1
00:00:03,783 --> 00:00:05,908
(أرأيت ما كانت ترتديه (كارولين
اليوم يا رجل؟

2
00:00:06,141 --> 00:00:09,160
.اللعنة، إنّها مثيرة
.اليوم هو اليوم الموعود يا رجل

3
00:00:09,558 --> 00:00:10,764
.سأطلب منها الخروج في موعد معي

4
00:00:10,765 --> 00:00:13,297
عليّ أن أكتشف طريقة لأكون لوحدي
.معها لعدّة دقائق

5
00:00:13,298 --> 00:00:14,691
أتفهم ما أقصده؟

6
00:00:15,176 --> 00:00:17,760
ريتشي)، لقد نسيت توقيع بطاقة)"
".توقيت عملك

7
00:00:17,906 --> 00:00:20,459
.(آسف بشأن ذلك يا (كارولين
.سأكون في الأسفل حالا

8
00:00:20,711 --> 00:00:22,469
ما الذي تفعله يا صاح؟

9
00:00:22,783 --> 00:00:25,388
!قاعدة الأصدقاء
.لقد طلبت ذلك أولا

10
00:00:25,620 --> 00:00:29,014
.البقاء للأقوى يا صديقي -
.أنت لا تملك فرصة -

11
00:00:30,616 --> 00:00:33,733
ماهذا...؟ -
.(بربّك يا (مايك -

12
00:00:33,734 --> 00:00:35,550
.أريد موعدا واحدا فحسب، هيّا

13
00:00:43,000 --> 00:00:53,000
"الموسم الخامس - الحلقة 17 - NCIS"
"About Face"
"حول أحد الوجوه"

14
00:00:53,100 --> 00:01:03,100
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

15
00:01:10,717 --> 00:01:12,943
حسنا، أنا لست متأكدا تماما
.حول كيفية عمل ذلك

16
00:01:12,944 --> 00:01:15,098
.أجل، لهذا لست مسؤولا عن ذلك

17
00:01:16,342 --> 00:01:17,624
ما الذي يحدث هنا؟

18
00:01:17,625 --> 00:01:20,247
هل نزلت في الطابق الخطأ؟
.فقد ظننت أنّ هذا مكتب

19
00:01:20,248 --> 00:01:26,238
أنا والضابط (دافيد) نقوم بتمرين للتطوير
.اللغوي من أجل تطوير مفرداتها الإنجليزية

20
00:01:26,674 --> 00:01:28,413
.هذا جيّد
هل تعتقدان أن (غيبز) سيصدّق ذلك؟

21
00:01:28,496 --> 00:01:31,877
ليست مفرداتي من تحتاج
.(تطويرة" يا (ماكغي"

22
00:01:32,101 --> 00:01:34,363
.هذه ليست كلمة... وتثبت لوح النتائج -
.كلا -

23
00:01:34,520 --> 00:01:39,128
،فارق 50 نقطة لصالح المعلّم
.وتبقت فقط قطعة واحدة للعب

24
00:01:39,745 --> 00:01:42,321
سيكون من الصعب اللعب بحرف
."ك" بدون حرف "و"

25
00:01:42,948 --> 00:01:44,702
.لقد إختلست النظر -
.لم أفعل -

26
00:01:45,023 --> 00:01:47,354
.عملية الإستبعاد
.لقد حسبت القطع الموجودة على اللوح

27
00:01:47,522 --> 00:01:49,675
أنت تفسد متعة كلّ شيئ
."يا "(ماك) الغشّاش

28
00:01:52,760 --> 00:01:53,824
.(إستسلمي يا (زيفا

29
00:01:58,172 --> 00:02:00,053
كوي"؟"
.لا أظنّ ذلك

30
00:02:00,121 --> 00:02:03,504
تشي"، وهي طاقة الحياة"
.التي تمرّ عبر كلّ شيئ

31
00:02:03,732 --> 00:02:05,906
كان يجب أن تتوقع حصول ذلك
."يا "المبتدئ-وان كانوبي

32
00:02:05,948 --> 00:02:09,077
.كلا -
!إثنان وستون نقطة -

33
00:02:09,397 --> 00:02:11,124
.الجيداي" تفوز" -
.أنا أتحدى -

34
00:02:11,459 --> 00:02:14,859
.كلكّم ستفعلون. أحضروا عدّتكم
.فقد إنتهى وقت اللعب

35
00:02:18,144 --> 00:02:20,360
...كان هذا
.تمرينا للغة أيّها الرئيس

36
00:02:20,465 --> 00:02:23,501
.لم نكن نلعب في الحقيقة -
.لذا (ماكغي) لم يخسر في الحقيقة -

37
00:02:23,542 --> 00:02:27,371
.صحيح -
.إذن لم يُهن في الحقيقة -

38
00:02:29,380 --> 00:02:30,380
."كوي"

39
00:02:33,060 --> 00:02:35,511
هل كنت تعرفه؟ -
.لم يكن واحدا من رجالنا -

40
00:02:35,553 --> 00:02:37,457
.لديّ نفس الطاقم منذ البداية

41
00:02:37,549 --> 00:02:39,422
ماهو العمل؟ -
.التجديد -

42
00:02:39,586 --> 00:02:41,073
.عمر المبنى عشر سنوات فقط

43
00:02:41,160 --> 00:02:43,212
صحيح، لم يعودوا يبنوهم
.بنفس الجودة كما في السابق

44
00:02:43,281 --> 00:02:45,785
والحارس الأمني؟ -
.ليس خلال عطل الأسبوع -

45
00:02:46,664 --> 00:02:47,778
من يعلم ذلك؟

46
00:02:48,520 --> 00:02:52,193
من لا يعلم؟ -
هل هؤلاء... الأشخاص سيبقون هنا طويلا -

47
00:02:52,990 --> 00:02:53,806
.أجل

48
00:03:01,190 --> 00:03:04,305
.ثناتر الدم موجود هنا
.يبدو أنّ الأمر بدأ هنا

49
00:03:04,573 --> 00:03:05,857
.وهناك إنتهى

50
00:03:06,004 --> 00:03:09,668
...صحيح، حسنا، إذن
.لدينا بداية الصراع هنا

51
00:03:10,469 --> 00:03:13,271
.قتال، قتال، قتال
.عراك، عراك، عراك

52
00:03:13,452 --> 00:03:17,106
.وبعدها إنتهوا هنا
...الرجل يقع من على الحافة

53
00:03:17,226 --> 00:03:20,684
،يقع فوق سقف القفص
،والذي كان في الأسفل بثلاث طوابق

54
00:03:20,852 --> 00:03:24,646
ثمّ يركب المصعد
.ليصل إلى الأعلى مجددا

55
00:03:24,952 --> 00:03:26,325
.إلى مسرح الجريمة

56
00:03:26,492 --> 00:03:28,961
أجل، هذا مضحك حتى يسقط
.أحد إلى حتفه

57
00:03:29,443 --> 00:03:33,218
بربّك، مازالت تخاف من المرتفعات؟
.عليك أن تتخطاه يا رجل

58
00:03:33,219 --> 00:03:35,341
لا يمكنك أن تتخطى المخاوف
.(الغير منطقية هكذا يا (طوني

59
00:03:35,383 --> 00:03:38,893
.إنّها غير منطقية -
.إذن لدينا عراك ورجل ميّت -

60
00:03:39,165 --> 00:03:41,493
عراك على ماذا؟ -
.على الحافة -

61
00:03:42,158 --> 00:03:45,830
.حسنا، هاهو الهاتف النقال -
.سأعود للأسفل -

62
00:03:45,990 --> 00:03:47,644
.ميّت، تماما كصاحبه

63
00:03:48,374 --> 00:03:49,610
هل تحتاج لمساعدة يا د.(مالارد)؟

64
00:03:49,647 --> 00:03:53,312
أفضل طريقة لتجديد العقل والجسم
.(هو التمرين يا سيد (بالمر

65
00:03:53,462 --> 00:03:55,807
إضافة أنّه يكون أكثر مرحا
.عندما يتعلق الأمر بالدرج

66
00:03:55,861 --> 00:03:58,524
...لم أقصد -
.قلبي بخير -

67
00:03:58,803 --> 00:04:00,883
.على عكس هذا الرجل المسكين

68
00:04:03,717 --> 00:04:05,308
.إستعمل المحرار

69
00:04:05,494 --> 00:04:08,108
.يا لها من كدمة سيّئة

70
00:04:08,488 --> 00:04:12,216
،لقد ضرب شيئا صلبا
.أو شيئ صلب ضربه

71
00:04:12,416 --> 00:04:13,664
.أجل، مازلنا نبحث

72
00:04:13,737 --> 00:04:16,983
،ريك باكستر)، يبلغ من العمر 34 عاما)
.(ورخصة السياقة من (فرجينيا

73
00:04:17,091 --> 00:04:20,749
لن نكون قادرين على إخباركم بالكثير
.حتى نأخذه لقسم التشريح

74
00:04:20,832 --> 00:04:22,590
علينا أن نكتشف ما الذي
.كان يفعله هنا

75
00:04:22,591 --> 00:04:25,435
.ومع من كان يفعله -
يفعل ماذا ومع من؟ -

76
00:04:25,476 --> 00:04:28,380
مهما كان الشيئ الذي كان
.يفعله هنا عندما تراجع

77
00:04:28,715 --> 00:04:30,076
إنتهى... ماذا؟

78
00:04:30,528 --> 00:04:31,470
.توفي

79
00:04:32,170 --> 00:04:35,051
.توفي، يا عزيزي
.توفي

80
00:04:35,201 --> 00:04:38,790
ألا تفهم اللغة الإنجليزية للملكة؟ -
.ليست هذه الملكة -

