﻿1
00:00:00,237 --> 00:00:02,802
(اسمي (مايكل ويستن"
."...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,741
لدينا (إشعار بالحرق) لك
.أنت بالقائمة السوداء


3
00:00:07,310 --> 00:00:09,578
،"...عندما تحرق، فليس لديك شيء"

4
00:00:09,646 --> 00:00:11,847
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية"
."ولا تاريخ مهني

5
00:00:11,915 --> 00:00:14,082
تعلق في أي مدينة قرروا"
."رميك فيها

6
00:00:14,150 --> 00:00:16,151
؟ أين أنا -
.(ميامي) -

7
00:00:16,219 --> 00:00:18,954
."تقوم بأي عمل يصادفك"

8
00:00:19,022 --> 00:00:20,923
تعتمد على أي شخص"
."ما زال يتحدث معك

9
00:00:22,025 --> 00:00:23,525
حبيبتك عاشقة إطلاق النار

10
00:00:23,593 --> 00:00:25,160
ألا يجب علينا إطلاق النار عليهم؟

11
00:00:25,228 --> 00:00:26,962
صديقك القديم
الذي إعتاد إبلاغ ال(إف بي آي)عنك

12
00:00:27,030 --> 00:00:29,731
...أنت تعلم الجواسيس
.ثلة من الفتيات الحقيرات العاهرات

13
00:00:29,799 --> 00:00:32,100
العائلة أيضاً
أهذه والدتك مرة أخري ؟

14
00:00:32,168 --> 00:00:34,036
"إن كنت يائسا..."
.(أحدهم يحتاج مساعدتك يا (مايكل

15
00:00:34,103 --> 00:00:37,172
وجاسوس خارج الخدمة قابلته علي الطريق

16
00:00:37,240 --> 00:00:38,807
هكذا نفعلها ياقوم

17
00:00:38,875 --> 00:00:41,476
...خلاصة الأمر"
،"طالما أنت محترق

18
00:00:41,544 --> 00:00:43,312
فلن تذهب لأي مكان

19
00:00:47,482 --> 00:00:50,651
إن كنت مستعداً لرؤية حبيبتك بالسجن لبقية حياتها

20
00:00:50,719 --> 00:00:55,322
فقط خالف تعليماتي

21
00:00:56,725 --> 00:00:58,392
أنسن أخبرني أنك جيد

22
00:00:58,460 --> 00:01:00,027
أعتقد أنه محقاً

23
00:01:00,095 --> 00:01:02,262
لقد كنت تعملين مع أنسن منذ البداية!

24
00:01:02,330 --> 00:01:03,464
أنت تعرف أنسن

25
00:01:03,531 --> 00:01:05,065
بمجرد أن يضع يده عليه
لن يتركك أبداً

26
00:01:10,472 --> 00:01:11,672
سأخرجك من هنا

27
00:01:15,543 --> 00:01:16,944
من أرسلك؟

28
00:01:17,011 --> 00:01:20,013
لا أعرف ولكنهم يريدون قتلك

29
00:01:20,081 --> 00:01:21,715
أياً كان من يحاول قتلك

30
00:01:21,783 --> 00:01:23,350
فهو يعمل مع حارس فاسد

31
00:01:31,525 --> 00:01:33,927
مايكل, ماذا يحدث بحق الجحيم؟

32
00:01:33,995 --> 00:01:35,095
أنت ذهبت لزيارة فيونا

33
00:01:35,162 --> 00:01:36,463
بعد ظهر البارحة

34
00:01:36,530 --> 00:01:38,932
ولم تحاول أن تطمئنني حتي منذ ذلك الحين؟

35
00:01:40,268 --> 00:01:43,069
لقد كنت مشغولاً

36
00:01:43,137 --> 00:01:45,372
حسناً، كيف حالها؟

37
00:01:45,439 --> 00:01:47,574
إنها متماسكة

38
00:01:47,642 --> 00:01:50,877
إنها أكثر الإجابات التي قلتها لي مراوغةً

39
00:01:50,945 --> 00:01:53,880
وهم كثر

40
00:01:53,948 --> 00:01:55,515
مادي, كيف حالك
تسعدني رؤيتك

41
00:01:55,583 --> 00:01:57,150
مايك ، سأنتظرك بالسيارة

42
00:02:00,621 --> 00:02:04,124
إنها مهمة لي أيضا يا مايكل

43
00:02:06,560 --> 00:02:10,497
إنها متعبة وخائفة

44
00:02:10,564 --> 00:02:13,166
ولا تأكل جيداً

45
00:02:13,234 --> 00:02:15,001
وهناك شخص ما يحاول قتلها

46
00:02:15,069 --> 00:02:17,270
من؟

47
00:02:17,338 --> 00:02:19,272
غالباً أنسن
لقد عثرنا علي وسيط

48
00:02:19,340 --> 00:02:22,442
إنه حارس فاسد
يعيش في ايفرجليدز

49
00:02:22,510 --> 00:02:24,544
نحن ذاهبون إلي هناك الأن

50
00:02:24,612 --> 00:02:26,980
أتعتقد أنه سيخبرك بأي شئ؟

51
00:02:27,048 --> 00:02:29,115
متأكد أنه سيفعل

52
00:02:40,027 --> 00:02:42,128


53
00:02:50,304 --> 00:02:53,707
حسناً, هذا الشخص هو مجرد حارس
أليس كذلك؟

54
00:02:53,774 --> 00:02:56,176
وبالتالي سنستغرق ساعة علي الأكثر
للحصول علي إجابات

55
00:02:56,243 --> 00:02:57,911
وقيادة لأربع ساعات حتي نعود لميامي

56
00:02:57,979 --> 00:02:59,579
سام، ألديك إرتباطات اليوم؟

57
00:02:59,647 --> 00:03:01,982
نعم، لقد دعيت إلسا للعشاء اليوم

59
00:03:05,553 --> 00:03:07,620
عندما تحاول أسر هدف داخل بناية

60
00:03:07,688 --> 00:03:09,589
واحدة من أكثر الخطط فاعلية
لتحقيق ذلك

61
00:03:09,657 --> 00:03:11,858
تعرف بإسم: المطرقة والسندان

62
00:03:11,926 --> 00:03:14,527
أولاً يحيط فريقك بالمبني من جميع الجهات

63
00:03:14,595 --> 00:03:16,730
مغطياً جميع المخارج

64
00:03:20,868 --> 00:03:22,035
ثم تدخلون جميعاً في وقت واحد

65
00:03:22,103 --> 00:03:25,171
بسرعة وهدوء

66
00:03:25,239 --> 00:03:26,740
غايتك هي الوصول للهدف 
بسرعة كافية

67
00:03:26,807 --> 00:03:29,876
تفادياً لوقوع أي مواجهة
أو إطلاق نار

68
00:03:29,944 --> 00:03:31,578
فبالتأكيد أنه لمن الصعب 
إستجواب الهدف

69
00:03:31,645 --> 00:03:33,279
حين يكون مصاباً بطلق ناري

70
00:03:33,347 --> 00:03:36,182
وبالطبع يكون الأمر
أكثر صعوبة عندما يُقتل الهدف

71
00:03:36,250 --> 00:03:38,251
أتري أي شئ؟
لاشئ

72
00:03:38,319 --> 00:03:39,886
سام

73
00:03:39,954 --> 00:03:42,856
سام ، الي غرفة المعيشة
لقد وجدنا جثة

74
00:03:43,958 --> 00:03:46,893
ريبيكا

75
00:03:46,961 --> 00:03:48,294
لو عليت صوتك ستموت

76
00:03:48,362 --> 00:03:50,630
حسنا، أنت تربحين ، إذهبي

77
00:03:50,698 --> 00:03:51,531
أنت أولاً

78
00:03:52,967 --> 00:03:53,933
سام

79
00:03:56,203 --> 00:03:57,704
ربيكا, انت لا تحتاجين لفعل ذلك

80
00:03:57,772 --> 00:04:00,340
انت لا تخبرني ماذا أفعل
أنا صاحبة القرار هنا

81
00:04:04,945 --> 00:04:06,146
سام

82
00:04:06,213 --> 00:04:07,514
إلقو أسلحتكم الأن

83
00:04:07,581 --> 00:04:08,548
ريبيكا, لاتفعلي هذا

84
00:04:08,616 --> 00:04:11,785
لقد قلت إلقو الأسلحة
وإلا سيموت

85
00:04:18,225 --> 00:04:19,826
حسناً، إلي السيارة

86
00:04:21,929 --> 00:04:23,930
إنطلق

87
00:04:36,432 --> 00:04:40,432


88
00:04:40,433 --> 00:04:43,933
== Translated by <font color="#0033FF">Sherifabdraboh</font> ==

89
00:04:44,600 --> 00:04:46,401
عندما تُأسر تحت تهديد السلاح

90
00:04:46,469 --> 00:04:49,271
من الأفضل أن تتصرف كأنك
في أول موعد مع فتاة جديدة

