﻿1
00:00:04,956 --> 00:00:07,956
يالغباء ، يالغباء التقاليد

2
00:00:08,148 --> 00:00:10,948
انظروا الينا ونحن نتشارك الديك الرومي

3
00:00:10,954 --> 00:00:13,126
إذا كان سيحظى بعيد شكره الخاص

4
00:00:13,127 --> 00:00:13,754
لما لايمكنني؟

5
00:00:14,497 --> 00:00:16,998
<i>(لما لايمكنني (ماليا</i>

6
00:00:18,350 --> 00:00:19,918


7
00:00:19,952 --> 00:00:22,220
<i>عيد الشكر هو</i>
<i>وقت التقاليد</i>

8
00:00:22,254 --> 00:00:25,557
<i>وانتقالنا الى (تشاتسوين) معناه</i>
<i>نهاية تقاليدنا</i>

9
00:00:27,560 --> 00:00:30,395
<i>في كل عام جورج وأنا اعتدنا على</i>
<i>الذهاب إلى (سنترال بارك) لمشاهدة</i>

10
00:00:30,429 --> 00:00:32,030
<i>البالونات يتم نفخها</i>
<i>للاستعراض</i>

11
00:00:32,064 --> 00:00:34,332
<i>ثم نذهب الى</i>
<i>مقهانا المفضل</i>

12
00:00:34,350 --> 00:00:35,433
<i>لتناول برجر الديك الرومي</i>

13
00:00:35,468 --> 00:00:37,268
<i>ومخفوق الحليب</i>
<i>بالشكولاته</i>

14
00:00:37,303 --> 00:00:39,471
<i>حاول طلب مخفوق الحليب بالشكولاته</i>
<i>(في (تشاتسوين</i>

15
00:00:39,505 --> 00:00:41,239
<i>ستحصل على الحليب فقط</i>

16
00:00:41,273 --> 00:00:43,808
تيسا) هلا فتحت ؟)

17
00:00:43,843 --> 00:00:45,226
نعم

18
00:00:47,580 --> 00:00:48,713
عيد شكر سعيد

19
00:00:48,748 --> 00:00:50,982
انت رجل بالغ

20
00:00:51,016 --> 00:00:53,885
صباح الخير ياصغيرتي
اين اباك؟

21
00:00:53,919 --> 00:00:57,205
أعتقد أنه في الحمام, من انت؟

22
00:00:57,256 --> 00:00:58,990
جاسبر) المهاجر)

23
00:00:59,024 --> 00:01:02,794
ياصغيرتي عائلة (رويس) تنتظر ردكم

24
00:01:02,828 --> 00:01:05,764
على دعوتهم لكم لحضور مأدبة عيد الشكر الوافرة

25
00:01:07,450 --> 00:01:09,834
لقد نسيتم يارفاق الرد على الدعوة

26
00:01:09,869 --> 00:01:11,619
صحيح ذاك الشيء ل(دالاس) سنكون هناك

27
00:01:11,670 --> 00:01:15,339
..خبر سعيد كما قد يصرح جدنا

28
00:01:15,357 --> 00:01:17,175
حقا؟
انت فتاة لئيمة

29
00:01:17,193 --> 00:01:20,512
بقلب قاس
وليست لديها بهجة العيد

30
00:01:20,546 --> 00:01:23,548
عيد الشكر لدى (رويس) سيكون ممتعا

31
00:01:23,582 --> 00:01:25,283
(عرف (ممتعا

32
00:01:25,317 --> 00:01:26,484
عائلة (نواه) ستكون هناك

33
00:01:26,518 --> 00:01:28,052
(عليك ان تتصل ب(ويبستر

34
00:01:28,087 --> 00:01:29,771
لن تصدق مدى اختلافكما يارفاق

35
00:01:29,822 --> 00:01:31,656
اسمعي اعلم انك محبطة لعدم قيامنا بتقليدنا القديم

36
00:01:31,690 --> 00:01:34,042
لكننا سنصنع تقليدا جديدا

37
00:01:34,076 --> 00:01:36,961
هل تملك قاموسا؟
التقاليد ليست جديدة

38
00:01:36,996 --> 00:01:39,230
هذا مايجعلها ... تقاليد

39
00:01:40,599 --> 00:01:42,333
بالاضافة, اعلم عن محاولتك في تفريقنا

40
00:01:42,368 --> 00:01:44,169
تفريق من؟ -
منهاتن وانا -

41
00:01:44,203 --> 00:01:45,837
تخاف إذا رأيتها مجددا

42
00:01:45,871 --> 00:01:47,872
المشاعر القديمة قد تعود سريعا

43
00:01:47,890 --> 00:01:49,691
نعم
اعلم كم انتما جادتان

44
00:01:49,725 --> 00:01:51,475
واشتاق اليها ايضا
لكننا الآن مع الضواحي

45
00:01:51,494 --> 00:01:53,678
وإذا عرفت اننا
....ننظر الى مدن اخرى

46
00:01:53,712 --> 00:01:54,946
قد تقف في طريقك؟

47
00:01:54,980 --> 00:01:56,080
وانت تعلمين كم انا متعلق

48
00:01:56,115 --> 00:01:57,615
بطريقي

49
00:01:57,650 --> 00:01:58,583
انت مقرف

50
00:01:58,617 --> 00:01:59,651
انت مقرفة

51
00:02:00,420 --> 00:02:03,521
<font size="30"><font color="blue">hopeless eyes : ترجمة أختكم</font>

52
00:02:07,246 --> 00:02:09,046
<font size="30"><font color="red">الضواحي كالجحيم</font>

53
00:02:09,071 --> 00:02:10,271
<font size="30"><font color="#ffffff">من أبداع
(إيميلي كابينك)</font>