81
00:04:40,519 --> 00:04:43,722
.وقت الوفاة
.حوالي الرابعة صباحا

82
00:04:43,963 --> 00:04:45,199
.حسنا، شكرا

83
00:04:45,500 --> 00:04:48,644
.إنّها مُستيقظ باكر -
.ميّت باكر -

84
00:04:48,786 --> 00:04:50,503
.(رجاء يا سيد (بالمر

85
00:04:50,681 --> 00:04:53,826
.(يا د.(مالارد
ألا ننسى شيئا؟

86
00:04:53,884 --> 00:04:56,157
.كلا، أنا ذاهب لأحضر الحمّالة -
.أنا من يجب أن يفعل ذلك -

87
00:04:56,207 --> 00:05:03,210
كلا، سأستعمل المصعد، لذا أنزل
.الجثّة من السقف إلى هنا

88
00:05:03,317 --> 00:05:06,600
...وعندها -
.عندها يمكننا أن نعيد الجثة إلى داخل القفص -

89
00:05:06,780 --> 00:05:08,142
.(تفكير جيّد يا سيد (بالمر

90
00:05:26,812 --> 00:05:27,817
!(يا سيد (بالمر

91
00:05:34,746 --> 00:05:36,986
.أحسنت ركن السيارة -
.آسف -

92
00:05:37,470 --> 00:05:38,747
هل كل شيئ بخير هناك؟

93
00:05:38,839 --> 00:05:40,943
.كل شيئ بخير يا دكتور -
.جيّد -

94
00:05:56,992 --> 00:05:57,992
ماكغي)؟)

95
00:05:59,478 --> 00:06:01,071
هل أخذت جواز السفر يا (ماكغي)؟

96
00:06:16,398 --> 00:06:17,298
طوني)؟)

97
00:06:27,910 --> 00:06:29,565
زيفا)، هل هذه أنتِ؟)

98
00:06:30,646 --> 00:06:31,693
من هناك؟

99
00:06:40,141 --> 00:06:42,131
!أنت، أنت! توقف

100
00:06:43,110 --> 00:06:44,110
سيد (بالمر)؟

101
00:06:45,417 --> 00:06:46,233
!توقف

102
00:06:53,798 --> 00:06:54,656
جيمي)؟)

103
00:07:04,676 --> 00:07:05,505
جيمي)؟)

104
00:07:06,372 --> 00:07:07,210
!(جيمي)

105
00:07:08,467 --> 00:07:09,849
هل أنت بخير؟

106
00:07:19,942 --> 00:07:24,710
إذن ليس لدينا مطلق نار، ولا أغلفة
.الرصاصات، ليس لدينا شيئ

107
00:07:25,301 --> 00:07:27,228
هل هذا الرجل سيفيدنا بشيئ؟

108
00:07:28,448 --> 00:07:33,298
.إنّه شاهد وليس مشتبها به -
.إنّه مساعد للطبيب الشرعي -

109
00:07:33,345 --> 00:07:35,700
.وهو يتلقى أجره لملاحظة الأشياء -
.إنّه ليس عميلا ميدانيا -

110
00:07:35,850 --> 00:07:37,257
.إنّه عضو من فريقك

111
00:07:37,424 --> 00:07:40,253
.(كلا، إنّه يعمل لدى (داكي -
.و(داكي) يعمل لديك -

112
00:07:43,591 --> 00:07:45,992
هل هناك شيئ يزعجك يا (ليون)؟

113
00:07:48,904 --> 00:07:51,957
.أجل
.المديرة ستعود في نهاية الأسبوع

114
00:07:52,077 --> 00:07:55,821
.أريد الذهاب للمنزل
.(أنا أفتقد أطفالي. وأفتقد (سان دييغو

115
00:07:56,025 --> 00:07:59,882
.لقد فوّتت رحلتي بسبب هذه القضيّة
.أريدها فقط أن تُحلّ، حتى أستطيع المغادرة

116
00:08:00,002 --> 00:08:02,185
.هذا يناسبني -
...مثلما قلت -

117
00:08:02,360 --> 00:08:03,499
.أنا سأتولاه

118
00:08:07,718 --> 00:08:08,535
.حظا سعيدا

119
00:08:13,125 --> 00:08:15,826
لقد رأيت بعض هولاء الأشخاص
...في مرآب ملحق البحرية، لكن

120
00:08:16,273 --> 00:08:18,354
لا واحد منهم يبدو كالرجل
.الذي أطلق النار عليّ

121
00:08:18,474 --> 00:08:21,620
ماذا عن الصورة في جواز السفر؟ -
.إنّه الرجل الميّت بكل تأكيد -

122
00:08:22,062 --> 00:08:24,673
.أنا متأكد -
والإسم على جواز السفر؟ -

123
00:08:26,434 --> 00:08:29,303
لم يكن الإسم على رخصة
...السياقة، والذي كان

124
00:08:30,375 --> 00:08:31,632
باكستر)؟) -
.صحيح -

125
00:08:32,383 --> 00:08:34,875
أعتقد أن الإسم على جواز
...السفر يبدأ بـ

126
00:08:35,820 --> 00:08:39,596
."س-و-س" أو "س-ا-س" -
والبلد؟ -

127
00:08:41,330 --> 00:08:45,048
.الكتابة لم تكن بالإنجليزية
.كانت مثل... الهيروغليفية

128
00:08:45,101 --> 00:08:46,169
.التصميم إذن

129
00:08:47,725 --> 00:08:50,860
.غلاف أزرق
...ربما قد يكون مثل

130
00:08:51,296 --> 00:08:53,683
.نسر أو نجمة، مزخرفة

131
00:08:54,042 --> 00:08:55,696
.كما تعلم، مثل... مثل شكل لولبي

132
00:08:56,476 --> 00:08:57,476
.نوعا ما

133
00:08:58,597 --> 00:08:59,519
كالدوامة؟

134
00:09:00,037 --> 00:09:03,271
إذن رأيت رجلا يحمل مسدسا
وقررت ملاحقته؟

135
00:09:04,302 --> 00:09:07,024
.كلا، لقد لاحقته، ثمّ رأيت المسدس

136
00:09:08,904 --> 00:09:10,705
.لا يمكنني التفريق إن كنت غبيا أو شجاعا

137
00:09:11,758 --> 00:09:12,931
.لست شجاعا بما يكفي

138
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
...المسدس

139
00:09:18,162 --> 00:09:20,870
ماذا عنه؟ -
آلي، أم يدوي؟ -

140
00:09:21,057 --> 00:09:24,069
مطلي بالنيكل، أسود؟
ممل، لامع، كبير، صغير؟

141
00:09:24,605 --> 00:09:26,062
.كبير -
!الماسورة -

142
00:09:26,517 --> 00:09:28,276
.أجل، الماسورة

143
00:09:34,505 --> 00:09:35,992
هل تريد أن تستريح للحظات؟

144
00:09:39,227 --> 00:09:41,091
.كلا، كلا، أنا... أنا بخير

145
00:09:41,751 --> 00:09:43,510
.أنا بخير -
.حسنا -

146
00:09:44,113 --> 00:09:44,971
ما طوله؟

147
00:09:46,439 --> 00:09:49,007
.متوسط -
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟ -

148
00:09:49,277 --> 00:09:51,183
.كلّ شيئ حدث بسرعة

149
00:09:51,259 --> 00:09:54,769
لكنّك ألقيت نظرة جيّدة عليه؟ -
...أجل، نظرة جيّدة جدا -

150
00:09:57,551 --> 00:09:59,424
خرزي العيون، إتفقنا؟

151
00:10:00,338 --> 00:10:01,435
.زاحف

152
00:10:02,182 --> 00:10:07,793
إذن نحن نبحث عن زاحف خرزي العيون
مع مسدّس كبير؟

153
00:10:10,580 --> 00:10:12,088
كم كنت قريبا من مطلق النار؟

154
00:10:13,260 --> 00:10:18,573
كم المسافة؟ -
كم قدما، ياردة، أو إنشا... كم المسافة؟ -

155
00:10:25,131 --> 00:10:26,115
.حسنا

156
00:10:29,709 --> 00:10:32,118
ما الذي تفعله؟ -
."نظرية فيثاغورس" -

157
00:10:32,352 --> 00:10:36,689
،عن طريق حساب نقطتين تابثتين
...ثمّ إدخال مطلق النار كعامل ثابت ثالث

158
00:10:36,690 --> 00:10:40,306
...أعتقد أنّني أستطيع تقدير المسافة -
.حسنا، هذا يكفي لهذه الليلة -

159
00:10:41,047 --> 00:10:43,875
،إذهب إلى مختبر (شوتو) في الصباح
.من أجل رسم تخطيطي

160
00:10:44,182 --> 00:10:45,502
.أريد أن أعمّم بلاغا

161
00:10:51,215 --> 00:10:52,137
...سيدي

162
00:10:53,367 --> 00:10:56,227
...أنا آسف جدا أنّني لم أستطع -
التذكر؟ -

163
00:10:57,534 --> 00:10:58,535
.القبض عليه

164
00:10:59,307 --> 00:11:01,997
.لا بأس
.سنقبض عليه نحن

165
00:11:10,209 --> 00:11:14,255
.ريك باكستر)، عمره 34 عاما)
.أعزب، وُلد في (دنفر)، ولا أقارب معروفين

