أدرت البلاد
(مثل عرض(برودواي

756
00:49:56,769 --> 00:49:59,070
لكنت أخذت مجلس الوزراء
وذهبنا

757
00:49:59,104 --> 00:50:01,372
(هنا في (اتلانتيك سيتي

758
00:50:01,408 --> 00:50:04,676
أوه نعم،أفضل الجماهير

759
00:50:04,711 --> 00:50:06,679
وإذا نجحُ هنا
سوف أسمح لهم بفتح

760
00:50:06,714 --> 00:50:09,750
نيويورك) وقليل من المدن الأخرى)

761
00:50:09,784 --> 00:50:12,787
كنا لانقف ليلة واحدة
لمدة أربع سنوات

762
00:50:12,822 --> 00:50:14,757
وبحلول ذلك الوقت
يجب أن ينتخبوني

763
00:50:14,791 --> 00:50:17,293
.حتى أتمكن من القيام بشيء في البيت الأبيض

764
00:50:52,235 --> 00:50:54,902
(السيد(تومسون
(السيد(تومسون

765
00:50:57,239 --> 00:50:59,306
كيف حالك؟

766
00:50:59,342 --> 00:51:03,444
.باكستر) من الجميل أن أراك)

767
00:51:03,480 --> 00:51:05,748
(أرى أنك قابلت (انابيل

768
00:51:05,782 --> 00:51:08,050
كان (جورج)يخبرني
.عن أعمال صناعة السكاكين

769
00:51:08,084 --> 00:51:11,920
أوه نعم،سأكون السكين والملعقة
.وأنتي الشوكة كذلك

770
00:51:13,924 --> 00:51:16,259
ماذا عن الرقص؟

771
00:52:03,183 --> 00:52:04,816
(مارغريت)

772
00:52:04,851 --> 00:52:06,451
.مرحبا

773
00:52:06,487 --> 00:52:09,255
.يالها من مفاجأة سارة

774
00:52:11,026 --> 00:52:13,193
سمعت الخبر
(عن العمدة(بايدير

775
00:52:13,228 --> 00:52:15,162
.مبروك

776
00:52:15,196 --> 00:52:18,098
حسنا،أنا مدين بالتأكيد
.الفضل لك

777
00:52:18,134 --> 00:52:20,635
إذا يمكنك أن تعرض علي شراب

778
00:52:23,573 --> 00:52:25,741
هل الشامبانيا لابأس؟

779
00:52:25,776 --> 00:52:29,779
.الأخبار الجيدة ليست جيدة بدونه

780
00:52:39,959 --> 00:52:41,727
كيف حال الأطفال؟

781
00:52:44,497 --> 00:52:47,098
(هم يفتقدون العم (ناكي

782
00:52:50,505 --> 00:52:52,639
!هدوء جميعا
هدوء،هدوء

783
00:52:55,109 --> 00:52:57,944
(ولاية(إيلينوي)،ولاية(فرجينيا
(ولاية(بنسلفانيا

784
00:52:57,980 --> 00:53:01,015
(نيو جيرسي)و(فلوريدا)
(ميشيغان)

785
00:53:01,049 --> 00:53:04,418
(نورث كارولينا)و(ورود ايلاند)

786
00:53:04,454 --> 00:53:06,354
،مرة أخرى
،سيداتي سادتي

787
00:53:06,389 --> 00:53:09,091
معكم (فرانك كونراد)مع
النتائج الرسمية للإنتخابات

788
00:53:09,126 --> 00:53:11,895
يقدم لكم مباشرةً
(عبر اللاسلكي من (بيتسبرغ

789
00:53:11,929 --> 00:53:13,830
!بيتسبرغ
هل تصدق ذلك؟

790
00:53:13,865 --> 00:53:15,466
اصمتِ،ياسيدة

791
00:53:15,500 --> 00:53:18,068
مع 48دولة بالتقرير
(إنه (وارن هاردينغ

792
00:53:18,103 --> 00:53:20,304
مايقارب من 60%
.من الأصوات الشعبية

793
00:53:21,641 --> 00:53:23,675
،نعم نعم
:وطرأ للتو

794
00:53:23,709 --> 00:53:26,578
(تشالنجر جيمس كوكس)
لقد أعلن منذ لحظات

795
00:53:26,613 --> 00:53:28,848
أمام الجماهير
(في مدينة المعارض(دايتون

796
00:53:28,882 --> 00:53:31,851
.سيداتي سادتي
(وارن غماليل هاردينغ)