54
00:02:14,132 --> 00:02:16,734
مرحبا بالجارة

55
00:02:16,769 --> 00:02:19,354
عيد شكر سعيد

56
00:02:19,405 --> 00:02:22,173
"ألا تكرهين تحية الناس بعضهم بـ"عيد شكر سعيد

57
00:02:22,208 --> 00:02:24,794
...تجعلني اود قتلهم

58
00:02:24,795 --> 00:02:26,411
ثم اكلهم

59
00:02:26,445 --> 00:02:28,313
في يوم عيد الشكر
نصف دزينة أعضاء

60
00:02:28,347 --> 00:02:30,682
(عائلة (الشاي
ينزلون في منزلنا

61
00:02:30,716 --> 00:02:32,050
ليأكلون بافواه مفتوحة

62
00:02:32,084 --> 00:02:35,954
...ويوزعون نصائح بلا دعوة

63
00:02:35,988 --> 00:02:38,756
أغلبها ستكون عن شعري

64
00:02:38,791 --> 00:02:40,458
عيد شكر سعيد

65
00:02:40,492 --> 00:02:41,793
عليك ان تري الفستان الذي تحاول

66
00:02:41,827 --> 00:02:43,895
امي الباسي اياه
انه قبلي جدا

67
00:02:43,929 --> 00:02:45,463
ربما يتوجب عليك الانتقال الى أوروبا عندما تكبرين

68
00:02:45,497 --> 00:02:48,066
لايوجد عيد شكر في أوروبا

69
00:02:48,100 --> 00:02:50,301
كأن امي ستقبل بانتقالي الى اوروبا

70
00:02:50,336 --> 00:02:53,438
انها مؤمنة بان البلجيكيون معتدون جنسيون

71
00:03:00,012 --> 00:03:02,714
انتظري ماذا لو قلت لأمك

72
00:03:02,748 --> 00:03:05,250
بأنك لن ترتدي الفستان؟

73
00:03:10,522 --> 00:03:12,957
يوكولت) ,لا, تعالي هنا يافتاة)

74
00:03:12,992 --> 00:03:16,578
(اهدأي (يوكولت
اهدأي ,لا, توقفي

75
00:03:16,629 --> 00:03:18,696
مرحبا لم أعلم أن لديك كلبا

76
00:03:18,714 --> 00:03:20,915
حسنا إنها جديدة
حصلت عليها للتو من المربى

77
00:03:20,966 --> 00:03:22,417
(من فصيلة (اسنكر-دودل

78
00:03:22,468 --> 00:03:24,502
اعتقد انه نوع من البسكويت

79
00:03:24,536 --> 00:03:28,139
حسنا قد تكون
(شنيتزل-دودل)

80
00:03:28,173 --> 00:03:31,726
على اي حال انها نوع من
(الدودل الست كذلك (يوكولت

81
00:03:31,760 --> 00:03:32,927
الست كذلك فتاة جيدة

82
00:03:32,978 --> 00:03:34,896
يوكولت)؟ اسم عبري؟)

83
00:03:34,930 --> 00:03:36,147
لا ياسخيف

84
00:03:36,181 --> 00:03:38,600
اسمها على مسمى شرابي المفضل

85
00:03:38,651 --> 00:03:41,219
حسنا
أود أن أطلب منك معروفا

86
00:03:41,253 --> 00:03:43,087
انا بصدد
عمل مهم جدا

87
00:03:43,121 --> 00:03:44,522
تهاني جورج -
حسنا انتظري -

88
00:03:44,556 --> 00:03:46,224
يوجد عائق اخير علي ان اتخطاه

89
00:03:46,258 --> 00:03:47,659
في الحقيقة
علي ان اذهب

90
00:03:47,693 --> 00:03:48,693
حسنا لاتدعني أؤخرك

91
00:03:48,711 --> 00:03:50,345
(لا لا (دالاس
سبب مروري  عليك هو

92
00:03:50,429 --> 00:03:52,430
 تيسا) محبطة قليلا)

93
00:03:52,464 --> 00:03:53,831
...من وجودها في (تشاتسوين) في هذا الوقت من السنة

94
00:03:53,866 --> 00:03:55,250


95
00:03:55,301 --> 00:03:56,401
وفكرت انك قد تفعلين شيئا مسليا اليوم

96
00:03:56,435 --> 00:03:57,602
وتأخذيها معك

97
00:03:57,636 --> 00:03:59,754
يـــاإلهي انا افعل أشياءا مسلية طوال الوقت

98
00:03:59,788 --> 00:04:01,289
حتى عندما لاأفعل شيئا مسليا

99
00:04:01,340 --> 00:04:04,108
عادة يبقى مسليا
انا فتاتك

100
00:04:04,142 --> 00:04:06,010
انت فعلا

101
00:04:09,081 --> 00:04:12,450
(ياالهي (يوكولت
هل سمعت هذا؟

102
00:04:14,553 --> 00:04:16,287
(ليزا ماري شاي)

103
00:04:16,322 --> 00:04:19,257
جميع اقاربك الفتيات
سيرتدون هذا الفستان

104
00:04:19,291 --> 00:04:21,793
جميع الاقارب الفتيات عدا واحدة

105
00:04:21,827 --> 00:04:23,127
سهلي حياتك
ارتدي الفستان

106
00:04:23,162 --> 00:04:25,229
وماذا عن الصورة العائلية لاجل الجدة؟

107
00:04:25,264 --> 00:04:27,966
إذا لم ترتدي الفستان
كأننا نلتقط صورة

108
00:04:28,000 --> 00:04:30,735
لمجموعة من البلجيكيون الملحدون المهووسون بالجنس

109
00:04:30,769 --> 00:04:31,803
متأكدة من اعجاب الجدة بهذا

110
00:04:31,837 --> 00:04:34,305
سيكون تماما مثل توقفها
عن استخدام بلسم الشعر

111
00:04:32,905 --> 00:04:34,305


112
00:04:34,340 --> 00:04:35,707
كسرت اربعة امشاط على شعر ذلك الرأس

113
00:04:35,741 --> 00:04:39,410
(أتذكر, الامشاط لاتنمو على الشجر يا(ليزا

114
00:04:39,445 --> 00:04:41,913
فريد) أهذا وعاء اخر من الحبوب)
إنها الحادية عشر صباحا

115
00:04:43,282 --> 00:04:46,117
ليزا) إذا أردت ان تكوني مخربة حفلات)

116
00:04:46,151 --> 00:04:47,752
يمكنك أن تفعلي ذلك في غرفتك

117
00:04:47,786 --> 00:04:49,420
وإذا افتقدت عيد الشكر غدا

118
00:04:49,455 --> 00:04:50,688
لاتلومي أحدا عدا نفسك

119
00:04:50,723 --> 00:04:53,358
لامانع

120
00:04:53,392 --> 00:04:56,027
هذا فستان رائع بقماش مثالي

121
00:04:57,313 --> 00:04:59,063
 نعم

122
00:04:59,098 --> 00:05:01,866
لاتقل لي ماأود سماعه

123
00:05:01,900 --> 00:05:04,185
<i>(نفيت (ليزا</i>
<i>الى غرفتها</i>

124
00:05:04,236 --> 00:05:06,270
<i>في هذه الاثناء كنت على وشك</i>
<i>أن أتعرض</i>