166
00:11:14,317 --> 00:11:18,506
وطبقا لإدارة شؤون السيارات، عاش في نفس
.العنوان في (فرجينيا) خلال الـ11 عاما الماضية

167
00:11:18,507 --> 00:11:19,236
وأيضا؟

168
00:11:19,242 --> 00:11:22,086
العنوان أصبح مجمّعا تجاريا
.في آخر سنتين

169
00:11:22,220 --> 00:11:23,933
.(لقد تمّ هدم شقة (باكستر

170
00:11:23,988 --> 00:11:26,611
.ولا يوجد سجل عن عنوان حالي
.وجدّد رخصته عن طريق البريد الإلكتروني

171
00:11:26,732 --> 00:11:28,198
هل هي مزيّفة؟ -
.كلا، إنّها حقيقية -

172
00:11:28,234 --> 00:11:30,853
الصورة الثلاثية الأبعاد، الشريط
.الميغناطيسي، كل شيئ سليم

173
00:11:30,854 --> 00:11:33,452
.الجزء الوحيد المزيّف هو العنوان -
وجواز السفر؟ -

174
00:11:33,453 --> 00:11:35,221
لم يتقدم (باكستر) بطلب للحصول
.على واحد في حياته

175
00:11:35,252 --> 00:11:38,593
.لم يغادر البلاد أبدا -
...إذن رخصة سياقة صحيحة -

176
00:11:38,805 --> 00:11:42,176
.عنوان وجواز سفر مزيفين
.(إنّه مثل (جايسون بورن

177
00:11:42,571 --> 00:11:44,456
هل يجب أن نصدر بلاغا
حول (مات دايمون)؟

178
00:11:47,045 --> 00:11:48,709
.أو لا -
البصمات؟ -

179
00:11:48,779 --> 00:11:50,452
باكستر) لا يوجد في أيّ نظام)
.في أيّ مكان

180
00:11:50,529 --> 00:11:53,565
،لم يتعرض للإعتقال أبدا
...ولم يخدم في الجيش

181
00:11:53,771 --> 00:11:57,771
لذا من المستحيل أن نعرف
.إن كان هو (باكستر) أو لا

182
00:11:58,056 --> 00:12:00,925
،هو لم يأخذ رخصة السياقة
.بل أخذ جواز السفر. هذا هو المفتاح

183
00:12:01,134 --> 00:12:04,528
ربّما "(مالارد) المصغّر" إرتكب خطأ
.ولم يكن جواز سفر

184
00:12:06,410 --> 00:12:07,247
.لقد كان جواز سفر

185
00:12:08,005 --> 00:12:08,993
.(ماكغي)

186
00:12:09,005 --> 00:12:11,293
باكستر) لم يملأ تقرير العائد)
.الضريبي منذ عشر سنوات

187
00:12:11,413 --> 00:12:13,042
.ولا طلبات حول البطالة

188
00:12:13,162 --> 00:12:14,944
السجلات البنكية؟ -
.حساب خامل -

189
00:12:15,191 --> 00:12:18,329
.بدون أموال منذ خمس سنوات -
.الهاتف -

190
00:12:19,487 --> 00:12:21,288
هاتف (باكستر) النقال كان هاتفا
.يُستعمل لمرة واحد أيّها الرئيس

191
00:12:21,627 --> 00:12:24,767
تمّ شراءه من متجر
.نقدا قبل 10 أيّام

192
00:12:24,900 --> 00:12:26,513
.لذا لا يوجد عنوان لتعقبه

193
00:12:26,584 --> 00:12:30,867
ومن بطاقة الهاتف نعرف أن إتصالا قد حدث
.من هاتفه في الرابعة و3 دقائق هذا الصباح

194
00:12:31,007 --> 00:12:33,488
.في وقت الوفاة تقريبا -
.تعقبه -

195
00:12:33,816 --> 00:12:35,936
.هذا سيشكل مشكلة أيّها الرئيس

196
00:12:36,024 --> 00:12:38,432
الهاتف الذي إتصل به
.هو أيضا يُستعمل لمرّة واحدة

197
00:12:38,743 --> 00:12:41,779
،وحتى مع إنطلاقها من أبراج الهاتف
.لا يمكننا حقّا الحصول على مكان محدّد

198
00:12:43,175 --> 00:12:44,704
...ربّما يمكنني

199
00:12:44,923 --> 00:12:47,062
ربّما يمكنني تعقب كل الإرسالات
...من كلا الهاتفين

200
00:12:47,063 --> 00:12:49,547
لأرى إن كنت أستطيع إيجاد رقم مشترك
.يربط كلا الهاتفين بخط أرضي

201
00:12:49,548 --> 00:12:53,799
.أجل، إفعل ذلك. جواز سفر. مطلق نار
.رجل ميّت. إربطوا النقاط ببعضها

202
00:12:54,336 --> 00:12:55,336
.أجل. (غيبز) يتحدث

203
00:12:56,910 --> 00:12:57,999
.سأكون هناك حالا

204
00:13:02,222 --> 00:13:03,523
.(داك) -
.(جيثرو) -

205
00:13:03,643 --> 00:13:08,268
الجرح في الفص الصدغي للسيد
.باكستر) لم يقتله)

206
00:13:08,384 --> 00:13:14,155
لقد وجدت أثارا للدم داخل رئتيه، مما يشير إلى
.أنّه عاش لفترة من الزمن بعد الضربة الأولى

207
00:13:14,197 --> 00:13:15,982
هل هو وقت كافِ للقيام بإتصال هاتفي؟ -
.أجل -

208
00:13:16,167 --> 00:13:18,000
.وكان سيُنصح بالإتصال بالطوارئ

209
00:13:19,619 --> 00:13:22,483
كان لديه شيئ ليخفيه. وسبب الوفاة؟ -
.النزيف الحاد -

210
00:13:23,137 --> 00:13:27,596
طحال محطّم وكبد مسحوق
.وإصابات بطن متنوعة أخرى

211
00:13:27,640 --> 00:13:30,833
.ناهيك عن ذكر كل الكسور -
.السقطة -

212
00:13:30,877 --> 00:13:32,406
.مع نتائج كارثية

213
00:13:32,492 --> 00:13:36,014
أنا أقدّر أنّ الضربة على الرأس
...جعلته يفقد توازنه

214
00:13:36,051 --> 00:13:39,381
وذلك تسبّب في سقوطه
.إلى حتفه السابق لأوانه

215
00:13:40,295 --> 00:13:43,750
...لا أعرف كيف سيناسب أحجيتك

216
00:13:43,875 --> 00:13:49,257
...لكن هذا موجود  على أطرافه العلوية
.وكل أجزاء جهازه التنفسي

217
00:13:49,492 --> 00:13:50,637
.كان يتنفسه

218
00:13:50,757 --> 00:13:52,633
.يبدو ذلك -
ماهو؟ -

219
00:13:52,753 --> 00:13:54,528
.آبي) تجري الإختبارات)

220
00:13:55,907 --> 00:13:58,590
.(شكرا يا (داك -
كيف حال السيد (بالمر)؟ -

221
00:14:00,055 --> 00:14:02,907
.أنا أفتقد مساعدته حقّا

222
00:14:03,095 --> 00:14:06,370
لن تقدّر أبدا شخصا ما
.إلا عندما لا يكون موجودا

223
00:14:06,538 --> 00:14:07,717
.سيكون بخير

224
00:14:08,166 --> 00:14:11,408
قد لا يكون (جيمي) قد رأى
...مطلق النار جيّدا

225
00:14:11,430 --> 00:14:14,760
لكنّني أخشى أنّ مطلق النار
.قد ألقى نظرة جيّدة عليه

226
00:14:14,842 --> 00:14:15,642
.(داك)

227
00:14:16,429 --> 00:14:18,083
.دعني أقلق بشأن مطلق النار

228
00:14:24,763 --> 00:14:26,299
.حسائي يُطهى

229
00:14:27,236 --> 00:14:29,819
.والآن نعود للتحفة الفنيّة

230
00:14:30,390 --> 00:14:31,915
.الآن قومي بتوسيع فتحتي الأنف

231
00:14:34,182 --> 00:14:35,604
.أنقصي بمقدار النصف

232
00:14:37,891 --> 00:14:39,443
ماذا عن الأذنين؟

233
00:14:40,817 --> 00:14:41,817
أكبر؟

234
00:14:42,673 --> 00:14:44,369
.حسنا، ليستا كبيرتين لذلك الحد

235
00:14:45,112 --> 00:14:50,451
أجل، هكذا، والآن أنقصي كثافة
.منطفة الفم الدويرية

236
00:14:51,211 --> 00:14:54,846
ماذا؟ -
.المسافة بين الأنف والشفة العليا -

237
00:14:55,742 --> 00:14:57,354
."نحن ندعوها بـ"قوس إله الحب

238
00:14:57,355 --> 00:15:00,894
في إحدى المرات علقت شفتي
.في مكنسة كهربائية في أحد المتاجر

239
00:15:00,895 --> 00:15:03,863
لقد خسرت حوالي ربع غالون من اللعاب
.قبل أن يطفئها قريبي

240
00:15:03,939 --> 00:15:06,757
.مازالت تنتابني الكوابيس بخصوص ذلك
."لا يمكنني أن أبقى وحيدة مع مصفي من نوع "هيبا