91
00:04:49,338 --> 00:04:50,972
يجب أن تكون مستمع حريص

92
00:04:51,040 --> 00:04:52,207
عليك البقاء إيجابياً

93
00:04:52,275 --> 00:04:54,309
ويجب عليك بناء علاقة

94
00:04:54,377 --> 00:04:55,777
اتريدين الإستماع للمذياع؟

95
00:04:55,845 --> 00:04:58,046
بإمكانك إختيار المحطة
لا شكراً

96
00:04:58,114 --> 00:05:00,682
كلما تصرفت كما يريد خاطفك

97
00:05:00,750 --> 00:05:03,919
كلما كان من الصعب عليه قتلك

98
00:05:03,986 --> 00:05:05,187
لقد إخترتيني لأنني أكثرهم وسامة
أليس كذلك؟

99
00:05:06,522 --> 00:05:07,956
أنا أعرف

100
00:05:08,024 --> 00:05:09,191
إنها لعنتي

101
00:05:09,258 --> 00:05:10,926
أنا فقط أكثر وسامة مما ينبغي

102
00:05:10,993 --> 00:05:13,261
أين هاتفك؟
يجب أن نجري مكالمة

103
00:05:13,329 --> 00:05:15,330
أين تعتقدين؟

104
00:05:15,398 --> 00:05:17,199
أعني, كنت سأحضره لكن...ـ

105
00:05:27,543 --> 00:05:29,478
سام, هل انت...ـ

106
00:05:29,545 --> 00:05:31,313
انها انا يا مايكل

107
00:05:32,682 --> 00:05:35,383
ربيكا, لقد ذهبتي بسرعة قبل أن نتحدث

108
00:05:35,451 --> 00:05:37,486
أعرف 

109
00:05:37,553 --> 00:05:39,554
أسفة بشأن سيارتك

110
00:05:39,622 --> 00:05:41,490
أنا أكثر قلقاً علي صديقي

111
00:05:41,557 --> 00:05:42,724
نعم, بخصوص ذلك

112
00:05:42,792 --> 00:05:44,726
سأحتفظ بسام لفترة

113
00:05:44,794 --> 00:05:46,728
سأطلق سراحه عندما أصل لمنزلي بسلام

114
00:05:46,796 --> 00:05:48,563
ولكن حتي ذلك الحين لا أريد رؤية وجهك

115
00:05:48,631 --> 00:05:49,965
أو أي من أصدقائك بالسي اي ايه

116
00:05:50,032 --> 00:05:52,434
لو حاولت فعل شئ
سألقي بجثة سام في المستنقع

117
00:05:56,839 --> 00:05:59,407
يعجبني الجزء المتعلق
بإطلاق سراح سام

118
00:06:00,443 --> 00:06:02,310
نعم, إن كان بإمكانك الوثوق بإمرأة

119
00:06:02,378 --> 00:06:03,879
خدعت السي اي ايه

120
00:06:03,946 --> 00:06:05,313
وحاولت قتلك

121
00:06:05,381 --> 00:06:07,315
أتفق معك
ما الخطة؟

122
00:06:07,383 --> 00:06:08,750
كل ما نستطيع فعله 

123
00:06:08,818 --> 00:06:12,387
أن ننطلق سريعاً ونحاول تعقبها

124
00:06:44,220 --> 00:06:47,622
جلينين, انه وقت الغذاء هيا تحركي

125
00:06:47,690 --> 00:06:48,924
أنا لست جائعة

126
00:06:48,991 --> 00:06:50,992
لم أسألك إن كنتي جائعة

127
00:07:03,673 --> 00:07:05,941
عندما تكون مستهدفاً للقتل بالسجن

128
00:07:06,008 --> 00:07:08,777
يجب عليك أن تظل يقظاً

129
00:07:08,844 --> 00:07:11,379
كلما أسرعت في تحديد خصم محتمل

130
00:07:11,447 --> 00:07:13,582
كلما كانت لديك فرصة أفضل
للدفاع عن نفسك

131
00:07:13,649 --> 00:07:16,151
للأسف هذا ليس كافي دائماً

132
00:07:16,219 --> 00:07:18,920
إذا أدركت ان هناك أكثر من خصم

133
00:07:18,988 --> 00:07:20,655
قادمين إليك في هجوم منظم

134
00:07:20,723 --> 00:07:23,692
فالدفاع عن نفسك لن يجدي

135
00:07:23,759 --> 00:07:25,794
ولكن يجب عليك الهجوم

136
00:07:27,230 --> 00:07:28,997


137
00:07:40,810 --> 00:07:42,177
ماذا يجري؟

138
00:07:43,145 --> 00:07:44,679
تحركوا

139
00:07:44,747 --> 00:07:47,682
تحركوا

140
00:08:02,131 --> 00:08:03,798
أتريدين دواء للجرح؟

141
00:08:03,866 --> 00:08:05,033
أنا عادة لا أخفض أسعاري

142
00:08:05,101 --> 00:08:07,235
ولكن لكي سأحضرة ب 10$ فقط

143
00:08:07,303 --> 00:08:08,803
تبدين في أشد الحاجة له

144
00:08:12,008 --> 00:08:13,308
كل ما أريد معرفته هو

145
00:08:13,376 --> 00:08:15,977
كيف إستطاعت هولاء النساء 
إحضار سكين هنا؟

146
00:08:16,045 --> 00:08:19,014
الأختان بإمكانهن الحصول 
علي أي شئ تقريباً

147
00:08:19,081 --> 00:08:20,282
هن قاتلتان

148
00:08:20,349 --> 00:08:22,617
القتل بمثابة تسلية لهن

149
00:08:22,685 --> 00:08:24,286


150
00:08:24,353 --> 00:08:25,787
أياَكان من يحاول قتلك

151
00:08:25,855 --> 00:08:27,889
فهو لايهتم بفعلها بهدوء بعد الأن

152
00:08:27,957 --> 00:08:29,357
إختياره لهاتين العاهرتين يثبت ذلك

153
00:08:35,331 --> 00:08:37,399
صديقي يبذل قصاري جهده لإخراجي من هنا

154
00:08:37,466 --> 00:08:39,234
ولكن أولاً علي البقاء علي قيد الحياة
عليكي مساعدتي يا آن

155
00:08:39,302 --> 00:08:43,836
أسفه ولكني لا أستطيع التدخل
في عمل الأختان

156
00:08:41,904 --> 00:08:43,104


157
00:08:43,172 --> 00:08:44,406
أنا من الممكن أن أموت بالسجن

158
00:08:44,473 --> 00:08:46,775
ولكن أفضل كثيراً أن يحدث ذلك
لأسباب طبيعية

159
00:08:51,480 --> 00:08:54,015
أحتاج رقم شركة رحلات بالطوافات

160
00:08:54,083 --> 00:08:55,083
بالقرب من فلامنجو

161
00:08:55,151 --> 00:08:58,420
نعم, من فضلك دعيني أتحدث معهم

162
00:08:58,487 --> 00:09:00,322
صباح الخير

163
00:09:00,389 --> 00:09:03,191
أنا وزوجي نريد أن نقوم برحلة بالطوافة

164
00:09:03,259 --> 00:09:06,027
هل من الممكن بعد ظهر اليوم؟

165
00:09:06,095 --> 00:09:08,697
بيكي بكنر.

166
00:09:08,764 --> 00:09:11,700
أين عنوانكم تحديداً؟

167
00:09:11,767 --> 00:09:14,903
ممتاز, ألقاكي قريباً

168
00:09:14,970 --> 00:09:16,771
جولة بالطوافة؟
يبدو الأمر ممتعاً

169
00:09:16,839 --> 00:09:18,640
توقف

170
00:09:24,680 --> 00:09:26,581
أتريدين الذهاب للحمام؟

171
00:09:26,649 --> 00:09:27,749
نحن بحاجة لسيارة لا يعرفها أصدقائك

172
00:09:27,817 --> 00:09:28,850
سأذهب لإختيار واحدة جديدة

173
00:09:28,918 --> 00:09:30,719
حسناً حسناً

174
00:09:30,786 --> 00:09:31,920
هل ستطلقين النار علي أحدهم 
علي الطريق السريع؟

175
00:09:31,987 --> 00:09:33,088
في الظهيرة؟

176
00:09:33,155 --> 00:09:34,155
إنها فكرة سيئة

177
00:09:34,223 --> 00:09:35,790
لا أريد رأيك

178
00:09:35,858 --> 00:09:37,492
إن ألقيتي جثة علي الطريق السريع
حتماً سيراها أحدهم

179
00:09:37,560 --> 00:09:39,661
وهذا يعني شرطة ومطاردة

180
00:09:39,729 --> 00:09:41,396
وانتي لست بحاجة لكل هذا
أليس كذلك؟

181
00:09:41,464 --> 00:09:42,330
ماذا تقترح؟

182
00:09:56,912 --> 00:09:58,747
- كيف حالك؟
- هل أنتم بخير؟

183
00:09:58,814 --> 00:10:00,849
كما تري لقد ثُقب الإطار

184
00:10:00,916 --> 00:10:02,417
كما أن رافعتنا معطلة

185
00:10:02,485 --> 00:10:05,120
والمشكلة أن زوجتي مصابة بضربة شمس

186
00:10:05,187 --> 00:10:07,088
والحرارة مرتفعة جداً هنا 

187
00:10:07,156 --> 00:10:08,623
أنا لدي رافعة يمكنك إستخدامها

188
00:10:08,691 --> 00:10:10,225
أشكرك كثيراً يا رجل

189
00:10:10,292 --> 00:10:11,326
شكراً لتوقفك

190
00:10:16,832 --> 00:10:17,932
ماذا تفعل؟!

191
00:10:18,000 --> 00:10:18,833
إبق هادئاً
إن كنت تريد...