125
00:05:06,288 --> 00:05:08,323
<i>لنوع آخر من التعذيب</i>
<i>كليا</i>

126
00:05:08,374 --> 00:05:12,343
تيسا) اعرف مدى اعتزازك بشعرك الاشعث)

127
00:05:12,378 --> 00:05:15,446
لكني اعتقد أنك ستبدين مثيرة بمظهر برازيلي

128
00:05:15,481 --> 00:05:17,165
عفوا؟

129
00:05:17,216 --> 00:05:18,516
...مظهر برازيلي

130
00:05:18,550 --> 00:05:21,652
شعر املس رهيب
ناعم ,لامع

131
00:05:21,687 --> 00:05:23,788
عوضا عن كومة الشبك التي لديك

132
00:05:23,806 --> 00:05:26,824
ثقي بي ياعزيزتي سيتحسن شعورك

133
00:05:26,859 --> 00:05:29,360
لماذا لشعر املس ان يحسن شعوري؟

134
00:05:29,395 --> 00:05:31,262
تيسا) توجد اسرار مؤكدة في الحياة)

135
00:05:31,296 --> 00:05:34,432
والتي يمكن لإمرأة ان تعلمك اياها واحدها هو

136
00:05:34,466 --> 00:05:37,502
عندما تبدين افضل
تشعرين بانك افضل

137
00:05:37,536 --> 00:05:40,004
...أوه وامر آخر هو

138
00:05:40,022 --> 00:05:41,972
مازال بامكانك الحصول على (بيوجلز) من الانترنت

139
00:05:41,990 --> 00:05:44,042
نعم لااهتم بأي من هاذين الامرين

140
00:05:44,076 --> 00:05:46,761
أوه هيا
يمكننا القيام به بجوار بعضنا

141
00:05:46,812 --> 00:05:48,913
اجلسي هناك
وسيفردون شعرنا معا

142
00:05:48,947 --> 00:05:49,947
لا

143
00:05:49,998 --> 00:05:52,216
رجاءا شديدا
وساعطيك مائة دولار ايضا

144
00:05:52,250 --> 00:05:54,251
ليس حتى على جثتي

145
00:05:54,269 --> 00:05:56,604
أوه لا الشعر الاملس لايليق بالجثة

146
00:05:56,638 --> 00:06:00,942
ستودين ان يكون مرفوعا او جدائل او ذيل حصان

147
00:06:00,976 --> 00:06:02,827
تيسا ساتفق معك

148
00:06:02,861 --> 00:06:04,946
تفردين شعرك معي لعيد الشكر

149
00:06:04,980 --> 00:06:07,231
وسآخذك
بالتاكيد <i>اي مكان</i>

150
00:06:07,265 --> 00:06:09,067
تودين تناول الغداء فيه

151
00:06:12,988 --> 00:06:15,940
اي مكان؟

152
00:06:26,668 --> 00:06:28,503
ليس من المفترض ان اقول اي مكان

153
00:06:34,302 --> 00:06:35,803
...اذن الموضوع هو

154
00:06:35,837 --> 00:06:39,372
لا اعلم اذا كنت تعلم ام لا
انا منسقة حفلات محترفة

155
00:06:39,840 --> 00:06:40,906
لذلك جعلتني امي المسؤولة

156
00:06:40,941 --> 00:06:42,374
عن تنسيق هذه الحفلة باحتراف

157
00:06:42,408 --> 00:06:43,909
يـــاالهي

158
00:06:43,944 --> 00:06:45,744
(اخرسي (يوكولت
اكرهك

159
00:06:47,380 --> 00:06:50,449
والآن ,انا متاكدة ان جميعنا يتذكر
كم ساءت السنة الماضية

160
00:06:50,484 --> 00:06:52,384
انا اتحدث عن  البطاطا المهروسة المتكتلة

161
00:06:52,419 --> 00:06:54,587
(والفاصولياء الضعيفة اللينة يا(آلان

162
00:06:54,621 --> 00:06:57,790
من الافضل ان تحسن عملك
او اقسم بالله

163
00:06:57,824 --> 00:06:59,325
سيتم تقديمك كطعام

164
00:06:59,359 --> 00:07:01,911
عيد شكر سعيد يقطينتي

165
00:07:01,945 --> 00:07:04,363
مرحبا ابي عيد شكر سعيد
لم ارك لفترة طويلة

166
00:07:04,381 --> 00:07:06,298
حسنا....الاحذية

167
00:07:06,333 --> 00:07:08,501
هل نسيت سياسة نزع الاحذية في المنزل؟

168
00:07:08,535 --> 00:07:10,169
نعم لانفعل ذلك عندما لا تكون هنا

169
00:07:10,203 --> 00:07:12,338
لما لا؟ ظننتك فتاة والدك ؟

170
00:07:12,372 --> 00:07:13,639
هل علي ان اعيد

171
00:07:13,673 --> 00:07:15,741
بطانية الكشمير للحصان التي احضرتها لحصانك من الكشمير؟