241
00:15:07,021 --> 00:15:09,462
كم كان عمركِ؟ -
.إثنان وعشرون -

242
00:15:10,279 --> 00:15:13,317
."ربّما كان "ثلاثاء الدهون" أو "يوم الشجرة -
!هذا هو -

243
00:15:13,374 --> 00:15:16,057
.هذا هو الرجل -
هذا هو الرجل؟ -

244
00:15:16,210 --> 00:15:19,559
هذا هو الرجل الذي أخذ جواز السفر؟ -
أجل. لماذا، ما الخطب؟ -

245
00:15:21,122 --> 00:15:24,946
إذن الد.(جيكل) قد أطلق النار عليك؟ -
.(أعتقد أنّكِ تقصدين السيّد (هايد -

246
00:15:24,967 --> 00:15:27,626
الد.(جيكل) هو من إخترع الجرعة
...السحرية، لكن أجل

247
00:15:27,726 --> 00:15:32,734
.لقد صوّرتِ جوهره
.غضبه

248
00:15:33,682 --> 00:15:36,314
.رغبته
.وتعطّشه للدم

249
00:15:36,651 --> 00:15:41,484
.وشكله؟ شكله
.هذا هو الهدف هنا

250
00:15:42,366 --> 00:15:44,112
.أتعلم شيئا؟ لنبدأ من جديد

251
00:15:45,149 --> 00:15:47,390
حسنا. إنّه رجل أبيض، صحيح؟

252
00:15:48,069 --> 00:15:50,962
،لم أستطع الإمساك به
.والآن لا أستطيع حتى التعرف عليه

253
00:15:51,926 --> 00:15:54,167
أنا متأكد أن (غيبز) يعتقد
.أنّني عديم الفائدة تماما

254
00:15:54,310 --> 00:15:56,558
.كلا
!(جيمي)

255
00:15:57,280 --> 00:16:02,106
.لقد طاردت رجلا مجنونا يحمل سلاحا
.أنت رجل جذّاب

256
00:16:02,386 --> 00:16:04,815
أنت صاحب قبضة حديدية
.مع قفاز مخملي

257
00:16:04,979 --> 00:16:06,320
.أنت (غيبز) مُصغّر

258
00:16:07,699 --> 00:16:08,657
حقّا؟

259
00:16:14,483 --> 00:16:16,536
.الآن إجعلي حاجز الأنف أكثر إنخفاضا

260
00:16:18,709 --> 00:16:19,667
.(ماكغي)

261
00:16:21,178 --> 00:16:25,401
لقد إنتهيت أيّها الرئيس. أُجريت إتصالات مشتركة
.من كلا الهاتفين لنفس المنزل قبل يومين

262
00:16:25,510 --> 00:16:27,808
.العنوان -
.(متنزه لبيوت متنقلة في (أليكساندريا -

263
00:16:27,809 --> 00:16:31,070
.آمل أن لا توجد أعاصير هناك
.أنتم تعرفون ما يُقال حول الأعاصير والمقطورات

264
00:16:31,071 --> 00:16:34,132
.خذ عدّتك. إذهب. وعد -
.يا للروعة، كان عليّ أن أتوقع حصول هذا -

265
00:16:46,262 --> 00:16:48,042
.يبدو أنّنا قد فوتنا الإعصار

266
00:17:02,562 --> 00:17:05,718
كان منزل (باكستر) لكنّه إختفى
.في منتصف الليل

267
00:17:05,788 --> 00:17:07,134
.لا أحد سمع أو رآه يغادر

268
00:17:07,177 --> 00:17:08,914
،وضعت بلاغا على لوحة تسجيله
.ولا يوجد شيئ بعد

269
00:17:08,956 --> 00:17:13,052
(الجيران تعرفوا على (باكستر
.من صورتنا لرخصة القيادة

270
00:17:13,094 --> 00:17:17,598
،المدير قال أن (باكستر) كان هناك منذ عام
.دفع حتى نهاية الشهر. ولم يقدم إشعارا بالمغادرة

271
00:17:17,599 --> 00:17:21,959
.أحدهم قام بالكثير للتنظيف خلفه -
والسؤال هو لماذا؟ -

272
00:17:22,227 --> 00:17:23,436
.لقد إلتقطت تلك الصورة

273
00:17:24,484 --> 00:17:26,180
هل تلاحظ شيئا غريبا بشأنها؟

274
00:17:27,411 --> 00:17:30,204
.إنّها قليلة التعرض نوعا ما
.برميل بسعة 5 غالونات

275
00:17:30,220 --> 00:17:32,512
:آبي) فحصت المحتوى)
."إنّه "حامض الهيدروفلوريك

276
00:17:33,234 --> 00:17:36,881
...وهذا مهمّ لأنّ -
.إنّه لا يُستعمل في البناء -

277
00:17:37,268 --> 00:17:40,234
.أعلم ذلك
.ولهذا إلتقطت الصورة

278
00:17:40,929 --> 00:17:44,401
.(أنا أحاول حقّا يا (ماكغي -
.(أعلم يا (جيمي -

279
00:17:45,005 --> 00:17:47,727
.جواز السفر -
.حسنا... أزرق -

280
00:17:48,522 --> 00:17:51,517
أزرق داكن. أنا متأكد أنّه
.كان أزرقا داكنا

281
00:17:51,601 --> 00:17:54,483
أجل، لقد قلصت الإحتمالات إلى اللون
.الأكثر شعبية في العالم

282
00:17:55,510 --> 00:17:56,725
.(أنا آسف يا (ماكغي

283
00:17:57,499 --> 00:17:58,923
.لا بأس، لا تقلق

284
00:18:00,118 --> 00:18:05,795
مجددا، هذه تمثّل كل جواز سفر أزرق داكن
.(في العالم بداية من (الأرجتين) وحتى (زيمبابوي

285
00:18:06,125 --> 00:18:08,420
.هذا كثير جدا -
.إثنان وسبعون -

286
00:18:08,806 --> 00:18:12,211
مع إضافة أن في كلّ بلد، معدل من يملكون
...جوازا للسفر هو 10% من تعداد السكان

287
00:18:12,299 --> 00:18:15,524
فنحن ننظر إلى 200 مليون
.مشتبه به تقريبا

288
00:18:17,019 --> 00:18:18,422
.مع فارق بضعة ملايين

289
00:18:20,297 --> 00:18:22,392
لقد حضرت دورة للبقاء على قيد
.الحياة في البرية

290
00:18:22,747 --> 00:18:26,190
.قضيت أسبوعين لوحدي
.حتّى أنّني واجهت دبّا

291
00:18:28,047 --> 00:18:30,854
لكن مواجهة لمدة عشر ثوان
.مع رجل سيئ، لم أستطع فعل شيئ

292
00:18:33,866 --> 00:18:35,516
.أنا لا أفهم

293
00:18:37,019 --> 00:18:39,280
حسنا، هل كان ذلك الدب في الغابة
يحمل سلاحا؟

294
00:18:42,029 --> 00:18:44,528
.كلا -
.أرأيت -

295
00:18:45,723 --> 00:18:48,699
أعتقد أنّك لا تعرف أبدا، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

296
00:18:49,052 --> 00:18:50,434
.كيف تستجيب

297
00:18:51,029 --> 00:18:54,296
خلال لحظات الأزمة، لديك
.جزء من الثانية لتتخد قرارا

298
00:18:55,456 --> 00:19:00,452
.جيمي)، كان أحدهم يوجّه مسدسا نحوك)
.وخلال ذلك الجزء من الثانية، إخترت أن تنخفض

299
00:19:00,974 --> 00:19:04,956
.أعتقد أنّك نجحت بشكل مذهل -
.كأنّني أحرقت دوائر دماغي -

300
00:19:08,061 --> 00:19:10,840
.سنصلح ذلك
إتفقنا؟

301
00:19:12,867 --> 00:19:16,893
هل تمانع إن سألتك سؤالا شخصيا؟ -
.كلا -

302
00:19:18,428 --> 00:19:20,857
كيف تعاملت مع تعرضك لإطلاق النار
لأوّل مرّة؟

303
00:19:24,705 --> 00:19:27,281
حسنا، كما تعلم، أنا عميل
.فيدرالي ذو خبرة

304
00:19:27,334 --> 00:19:30,539
.لذا ليس من العدل القيام بمقارنة
هل من شيئ حول جوازات السفر؟

305
00:19:34,994 --> 00:19:37,067
أنا لا أساعد كثيرا، أليس كذلك؟

306
00:19:40,201 --> 00:19:44,059
.حسنا
.هناك شيئ آخر يمكننا أن نجرّبه

307
00:19:46,246 --> 00:19:53,334
.عيناك تصبحان ثقيلتين
.كل المعلومات مُسجّلة في عقلك الباطني

308
00:19:54,472 --> 00:19:56,378
.سأعد تنازليا من ثلاثة

309
00:19:56,986 --> 00:20:01,845
وبينما أعدّ، ستدخل في حالة
.أعمق من الإسترخاء

310
00:20:03,493 --> 00:20:04,493
.ثلاثة

311
00:20:05,488 --> 00:20:07,352
.أنت تصبح هادئا ومسترخيا

312
00:20:08,365 --> 00:20:11,779
إثنان، أنت تدخل في مرحلة
.أعمق من الراحة

313
00:20:14,524 --> 00:20:15,349
.واحد

314
00:20:16,304 --> 00:20:18,901
.أنت في نوم عميق

315
00:20:26,315 --> 00:20:27,517
.أنت في سلام

316
00:20:28,512 --> 00:20:31,737
لديك القدرة لإستخراج أيّ معلومة
.متى شئت

317
00:20:32,042 --> 00:20:33,634
.يمكنك تذكّر كلّ شيئ

318
00:20:34,389 --> 00:20:39,048
،وفي أيّ وقت أحسست بعائق في ذاكرتك
...خذ نفسا عميقا