192
00:10:18,901 --> 00:10:20,135
إخرس الأن

193
00:10:20,202 --> 00:10:21,503
لدينا فقط ثواني معدودة

194
00:10:21,570 --> 00:10:23,037
لذا توقف عن طرح الأسئلة

195
00:10:23,105 --> 00:10:25,106
تلك المرأة هناك تختطفني

196
00:10:25,174 --> 00:10:26,674
لديها سلاح
هل ستقتلني؟

197
00:10:26,742 --> 00:10:27,976
بدون أسئلة

198
00:10:28,043 --> 00:10:29,778
حسناً, هناك رجل سيجدك 

199
00:10:29,845 --> 00:10:30,945
اسمه مايكل ويستن

200
00:10:33,549 --> 00:10:35,383
أفهمتك؟ كرره
جولة بالطوافة

201
00:10:35,451 --> 00:10:37,619
سأخذ هذه
ألدينا مشكلة؟

202
00:10:37,686 --> 00:10:39,287
لا, لقد حصلت علي المفاتيح

203
00:10:39,355 --> 00:10:40,488
فقط كنت أشكر صديقنا هنا

204
00:10:40,556 --> 00:10:41,923
لتبرعه بسيارته لنا

205
00:10:41,991 --> 00:10:43,625
نحن نقدر هذا يا سيدي

206
00:10:45,628 --> 00:10:47,829
هل كان هذا ضروري؟

207
00:10:47,897 --> 00:10:49,197
ضعه في صندوق السيارة

208
00:10:49,265 --> 00:10:50,932
ودعنا نذهب

209
00:10:54,996 --> 00:10:56,263
حسنا, لقد غادرنا بعدهم ب 15 دقيقة

210
00:10:56,331 --> 00:10:57,765
سام يحاول المماطلة

211
00:10:57,832 --> 00:11:01,435
وانت تقود سريعاً

212
00:11:01,503 --> 00:11:04,137
أنا فقط أتمني العثور عليهم قريباً

213
00:11:03,204 --> 00:11:04,438


214
00:11:04,506 --> 00:11:05,673
سيارة ريبيكا

215
00:11:05,740 --> 00:11:08,042


216
00:11:29,064 --> 00:11:32,466
لقد أرادت قتلي 

217
00:11:32,534 --> 00:11:34,068
لديها تلك النظرة الخاوية

218
00:11:34,135 --> 00:11:35,402
مثل سمك البراكودا

219
00:11:35,470 --> 00:11:38,405
ماذا عن الشخص الذي كان معها؟
هل قال أي شئ؟

220
00:11:38,473 --> 00:11:39,607
هل أنت مايكل ويستن؟

221
00:11:39,674 --> 00:11:41,108
نعم

222
00:11:41,176 --> 00:11:43,177
لقد قال: رحلة بالطوافة

223
00:11:44,679 --> 00:11:45,879
ثم هي اقتربت

224
00:11:45,947 --> 00:11:47,281
هل ذكرت نظرتها؟

225
00:11:47,349 --> 00:11:48,749
نعم كالبراكودا
لقد فعلت

226
00:11:48,817 --> 00:11:51,684
ابق هنا وسنطلب لك تاكسي

227
00:11:50,752 --> 00:11:51,785


228
00:11:51,853 --> 00:11:53,487
واحظي ببعض العشاء, حسنا؟

229
00:11:53,555 --> 00:11:55,723
أقرب مكان للرحلات بالطوافة في فلامنجو

230
00:11:55,790 --> 00:11:56,957
علي بعد ساعة

231
00:11:57,025 --> 00:11:58,726
ساعة؟
بإمكانك سلك الطريق القديم

232
00:11:58,793 --> 00:11:59,660
ستصل خلال 40 دقيقة

233
00:12:01,463 --> 00:12:03,564
احصل علي بعض الحلوي أيضاً

234
00:12:06,735 --> 00:12:09,970
ريبيكا, أعرف أنك لا تريدين الحديث

235
00:12:10,038 --> 00:12:12,072
ولكن يجب أن أسأل
لماذا تفعلين هذا؟

236
00:12:12,140 --> 00:12:14,942
لقد عرض علي مايك ملفك
بالسي اي ايه لقد كنتي عميلة نموذجية

237
00:12:15,010 --> 00:12:18,877
هل ستخبرني الأن انه بإمكانك
أن تري الخير بداخلي؟

238
00:12:16,945 --> 00:12:18,679


239
00:12:18,747 --> 00:12:21,514
انا فقط اعتقدت انكي بالذكاء الكافي
حتي تدركي أن أنسن هارب

241
00:12:22,017 --> 00:12:23,617
ولا يتحكم بالأمور الأن

242
00:12:23,685 --> 00:12:26,053
وعلي الرغم من ذلك
مازلتي مع الفريق الخاسر

243
00:12:26,121 --> 00:12:28,288
يبدو أنك نسيت من معه السلاح

244
00:12:28,356 --> 00:12:30,391
أنا فقط لا أفهم ما يريده هذا الرجل

245
00:12:30,458 --> 00:12:31,992
وما المغزي وراء ذلك

246
00:12:32,060 --> 00:12:33,360
محاولة قتل فيونا

247
00:12:33,428 --> 00:12:34,962
حسنا حسنا, يكفي أسئلة

248
00:12:35,030 --> 00:12:36,764
اسرع
أمتأكدة؟

249
00:12:36,831 --> 00:12:38,599
قلت اسرع

250
00:12:38,667 --> 00:12:41,201
هناك سبب يجعل الجواسيس

251
00:12:41,269 --> 00:12:44,672
يلتزمون بالسرعة المحددة دائماً
أثناء عملياتهم

252
00:12:44,739 --> 00:12:46,840
عندما تكون المخاطر عالية كفاية

253
00:12:46,908 --> 00:12:49,510
مخالفة سرعة بسيطة من الممكن
أن تصبح مسألة حياة أو موت

254
00:12:49,577 --> 00:12:51,712
لك أو للشرطي

255
00:12:51,780 --> 00:12:52,846
الذي يحاول فقط تأدية عمله

256
00:12:59,287 --> 00:13:01,055
لقد قلتي اسرع

257
00:13:07,095 --> 00:13:08,696
كان لابد من قتل هذا الصياد

258
00:13:08,763 --> 00:13:10,564
لقد أبلغ عن سرقة شاحنته

259
00:13:10,632 --> 00:13:12,633
لقد أخذنا هاتفه وحبسناه بالصندوق

260
00:13:12,701 --> 00:13:14,935
كيف من الممكن أن يبلغ عنا؟!

261
00:13:15,003 --> 00:13:16,470
كنا سنتأكد لو قتلناه

262
00:13:16,538 --> 00:13:18,338
فقط اهدئي, الشرطي يحاول
جعلنا نتوتر قليلاً

263
00:13:20,275 --> 00:13:22,910
إما تتخلص منه أو سأفعلها أنا

264
00:13:22,977 --> 00:13:25,779
حسنا, دعيني فقط أتعامل معه

265
00:13:29,984 --> 00:13:32,886
الرخصة وأوراق السيارة من فضلك

266
00:13:32,954 --> 00:13:35,022
عمت مساءاً أيها الشرطي
كيف حالك؟

267
00:13:37,225 --> 00:13:39,093
تفضل

268
00:13:42,864 --> 00:13:44,131
سام إكس؟

269
00:13:44,199 --> 00:13:45,699
نعم سيدي

270
00:13:45,767 --> 00:13:49,701
هل من الممكن أن أعرف لماذا
تقود شاحنة ملك السيد: إدوارد روش

272
00:13:49,404 --> 00:13:51,038
حسنا, ويل هو رئيسي بالعمل

273
00:13:51,106 --> 00:13:52,473
أنا فقط استعرتها منه

274
00:13:52,540 --> 00:13:54,508
حسنا, من الممكن أن نتصل به ونسأله

275
00:13:56,111 --> 00:13:57,711


276
00:13:57,779 --> 00:13:58,979
ستكون هذه مشكلة

277
00:13:59,047 --> 00:14:01,181
لو أنه إكتشف مكان سيارته

278
00:14:01,249 --> 00:14:03,517
سيعرف أين زوجته

279
00:14:03,585 --> 00:14:08,653
أنا متأكد أنك مللت من مثل
هذه الحكايات ولكن

280
00:14:06,721 --> 00:14:08,655


281
00:14:08,723 --> 00:14:10,023
لا تتعب نفسك

282
00:14:10,091 --> 00:14:12,760
لقد تجاوزت السرعة المسموحة ب 25 ميل

283
00:14:12,827 --> 00:14:14,795
ماذا سنفعل؟
إيد سيغضب

284
00:14:14,863 --> 00:14:16,163
لا تقلقي

285
00:14:16,231 --> 00:14:18,499
سأوصلك لأختك أو إلي أي مكان أمن

286
00:14:18,566 --> 00:14:19,666
حسناً

287
00:14:19,734 --> 00:14:21,301
زوجها عصبي للغاية

288
00:14:21,369 --> 00:14:23,237
متأسف, انها ليست مشكلتي

289
00:14:23,304 --> 00:14:25,005
سيقتلني لو وجدني هذه المرة

290
00:14:25,073 --> 00:14:26,440
أنا ميتة

291
00:14:26,508 --> 00:14:29,676
أعرف أنها كانت فكرة سيئة 
أخذنا لشاحنة إد

292
00:14:29,744 --> 00:14:33,147
ولكن سيارتي معطلة 

293
00:14:33,214 --> 00:14:36,817
وعندما رأيت تلك المرأة الرقيقة
في مثل هذه الحالة

294
00:14:36,885 --> 00:14:38,085
وتتعرض للضرب من زوجها

295
00:14:38,153 --> 00:14:39,887
كان لابد أن أتصرف

296
00:14:39,954 --> 00:14:44,755
أيها الشرطي من فضلك
ألا يمكنك التغاضي عن الأمر فقط هذه المرة؟