172
00:07:15,775 --> 00:07:17,409
...لا

173
00:07:17,427 --> 00:07:19,545
ابي انت تعرف ان الكشمير يحب الكشمير

174
00:07:19,579 --> 00:07:20,913
اعرف

175
00:07:20,947 --> 00:07:22,882
لاتستمعي لامك استمعي لي اتفقنا؟

176
00:07:22,916 --> 00:07:23,849
حسنا

177
00:07:23,884 --> 00:07:25,150
حسنا -
سآخذ قيلولة -

178
00:07:25,185 --> 00:07:26,118
اتصل بي اذا اتصل احد بي

179
00:07:26,152 --> 00:07:27,803
حسنا

180
00:07:29,956 --> 00:07:30,856
من انت؟

181
00:07:33,526 --> 00:07:35,561
(وعدت جورج بأن اشجعك على البقاء في (تشاتسوين

182
00:07:35,595 --> 00:07:38,330
وماذا افعل لاشجعك؟
احضرك الى المدينة

183
00:07:38,365 --> 00:07:41,033
اعني لما على جورج ان يعرف ؟

184
00:07:41,067 --> 00:07:43,002
ممكن ان يكون هذا سرنا الصغير

185
00:07:43,036 --> 00:07:44,303
أوه ياالهي

186
00:07:44,337 --> 00:07:47,273
جوتشي موجودة على الرصيف

187
00:07:47,307 --> 00:07:49,041
تعجبني هذه

188
00:07:49,075 --> 00:07:50,042
15

189
00:07:50,076 --> 00:07:51,710
15؟ 15 ماذا؟

190
00:07:51,745 --> 00:07:53,512
دولار

191
00:07:53,547 --> 00:07:55,381
انها مقلده

192
00:07:55,415 --> 00:07:57,950
هل من الممكن ان نحتفظ بسرين؟

193
00:07:57,984 --> 00:07:59,351
نعم يمكننا

194
00:07:59,386 --> 00:08:02,438
.....سآخذ
.....سآخذ شانيل

195
00:08:02,489 --> 00:08:04,707
شانيل ...وتلك البرادا
وتلك الجوتشي

196
00:08:04,741 --> 00:08:06,842
والجوتشي

197
00:08:06,877 --> 00:08:08,294
سيكون هذا ممتعا

198
00:08:08,328 --> 00:08:11,564
هذا ممتع الآن -
ياالهي نظارات شمسية -

199
00:08:15,819 --> 00:08:17,836
كم بطاطا نحتاج؟

200
00:08:17,871 --> 00:08:19,738
انها عائلتك يا(فريد) اخبرني انت

201
00:08:19,773 --> 00:08:22,107
حسنا انهم يحبون البطاطا

202
00:08:22,142 --> 00:08:23,976
ليزا) لاتريد ارتداء الفستان)

203
00:08:23,994 --> 00:08:25,327
(جرى.إتخاذ.القرار)

204
00:08:25,362 --> 00:08:28,847
(ليس (ج.إ.ا) بل (القرار
سترتدي الفستان

205
00:08:28,882 --> 00:08:30,382
لانها اذا لم ترتدي الفستان

206
00:08:30,417 --> 00:08:32,151
لن ارتدي السترة

207
00:08:34,020 --> 00:08:35,321
(سعيد يا(فريد؟
انها فوضى

208
00:08:35,355 --> 00:08:36,722
حسنا دعينا لا نتصرف بشكل هستيري

209
00:08:36,756 --> 00:08:39,291
لما لا نركز على البطاطا اتفقنا؟

210
00:08:39,326 --> 00:08:41,627
تودين غليهم ام تحميرهم؟

211
00:08:41,661 --> 00:08:42,895
اريد تحميرهم

212
00:08:42,929 --> 00:08:44,296
حسنا

213
00:08:47,334 --> 00:08:48,817
ماذا تفعلين؟

214
00:08:48,852 --> 00:08:50,920
(الشيء الوحيد الذي يمكنني عمله (فريد
زيادة درجة الحرارة

215
00:08:50,954 --> 00:08:51,904
لماذا؟

216
00:08:51,938 --> 00:08:54,106
لماذا؟ لتصعد الحرارة

217
00:08:54,140 --> 00:08:57,126
لدي اقل من 24 ساعة لاجعلها ترتدي الفستان

218
00:08:57,160 --> 00:08:59,194
لا وجود للسيدة\اللطيفة

219
00:08:59,229 --> 00:09:01,530
حسنا لم ارى السيدة\اللطيفة

220
00:09:01,564 --> 00:09:02,915
منذ شهر العسل

221
00:09:02,949 --> 00:09:03,866
توقف

222
00:09:05,168 --> 00:09:08,237
توقف
هيا ,توقف

223
00:09:08,288 --> 00:09:10,673
(قلت توقف يا(فريد

224
00:09:13,860 --> 00:09:15,628
اسف

225
00:09:19,165 --> 00:09:20,666
سآخذها

226
00:09:20,700 --> 00:09:21,734
ماذا؟

227
00:09:21,768 --> 00:09:24,003
احببتها اريدها
علي ان امتلكها

228
00:09:24,037 --> 00:09:25,804
سآخذها
اين ندفع؟

229
00:09:25,839 --> 00:09:28,407
 ليست للبيع
انها ملك المتحف

230
00:09:28,441 --> 00:09:31,010
عزيزتي لكل شيء ثمن

231
00:09:33,146 --> 00:09:34,546
لكن جديا انها ليست للبيع

232
00:09:34,581 --> 00:09:36,248
سنرى

233
00:09:36,282 --> 00:09:37,950
اذن لن نجلس الآن؟

234
00:09:37,984 --> 00:09:40,285
لا لن نجلس
لانه لدينا اماكن لنزورها

235
00:09:40,319 --> 00:09:42,304
ولن نوقف سيارة اجرة؟

236
00:09:42,339 --> 00:09:43,305
لا لن نوقف سيارة اجرة

237
00:09:43,340 --> 00:09:47,026
ونحن نمشي
نطبقها,نصفيها ونقضم

238
00:09:47,060 --> 00:09:49,361
هذا قذر جدا

239
00:09:50,363 --> 00:09:51,430
أهذا جزء مما نفعل؟

240
00:09:57,437 --> 00:09:59,038
...يالهذا الكاذب ابن ا

241
00:10:04,044 --> 00:10:05,544
لعاهرة

242
00:10:06,242 --> 00:10:07,559
لااصدق

243
00:10:08,364 --> 00:10:11,215
لااصدق ان (جورج) يخون الضواحي مع مانهاتن

244
00:10:11,254 --> 00:10:12,938
لااصدق تلك المرأة

245
00:10:12,972 --> 00:10:14,339
بدت من بورتوريكو فعلا

246
00:10:14,374 --> 00:10:15,941
كم تفترضين عمرها؟

247
00:10:15,975 --> 00:10:17,059
لقد كذب علي

248
00:10:17,093 --> 00:10:19,127
ومانوع الحقيبة التي تحملها؟

249
00:10:19,162 --> 00:10:21,480
لاني بالتاكيد لم اميزها

250
00:10:21,514 --> 00:10:22,464
قال انه ذاهب الى العمل

251
00:10:22,499 --> 00:10:23,615
بدت كأنها تحمل

252
00:10:23,650 --> 00:10:26,185
نوع من الهدايا الترويجية

253
00:10:26,219 --> 00:10:29,288
ضبطناه
ضبطنا (جورج) بالفعل

254
00:10:29,322 --> 00:10:32,207
حاليا (تيسا) من الافضل ان تنسي انك رايت شيئا كهذا