319
00:20:41,246 --> 00:20:44,411
.والعائق سيختفي...
هل تفهم؟

320
00:20:44,977 --> 00:20:47,958
.حسنا
.سأعيدك إلى يوم أمس

321
00:20:48,064 --> 00:20:52,119
.أنت في مسرح الجريمة
.وقد وجدت جواز سفر

322
00:20:52,629 --> 00:20:54,671
جواز سفر؟ -
.أجل -

323
00:20:55,039 --> 00:20:56,170
هل تراه؟

324
00:20:57,620 --> 00:20:59,169
.إنّه من "الفينيل". ولونه أزرق داكن

325
00:20:59,422 --> 00:21:01,105
الفينيل"؟" -
.أجل -

326
00:21:01,462 --> 00:21:03,174
أزرق داكن؟ -
.أجل -

327
00:21:03,528 --> 00:21:06,083
.إحمله -
.كلا، سأتأذى -

328
00:21:06,095 --> 00:21:08,771
.(أنت بأمان يا (جيمي
.لا أحد سيؤذيك

329
00:21:09,388 --> 00:21:10,388
.خذ نفسا عميقا

330
00:21:11,994 --> 00:21:12,937
.جيّد

331
00:21:14,408 --> 00:21:16,986
.حسنا
.أنت في مسرح الجريمة

332
00:21:17,250 --> 00:21:19,673
أنت تنظر إلى أسفل
وماذا ترى؟

333
00:21:21,252 --> 00:21:22,279
.جلد

334
00:21:23,144 --> 00:21:25,677
.بنّي فاتح -
ماذا؟ -

335
00:21:27,743 --> 00:21:29,502
.حسنا، إحمله

336
00:21:30,536 --> 00:21:33,033
.وأنظر إليه
هل تفعل ذلك؟

337
00:21:33,563 --> 00:21:35,155
حسنا، ماذا يقول؟

338
00:21:35,534 --> 00:21:38,959
،(من نوع (كول هان
...منخفض الكعب

339
00:21:39,479 --> 00:21:43,729
.بقياس سبعة ونصف -
.يبدو كحذاء إمرأة -

340
00:21:44,394 --> 00:21:46,418
.جيمي)، ضع حذاء (زيفا) أرضا)

341
00:21:47,140 --> 00:21:49,639
.(هل يمكنك سماعي؟ أنا (آبي -
.(آبي) -

342
00:21:50,071 --> 00:21:54,836
.(أسود. كعب عالي. من نوع (ديمانشيا
.وقياس عشرة

343
00:21:54,980 --> 00:21:57,264
!(جيمي) -
ماذا؟ -

344
00:21:57,996 --> 00:22:00,557
ماذا قلت؟
هل قبضنا عليه؟

345
00:22:00,748 --> 00:22:04,778
هل عرفنا شيئا بخصوص هذا الرجل؟ -
.كلا، لكن بالتأكيد عرفنا شيئا عنك -

346
00:22:05,980 --> 00:22:08,299
،أيّا كان
.فهو ليس كما تعتقدان

347
00:22:08,733 --> 00:22:09,959
...كما تريد

348
00:22:10,722 --> 00:22:12,436
مهلا، مهلا، إلى أين تذهبان؟

349
00:22:13,011 --> 00:22:16,285
.صُنعت هذه الاحذية للمشي -
.مهلا. لا يمكنكما أن تستسلما هكذا -

350
00:22:18,398 --> 00:22:21,267
.(نحن لا نستسلم يا (جيمي -
.نحن نمضي قدما -

351
00:22:21,469 --> 00:22:26,375
.كلا، كلا، كلا، يجب أن أفعل هذا
!رجاء. رجاء

352
00:22:26,728 --> 00:22:27,859
لنحاول مجددا؟

353
00:22:35,253 --> 00:22:38,018
شعر داكن بحافة قصيرة مفصوصة
.مع صلع

354
00:22:39,129 --> 00:22:41,496
،عينان محدقتان
.لكنّهما عميقتان في جحر العين

355
00:22:43,302 --> 00:22:44,545
.وجه دائري

356
00:22:45,318 --> 00:22:49,505
.ندبة صغيرة على الفك الأيمن -
.تفاصيله مذهلة -

357
00:22:50,600 --> 00:22:52,167
.وصولا حتى الندبة

358
00:22:52,287 --> 00:22:55,164
سالف الشعر منخفض بإنشين
.عن الأذنين

359
00:22:56,324 --> 00:22:59,256
.حلقة ذهبية صغيرة في شحمة أذنه اليسرى

360
00:23:00,820 --> 00:23:01,959
.لحية صغيرة

361
00:23:02,630 --> 00:23:06,023
.وشاحب البشرة -
.لقد ذكر كلّ الأوصاف -

362
00:23:06,503 --> 00:23:08,366
.هذا كافٍ من أجل بلاغ

363
00:23:08,930 --> 00:23:12,846
حسنا يا (جيمي)، سأعد تنازليا
.من أربعة

364
00:23:13,376 --> 00:23:16,313
،وعندما أصل إلى واحد
.ستفتح عينيك

365
00:23:17,246 --> 00:23:21,942
...أربعة، ثلاثة، إثنان
.واحد

366
00:23:26,079 --> 00:23:28,637
كيف أبليت؟ -
.بشكل رائع -

367
00:23:28,738 --> 00:23:30,479
.بل أفضل من رائع

368
00:23:30,599 --> 00:23:33,681
لم أذكر شيئا حول قضائي لليلة
في مخيّم (وينامونكا)، أليس كذلك؟

369
00:23:36,850 --> 00:23:38,379
حسنا، هل أنت مستعد؟

370
00:23:42,258 --> 00:23:43,473
.هذا هو الرجل

371
00:23:44,235 --> 00:23:46,225
،الرجل الذي أطلق النار عليك
أليس كذلك؟

372
00:23:49,662 --> 00:23:50,822
.كوبين

373
00:23:52,196 --> 00:23:53,202
."من "الإسبرسو

374
00:23:54,562 --> 00:23:56,641
هذا هو الرجل الذي أحضر
.من عنده قهوتي كلّ صباح

375
00:23:57,773 --> 00:23:59,051
!(جيمي)

376
00:24:01,239 --> 00:24:03,694
.مهلا
ماذا حصل في مخيّم (وينامونكا)؟

377
00:24:05,465 --> 00:24:06,470
.أنا مغادر

378
00:24:09,734 --> 00:24:10,581
.مهلا

379
00:24:12,596 --> 00:24:15,486
لديّ النتائج حول ذلك المسحوق الأبيض
.(الذي وُجد على (باكستر

380
00:24:18,092 --> 00:24:21,006
هل حالفكم الحظ في تحفيز ذاكرة (بالمر)؟ -
.نحن نعمل على ذلك -

381
00:24:21,007 --> 00:24:23,024
يبدو أنّ لديه حالة خطيرة
.من تجمّد الدماغ

382
00:24:23,025 --> 00:24:25,837
.(حسنا، يمكن دائما إذابة الجليد يا (ليون -
!(أيّها العميل (غيبز -

383
00:24:26,125 --> 00:24:29,226
لديّ نتائج (آبي) من المسحوق
.(الأبيض الذي وُجد على (باكستر

384
00:24:29,394 --> 00:24:30,696
."كان "الإزهار

385
00:24:30,816 --> 00:24:35,463
آبي) تقول أنّ "الإزهار" يتكون عندما يتسرّب)
.الماء وكربونات الصوديوم داخل الإسمنت المسلّح

386
00:24:35,464 --> 00:24:38,818
.إسمنت الأساسات -
.لهذا كان مبنى البحرية يُجدّد -

387
00:24:38,819 --> 00:24:40,641
،لقد رأيته على الإسمنت
.وليس في الهواء

388
00:24:40,992 --> 00:24:43,260
ما الذي يجعله يتنفسه بكمّية كبيرة؟

389
00:24:44,432 --> 00:24:47,454
.الحفر -
ولماذا يحفر داخل الإسمنت المسلّح؟ -

390
00:24:49,563 --> 00:24:51,164
.أعتقد أنّ هذا ما ستكتشفه

391
00:24:51,184 --> 00:24:53,469
.أنتم، أحضروا عدّتكم
.سنعود

392
00:24:56,963 --> 00:24:58,599
.حرّكه ببطئ إلى أسفل

393
00:24:59,525 --> 00:25:00,596
.إستمر

394
00:25:01,081 --> 00:25:05,757
.حسنا، سأحوّلها إلى صورة ثلاثية الأبعاد
...ونحصل على

395
00:25:06,481 --> 00:25:07,303
.حديد التسليح

396
00:25:07,364 --> 00:25:10,447
ربّما لم يكن يعرف أو نسي
.أين كان يُفترض به الحفر

397
00:25:10,485 --> 00:25:12,914
.حسنا، ربّما كان يحفر لوضع المتفجرات

398
00:25:12,966 --> 00:25:15,939
في أوّل هجوم على مبنى التجارة
.العالمي، إستهدفوا المرآب