298
00:14:44,626 --> 00:14:46,226
وسنقدر لك الأمر كثيراً

299
00:14:52,167 --> 00:14:53,433
فقط إلتزم بحد السرعة

300
00:14:54,736 --> 00:14:56,637
حسناً سيدي 
أنا لست الشرطي الوحيد علي الطريق

301
00:14:56,704 --> 00:14:58,605
شكراً لك

302
00:15:02,677 --> 00:15:05,345
أرأيت؟ بدون حتي مخالفة

303
00:15:05,413 --> 00:15:08,880
هل ستقيدين الشخص الذي أنقذك منذ قليل؟

305
00:15:08,216 --> 00:15:10,083
توقف عن العبث

306
00:15:10,151 --> 00:15:11,185
دعنا نذهب

307
00:15:21,296 --> 00:15:24,131
أنا اعشق الفوز
ولكنه أقل متعة

308
00:15:24,199 --> 00:15:25,732
عندما يحدث لأنك مشتتة

309
00:15:25,800 --> 00:15:27,868
الحراس لا ينظرون حتي ناحيتهن

310
00:15:27,936 --> 00:15:29,369
الأختان لا يراقبهم أحد

311
00:15:29,437 --> 00:15:31,905
ولا يتم تفتيشهم حتي

312
00:15:31,973 --> 00:15:33,073
بإمكانهم الإستيلاء علي المبني بكامله

313
00:15:33,141 --> 00:15:34,541
بما لديهم من أسلحة في الزنزانة

314
00:15:34,609 --> 00:15:35,609
والحراس يعلمون ذلك

315
00:15:35,677 --> 00:15:36,844
ولكنهم فقط إما خائفين أو فاسدين

316
00:15:36,911 --> 00:15:38,312
لذا لا يهتمون

317
00:15:38,379 --> 00:15:39,913
ولكن ماذا سيحدث إن تم تفتيش زنزانتهم؟

318
00:15:39,981 --> 00:15:43,315
سيتم إلقائهم في الحبس الإنفرادي لشهور

320
00:15:43,651 --> 00:15:45,085
ولكن الطريقة الوحيدة لحدوث ذلك

321
00:15:45,153 --> 00:15:46,353
هي عندما يتم تفتيش جماعي للمبني بكامله

322
00:15:46,421 --> 00:15:48,021
ويكون ما يكفي من الحراس بالمبني

323
00:15:48,089 --> 00:15:49,156
لا يوجد حل أخر

324
00:15:49,224 --> 00:15:50,791
أنا بحاجة لهذا التفتيش الجماعي

325
00:15:50,859 --> 00:15:52,059
هل بإمكانك تدبير هذا؟

326
00:15:52,126 --> 00:15:55,629
هل بإمكاني؟ بالتأكيد
هل سأفعل ذلك؟ بالطبع لا

327
00:15:55,697 --> 00:15:58,131
لايوجد ما يدفعني لخسارة كل ما بزنزانتي

328
00:15:58,199 --> 00:16:00,601
سأعوضك عن خسارتك

329
00:16:00,668 --> 00:16:03,604
إستمعي إلي
أنتي تعجبينني

330
00:16:03,671 --> 00:16:05,672
ولكني أحب عملي أكثر

331
00:16:05,740 --> 00:16:08,408
دورك

332
00:16:08,476 --> 00:16:10,410
يجب أن يكون هناك سعر لذلك

333
00:16:13,181 --> 00:16:15,215
حسنا

334
00:16:15,283 --> 00:16:17,251
هناك شئ ما

335
00:16:17,318 --> 00:16:19,386
أنتي تعرفين أناسا بميامي 
أليس كذلك؟

336
00:16:19,454 --> 00:16:21,922
لدي طليقي شئ يخصني

337
00:16:21,990 --> 00:16:24,625
أريد شخص يأخذها منه ويحضرها هنا

338
00:16:24,692 --> 00:16:26,927
حسنا, ماهي الخدعة؟

339
00:16:26,995 --> 00:16:28,295
فقط طليقي

340
00:16:28,363 --> 00:16:30,731
أكبر أحمق في ولاية فلوريدا

341
00:16:30,798 --> 00:16:32,933
لا تقلقي صديقي واسع الحيلة

342
00:16:34,135 --> 00:16:37,502
تأتي طلبياتي الساعة 9 من صباح كل يوم
أثناء تغيير نوبات الحراسة

344
00:16:37,372 --> 00:16:39,072
لو أمكنك إحضار ما أريد
في ذلك التوقيت

345
00:16:39,140 --> 00:16:40,207
ستحصلين علي التفتيش الذي تريدينه

346
00:16:40,275 --> 00:16:41,275
والأختان

347
00:16:41,342 --> 00:16:42,576
سيتم إلقائهم بالحبس الإنفرادي

348
00:16:42,644 --> 00:16:43,510
إتفقنا

349
00:16:50,451 --> 00:16:51,785
مرحبا

350
00:16:51,853 --> 00:16:55,254
لديك مكالمة من سجين في سجن ألرود

352
00:16:55,556 --> 00:16:57,190
هذه المكالمة سيتم تسجيلها ومراقبتها

353
00:16:57,258 --> 00:16:59,326
إضغطي 1 للتأكيد

354
00:17:00,561 --> 00:17:02,329
فيونا, عزيزتي؟

355
00:17:02,397 --> 00:17:04,898
مادلين, مسرورة لسماع صوتك

356
00:17:04,966 --> 00:17:06,700
أنت أيضاً

357
00:17:06,768 --> 00:17:09,036
هل أنت بخير؟
تعرفين مايكل

358
00:17:09,103 --> 00:17:10,871
بالكاد أخبرني عنك

359
00:17:10,939 --> 00:17:15,309
أنا بخير, أريد توصيل رسالة لمايكل

360
00:17:15,376 --> 00:17:17,210
إنها عاجلة
عزيزتي مايكل في إيفرجليدز

361
00:17:17,278 --> 00:17:20,213
يعمل علي... أوه شئ

362
00:17:20,281 --> 00:17:22,316
لا يجب أن نتحدث عنه علي هذا الخط

363
00:17:22,383 --> 00:17:23,684
هذا يجب أن يتم سريعاً وإلا

364
00:17:23,751 --> 00:17:25,719
حسناً, أخبريني التفاصيل وسأخبره

365
00:17:25,787 --> 00:17:29,187
يجب أن يحضر شئ للسجن

367
00:17:32,994 --> 00:17:34,828
حسنا, شركة رحلات الطوافات

368
00:17:34,896 --> 00:17:37,798
يبدو أننا وصلنا أولاً

369
00:17:37,865 --> 00:17:40,934
هذا المكان سئ للغاية 
ولا يساعد علي نصب أي كمين

370
00:17:41,002 --> 00:17:42,970
ماذا لو إختبئنا خلف هذا الكشك؟

371
00:17:43,037 --> 00:17:45,405
لا يوفر تغطية كفاية
ربما تلك الأشجار

372
00:17:45,473 --> 00:17:48,375
لا لن يعبروا قريباً منها

373
00:17:48,443 --> 00:17:50,177
أنت محق
يجب علينا الوصول لتلك الطوافة

374
00:17:50,244 --> 00:17:51,845
حسنا, أعتقد أن الطيار

375
00:17:51,913 --> 00:17:53,880
لن يعجبه هذا الأمر

376
00:17:53,948 --> 00:17:55,449
سأتولي أمره 
وانت إخفي السيارة

377
00:18:06,227 --> 00:18:07,361
عمت مساءاً, كيف حالك؟

378
00:18:07,428 --> 00:18:08,795
هل بإمكاني مساعدتك؟

379
00:18:08,863 --> 00:18:10,397
نعم
ديرك هوبر, إدارة الطيران الفيدرالية

380
00:18:10,465 --> 00:18:13,266
بيل بادوفر
ما الأمر؟

381
00:18:13,334 --> 00:18:14,768
بعض الشكاوي السخيفة

382
00:18:14,836 --> 00:18:17,404
فضلت أن آتي هنا
وأتحري عنها بنفسي

383
00:18:17,472 --> 00:18:19,439
شكاوي؟مني؟
نعم

384
00:18:19,507 --> 00:18:21,641
تكسير بعض الأشجار
الهبوط بالقرب من خطوط طاقة

385
00:18:21,709 --> 00:18:22,809
أشياء من هذا القبيل
ماذا؟

386
00:18:22,877 --> 00:18:23,910
لقد قرأت ملفك يا بيل

387
00:18:23,978 --> 00:18:26,413
لا يمكن أن تكون الشكاوي صحيحة

388
00:18:26,481 --> 00:18:27,781
بالضبط
لا يمكنني أن أفعل هذا

389
00:18:27,849 --> 00:18:28,949
من رفع تلك الشكاوي؟

390
00:18:29,017 --> 00:18:31,785
بعض الأشخاص, الأسبوع الماضي
من الشمال؟

391
00:18:31,853 --> 00:18:34,988
الزوجان من فيرجينيا؟

392
00:18:35,056 --> 00:18:36,490
نعم

393
00:18:36,557 --> 00:18:38,425
ذكروا أيضاً أنك كنت مخموراً

394
00:18:38,493 --> 00:18:40,494
قالو أني كنت مخمور؟!