255
00:10:32,242 --> 00:10:33,959
لاننا انا وانت من المفترض الا نكون في المدينة

256
00:10:33,993 --> 00:10:37,296
لذا من الناحية التقنية لم نرى شيئا صحيح؟

257
00:10:37,330 --> 00:10:40,199
صحيح؟

258
00:10:47,373 --> 00:10:49,508
اذهبي ياامي

259
00:10:49,542 --> 00:10:51,410
ياصديقتي انه انا

260
00:10:51,444 --> 00:10:52,878
ماذا تريد؟

261
00:10:52,912 --> 00:10:55,480
اردت ان اقول فقط ان ماتفعلينه رائع

262
00:10:55,515 --> 00:10:58,750
رائع جدا تفضلي

263
00:10:58,785 --> 00:11:00,519
(مثلما فعل (إيس فنتورا

264
00:11:00,553 --> 00:11:02,821
في ذلك الفيلم الناصع المشرق و المربك

265
00:11:02,839 --> 00:11:05,724
ومعه سيدة فيلم التايتانيك المتوسطة الحجم

266
00:11:05,758 --> 00:11:07,910
حسنا الفيلم كان سيئا

267
00:11:07,961 --> 00:11:10,212
لكني احترمت (إيس فينتورا) لمخاطرته

268
00:11:10,263 --> 00:11:12,531
وهذا ماتفعلينه

269
00:11:12,565 --> 00:11:14,499
انت تخاطرين

270
00:11:14,534 --> 00:11:16,001
نعم

271
00:11:16,035 --> 00:11:18,687
نعم

272
00:11:18,721 --> 00:11:21,940
إذا لن تنهيه هل يمكنني شربه؟

273
00:11:21,975 --> 00:11:24,593
هذه آخر واحدة
والحرارة شديدة هنا

274
00:11:24,627 --> 00:11:25,794
طبعا

275
00:11:37,807 --> 00:11:39,925


276
00:11:39,993 --> 00:11:42,995
شكرا

277
00:11:43,029 --> 00:11:44,729
عفوا

278
00:11:48,851 --> 00:11:51,153
<i>(عيد الشكر في (تشاتسوين</i>

279
00:11:51,187 --> 00:11:53,322
<i>لايمكنني منع نفسي</i>
<i>من التساؤل عن الأسرار الاخرى</i>

280
00:11:53,373 --> 00:11:55,440
<i>(التي يخفيها (جورج </i>
<i>عني</i>

281
00:11:55,475 --> 00:11:57,843
<i>اذا كان هذا فعلا اسمه</i>

282
00:12:02,215 --> 00:12:03,815
شعرك يبدو جميلا
فعلت شيئا مختلفا به؟

283
00:12:03,850 --> 00:12:06,335
نعم
انه مختلف جدا

284
00:12:06,369 --> 00:12:08,553
(يوري)

285
00:12:08,588 --> 00:12:11,490
ماذا؟ -
ماذا؟ -

286
00:12:12,992 --> 00:12:14,393
حسنا اسمعي اعرف سبب غضبك

287
00:12:14,427 --> 00:12:16,895
...واعتذر لتفويتنا البالونات لكن

288
00:12:16,929 --> 00:12:20,665
لست غاضبة بشان البالونات
انا غاضبة بشان النفاق

289
00:12:20,683 --> 00:12:22,701
حسنا تعرفين لديهم كازينوهات الآن

290
00:12:22,735 --> 00:12:26,321
قد تكون أولية لكنها كبداية

291
00:12:31,410 --> 00:12:32,012
عيد شكر سعيد

292
00:12:32,346 --> 00:12:33,279
(عيد شكر سعيد (شيلا

293
00:12:33,314 --> 00:12:34,914
شكرا لإستضافتنا

294
00:12:34,948 --> 00:12:37,216
هل درجة الحرارة مليون أم ماذا؟

295
00:12:37,251 --> 00:12:38,985
(وصلت سن اليأس (تريش

296
00:12:39,019 --> 00:12:39,919
لم أكن لأذكر شيئا بهذا الخصوص

297
00:12:39,953 --> 00:12:41,204
ليست فكرة جيدة

298
00:12:41,238 --> 00:12:42,488
(أعلم ماالأمر يا(غاري
لايجب عليك تذكيري

299
00:12:42,522 --> 00:12:44,057
إنه سن اليأس وليس الزهايمر

300
00:12:44,091 --> 00:12:45,391
هاقد بدآ -
نعم مرحبا -

301
00:12:45,426 --> 00:12:46,693
(عيد شكر سعيد (غاري

302
00:12:46,727 --> 00:12:47,694
(عيد شكر سعيد (فريد

303
00:12:47,728 --> 00:12:49,162
(عيد شكر سعيد (تريش
حسنا

304
00:12:49,196 --> 00:12:50,580
أهذا إستعراض عيد الشكر

305
00:12:50,614 --> 00:12:52,598
أم ماذا؟
ظريفتان اليس كذلك (فريد)؟

306
00:12:52,633 --> 00:12:54,701
ملائكة المهاجرون الصغار

307
00:12:54,735 --> 00:12:56,552
أين (ليزا) ؟ -
أين (ليزا) ؟ -

308
00:12:56,587 --> 00:12:58,304
ليزا) ... (ليزا) تصنع الحساء)

309
00:12:58,339 --> 00:12:59,789
إنها تصنع الحساء

310
00:13:03,110 --> 00:13:05,895
(أهلا بكم لعيد شكر عائلة (رويس

311
00:13:05,946 --> 00:13:08,748
(يـــاإلهي موتي (يوكولت
أتمنى لو لم تولدي

312
00:13:08,782 --> 00:13:13,653
ها هم المنذرون
مرحبا (جيل) ، ما الذي ترتديه؟

313
00:13:13,687 --> 00:13:16,406
انظري للبنفسجي
تبدو كعنبة نحيفة

314
00:13:16,440 --> 00:13:18,458
أركن سيارة

315
00:13:18,492 --> 00:13:22,328
كفى يا (نواه) ساطلب منك ان لا
تغير وضعية المقاعد

316
00:13:22,363 --> 00:13:24,597
حسنا انتبهي لحذائك ذا الكعب العالي ايتها الجميلة