399
00:25:15,999 --> 00:25:19,116
.ملحق المبنى هو المبنى المجاور -
.إستمروا بالبحث -

400
00:25:19,642 --> 00:25:24,144
.هاهي حفرة أخرى -
.ظننت أنّ الحفّارة تخصّ واحدا من رجالي -

401
00:25:24,186 --> 00:25:26,968
كلا. بصمات الرجل الميّت
.كانت عليها بالكامل

402
00:25:31,455 --> 00:25:32,719
.(حسنا يا (طوني

403
00:25:35,035 --> 00:25:36,563
.إستمر بتحريكها للأسفل

404
00:25:37,403 --> 00:25:38,576
.إستمر

405
00:25:39,338 --> 00:25:41,405
.توقف هناك
.توقف

406
00:25:42,146 --> 00:25:43,264
.جاري التحويل

407
00:25:44,872 --> 00:25:45,919
أيّها الرئيس؟

408
00:26:02,648 --> 00:26:07,252
سنستغرق وقتا طويلا جدا لأخذ
.البصمات من هذا الرجل المسكين

409
00:26:07,283 --> 00:26:10,378
كم ستستغرقون يا سيد (هاريس)؟ -
...نحن جاهزون لقطع هذا الجزء -

410
00:26:10,710 --> 00:26:13,286
.لكن يجب أن ننتظر مهندس البناء
.إنّه في طريقه

411
00:26:13,344 --> 00:26:15,091
.شكرا على تعاونك

412
00:26:15,196 --> 00:26:18,549
"أجل، حسنا... "تعاوني
.وضع للتو هذا العمل في خطر

413
00:26:18,804 --> 00:26:20,585
.هلا تراجعت قليلا رجاء

414
00:26:21,199 --> 00:26:24,201
.حسنا، إرفعه قليلا -
.إستعد -

415
00:26:24,266 --> 00:26:27,379
.نحن نحرز تقدّما أيّها الرئيس
.كان لدينا رجل ميّت بهويتين

416
00:26:27,421 --> 00:26:29,882
والآن لدينا رجل ميّت آخر
.بدون أيّ هويّة

417
00:26:30,009 --> 00:26:31,412
.لابد أنّ هناك رابط

418
00:26:31,492 --> 00:26:35,764
لابد أنّ الجثة قد رُميت داخل العمود
.قبل أن يتم صب الإسمنت المسلّح

419
00:26:35,966 --> 00:26:38,350
(ما الذي كان يفعله السيد (باكستر
هنا في منتصف الليل؟

420
00:26:38,392 --> 00:26:40,926
،بدون آلة للثقب
.لن يستطيع إخراج هذه العظام

421
00:26:41,110 --> 00:26:44,657
.(لم يكن مضطرا لذلك يا (داك -
."لأنّه كان بحوزته "حامض الهيدروفلوريك -

422
00:26:44,698 --> 00:26:46,709
.حامض الهيدروفلوريك" مادة آكلة جدا"

423
00:26:47,091 --> 00:26:51,830
،لو تمكن من صب ذلك الحامض
.كان سيدمّر كل المواد العضوية

424
00:26:51,914 --> 00:26:55,689
هذا سيجعل الحمض النووي والتعرف
.عن طريق الأسنان مستحيلا

425
00:26:55,861 --> 00:26:57,590
.(هذا لا يفسّر من قتل (باكستر

426
00:26:57,914 --> 00:26:59,657
على الأرجح أنّه نفس الشخص
.الذي أطلق النار عليّ

427
00:27:01,352 --> 00:27:04,200
.أجل، حسنا، أعتقد أنّنا إنتهينا هنا

428
00:27:06,296 --> 00:27:09,434
فورمان) قال أنّه سيستغرق ساعتين)
.لقطع ذلك الجزء من العمود

429
00:27:09,602 --> 00:27:12,438
غيبز) يريد منّي البقاء هنا)
.للإبقاء على تسلسل الأدلة

430
00:27:12,689 --> 00:27:17,645
إذن أنا والسيد (بالمر) علينا أن نذهب لإحضار بعض
الأدوات الغير تقليدية، أليس كذلك يا سيد (بالمر)؟

431
00:27:17,934 --> 00:27:19,148
يا سيد (بالمر)؟

432
00:27:20,283 --> 00:27:21,413
هل رأيتماه؟

433
00:27:22,487 --> 00:27:23,719
من؟ -
.إنّه هو -

434
00:27:23,720 --> 00:27:26,455
.إنّه خلف تلك الشاحنة
.كان يراقبني

435
00:27:26,813 --> 00:27:28,048
.إبقَ هنا

436
00:27:46,607 --> 00:27:47,607
.(مرحبا يا (غيبز

437
00:27:49,049 --> 00:27:50,075
.مذهل

438
00:27:50,898 --> 00:27:54,061
.حسنا، لقد تعلمت من الأستاذ
.وذلك سيكون أنت

439
00:27:54,207 --> 00:27:56,751
.وأنا سأكون التلميذة
.تلميدة الأستاذ

440
00:27:56,898 --> 00:27:58,915
.من التلميذة إلى الأستاذ

441
00:28:00,938 --> 00:28:04,519
حسنا، لقد قلت "مرحبا يا (غيبز)" كلّ
.عشر ثوانٍ منذ أن إتصلت بك قبل 5 دقائق

442
00:28:04,550 --> 00:28:05,597
لتخبريني بماذا؟

443
00:28:05,720 --> 00:28:10,181
،(لقد إلتقطت صورة لجرح (باكستر
.بإستعمال مصدر لضوء منحرف الزاوية

444
00:28:10,329 --> 00:28:13,449
وجعل الطبعة من سلاح صاحب الضربة
.الغير حادة أكثر وضوحا

445
00:28:14,111 --> 00:28:15,493
والسلاح المُختار؟

446
00:28:16,797 --> 00:28:18,933
.مقص البراغي
.لاحظ هذا

447
00:28:22,362 --> 00:28:25,284
.تطابق تام -
.الكثير منها موجودة في موقع البناء -

448
00:28:25,435 --> 00:28:27,916
،أحضرهم إليّ
.وسأخبرك بالضبط من هي المطلوبة

449
00:28:28,169 --> 00:28:29,802
.وهذا ليس كلّ شيئ

450
00:28:30,280 --> 00:28:37,109
داكي) وجد قطعة معدنية مجهرية في جرح)
.الضحية. وهي نحاس بنسبة 99 بالمئة

451
00:28:37,721 --> 00:28:41,015
.و0.4 بالمئة فوسفور
.لقد طابقتها مع السلك الكهربائي

452
00:28:41,250 --> 00:28:45,269
هل تعرف كم سعر النحاس يا (غيبز)؟ -
.لكنّ أعلم أنّ قاتلنا يعرف ذلك -

453
00:28:46,990 --> 00:28:48,247
.(شكرا يا (آبز

454
00:29:02,686 --> 00:29:06,560
أجل، كان هناك وقت عندما ظننت
.أنّني سأكون عالم آثار

455
00:29:06,784 --> 00:29:08,395
حقّا؟ -
.أجل -

456
00:29:08,566 --> 00:29:11,623
.كنت في الصف السادس النهائي في المدرسة

457
00:29:12,122 --> 00:29:16,106
وفي العطل الصيفية
.(تطوعت في عملية حفر في (تنزانيا

458
00:29:16,524 --> 00:29:19,163
ماذا حدث؟ لماذا قررت
الذهاب لكلّية الطب؟

459
00:29:19,297 --> 00:29:26,748
،حسنا، رغم أنّ علم الآثار حمل رغبة عاطفية معيّنة
.أدركت بعدها أنّه لم يكن في عظامي إن صح التعبير

460
00:29:27,532 --> 00:29:31,324
يجب أن تقرر ماذا يوجد في عظامك
.(يا سيد (بالمر

461
00:29:32,645 --> 00:29:35,314
.لا يوجد شيئ -
...هذا هراء. لديك فقط -

462
00:29:35,436 --> 00:29:37,803
.إحساس متطور جدا للحفاظ على النفس

463
00:29:38,088 --> 00:29:41,858
،أنت تتدرب لتكون طبيبا شرعيا
.وليس عميلا ميدانيا في شعبة التحقيقات البحرية

464
00:29:44,123 --> 00:29:49,442
ليس لدي شكّ أنّ تملك في داخلك
.الرغبة في الموت كبطل

465
00:29:49,750 --> 00:29:54,630
لكن في الوقت الحالي، سأقدّر لو بقيت
.حيّا وتساعدني في فحص الأموات

466
00:29:57,713 --> 00:30:00,697
.داكي)، عذرا على المقاطعة)
.عليّ أن أستعير (بالمر) هنا

467
00:30:00,900 --> 00:30:03,074
ما الذي يجري؟ -
.لدينا مشتبه به -

468
00:30:04,923 --> 00:30:09,726
مشتبه به؟ ماذا وجدتم؟ -
.أحيانا أقلق بشأن ذلك الشاب -

469
00:30:10,743 --> 00:30:12,533
.الآن، لنلقي نظرة

470
00:30:21,463 --> 00:30:23,604
.(هذا هو مقص البراغي الخاص بك يا (إينيس

471
00:30:24,945 --> 00:30:27,976
.لدينا تطابق في الدم
.كان عليك أن تستعمل مبيّضا