797
00:53:31,886 --> 00:53:35,155
تم إنتخابة
الرئيس التاسع والعشرون للولايات المتحدة

798
00:53:47,305 --> 00:53:49,740
ياله من مساء
تم  هذا

799
00:53:49,775 --> 00:53:51,609
لعضو مجلس الشيوخ
(من ولاية(أوهايو

800
00:53:51,643 --> 00:53:53,811
ياله من نصرا مليئاً
بالفخر

801
00:53:53,846 --> 00:53:57,715
له وإلى كل الحزب الجمهوري

802
00:53:57,749 --> 00:53:59,450
هدوء ،هدوء

803
00:53:59,485 --> 00:54:02,020
(أما الآن مع خطاب قبول السيد(هاردينغ

804
00:54:02,054 --> 00:54:04,456
اقرأ لكم مباشرةً
من الخطاب

805
00:54:04,491 --> 00:54:07,693
."أبناء بلدي
أمريكا بحاجة

806
00:54:07,727 --> 00:54:09,961
ليست بحاجة للبطولات
بل بحاجة للشفاء

807
00:54:09,997 --> 00:54:13,198
ولا ثورة
بل إستعادة

808
00:54:13,233 --> 00:54:16,434
لا إنفعالات
بل التكيف

809
00:54:16,470 --> 00:54:19,138
ليس بحاجة إلى جراحه
بل بحاجه للصفاء

810
00:54:19,172 --> 00:54:22,574
لا للدرامية
لكن للنزاهه

811
00:54:22,609 --> 00:54:25,277
العالم
يدعو إلى السلام

812
00:54:25,311 --> 00:54:27,212
ولسنا بحاجة إلى الحلول الزائفة

813
00:54:27,247 --> 00:54:29,582
لكن العودة
."إلى الحياة الطبيعية

814
00:55:01,324 --> 00:55:04,259
? هل مضى وقتُ جلست وتأملت ?

815
00:55:04,293 --> 00:55:07,095
? جلست تتساءل
جلست تفكر ?

816
00:55:07,130 --> 00:55:09,431
? لماذا نحن هنا
وماهذه الحياة ?

817
00:55:09,466 --> 00:55:12,401
? هو كل شيء؟ ?

818
00:55:12,436 --> 00:55:14,871
? إنها مشكلة
التي تدفع ?

819
00:55:14,905 --> 00:55:17,807
? كثير من الرجال الأذكياء
للشرب ?

820
00:55:17,842 --> 00:55:19,643
? إنها أغرب
شيء ?

821
00:55:19,677 --> 00:55:23,647
? لقد حاولوا
معرفة ذلك  ?

822
00:55:23,683 --> 00:55:26,150
? حوالي ألاف
نظريات مختلفة ?

823
00:55:26,185 --> 00:55:29,587
? جميع العلماء
عرضو ماعندهم ?

824
00:55:29,622 --> 00:55:34,359
?لكن أبداً لم
يثبتو السبب  لمـــاذا?

825
00:55:34,395 --> 00:55:38,030
? مع كل مافكرنا به
ونحن على علم  ?

826
00:55:38,065 --> 00:55:40,933
? لماذا نبدو
اننا نعرف  ?

827
00:55:40,969 --> 00:55:43,170
? ،هو أننا ولدنا
نعيش لفترة ?

828
00:55:43,204 --> 00:55:47,407
? ثم نموت ?

829
00:55:47,443 --> 00:55:52,847
? الحياة مضحكة جداً
بعد كل إقتراح ?

830
00:55:52,883 --> 00:55:55,818
? الخيال،والغيرة?

831
00:55:55,852 --> 00:55:58,687
? النفاق وجميع ?

832
00:55:58,723 --> 00:56:00,724
? ثلاث وجبات يومياً ?

833
00:56:00,758 --> 00:56:04,661
? مجموعة كبيرة أن أقول  ?

834
00:56:04,696 --> 00:56:08,599
? عندما لم تكن قد
حصلت على عملة ?

835
00:56:08,634 --> 00:56:12,404
? كنت دائماً
في الطريق ?

836
00:56:12,438 --> 00:56:14,372
? الجميع يقاتل?