317
00:13:24,631 --> 00:13:25,899
عيد شكر سعيد

318
00:13:25,933 --> 00:13:26,950
مؤسسة أم مهاجرة؟

319
00:13:27,034 --> 00:13:28,335
أنت عنصرية

320
00:13:28,869 --> 00:13:30,086


321
00:13:30,137 --> 00:13:32,221
مرحبا هل تسمحين لي بلحظة؟

322
00:13:32,272 --> 00:13:34,207
بالتأكيد هنا خارجا بالاحذية
أم بالداخل بدون الاحذية؟

323
00:13:34,341 --> 00:13:37,026
..خارجا.....حسنا

324
00:13:39,279 --> 00:13:40,213
أحضرت كلبا بدون علمي؟

325
00:13:40,231 --> 00:13:42,015
حسنا أنت أحضرت حبيبة جديدة بدون علمي

326
00:13:42,633 --> 00:13:43,683
ماذا؟
عن ماذا تتحدثين؟

327
00:13:44,017 --> 00:13:45,951
ابحث يا(ستيفن) في (جوجل) للصور

328
00:13:45,985 --> 00:13:47,887
ربما انا قديمة الطراز

329
00:13:47,921 --> 00:13:49,739
قديمة الطراز؟ أنت التي أحضرت
لإبنتك المراهقة لولبا

330
00:13:49,790 --> 00:13:50,956
لتعزز استقبال هاتفها الخليوي

331
00:13:50,990 --> 00:13:52,258
وقد اخبرتك قبلا

332
00:13:52,292 --> 00:13:55,411
والآن إشارتها كاملة (ستيفن) ,اشارتها كاملة

333
00:13:55,462 --> 00:13:59,682
حسنا تعلمين شيئا؟

334
00:13:59,733 --> 00:14:02,501
..يـــا الهي
يوكولت) أتمازحينني ؟ )

335
00:14:02,536 --> 00:14:05,438
لهذا السبب لانرتدي الاحذية في المنزل

336
00:14:07,541 --> 00:14:08,708
.... لا .....لا

337
00:14:08,709 --> 00:14:09,442
أنته تعحبني

338
00:14:09,443 --> 00:14:10,410
لا بأس بك

339
00:14:12,746 --> 00:14:16,816
<i>محاولة (شيلا) لإخراج (ليزا) من غرفتها</i>
<i>بفعل الحرارة نجحت</i>

340
00:14:16,850 --> 00:14:18,885
<i>وبمجرد</i>
<i>أن وصلت درجة حرارة</i>

341
00:14:18,919 --> 00:14:23,206
<i>ليزا) لثلاثة خانات رقمية)</i>
<i>لم يعد بإمكانها الإحتمال أكثر</i>

342
00:14:39,355 --> 00:14:41,123


343
00:14:41,157 --> 00:14:43,074


344
00:14:52,552 --> 00:14:56,388
(أصدقائي, عائلتي, (ستيفن
!(يوكولت)

345
00:14:58,825 --> 00:15:01,094
ثمنه 400 دولار
!(يوكولت)

346
00:15:01,828 --> 00:15:05,114
أولا :اود ان اتمنى لكل منكم

347
00:15:05,148 --> 00:15:06,699
عيدا سعيدا من قلبي

348
00:15:06,633 --> 00:15:07,600
عيد شكر سعيد

349
00:15:08,602 --> 00:15:10,119
اعتذر كان هذا مرتفعا

350
00:15:10,154 --> 00:15:12,121
أردت أن أشكر الجميع على حضورهم

351
00:15:12,156 --> 00:15:15,441
إلى هذه الوجبة الرائعة والتي تكلفت بها زوجتي

352
00:15:15,476 --> 00:15:17,109
ونسقتها ابنتي باحتراف

353
00:15:17,144 --> 00:15:19,212
وشخص ما قام بالطبخ

354
00:15:19,246 --> 00:15:20,213
....أنا فقط
لا اعرف من قام بالطبخ

355
00:15:20,247 --> 00:15:21,848
(اجلس يا (ستيفن

356
00:15:22,683 --> 00:15:24,417
والآن قبل ان نبدأ
أعتقد أنه علينا أن

357
00:15:24,451 --> 00:15:25,568
نأخذ دورا حول الطاولة

358
00:15:25,570 --> 00:15:28,588
ليذكر كل منا اكثر شيء شاكرا له

359
00:15:28,856 --> 00:15:29,789
(نواه)

360
00:15:29,823 --> 00:15:31,690


361
00:15:31,708 --> 00:15:33,426
حسنا على رأس قائمتي دائما

362
00:15:33,460 --> 00:15:35,695
(زوجتي الجميلة (جيل
...والتي لولاها

363
00:15:35,729 --> 00:15:38,097
(عجل يا(نواه

364
00:15:38,131 --> 00:15:40,766
تبقيني متواضعا

365
00:15:43,604 --> 00:15:46,772
شاكرة, أنا شاكرة لأنه ليس علي ارتداء ملابس

366
00:15:46,790 --> 00:15:50,276
كالعاهرات لجذب انتباه زوجي

367
00:15:50,310 --> 00:15:51,911
تبدو جميلة بالصوف

368
00:15:51,945 --> 00:15:54,680
أنا شاكرة لكوني محترفة مهنيا

369
00:15:54,715 --> 00:15:56,582
خارج اطار زواجي

370
00:15:56,617 --> 00:15:57,683
وماهي تلك المهنة؟

371
00:15:57,718 --> 00:15:59,185
واقصد بكلامي آخر كتاب ارشادي لي

372
00:15:59,219 --> 00:16:02,321
"اطلق العنان...مقاطعات النبيذ لبينسيلفانيا المركزية"

373
00:16:02,355 --> 00:16:03,322
نشرته لوحدها

374
00:16:03,357 --> 00:16:04,991
"و "مصمم بشكل جميل

375
00:16:05,025 --> 00:16:07,026
وهذه نسخة المضيف

376
00:16:07,060 --> 00:16:09,562
حسنا .. حسن , اعلم كم نحن متشوقون

377
00:16:09,596 --> 00:16:12,498
لنتناول الديك
...لذا سأعجل

378
00:16:12,533 --> 00:16:15,835
يوجد الكثير الكثير لاكون شاكرا له هذه السنة

379
00:16:15,869 --> 00:16:16,969
(مثل جسر (تريبوروف

380
00:16:17,004 --> 00:16:18,538
تيسا) لقد تصافحنا ألا نتكلم)