472
00:30:31,861 --> 00:30:33,312
كيف عرفت (ريك باكستر)؟

473
00:30:38,586 --> 00:30:40,180
.لا أعرفه -
.صحيح -

474
00:30:40,181 --> 00:30:44,377
إذن هل قابلته في موقع البناء عندما
ذهبت لسرقة شيئ في منتصف الليل؟

475
00:30:44,378 --> 00:30:46,428
.مع مقص للبراغي

476
00:30:47,998 --> 00:30:51,460
كم يُباع النحاس هذه الأيام يا (إينيس)؟

477
00:30:57,498 --> 00:30:59,254
.حوالي 4 دولارات للباوند الواحد

478
00:30:59,533 --> 00:31:02,050
هل يستحق القتل لأجله؟ -
.كان دفاعا عن النفس يا رجل -

479
00:31:02,311 --> 00:31:04,205
!هذا الرجل كان يحاول قتلي

480
00:31:11,888 --> 00:31:17,147
.كان هناك سلك نحاسي أردته في الطابق الثالث
.في الجهة الجنوبية، لذا ذهبت إلى هناك

481
00:31:17,269 --> 00:31:20,485
عندها رأيته. كان يحفر حفرة
.في عمود الدعم

482
00:31:20,898 --> 00:31:26,366
،كما تعرف، لمحني وجنّ جنونه. هربت
.وتبعني، و... ظننت أنّه سيقتلني

483
00:31:29,148 --> 00:31:33,508
،كنت أحمل مقصّي. فلوحت به
.وحالفني الحظ. أصبته في جانب الرأس

484
00:31:34,305 --> 00:31:38,988
...وهو ترنّح للخلف
.وسقط من على الحافة

485
00:31:40,119 --> 00:31:42,966
.أقسم، هذا كل شيئ
.لو لم أفعل ذلك، كان سيقتلني

486
00:31:44,466 --> 00:31:48,479
.(وايتلي) إعترف للتو بقتل (باكستر)
.يدّعي أنّه كان دفاعا عن النفس

487
00:31:49,217 --> 00:31:51,467
.لا مزيد من النظر وراءك

488
00:31:51,818 --> 00:31:54,568
.لديكم الرجل الخطأ -
.لقد إعترف للتو -

489
00:31:55,343 --> 00:32:01,024
،(ربّما قد إعترف بقتل (باكستر
.لكن هذا بالتأكيد ليس الرجل الذي حاول قتلي

490
00:32:08,926 --> 00:32:11,762
،أنظروا للجانب الإيجابي
.(على الأقل قد حللنا جريمة قتل (باكستر

491
00:32:11,763 --> 00:32:15,022
.دفاع عن النفس، وليس جريمة قتل -
.هذا ما يقوله سارق النحاس -

492
00:32:15,190 --> 00:32:16,212
.(و(آبي

493
00:32:16,213 --> 00:32:20,483
لقد فحصت آثار الأقدام وتناثر الدم التي وجدناها
.(في المرآب، وهي يطابق قصة (وايتلي

494
00:32:20,484 --> 00:32:24,105
.(أنا قلق أكثر بشأن (بالمر -
.قال أنّه ليس الرجل الذي أطلق النار عليه -

495
00:32:24,106 --> 00:32:27,559
.(أو سرق جواز سفر (باكستر -
.ومازلنا لا نعرف من فعل -

496
00:32:28,111 --> 00:32:29,782
.أنت تعرف بذلك بالفعل -
.(دينوزو) -

497
00:32:29,811 --> 00:32:31,882
سأتصل بكلّ (باكستر) في دليل الهاتف
.لأرى إن كنت أستطيع إيجاد أقارب

498
00:32:31,883 --> 00:32:33,432
.(زيفا) -
.(سأساعد (طوني -

499
00:32:33,453 --> 00:32:35,351
.(ماكغي) -
.سأعيد التحقق من الأثر المالي. فهمت -

500
00:32:35,914 --> 00:32:36,964
.مجال ضيّق

501
00:32:37,517 --> 00:32:40,028
عليهم أو عليّ؟ -
هل توجد هوية للمومياء بعد؟ -

502
00:32:40,781 --> 00:32:43,877
.آبي) تعمل على ذلك) -
.إذن أنا متأكد أنّ ستحصل على هوية قريبا -

503
00:32:43,878 --> 00:32:45,987
كيف حال (بالمر)؟ -
.سأعلمك -

504
00:32:48,743 --> 00:32:51,339
،والدتي العزيزة"
"...لقد كان أسبوعا صعبا جدا

505
00:33:02,143 --> 00:33:04,339
.آسف -
لا تقل ذلك أبدا. هل تكتب رسالة؟ -

506
00:33:05,709 --> 00:33:07,695
.رسالة إلكترونية لوالدتي

507
00:33:08,822 --> 00:33:11,178
أنا أحاول أن أكتشف طريقة
.لأصف ما حدث

508
00:33:17,264 --> 00:33:18,602
كيف تفعل ذلك؟

509
00:33:21,011 --> 00:33:22,261
تحجب الخوف؟

510
00:33:26,077 --> 00:33:27,111
.لا تستطيع فعل ذلك

511
00:33:29,386 --> 00:33:31,136
.بل ما تفعله به

512
00:33:35,259 --> 00:33:37,538
ما أفعله به هو أنّه لا يوجد
.شيئ أكتبه عنه لعائلتي

513
00:33:40,070 --> 00:33:42,709
النظر إلى عيني أحدهم يمكنه
.أن يخبرك بالكثير

514
00:33:45,248 --> 00:33:46,598
وبماذا تخبرك عيناي؟

515
00:33:51,258 --> 00:33:52,608
.أجّل أمر الرسالة الإلكترونية

516
00:33:53,460 --> 00:33:55,710
.سيكون لديك شيئ لتخبرهم به

517
00:34:00,743 --> 00:34:03,539
"هل تريد حذف الرسالة؟"
"أجل"

518
00:34:10,621 --> 00:34:13,224
...غيبز)، أحضر كرسيا)
.لقد وصلت للتو لمجرمي الساحل الشرقي

519
00:34:13,225 --> 00:34:15,175
.إنّه دائما جزئي المفضّل

520
00:34:16,705 --> 00:34:18,621
.برنامج التعرف على الوجوه -
.أجل -

521
00:34:18,741 --> 00:34:21,722
من أين حصلتِ على الوجه؟ -
...عندما وجدنا الشخص المجهول -

522
00:34:21,723 --> 00:34:25,002
،لم يبقَ هناك شيئ
.بإستثناء مومياء الجافة والمتقلصة

523
00:34:25,323 --> 00:34:26,545
...لكنّ عندها أدركت

524
00:34:27,036 --> 00:34:30,239
،عندما دُفن في البداية
.فلابد أنّه كان يملك وجها

525
00:34:30,401 --> 00:34:33,219
...وعندما تمّ صب الإسمنت المسلّح -
.ترك طبعة -

526
00:34:33,721 --> 00:34:34,721
.بالضبط

527
00:34:35,320 --> 00:34:38,765
لقد فحصت قطع الإسمنت المسلّح
...التي كانت تحيط بوجهه

528
00:34:39,091 --> 00:34:42,270
ثمّ جعلتُ الحاسوب يبحث عن القطع
.التي تطابق القالب

529
00:34:42,864 --> 00:34:44,939
ثمّ حوّلت الشبكة إلى طبعة
.ثلاثية الأبعاد

530
00:34:45,059 --> 00:34:50,203
فحصت الطبعة، أضفت اللحم
.ثمّ قدرت خط الحاجب، ثمّ صنعت صورة

531
00:34:52,796 --> 00:34:53,656
!وهاهو

532
00:34:55,251 --> 00:34:56,900
.لقد حصلتِ على تطابق -
.ليس بعد -

533
00:34:56,901 --> 00:35:00,501
لكنّني أبحث في كل قاعدة بيانات يمكنني الوصول
...إليها، والبرنامج يفحص كل إحتمال

534
00:35:00,502 --> 00:35:01,752
.(كلا يا (آبز
.لقد حصلتِ على تطابق

535
00:35:03,035 --> 00:35:04,285
!لم يرنّ

536
00:35:04,473 --> 00:35:07,045
!الجرس لم يرن
.لابد أنّه مكسور مجدّدا

537
00:35:07,505 --> 00:35:09,655
.(آبي) -
.لقد حصلت على تطابق -

538
00:35:11,533 --> 00:35:14,385
.حالة إصابة جسدية من عام 1998

539
00:35:15,086 --> 00:35:16,536
...والفائز هو

540
00:35:17,527 --> 00:35:18,598
.(ريك باكستر)

541
00:35:19,178 --> 00:35:20,728
.ريك باكستر) الحقيقي)

542
00:35:20,752 --> 00:35:23,770
لكن هوية (ريك باكستر) الحقيقي
.قد سرقت من طرف هذا الرجل

543
00:35:24,529 --> 00:35:25,608
.رجل المصعد

544
00:35:25,611 --> 00:35:28,523
،(لم يقم بسرقة هوية (ريك باكستر
.بل أصبح (ريك باكستر) حقّا

545
00:35:28,804 --> 00:35:31,620
.وتخلّص من الشخص الأصلي -
...حشر الجثّة في الإسمنت المسلّح -

546
00:35:31,621 --> 00:35:34,492
ثمّ كان عليه العودة ليتخلص منها
.قبل أن يجدها مجدّدو المبنى