395
00:18:40,561 --> 00:18:43,030
بيل أنا في صفك
إنها كلمتهم أمام كلمتنا

396
00:18:43,097 --> 00:18:44,798
ساعدني في ملئ هذا التقرير
ألديك تصريحك بالطيران؟

397
00:18:44,866 --> 00:18:46,900
تصريحي؟ انه بالمنزل

398
00:18:46,968 --> 00:18:47,868
من الأفضل أن تحضره

399
00:18:47,935 --> 00:18:49,036
الأن؟
لا أستطيع, لدي جولة

400
00:18:49,103 --> 00:18:50,637
قمت بتأجيلها

401
00:18:50,705 --> 00:18:52,172
إتفقت مع السيدة هناك

402
00:18:52,240 --> 00:18:53,640
وهي ستهتم بالأمر

403
00:18:53,708 --> 00:18:55,142
أنا حتي لم أخبرك عن باقي الشكاوي

404
00:18:55,209 --> 00:18:57,744
عماذا تتحدث؟

405
00:18:57,812 --> 00:18:59,479
أنت لا تحتاج لسماع ذلك

406
00:18:59,547 --> 00:19:02,182
هؤلاء الحمقي لا يقدرون أن عملك في خطر

407
00:19:02,250 --> 00:19:03,650
الوقت يمر

408
00:19:03,718 --> 00:19:04,718
كم من الوقت تحتاج للوصول لمنزلك؟

409
00:19:06,187 --> 00:19:07,988
سأعود خلال 45 دقيقة
هيا انطلق

410
00:19:08,056 --> 00:19:11,792
شكراً لمساعدتك
بالتأكيد

411
00:19:24,005 --> 00:19:26,673
دعنا نذهب

412
00:19:26,741 --> 00:19:28,542
إلي أين سنطير؟

413
00:19:28,609 --> 00:19:30,777
سأهتم بذلك
حسنا

414
00:19:30,845 --> 00:19:32,579
أولاً نخرج من هنا ثم سأقرر ماذا بعد

415
00:19:32,647 --> 00:19:34,981
أنت فقط ابتسم واحسن التصرف

416
00:19:35,049 --> 00:19:36,783
وإلا ستطلقين النار علي؟

417
00:19:36,851 --> 00:19:39,352
عزيزي, لقد بدأت تتعلم

418
00:19:40,220 --> 00:19:43,089
مرحباً بكم
هل لديكم موعد؟

419
00:19:43,156 --> 00:19:44,090
أهلاً, نعم لقد إتصلت باكراً

420
00:19:44,157 --> 00:19:45,691
بيكي بكنر

421
00:19:45,759 --> 00:19:47,660
أوه نعم
لابد أن هذا زوجك

422
00:19:47,728 --> 00:19:48,895
مرحباً
أنا ماري ديل

423
00:19:48,962 --> 00:19:50,696
مرحباً, أنا تشاك
سعيد لمقابلتك

424
00:19:50,764 --> 00:19:53,664
حسنا طوافتكم جاهزة هناك

425
00:19:51,732 --> 00:19:53,065


426
00:19:53,133 --> 00:19:55,768
فقط سأحتاج لملئ بعض الأوراق

427
00:19:55,836 --> 00:19:57,770
بيكي تجيد مثل هذه الأمور

428
00:19:57,838 --> 00:19:59,872
أليس كذلك عزيزتي؟

429
00:19:59,940 --> 00:20:02,508
حسناً تشكي

430
00:20:02,576 --> 00:20:04,377
يمكنك فعلها هذه المرة من أجلي

431
00:20:04,444 --> 00:20:06,512
هل الطوافة مليئة بالبنزين؟

432
00:20:06,580 --> 00:20:07,747
في حال لو أردنا مد زمن الرحلة

433
00:20:07,814 --> 00:20:09,615
يمكن فعل ذلك

434
00:20:09,683 --> 00:20:10,950
وبالطبع ستزيد التكلفة قليلاً

435
00:20:11,018 --> 00:20:12,752

436
00:20:12,819 --> 00:20:14,053


437
00:20:14,121 --> 00:20:15,655
ستظل هذه الرحلة في ذاكرتنا دائماً

438
00:20:15,722 --> 00:20:16,923
بالتأكيد

439
00:20:18,158 --> 00:20:20,359
كما يعرف أي مفاوض أزمات

440
00:20:20,427 --> 00:20:23,796
واحد من كل خمس رهائن يتم إنقاذهم بنجاح

441
00:20:23,864 --> 00:20:25,197
طبعاً لو كنت الرهينة

442
00:20:25,265 --> 00:20:27,466
ستتمني بكل تأكيد أن تتحسن هذه النسبة

443
00:20:27,534 --> 00:20:30,870
ولتحقيق ذلك يجب عليك أن تدرك من أين سيأتي منقذوك

444
00:20:30,938 --> 00:20:33,506
وتحاول بقدر الإمكان الإبتعاد عن خط النار

445
00:20:33,573 --> 00:20:34,774
بالطبع لو كان خاطفك

446
00:20:34,841 --> 00:20:36,275
متمرس مثلك

447
00:20:36,343 --> 00:20:40,811
فسيلاحظ أي محاولة تقوم بها لتعديل موقعك
مهما كانت بسيطة

448
00:20:38,879 --> 00:20:40,146


449
00:20:40,213 --> 00:20:42,949
ألا تريد أن تسير بجواري يا تشاك؟

450
00:20:43,016 --> 00:20:44,750


451
00:20:44,818 --> 00:20:47,485
ماري ديل أيمكننا أن نتصور مع الطيار
قبل الرحلة؟

452
00:20:46,553 --> 00:20:47,753


453
00:20:47,821 --> 00:20:49,388


454
00:20:49,456 --> 00:20:52,558
بالطبع عزيزتي
بيل أيمكنك المجئ لأخذ صورة؟

455
00:20:55,362 --> 00:20:58,631
بيل ألا تسمعني؟

456
00:20:58,699 --> 00:21:01,600
لا أعرف ما خطبه

457
00:21:01,668 --> 00:21:02,835
لدي فكرة

458
00:21:16,516 --> 00:21:19,118
أتعرف المشكلة في علاقتنا؟

459
00:21:19,186 --> 00:21:21,821
أكره أصدقائك
دعنا نذهب

460
00:21:24,624 --> 00:21:27,727
جيسي, إجري

461
00:21:43,486 --> 00:21:45,053
أتحاول إجباري علي قتلك؟

462
00:21:45,121 --> 00:21:47,088
كل ماكان عليك فعله 
هو أن تصعد علي متن تلك الطوافه

463
00:21:47,156 --> 00:21:48,890
أوه, وأنا من المفترض أن أصدقك أليس كذلك؟

464
00:21:48,958 --> 00:21:51,059
مثلما فعل حارس السجن القتيل

465
00:21:51,127 --> 00:21:53,428
هذا بدون ذكر أي شخص تعامل
مع صديقك أنسن

466
00:21:53,496 --> 00:21:55,297
هو ليس صديقي
أوه بالطبع

467
00:21:55,364 --> 00:21:57,466
صديقك شريكك أياً كان

468
00:21:57,533 --> 00:22:00,101
كلنا نعرف كيف تتخلصون
من أي شخص لا تريدونه

469
00:22:00,169 --> 00:22:01,536
بإمكاني التخلص منك الأن

470
00:22:01,604 --> 00:22:02,871
أتعرفين؟

471
00:22:02,939 --> 00:22:06,439
إقتليني وبتلك الطريقة لن يكون
لديكي أي شئ ضد مايكل بعد الأن

472
00:22:04,507 --> 00:22:06,575


473
00:22:06,642 --> 00:22:08,376
أعرف أن الأمر بسيط بالنسبة لكي
سأكون فقط رقم في قائمة من قتلتي

474
00:22:08,444 --> 00:22:09,578
اخرس

475
00:22:09,645 --> 00:22:12,214
ما عددهم؟
اخرس, قلت لك اخرس

476
00:22:12,281 --> 00:22:15,116
أتظن أنك تعرفني؟
أنت لا تعرف أي شئ

477
00:22:15,184 --> 00:22:16,485
أنا لا أريد أي من هذا

478
00:22:16,552 --> 00:22:18,720
أنا أعمل مع أنسن
لأنه إن لم أفعل

479
00:22:18,788 --> 00:22:21,690
سيموت أخي

480
00:22:21,757 --> 00:22:23,492
لم أعرف هذا

481
00:22:23,559 --> 00:22:25,894
اخرس

482
00:22:27,129 --> 00:22:28,730
اللعنة

483
00:22:32,735 --> 00:22:34,402
سأحاول إبطائها

484
00:22:44,447 --> 00:22:45,480
Hold on.

485
00:22:54,991 --> 00:22:56,925
تمسك جيداً

486
00:22:58,494 --> 00:23:01,029
مايك أنت تعرف أن السيارة
ليست علي ما يرام

487
00:23:01,097 --> 00:23:03,765
لن أدعها تهرب

488
00:23:03,833 --> 00:23:05,100
صخور صخور

489
00:23:13,843 --> 00:23:14,776
لا يبدو الأمر جيداً

490
00:23:14,844 --> 00:23:15,810
ستكون بخير

491
00:23:22,718 --> 00:23:24,052
لقد تعطل المبرد

492
00:23:26,956 --> 00:23:28,056
اللعنة

493
00:23:28,124 --> 00:23:29,624
مايك يمكنك الإتصال بالسي اي ايه

494
00:23:29,692 --> 00:23:31,326
لن أفعل ذلك

495
00:23:31,394 --> 00:23:33,662
ولن أتصل بالشرطة حتي

496
00:23:33,729 --> 00:23:36,264
هي ستقتل سام لو رأت أي دورية شرطة

497
00:23:36,332 --> 00:23:37,332
سام أفضل حالاً بدون تدخلهم

498
00:23:37,400 --> 00:23:38,633
حسناً 
إن فاتك الأمر

499
00:23:38,701 --> 00:23:39,935
هو بمفرده الأن

500
00:23:40,002 --> 00:23:41,403
لذا نحتاج أن نصلح السيارة سريعاً ونجدهم

501
00:23:41,470 --> 00:23:42,637
حسناً حسناً

502
00:23:42,705 --> 00:23:44,773
الخبر الجيد أنها محاصرة

503
00:23:44,840 --> 00:23:46,341
في أكبر مستنقع في العالم!!!