381
00:16:18,572 --> 00:16:20,606
نعرف بشأن صديقتك السرية من بورتوريكو

382
00:16:20,641 --> 00:16:21,624
اخبرني رجاءا أهذا صحيح

383
00:16:21,675 --> 00:16:23,709
انتظري هل تبعتيني؟

384
00:16:23,743 --> 00:16:25,545
تيسا) لقد وعدتني)

385
00:16:25,579 --> 00:16:27,930
أخذت طفلتي الى منهاتن

386
00:16:27,965 --> 00:16:29,015
 كذبت علي

387
00:16:29,049 --> 00:16:30,132
كذبت علي؟

388
00:16:30,183 --> 00:16:32,134
كذبت علي
قلت انك ذاهب الى العمل

389
00:16:32,185 --> 00:16:33,603
كنت في العمل

390
00:16:33,637 --> 00:16:35,421
لا يعتبر ذلك عملا

391
00:16:35,439 --> 00:16:37,223
يعتبر عملا اذا قمت به جيدا

392
00:16:37,257 --> 00:16:39,725
ياالهي انتم سيئون في عيد الشكر

393
00:16:41,376 --> 00:16:42,543
حسنا

394
00:16:42,577 --> 00:16:44,294
من مستعد لوقت الديك؟

395
00:16:44,329 --> 00:16:46,880
أنا يا أمي

396
00:16:46,915 --> 00:16:48,332
أهذا هو الفستان الذي أردت أن أرتديه؟

397
00:16:48,366 --> 00:16:49,750


398
00:16:49,801 --> 00:16:52,002


399
00:16:52,036 --> 00:16:53,003


400
00:16:53,037 --> 00:16:54,838
 هذا رائع جدا

401
00:16:54,872 --> 00:16:57,007
ليزا) افسدت عيد الشكر بجسدها العاري)

402
00:16:57,041 --> 00:16:58,142
لم تكن (ليزا) هكذا

403
00:16:58,176 --> 00:16:59,593
قبل ان تنتقل تلك الفتاة الى الجهة الاخرى من الشارع

404
00:16:59,644 --> 00:17:01,512
كانت دائما فتاة صغيرة و مهذبة

405
00:17:01,546 --> 00:17:04,681
حسنا ، كما ترين لم اعد تلك
الفتاة الصغيرة

406
00:17:04,716 --> 00:17:06,116
انا إمرأة ناضجة

407
00:17:06,151 --> 00:17:08,919
لذا بالتأكيد لا أريدك أن تختاري ملابسي لي

408
00:17:08,953 --> 00:17:10,120
جسد جميل

409
00:17:10,155 --> 00:17:11,772
(شكرا لك يا (مريديث

410
00:17:11,823 --> 00:17:12,823
سيكون لديك جسد جميل في أحد الايام

411
00:17:12,857 --> 00:17:14,658
جميع نساء عائلة (شاي) لديهم جسد جميل
صحيح جدتي؟

412
00:17:14,692 --> 00:17:17,194
يـا إلهي، يا (ليزا) إذهبي لغرفتك

413
00:17:17,219 --> 00:17:18,419
لا، لن اذهب إلى غرفتي

414
00:17:18,520 --> 00:17:19,805
ألا ترين يا أمي

415
00:17:19,831 --> 00:17:22,866
لن تتخذي قراراتي عني بعد الآن
بل انا سيتخذ قرارتي بنفسي

416
00:17:22,901 --> 00:17:24,701
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

417
00:17:24,735 --> 00:17:26,570
لا أدري

418
00:17:26,604 --> 00:17:28,956
حسنا

419
00:17:29,007 --> 00:17:30,507
لنأكل

420
00:17:36,414 --> 00:17:38,415
<i>القليل من التمرد</i>
<i>هو الجزء الحيوي</i>

421
00:17:38,433 --> 00:17:40,434
<i>الذي يجعلك بالغا</i>

422
00:17:40,468 --> 00:17:43,520
إلا إذا تدخلت الشرطة
بالطبع

423
00:17:45,990 --> 00:17:47,757
ماذا افعل؟

424
00:17:53,264 --> 00:17:54,314
يا إلهي

425
00:18:01,639 --> 00:18:03,240
(استمري في ازعاجي (يوكولت

426
00:18:03,274 --> 00:18:04,324
جميعكم كفوا عن الصراخ

427
00:18:04,375 --> 00:18:05,576
انتم تزعجون الكلب

428
00:18:05,610 --> 00:18:08,045
ستيفن) اخرج الكلب)

429
00:18:08,079 --> 00:18:09,847
حقيقةً يا (دالاس) هذا الشجار

430
00:18:09,881 --> 00:18:11,215
دقيق تاريخيا

431
00:18:11,249 --> 00:18:13,283
يا الهي، (جينا) فهمنا
(انت تدرسين في (براون

432
00:18:13,301 --> 00:18:14,551
(هذا صحيح ادرس في (براون

433
00:18:14,586 --> 00:18:16,119
لا تتعالي على ابنتي

434
00:18:16,137 --> 00:18:18,338
لا توبخي ابنتي

435
00:18:18,389 --> 00:18:20,390
لا بد لأحد أن يوبخها
إنها نتائج ابوة سيئة

436
00:18:20,425 --> 00:18:22,593
أنت التي حددت عمليتك القيصرية

437
00:18:22,627 --> 00:18:23,644
(قبل اكتمال نمو (جينا

438
00:18:23,678 --> 00:18:24,895


439
00:18:24,929 --> 00:18:26,697
كان لدينا حجز غير قابل للإلغاء لرحلة بحرية

440
00:18:26,731 --> 00:18:29,132
ولدت مبكرا لتلحقوا برحلتكم؟

441
00:18:29,150 --> 00:18:31,518
لنذهب جميعنا في رحلة بحرية كعائلة

442
00:18:31,569 --> 00:18:35,472
اجلسوا -
لم ينتهي هذا الامر -

443
00:18:35,472 --> 00:18:38,707
كنت بصدد إعادة تصميم حانة
لهذا بدأت العودة الى المدينة

444
00:18:38,776 --> 00:18:39,810
كم مرة ذهبت؟

445
00:18:39,844 --> 00:18:40,844
(تيسا)