547
00:35:34,493 --> 00:35:36,949
لماذا (باكستر)؟ -
.المال -

548
00:35:37,599 --> 00:35:40,192
باكستر) أُصيب في موقع للبناء)
.(في (كاليفورنيا

549
00:35:40,193 --> 00:35:44,790
.ربح تسوية كبيرة قبل 12 عاما -
.مليونان ومئة ألف تُدفع خلال 20 سنة -

550
00:35:44,912 --> 00:35:48,503
(إذن السيد "مهوى مصعد" قتل (باكستر
.ثمّ سرق هويته

551
00:35:49,043 --> 00:35:51,972
يجب أن تبقيه حيّا حتى تستمر
.بتلقي الأقساط المالية

552
00:35:51,973 --> 00:35:53,349
.هذا مثير للسخرية نوعا ما

553
00:35:53,350 --> 00:35:56,800
في أحد الأيام تُصاب في موقع بناء
.وفي اليوم التالي تصبح جزءا منه

554
00:35:56,801 --> 00:35:58,822
هذا ما يزال لا يخبرنا بمن أطلق
.(النار على (بالمر

555
00:35:58,823 --> 00:36:01,873
.(كان لديه شريك يا (ماكغي
.تحقق من أقساط التسوية

556
00:36:10,024 --> 00:36:12,941
كلّها صرفت من نفس شبّاك
.تحويل العملات

557
00:36:12,942 --> 00:36:14,821
سأذهب إلى هناك لأرى
.ما يمكنني إيجاده

558
00:36:18,370 --> 00:36:21,120
.(يا د.(مالارد"
"ألا ننسى شيئا؟

559
00:36:21,736 --> 00:36:26,749
...سأستعمل المصعد، لذا"
".أنت أنزل الجثّة من السقف

560
00:36:27,168 --> 00:36:29,710
".عندها يمكننا أن نعيد الجثة إلى داخل القفص"

561
00:36:40,812 --> 00:36:41,817
"!(يا سيد (بالمر"

562
00:36:43,355 --> 00:36:45,005
"هل كل شيئ بخير هناك؟"

563
00:36:46,474 --> 00:36:48,974
"!أنت! توقف"

564
00:37:00,074 --> 00:37:01,974
.(زيفا) -
نعم يا (جيمي)؟ -

565
00:37:02,007 --> 00:37:05,454
كنت أفكّر وأنا... حسنا، من الواضح
.أنّكِ الشخص الذي يجب سؤاله

566
00:37:07,307 --> 00:37:08,916
واضحة لتسألني عن ماذا؟

567
00:37:09,958 --> 00:37:12,503
.ماذا كان عليّ أن أفعل -
تفعل؟ -

568
00:37:12,623 --> 00:37:14,462
لو كنت قد أمسكت الرجل؟

569
00:37:15,821 --> 00:37:18,467
.مطلق النار
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

570
00:37:21,514 --> 00:37:22,929
لحماية نفسك؟

571
00:37:25,532 --> 00:37:27,101
.أجل، أعتقد ذلك

572
00:37:34,062 --> 00:37:37,152
.هذا مسدس
.أنا أنت. وأنت مطلق النار

573
00:37:37,413 --> 00:37:38,413
.أطلق النار عليّ

574
00:37:43,580 --> 00:37:46,580
.حسنا -
.حسنا. حاول أنت -

575
00:37:55,166 --> 00:37:57,798
حسنا، ربما كان أفضل
.أنّك لم تمسك به

576
00:38:00,776 --> 00:38:02,094
."م-ي" -
م-ي"؟" -

577
00:38:02,214 --> 00:38:06,486
."م-ي"
."أوّل حرفين في إسمه الأوّل هما "م-ي

578
00:38:06,618 --> 00:38:08,368
.(يمكنكِ أن تتركيني يا (زيفا

579
00:38:10,255 --> 00:38:14,065
حسنا. الإسم الأوّل يبدأ
."بالـ"م" والـ"ي

580
00:38:14,185 --> 00:38:20,769
."ولقبه يبدأ بـ"س-و-س
...والحرف التالي كان

581
00:38:24,609 --> 00:38:27,232
...والحرف التالي كان

582
00:38:27,545 --> 00:38:29,413
.(جمهورية (يوغسلافيا -
!هذا هو -

583
00:38:29,533 --> 00:38:31,083
!هذا هو جواز السفر

584
00:38:31,237 --> 00:38:33,876
نصف أقساط التسوية تمّ تحويلها
.للدينار الصربي

585
00:38:33,996 --> 00:38:36,632
حوالي 80% من الأسماء الصربية
."تنتهي بـ"ي-ش

586
00:38:38,391 --> 00:38:41,976
..."ي-ش"... "م-ي"
."س-و-س"... "ي-ش"

587
00:38:42,158 --> 00:38:45,244
"وهناك أيضا الكثير من الـ"س
."والـ"ك

588
00:38:46,703 --> 00:38:47,880
..."م-ي"

589
00:38:53,617 --> 00:38:56,808
!(ميلوس سوسكافيتش)
!ميلوس ساكا...) مهما يكن)

590
00:38:56,982 --> 00:38:58,222
!يمكنني تهجئته

591
00:39:01,714 --> 00:39:04,740
!"س-و-س-ك-ا-ف-س-ي-ف-ي-ش"

592
00:39:04,860 --> 00:39:07,118
،لقد سمعناه في أوّل ثلاث مرات
.(يا (ب-ا-ل-م-ر

593
00:39:07,571 --> 00:39:10,830
.(ميلوس سوساكفسيفيتش)
.(ينحدر من وسط (صربيا

594
00:39:11,632 --> 00:39:15,918
.هاجر إلى (الولايات التحدة) عام 1998 -
.بعد عامين من منح (باكستر) تسويته -

595
00:39:16,306 --> 00:39:19,101
هل جاء لوحده؟ -
.(كلا، جاء مع شقيقه، (تيسلا -

596
00:39:19,102 --> 00:39:20,103
.إبحث عنه

597
00:39:27,773 --> 00:39:29,023
هل هذا هو الرجل؟

598
00:39:30,030 --> 00:39:32,643
.لا أعلم
.لم يكن يملك لحية عندما رأيته

599
00:39:34,542 --> 00:39:35,920
.عليّ أن أراه شخصيا

600
00:39:35,921 --> 00:39:38,269
،لقد أفلح ذلك في المرّة الماضية
أليس كذلك يا (بالمر)؟

601
00:39:39,140 --> 00:39:40,163
.(جِده يا (ماكغي

602
00:39:40,431 --> 00:39:44,071
عليّ أن ألج لقاعدة بيانات وكالة
.(...الأمن الداخلي من أجل (تيسلا سوكا

603
00:39:45,788 --> 00:39:47,138
.كيفّ تٌهجّئ

604
00:39:47,653 --> 00:39:50,855
(العنوان الوحيد المسجّل لـ(تيسلا
.هو صندوق بريدي آخر

605
00:39:50,856 --> 00:39:52,838
.سأتحقق من سجلات هاتفه النقال

606
00:39:52,839 --> 00:39:54,665
."لديه جهاز "بلاكبيري -
.تعقبه -

607
00:39:55,019 --> 00:39:56,169
.أنا أقوم بذلك بالفعل

608
00:39:57,617 --> 00:40:00,995
.تقاطع الطريق 95 وطريق (أرلينغتون) السريع
.إنّه متنزه مقطورات آخر

609
00:40:01,191 --> 00:40:02,741
.يختبأ على مرأى الجميع

610
00:40:03,609 --> 00:40:06,177
.كلا. أنت إبقَ -
.يمكنني التعرف عليه -

611
00:40:06,297 --> 00:40:08,236
.ستفعل، عندما نحضره إلى هنا

612
00:40:52,951 --> 00:40:54,068
!المكان خالٍ

613
00:40:58,766 --> 00:41:01,039
.لقد فوتناه للتو -
.سيعود -

614
00:41:07,651 --> 00:41:09,001
.(بلغراد)، (صربيا)

615
00:41:09,974 --> 00:41:12,535
.الدرجة الأولى -
.(يسافر على حساب قروش (باكستر -

616
00:41:12,952 --> 00:41:14,057
.أو ديناره

617
00:41:15,405 --> 00:41:16,955
.ماكغي)، تحقق من المتنزه)

618
00:41:17,076 --> 00:41:18,532
!(دينوزو) -
!أيّها الرئيس -

619
00:41:18,533 --> 00:41:20,959
.تحقق من مكتب المدير
.زيفا)، إبقي هنا)

620
00:41:36,929 --> 00:41:39,527
ما الذي تفعله؟ -
.ظننت أنّني أستطيع المساعدة -

621
00:41:39,682 --> 00:41:44,814
."ما الذي لا تفهمه بشأن كلمة "إبقَ
.(إبقَ! إبقى في السيارة يا (بالمر

622
00:42:22,808 --> 00:42:23,856
...يا إلهي

623
00:42:53,922 --> 00:42:55,021
!ألقي سلاحك

624
00:42:58,232 --> 00:42:59,266
!ضع المسدس أرضا

625
00:43:04,184 --> 00:43:07,315
!إنبطح على الأرض! الآن -
.يداك خلف ظهرك -

626
00:43:09,855 --> 00:43:14,280
!بماذا كنت تفكّر ؟ -
.لم أخرج من السيارة -

627
00:43:14,771 --> 00:43:16,874
.لا تفعل هذا مجددا

628
00:43:21,472 --> 00:43:24,522
الآن لديك شيئ لتكتبه
.(لعائلتك يا (بالمر

629
00:43:30,700 --> 00:43:51,000
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