504
00:23:46,409 --> 00:23:48,843
ساعدني قليلاً

505
00:23:59,755 --> 00:24:02,824
لقد قمت بالإتصال

506
00:24:02,892 --> 00:24:04,059
ستحصلين علي مرادك

507
00:24:04,126 --> 00:24:07,395
حسنا

508
00:24:07,463 --> 00:24:09,831
ولكن السؤال الأن هو متي ستصل؟

509
00:24:09,899 --> 00:24:11,166
لقد أخبرتهم عن ميعاد تبديل الورديات

510
00:24:11,233 --> 00:24:13,034
ولكن من الممكن أن يطول الأمر قليلاً

511
00:24:13,102 --> 00:24:15,337
لا مشكلة لدي
يمكنني الإنتظار

512
00:24:15,404 --> 00:24:16,938
ولكن إن وصلت بعد الساعة 9

513
00:24:17,006 --> 00:24:19,507
ستقضين يوماً أخر في محاولة تفادي الأختين

514
00:24:19,575 --> 00:24:21,576
هذا ما أردت مناقشته معكي

515
00:24:21,644 --> 00:24:23,778
أحتاج هذا التفشيش بأسرع ما يمكن

516
00:24:23,846 --> 00:24:25,347
لذا إن أمكنك تدبيره أولاً

517
00:24:26,616 --> 00:24:27,816
لا تسير الأمور بهذه الطريقة يا عزيزتي

518
00:24:27,883 --> 00:24:29,017
أتظنين أني بنيت هذه التجارة

519
00:24:29,085 --> 00:24:30,118
بالعمل بالأجل

520
00:24:30,186 --> 00:24:31,720
ستتأخر فقط بضع ساعات

521
00:24:31,787 --> 00:24:33,021
لن نغير إتفاقنا

522
00:24:33,089 --> 00:24:35,523
ونصيحة لكي

523
00:24:35,591 --> 00:24:38,093
لا تتفاوضي مطلقاً حين 
تكوني في موقف ضعف

524
00:24:38,160 --> 00:24:41,162
أتمني أن يكون أصدقائك بالكفاءة التي تظنيها

525
00:24:55,011 --> 00:24:57,412
هذا مايكل, إترك رسالة

526
00:25:17,099 --> 00:25:18,566
هل ضللتي طريقك يا جدتي؟

527
00:25:18,634 --> 00:25:22,971
أنت لا تعرفني
آن أرسلتني

528
00:25:23,039 --> 00:25:24,005
أعرف لما أرسلتك آن

529
00:25:27,410 --> 00:25:29,010
إدخلي

530
00:25:29,078 --> 00:25:30,812
شكراً لك

531
00:25:32,782 --> 00:25:34,215
ألديك أغراضها؟

532
00:25:34,283 --> 00:25:37,719
نعم نعم بالطبع

533
00:25:37,787 --> 00:25:39,087
كيف تعرفين آن؟

534
00:25:39,155 --> 00:25:43,858
لدينا صديق مشترك

535
00:25:48,064 --> 00:25:49,531


536
00:25:49,598 --> 00:25:51,132
أيمكنني الحصول علي سيجارة؟

537
00:25:51,200 --> 00:25:52,467
بالطبع

538
00:25:52,535 --> 00:25:54,903
شكراً لك

539
00:25:54,970 --> 00:25:56,905
لكن أتعرفين ما لا يمكنك الحصول عليه

540
00:25:56,972 --> 00:25:59,007
لا يمكنك الحصول علي أشيائها

541
00:26:00,476 --> 00:26:02,343
كيف تُفكر آن؟ بإرسال سيدة مسنة؟

542
00:26:02,411 --> 00:26:03,578
هل إعتقدت أني سأشعر بالأسي من أجلك؟

543
00:26:05,648 --> 00:26:07,215
لا يمكنني المغادرة بدون أشيائها

544
00:26:08,951 --> 00:26:11,786
لو تحتاج للمال بإمكاني...
إخرسي

545
00:26:11,854 --> 00:26:14,289
أخر شخص جاء من أجل هذه الأشياء

546
00:26:14,356 --> 00:26:16,658
غادر بدون أسنانه

547
00:26:19,295 --> 00:26:20,595
لا تقلقي

548
00:26:20,663 --> 00:26:23,865
سأترك أسنانك

549
00:26:23,933 --> 00:26:25,967
فقط سأعطيكي رسالة لآن

550
00:26:26,035 --> 00:26:28,169
إخبري تلك الحقيرة
لو أرادت أشيائها

551
00:26:28,237 --> 00:26:30,071
من الأفضل أن تأتي بنفسها

552
00:26:30,139 --> 00:26:33,808
الأن إخرجي من هنا

553
00:26:52,895 --> 00:26:55,263
يبدو أننا وجدنا ما نحتاجه

554
00:26:55,331 --> 00:26:59,033
أشعر أن تلك القوارب ليست للبيع

555
00:26:59,101 --> 00:27:00,668
أنا مفاوضة جيدة

556
00:27:00,736 --> 00:27:03,104
ياإلهي
ماذا الأن؟

557
00:27:03,172 --> 00:27:05,507
أترين كل تلك الأشياء؟

558
00:27:05,574 --> 00:27:06,741
هذه الكيماويات؟

559
00:27:06,809 --> 00:27:08,510
هذا يعني إما أنهم

560
00:27:08,577 --> 00:27:10,578
سيفتتحون مغسلة كبيرة
في تلك المنطقة المهجورة

561
00:27:10,646 --> 00:27:11,880
أو أنهم يصَنعون المخدرات

562
00:27:11,947 --> 00:27:14,015
مما يعني أنهم بعد إطلاق النار عليكي

563
00:27:14,083 --> 00:27:17,784
لن يكونوا ودودين معي

564
00:27:15,851 --> 00:27:17,485


565
00:27:17,553 --> 00:27:18,987
لو قتلوني

566
00:27:19,054 --> 00:27:20,355
لن أهتم كثيراً
ماذا هم فاعلون بك

567
00:27:20,422 --> 00:27:21,456
حسناً إنتظري

568
00:27:21,524 --> 00:27:23,091
ماذا عن وضع خطة؟

569
00:27:23,159 --> 00:27:25,527
كي لا يموت أحداً, حسناً؟

570
00:27:25,594 --> 00:27:29,195
فقط ننتظر حتي يدخلوأ مقطورتهم

571
00:27:27,263 --> 00:27:29,230


572
00:27:29,298 --> 00:27:31,432
وسندعي أننا قوة من الشرطة

573
00:27:31,500 --> 00:27:33,234
لدي فكرة أفضل

574
00:27:33,302 --> 00:27:35,336
وسيسرك أن تعرف أنها لا تتضمن أسلحة

575
00:27:37,339 --> 00:27:39,808
أي شحنة متفجرة عادية

576
00:27:39,875 --> 00:27:42,143
تحتوي علي حوالي 1.25 رطل 
من السي 4

577
00:27:42,211 --> 00:27:44,846
وعندما تنفجر

578
00:27:44,914 --> 00:27:47,448
تتحول إلي غاز مضغوط

579
00:27:47,516 --> 00:27:49,617
ينطلق علي هيئة موجة هائلة
تخترق كل ما في طريقها

580
00:27:49,685 --> 00:27:51,719
في محيط 16 قدم

581
00:27:51,787 --> 00:27:53,421
مما يعني أنه لو لديك 5 شحنات متفجرة

582
00:27:53,489 --> 00:27:55,557
في حقيبة ظهرك

583
00:27:55,624 --> 00:27:59,027
يمكنك تفجير أي شئ في محيط مربع سكني كامل

584
00:28:04,366 --> 00:28:07,602
علي رسلكم يا شباب

585
00:28:07,670 --> 00:28:09,537
لا تتطلقوا النار

586
00:28:09,605 --> 00:28:11,039
ألا تري اللافتة؟

587
00:28:11,106 --> 00:28:12,473
نعم رأيتها

588
00:28:12,541 --> 00:28:15,777
يجب علينا أن نتكلم

589
00:28:18,921 --> 00:28:20,455
أتتمني الموت؟

590
00:28:20,523 --> 00:28:22,424
لا علي الإطلاق

591
00:28:22,491 --> 00:28:24,793
أنا فقط أعتقد أن أفضل
طريقة لشرح الموقف

592
00:28:24,860 --> 00:28:27,696
هي أن تنظروا في حقيبة ظهري

593
00:28:27,763 --> 00:28:28,730
وبحذر

594
00:28:35,304 --> 00:28:38,006
ما هذا بحق الجحيم؟

595
00:28:38,074 --> 00:28:40,508
حسناً, إنها 5 قوالب من السي 4

596
00:28:41,243 --> 00:28:43,845
مما يعني إنفجاراً ضخماً

597
00:28:43,913 --> 00:28:46,614
سيمزقنا لأشلاء

598
00:28:46,682 --> 00:28:48,450
متناثرة في جميع أنحاء أرضك

599
00:28:48,517 --> 00:28:50,051
وهل تعرفون الأسوء؟

600
00:28:50,119 --> 00:28:52,487
المُفجر ليس معي

601
00:28:53,789 --> 00:28:58,890
إنه بحوزة المرأة المجنونة
في الشاحنة هناك

602
00:28:55,958 --> 00:28:58,460


603
00:28:58,527 --> 00:29:01,762
هل تعتقد أن بإمكانك المجئ هنا
بتلك المتفجرات وتسرقنا؟

604
00:29:00,830 --> 00:29:01,796


605
00:29:01,864 --> 00:29:06,198
لا إنها لا تريد الأسلحة أو المخدرات

606
00:29:03,265 --> 00:29:04,933


607
00:29:05,000 --> 00:29:06,067


608
00:29:06,135 --> 00:29:08,069
إنها فقط تريد قارب

609
00:29:08,137 --> 00:29:11,473
وأن تبتعدوا من هنا حتي نغادر

610
00:29:11,540 --> 00:29:14,709
أتحاول أن تأمرنا وأنت علي أرضنا؟

611
00:29:14,777 --> 00:29:16,244
حسناً...