446
00:18:40,879 --> 00:18:42,079
كم مرة ذهبت؟

447
00:18:42,113 --> 00:18:43,914
خرجت معها مرتين

448
00:18:43,948 --> 00:18:45,866
كم مرة ذهبت الى المدينة؟

449
00:18:45,917 --> 00:18:48,585
لا أدري
محتمل خمسة أو ستة اعتقدت

450
00:18:47,418 --> 00:18:48,585


451
00:18:48,620 --> 00:18:50,187
(اعتقدت اننا نتكلم عن (زوي

452
00:18:50,221 --> 00:18:51,688
(زوي)

453
00:18:51,723 --> 00:18:55,492
اسمعي أردت العمل على شيء مختلف عن القبب

454
00:18:55,510 --> 00:18:57,594
تفهمين ما أقول صحيح؟

455
00:18:57,629 --> 00:18:59,263
افهم أنك لا تشعر بالشبع إبداعيا؟

456
00:18:59,297 --> 00:19:00,231
نعم

457
00:19:00,265 --> 00:19:02,366
تشعر بانك مضغوط بشدة لتجد أشخاصا
لتتسكع معهم هنا فكيف بالمواعيد؟

458
00:19:02,400 --> 00:19:04,668
(نعم يا(جورج
اعتقد أني أفهمك

459
00:19:04,686 --> 00:19:07,104
لا تنطبق علينا نفس القواعد (تيسا) آسف

460
00:19:07,138 --> 00:19:09,740
صحيح اتفهم

461
00:19:09,774 --> 00:19:15,212
أنا مجبرة على عيش حياتي كلها في الضواحي بشعر
أملس لكن بطريقة ما أنت الذي يستحق العفو

462
00:19:13,311 --> 00:19:15,212


463
00:19:15,246 --> 00:19:18,148
من الصعب تقبل ذلك
لأني جعلت لرأيك دائما أهمية

464
00:19:16,381 --> 00:19:18,148


465
00:19:18,182 --> 00:19:19,783
لكننا لسنا متساوون

466
00:19:19,817 --> 00:19:23,687
أحيانا الأطفال يفعلون أمورا لا يفعلها الأباء

467
00:19:27,258 --> 00:19:30,994
لا يفترض بك محبتي طوال الوقت -
أنجزت المهمة -

468
00:19:28,993 --> 00:19:30,994


469
00:19:39,254 --> 00:19:42,673
<i>قد تكون روح</i>
<i>عيد الشكر المعنوية</i>

470
00:19:42,707 --> 00:19:44,391
<i>لكن في مكان ما</i>
<i>في طريق عودتنا إلى المنزل</i>

471
00:19:44,425 --> 00:19:46,143
<i>أحسست بأني أصبحت الديك</i>

472
00:19:46,177 --> 00:19:48,262
<i>و(جورج) أصبح</i>
<i>(الرئيس (باراك أوباما</i>

473
00:19:48,313 --> 00:19:49,546
لذا بحثت عن تعريف

474
00:19:49,581 --> 00:19:52,449
التقاليد في القاموس

475
00:19:52,483 --> 00:19:54,918
اتضح أنك على حق

476
00:19:54,953 --> 00:19:56,219
هل هذا الطريق السريع؟

477
00:19:56,254 --> 00:19:58,221
!ياللهول
....ما..ماذا

478
00:19:58,239 --> 00:19:59,356
(ليزا)

479
00:19:59,390 --> 00:20:00,958
حسنا أنا أتعرض لسكتة قلبية

480
00:20:00,992 --> 00:20:02,826
لا أشعر بيدي
وأقدامي تخدرت

481
00:20:02,860 --> 00:20:04,494
أرى أنك قررت ألا ترتدي الفستان

482
00:20:04,529 --> 00:20:06,029
أو أي شيء آخر كما يبدو

483
00:20:06,064 --> 00:20:07,864
من المدهش كون العري يشعرك بالتحرر

484
00:20:07,898 --> 00:20:08,865
ليزا) بسرعة)

485
00:20:08,900 --> 00:20:10,784
...توجد حقيبة رياضية على الأرض

486
00:20:10,835 --> 00:20:12,536
بداخلها ملابس, هلا أخذتها؟

487
00:20:12,570 --> 00:20:15,289
نعم نعم
(بالتأكيد سيد (ألتمان

488
00:20:16,758 --> 00:20:18,976
(لعبت مع (بارد

489
00:20:19,010 --> 00:20:22,479
<i>أحيانا عليك أن تنهي </i>
<i>ما بدأته</i>

490
00:20:22,513 --> 00:20:25,148
<i>لم يكن (جورج) لينقلنا</i>
<i>(إلى (منهاتن</i>

491
00:20:25,148 --> 00:20:28,850
<i>لكن ذلك لا يعني عدم قدرته</i>
<i>على المساومة أحيانا</i>

492
00:20:28,920 --> 00:20:31,722
إذا صنعت قهوة , هل تريدين بعضا منها؟

493
00:20:31,756 --> 00:20:34,324
ستبقيني مستيقظة طوال الليل

494
00:20:34,359 --> 00:20:36,426
ما رأيك بخلوها من الكافيين؟

495
00:20:37,762 --> 00:20:40,297
بالتأكيد

496
00:20:40,331 --> 00:20:44,534
<i>وفي بعض الأحيان بادرة صغيرة</i>
<i>تحدث تأثيرا كبيرا</i>

497
00:20:44,569 --> 00:20:47,504
حسنا على الأقل طلبت مخفوق الحليب بالشكولاته

498
00:20:47,538 --> 00:20:50,874
من الأفضل له أن يكون جيدا

499
00:20:50,892 --> 00:20:53,810
توجد شعرة طويلة سوداء في كأسي

500
00:20:53,845 --> 00:20:56,546
حسنا
(على الأرجح أنها لـ(مارتينو

501
00:20:56,564 --> 00:20:57,714
لا تقلقي ستكونين بخير

502
00:20:57,749 --> 00:20:59,216
إنه صحي جدا

503
00:20:59,250 --> 00:21:00,400
لن يؤذيك

504
00:21:00,435 --> 00:21:02,253
ستكونين على ما يرام

505
00:21:02,340 --> 00:21:05,840
{\pos(200,210)}<font color="#3399FF">
hopeless eyes : ترجمة أختكم
Mr.UAE : تعديل</font>