837
00:56:14,374 --> 00:56:17,777
? ونحن في
طريقنا الطويل ?

838
00:56:17,811 --> 00:56:19,712
? كل زميل يدعي ?

839
00:56:19,747 --> 00:56:23,584
? الزميل الآخر
على خطأ ?

840
00:56:23,618 --> 00:56:26,753
? سارع وقلـق
حتى دفُنَ ?

841
00:56:26,789 --> 00:56:29,757
?وهناك
لاتطلب نهاية المشهد  ?

842
00:56:29,792 --> 00:56:34,729
? الحياة مضحكة جداً
افتراضات ?

843
00:56:34,764 --> 00:56:37,232
? بعد كل شيء ?

844
00:56:43,308 --> 00:56:46,009
? عندما كل الأشياء
تأتي بسهولة?

845
00:56:46,044 --> 00:56:48,479
? وعندما الحظ
يكون مع الرجل ?

846
00:56:48,514 --> 00:56:50,482
?لماذا،
الحياة له ?

847
00:56:50,516 --> 00:56:53,885
? الشمس مشرقة
في كل مكــان ?

848
00:56:53,920 --> 00:56:57,356
? بعد ذلك القدر يتباهى
أو بالأحرى مبتهج ?

849
00:56:57,391 --> 00:56:59,558
? ومستاء جداً
من الخطة ?

850
00:56:59,594 --> 00:57:02,429
? ثم قال
أن الحياة عبئاً ?

851
00:57:02,463 --> 00:57:05,231
? من الصعب تحملهــا ?

852
00:57:05,267 --> 00:57:11,072
? على الرغم من ذلك
قد يكون اليوم من الابتسامات ?

853
00:57:11,106 --> 00:57:12,773
? ومالذي يجلب لي الفرح ?

854
00:57:12,808 --> 00:57:16,444
? قد يحضرني الإهتمام،والآسف ?

855
00:57:16,479 --> 00:57:19,748
? نحن ولدنا لنموت
لكن لانعلم لماذا ?

856
00:57:19,782 --> 00:57:22,817
? أو ما
تتمحور حوله ?

857
00:57:22,853 --> 00:57:24,887
? كلما
حاولنا أن نتعلم ?

858
00:57:24,921 --> 00:57:29,191
? علمنا القليل ?

859
00:57:29,226 --> 00:57:32,162
? الحياة إفتراضات مضحكة جداً ?

860
00:57:32,196 --> 00:57:34,263
? يمكنك ان تراهن ?

861
00:57:34,299 --> 00:57:37,834
? ولا أحد على الإطلاق
حل المشكلة ?

862
00:57:37,869 --> 00:57:40,736
? بالضبط حتى الآن ?

863
00:57:40,772 --> 00:57:43,240
? الشباب ليــوم واحــد ?

864
00:57:43,274 --> 00:57:46,710
? ثم الكبر والرماد ?

865
00:57:46,746 --> 00:57:50,782
? مثل الوردة
تبرعم وتزهر ?

866
00:57:50,817 --> 00:57:54,488
? ويتلاشى
ويقع بعيدا ?

867
00:57:54,522 --> 00:57:57,091
? نفقد صحتنا
للحصول على ثروتنا ?

868
00:57:57,127 --> 00:58:00,228
? من خلال هذا الحلم نحن نتجول ?

869
00:58:00,263 --> 00:58:02,196
? كل شيء تخمين ?

870
00:58:02,231 --> 00:58:06,000
? وليس هناك شيء
متأكد تماما ?

871
00:58:06,034 --> 00:58:09,203
? معارك مثيرة
ومصيرنا نقاتل ?

872
00:58:09,238 --> 00:58:12,407
? حتى سقوط الستائر ?

873
00:58:12,443 --> 00:58:17,079
? الحياة إفتراضات مضحكة جداً ?

874
00:58:17,114 --> 00:58:21,150
? بعد كل شيء?

875
00:58:29,330 --> 00:58:31,831
(شكرا لك،(بابيت
(شكرا لك،(ناكي

876
00:58:31,866 --> 00:58:34,701
(شكرا لك،(ناكي<

877
00:58:34,737 --> 00:58:37,139
شكرا لكم

878
01:00:13,763 --> 01:00:23,963
<font color="#EC14BD">I hope you enjoyed</font>
<font color="#EC14BD">Translated by:SLOOM19</font>