612
00:29:23,452 --> 00:29:24,953
إجعلها تتوقف عن إطلاق النار

613
00:29:25,020 --> 00:29:26,054
لا أستطيع

614
00:29:26,122 --> 00:29:27,355
لو فجرتنا جميعاً

615
00:29:27,423 --> 00:29:29,491
ستكون غلطتكم لأني أخبرتكم أن تهربوأ

616
00:29:50,546 --> 00:29:53,715
حسناً بإمكانك التوقف لقد هربوا

617
00:29:59,688 --> 00:30:02,290
لم يمت أحد
مبروك

618
00:30:02,358 --> 00:30:04,392
بالمناسبة خطتك الأولي كانت أفضل

619
00:30:04,460 --> 00:30:06,427
هناك دائماً مرة أخري

620
00:30:06,495 --> 00:30:09,464
سأذهب لأتفقد القارب
وأنت عزيزي

621
00:30:09,532 --> 00:30:11,566
لا تقدم علي فعل شئ غبي

622
00:30:29,685 --> 00:30:30,685
مرحبا؟

623
00:30:30,753 --> 00:30:31,753
مايك انه انا

624
00:30:31,821 --> 00:30:33,254
لدينا ثواني معدودة

625
00:30:33,322 --> 00:30:34,489
هل أنت بخير؟
أين أنت؟

626
00:30:34,557 --> 00:30:36,357
حسناً, إستمع لي جيداً

627
00:30:36,425 --> 00:30:39,093
ستذهب يساراً مباشرة
بعد علامة الميل 17

628
00:30:39,161 --> 00:30:41,963
ستقود لمسافة ميلين
ثم ستذهب يميناً

629
00:30:42,031 --> 00:30:43,231
ثم ثالث فتحة علي اليسار

630
00:30:43,299 --> 00:30:44,599
ستقود لمسافة نصف ميل

631
00:30:44,667 --> 00:30:46,734
ثم ستري لافتة "لاتقترب"ـ

632
00:30:46,802 --> 00:30:47,836
علي قطعة أرض بقرب المياة

633
00:30:47,903 --> 00:30:49,070
هذا هو المكان

634
00:30:49,138 --> 00:30:50,939
حسناً, سنجدك

635
00:30:51,006 --> 00:30:53,541
مايك, لن نبقي هنا طويلاً

636
00:30:53,609 --> 00:30:56,845
لذا إن لم تستطع الحضور
إتصل بالسي أي أيه أو أي شخص

637
00:30:56,912 --> 00:30:58,580
سنذهب في قارب هوائي

638
00:30:58,647 --> 00:31:00,448
سام, لا إن قمت بهذه الإتصالات...ـ

639
00:31:00,516 --> 00:31:02,317
مايك, سأموت في الحالتين

640
00:31:02,384 --> 00:31:05,053
فقط حاول المجئ بأسرع ما يمكنك, حسناً؟

641
00:31:12,795 --> 00:31:14,929
هاتف إلسا
إترك رسالة

642
00:31:16,031 --> 00:31:19,567
أهلاً إلسا
أنا سام

643
00:31:19,635 --> 00:31:22,337
إسمعي

644
00:31:22,404 --> 00:31:23,872
لا أعتقد أني سأقدر
علي المجئ للعشاء الليلة

645
00:31:23,939 --> 00:31:26,307
لذا....ـ

646
00:31:26,375 --> 00:31:30,745
أقصد أني سأحاول
وسأتصل بكي لاحقاً لكن

647
00:31:30,813 --> 00:31:34,182
في حالة لم أستطع الحضور

648
00:31:34,250 --> 00:31:38,419
فقط أردت إخبارك أني أحبك

649
00:31:43,726 --> 00:31:47,195
أتتصا بفتيات أخريات؟

650
00:31:47,263 --> 00:31:49,931
وأنا التي كنت أعتقد
أن علاقتنا مميزة

651
00:32:00,309 --> 00:32:01,309
أمتأكد أنها ثالث فتحة علي اليسار؟

652
00:32:01,377 --> 00:32:02,710
نعم, تمسك جيداً

653
00:32:12,354 --> 00:32:14,355
هناك هناك

654
00:32:21,730 --> 00:32:22,730
سام

655
00:32:25,534 --> 00:32:26,901
سام 

656
00:32:28,637 --> 00:32:29,671


657
00:32:31,473 --> 00:32:32,807


658
00:32:32,875 --> 00:32:35,009
سام

659
00:32:35,077 --> 00:32:36,444
هل أنت بخير

660
00:32:37,913 --> 00:32:40,348
نعم أنا بخير لكن ريبيكا....ـ

661
00:32:40,416 --> 00:32:43,051
لقد إنطلقت بالقارب
يمكنكم اللحاق بها

662
00:32:43,118 --> 00:32:44,519
سأذهب أنا

663
00:32:44,586 --> 00:32:45,954
أين....؟
عن ماذا تبحث؟

664
00:32:46,021 --> 00:32:48,222
هناك حقيبة ظهر بها متفجرات

665
00:32:48,290 --> 00:32:49,657
لقد جعلتني أرتديها

666
00:32:49,725 --> 00:32:50,992
من الممكن أن تكون أخذتها معها

667
00:32:51,060 --> 00:32:52,193
اللعنة

668
00:32:52,261 --> 00:32:55,229
مايك, ما مدي سوء الإصابة؟
هل ستهلع إلسا؟

669
00:32:55,297 --> 00:32:57,131
لا, أنها ليست بهذا السوء

670
00:32:57,199 --> 00:32:58,700
حمداً لله أنها لم تصب ذقني

671
00:33:23,025 --> 00:33:25,460
القوارب الهوائية صٌممت لتكون خفيفة

672
00:33:25,527 --> 00:33:28,029
بأقل خامات ممكنة

673
00:33:28,097 --> 00:33:29,397
وهذا رائع إن كنت تحاول الهرب بسرعة

674
00:33:29,465 --> 00:33:30,698
عبر المياه

675
00:33:30,766 --> 00:33:34,502
ولكنها مشكلة في حالة
إطلاق النار

676
00:33:34,570 --> 00:33:36,537
حيث لا يوجد لديك شئ تحتمي خلفه

677
00:33:36,605 --> 00:33:40,308
لذا يجب عليك أن تتأكد
أنك الوحيد الذي ستطلق النار

678
00:33:41,677 --> 00:33:43,745
وبالطبع لا حاجة للإختباء

679
00:33:43,812 --> 00:33:45,380
في حالة أنك تطارد شرك

680
00:33:53,489 --> 00:33:54,889
جيسي؟

681
00:33:54,957 --> 00:33:57,191
إنها ليست علي القارب
لقد خدعتنا

682
00:33:57,259 --> 00:33:58,292
أين ذهبت؟

683
00:33:58,360 --> 00:34:00,261
لا أعرف ولكنها ليست هنا

684
00:34:00,329 --> 00:34:03,598
حسناً, لو لم تكن علي القارب
فكيف تمكنت من...؟

685
00:34:05,567 --> 00:34:07,235
مايك, أين ذهبت؟

686
00:34:07,302 --> 00:34:10,371
سام

687
00:34:12,574 --> 00:34:15,510
أعتقد أني وجدت المتفجرات

688
00:34:23,018 --> 00:34:24,385
ريبيكا

689
00:34:26,688 --> 00:34:28,489
ريبيكا, أنت تفوزين

690
00:34:28,557 --> 00:34:31,893
سأضع سلاحي أرضاً

691
00:34:40,102 --> 00:34:41,702
لا تقلق

692
00:34:41,770 --> 00:34:47,205
لم أكن سأفجرها إلا عندما تقترب أكثر

693
00:34:45,841 --> 00:34:47,975


694
00:34:48,043 --> 00:34:49,877
أنا الذي تريدينه
دعي سام يذهب

695
00:34:49,945 --> 00:34:51,312
لا يا مايك أبق هناك

696
00:34:51,380 --> 00:34:54,916
ريبيكا إستمعي إلي 
أنت ترتكبين خطأ فادح

697
00:34:54,983 --> 00:34:57,685
أسفة يا سام
لقد تأخرت كثيراً

698
00:34:57,753 --> 00:34:59,954
فقط إستمعي إلي

699
00:35:00,022 --> 00:35:02,023
أنتي تكرهين أنسن

700
00:35:02,091 --> 00:35:03,791
بنفس درجة كرهنا له

701
00:35:03,859 --> 00:35:05,059
لقد رأيت ذلك في عينيكي

702
00:35:05,127 --> 00:35:08,162
ولكنه يائس الأن
لذا ماذا سيفعل؟

703
00:35:08,230 --> 00:35:10,531
إما سيقتلكي

704
00:35:10,599 --> 00:35:12,700
أو سيظل يستغل أخيكي للتلاعب بكي

705
00:35:12,768 --> 00:35:13,768
لا تتحدث عن أخي

706
00:35:13,836 --> 00:35:14,936
ليس له أي دخل بكل هذا

707
00:35:15,003 --> 00:35:16,771
لا, الأمر كله يدور حوله

708
00:35:16,839 --> 00:35:19,907
ساعدينا في القضاء علي أنسن

709
00:35:19,975 --> 00:35:21,209
وسنساعدك في الحفاظ علي حياة أخيكي

710
00:35:21,276 --> 00:35:22,710
أتعتقد أني سأثق بكم؟

711
00:35:22,778 --> 00:35:25,213
أنتي لا تريدين فعل ذلك

712
00:35:25,280 --> 00:35:26,714
لم تطلقي علي النار في السيارة

713
00:35:26,782 --> 00:35:28,382
ولم تفجريني منذ قليل

714
00:35:28,450 --> 00:35:30,785
كفي
أنت لا تعرفني

715
00:35:30,853 --> 00:35:32,887
أعرفك يا ريبيكا أكثر مما تعتقدين

716
00:35:34,690 --> 00:35:36,290
أعرف ماذا يعني إنقاذ شخص عزيز عليك

717
00:35:36,358 --> 00:35:38,693
بفعلك أشياء لا تريدين فعلها

718
00:35:38,760 --> 00:35:44,298
وتظلي تتسائلين أين الخلاص

719
00:35:44,366 --> 00:35:45,933
أنت تقولين أنه لا يمكنك الوثوق بنا

720
00:35:46,001 --> 00:35:48,069
بإمكانك الوثوق بنا أكثر كثيراً

721
00:35:48,137 --> 00:35:49,637
مما تثقين بأنسن

722
00:35:49,705 --> 00:35:53,908
هناك طريقة واحدة لإنهاء كل هذا

723
00:35:53,976 --> 00:35:56,544
يجب علينا أن نقضي عليه معاً

724
00:35:56,612 --> 00:36:00,314
ليس بإمكانك فعل شئ

725
00:36:00,382 --> 00:36:02,350
انت مخطئة

726
00:36:02,417 --> 00:36:04,652
لا يوجد شئ لن أفعله

727
00:36:19,201 --> 00:36:20,401
حسناً, كان هذا سهلاً

728
00:36:25,119 --> 00:36:27,220
مايكل, لقد كنت تقود طوال الليل

729
00:36:27,268 --> 00:36:28,752
أنت حتي لم تغير ملابسك

730
00:36:28,865 --> 00:36:29,999
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

731
00:36:30,066 --> 00:36:32,001
اطرقي علي الباب ودعيه يراكي

732
00:36:32,068 --> 00:36:33,269
ثم تنحي جانباً

733
00:36:33,336 --> 00:36:34,403
فيونا قالت التاسعة صباحاً

734
00:36:34,471 --> 00:36:35,738
حتي لو انتهينا في غضون خمس دقائق

735
00:36:35,805 --> 00:36:36,939
لن نلحق 

736
00:36:37,007 --> 00:36:38,307
اطرقي علي الباب ودعيه يراكي

737
00:36:38,375 --> 00:36:39,241
ثم تنحي جانباً

738
00:36:45,882 --> 00:36:47,716
عدتي مرة أخري!

739
00:36:47,784 --> 00:36:51,487
أتريدي أن تفقدي أسنانك

740
00:36:52,522 --> 00:36:53,922


741
00:36:53,990 --> 00:36:57,660


742
00:36:57,727 --> 00:36:58,827
أين الأشياء؟

743
00:36:58,895 --> 00:37:00,496
ماذا تعني؟

744
00:37:00,563 --> 00:37:02,331
أين هي؟

745
00:37:02,399 --> 00:37:05,501
هناك في الدرج علي اليسار

746
00:37:05,568 --> 00:37:07,536
إنه مغلق

747
00:37:07,604 --> 00:37:09,271
أين المفتاح؟

748
00:37:09,339 --> 00:37:10,339
حسنا حسنا

749
00:37:10,407 --> 00:37:12,608
في الجرة هناك 

750
00:37:12,676 --> 00:37:15,511


751
00:37:15,578 --> 00:37:18,647
وجدته

752
00:37:18,715 --> 00:37:20,249
من الأفضل لك أن يكون
المفتاح الصحيح

753
00:37:20,317 --> 00:37:21,317


754
00:37:21,384 --> 00:37:25,986
هل هي هذه؟

755
00:37:24,054 --> 00:37:25,054


756
00:37:25,121 --> 00:37:26,221
نعم

757
00:37:26,289 --> 00:37:28,157
مايكل, دعنا نذهب

758
00:37:30,427 --> 00:37:32,695
مايكل, يجب أن نذهب الأن

759
00:37:32,762 --> 00:37:33,962


760
00:37:34,030 --> 00:37:35,698
لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

761
00:37:35,765 --> 00:37:38,500
من أجل أمي

762
00:37:38,568 --> 00:37:40,903


763
00:37:40,970 --> 00:37:43,138


764
00:38:02,292 --> 00:38:05,461
هناك بعض المعارك لا يمكنك الفوز بها

765
00:38:05,528 --> 00:38:09,765
كل ما يمكنك فعله هو تقليل الخسائر
بقدر الإمكان

766
00:38:09,833 --> 00:38:13,001


767
00:38:13,069 --> 00:38:15,904
للنجاة من هجوم من أكثر من شخص

768
00:38:15,972 --> 00:38:17,473
عليك أن تتفادي الضربات الأسوء

769
00:38:17,540 --> 00:38:18,974
إحمي رأسك

770
00:38:19,042 --> 00:38:20,843
وإفعل ما تستطيع لتظل واقفاً علي قدميك

771
00:38:20,910 --> 00:38:23,145
وأهم ما في الأمر 
أن تدعي لحدوث معجزة

772
00:38:26,549 --> 00:38:29,551
لدينا تفتيش جماعي 

773
00:38:29,619 --> 00:38:31,887
قفوا بجانب الجدار

774
00:38:31,955 --> 00:38:33,389
الجميع بجانب الجدار

775
00:38:33,456 --> 00:38:34,990


776
00:38:35,058 --> 00:38:36,525
فتش هذه الزنزانة

777
00:38:36,593 --> 00:38:39,161


778
00:38:39,229 --> 00:38:40,763
فتشها جيداً

779
00:38:48,304 --> 00:38:49,705
لقد وجدنا سلاحاً

780
00:38:54,210 --> 00:38:55,377
أيتها الحقيرة

781
00:38:55,445 --> 00:38:56,478


782
00:38:59,816 --> 00:39:02,084
توقفي

783
00:39:04,621 --> 00:39:07,256
أيتها الحقيرة

784
00:39:25,141 --> 00:39:26,742
مسرورة أنكي بخير

785
00:39:26,810 --> 00:39:28,644
لقد حصلت علي أغراضي

786
00:39:28,711 --> 00:39:30,045


787
00:39:30,113 --> 00:39:33,148
وماذا كانت بالضبط؟

788
00:39:33,216 --> 00:39:36,251
لابد أنها مهمة حتي تستحق المخاطرة بتجارتك

789
00:39:36,319 --> 00:39:37,519
انها كذلك

790
00:39:42,992 --> 00:39:48,726
أيمكنك إخباري ما هي؟

791
00:39:44,794 --> 00:39:46,128


792
00:39:46,196 --> 00:39:48,030


793
00:39:55,839 --> 00:39:58,807
انها كانت لأمي

794
00:39:58,875 --> 00:40:01,043
انها جميلة

795
00:40:02,946 --> 00:40:05,547
لقد ماتت بينما أنا هنا

796
00:40:05,615 --> 00:40:07,783
الشخص الوحيد الذي أحبني بصدق

797
00:40:07,851 --> 00:40:09,985
ولم أستطع حضور جنازتها حتي

798
00:40:10,053 --> 00:40:12,120
هذا كل ماتركته لي

799
00:40:12,188 --> 00:40:15,190
وقد أعطوها لإيدي
فقد كنا لم نتطلق بعد

800
00:40:15,258 --> 00:40:16,458
وهو لم يعطني إياها

801
00:40:16,526 --> 00:40:18,861
يلومني لمقتل أخاه

802
00:40:18,928 --> 00:40:21,964
لماذا؟

803
00:40:22,031 --> 00:40:24,132
لأني أطلقت عليه النار

804
00:40:27,937 --> 00:40:31,607
لا يزال لدي سؤال واحد لكي

805
00:40:31,674 --> 00:40:34,476
المعذرة ولكنك سألتي كثيرا اليوم

806
00:40:34,544 --> 00:40:36,778
لقد أخبرتيني أن الصندوق يجب أن يصل

807
00:40:36,846 --> 00:40:38,313
قبل تغيير نوبات الحراسة الساعة 9 صباحاً

808
00:40:38,381 --> 00:40:39,948
لا يمكن أن يكون وصل في الموعد

809
00:40:40,016 --> 00:40:42,551
من الممكن أن يكون قد وصل في الميعاد

810
00:40:42,619 --> 00:40:47,953
أو من الممكن أن اكون قد قررت أن أثق بكلامك

811
00:40:45,021 --> 00:40:47,256


812
00:40:55,698 --> 00:41:00,802
لقد سعيتم للمهمة المستحيلة وها قد حصلتم عليها

813
00:41:00,870 --> 00:41:03,505
لقد إلتُقطت هذه الصورة منذ 6 شهور

814
00:41:03,573 --> 00:41:05,974
انه أخي ترينت
يجب عليكم إيجاده

815
00:41:06,042 --> 00:41:09,144
ولا يمكنكم إخبار السي اي ايه 
عن أي من هذا

816
00:41:09,212 --> 00:41:11,280
انتم تعرفون انهم يطاردوني

817
00:41:11,347 --> 00:41:13,715
حسناً

818
00:41:13,783 --> 00:41:15,384
القليل من المطاردة

819
00:41:15,451 --> 00:41:17,653
دعنا نبدأ
من صور تلك الصورة؟

820
00:41:17,720 --> 00:41:20,122
لا أعرف
أنسن ارسلها لي

821
00:41:20,189 --> 00:41:22,524
هي وكل تلك الصور

822
00:41:22,592 --> 00:41:25,060
ترينت كان يعيش بميامي حتي 3 سنوات مضت

823
00:41:25,128 --> 00:41:27,262
ثم اضطر للرحيل

824
00:41:27,330 --> 00:41:29,898
وأنسن الوحيد الذي يعرف مكانه

825
00:41:29,966 --> 00:41:33,802
لقد جربت كل طريقة ممكنه لتعقبه

826
00:41:33,870 --> 00:41:36,705
ولكن لو علم أنسن أني أبحث عن أخي

827
00:41:36,773 --> 00:41:38,941
سيقوم بقتله

828
00:41:39,008 --> 00:41:41,243
سنجد أخاك

829
00:41:43,513 --> 00:41:44,813
من الأفضل لكم

830
00:41:45,282 --> 00:41:49,282
== Translated by <font color="#0033FF">Sherifabdraboh</font> ==