1
00:00:05,801 --> 00:00:13,667
...elDjazairi...
ترجمة: جمال الدين الجزائري
http://eldjazairi1994.blogspot.com
https://twitter.com/Eldjazairi19

1
00:00:37,801 --> 00:00:41,667
.هذه المدينة لم تعد كما كانت

2
00:00:41,701 --> 00:00:43,234
.كل شيء حدث بسرعة

3
00:00:43,267 --> 00:00:44,567
.كل شيء أصبح هراء

4
00:00:44,601 --> 00:00:45,868
...إنه مثل

5
00:00:45,901 --> 00:00:50,267
.معنى أخلاق كل واحد اختفى فحسب

6
00:00:50,300 --> 00:00:52,400
.الإقتصاد السيء جعل الأشياء أسوء

7
00:00:52,434 --> 00:00:53,868
.الوظائف بدأت بالإضمحلال

8
00:00:53,901 --> 00:00:55,801
.ثم المتاجر اضطرت أن تغلق

9
00:00:58,133 --> 00:01:00,267
.بعدئد الرجل الأسود أنتخب رئيسا


10
00:01:00,300 --> 00:01:02,033
.كان من المفترض أن يغير الأشياء

11
00:01:02,067 --> 00:01:04,567
.لم يفعـل

12
00:01:04,601 --> 00:01:06,868
,بما ان الكثير والكثير من الناس تحولوا إلى الجريمة والعنف

13
00:01:06,901 --> 00:01:09,067
.البلدة أصبحت مجتاحة بالخوف

14
00:01:09,100 --> 00:01:10,434
.أوقات مظلمة

15
00:01:10,467 --> 00:01:13,601
.هذه المدينة تحتاج إلى حماية

16
00:01:13,634 --> 00:01:15,534
,هنالك حيوان حيث يعيش في الليل

17
00:01:15,567 --> 00:01:16,534
يبحث بين حاويات النفاية

18
00:01:16,567 --> 00:01:18,968
.ويتخلص من القمامة

19
00:01:19,000 --> 00:01:20,434
 ليتخلص من علب نفيات المجتمع

20
00:01:20,467 --> 00:01:22,234
.لقد اختار أن يكون اكثر من رجل

21
00:01:22,267 --> 00:01:25,267
.انا هو البطل الذي تحتاجه هاته البلدة

22
00:01:25,300 --> 00:01:27,300
...أنـا

23
00:01:27,334 --> 00:01:29,133
.الراكـون
.اسم شخصية بطل مقلدة ومستوحاة من سلسلة الرجل الخفاش : (The Coon)

24
00:01:34,334 --> 00:01:36,234
,بما أن العالم ينهار حتى اليأس

25
00:01:36,267 --> 00:01:39,534
.فإن الراكون يقاتل حتى يبقي النظام قائما

26
00:01:40,167 --> 00:01:42,400
.ليسا"، لقد قضيت حقا وقتا ممتعا الليلة"

27
00:01:42,434 --> 00:01:43,901
."أنا كذلك، أيضا، "جوش

28
00:01:43,934 --> 00:01:46,634
هل لديك مانع شديد إذا قبلتك ؟

29
00:01:46,667 --> 00:01:48,634
.على الإطلاق

30
00:01:50,968 --> 00:01:52,133
.امرأة تغتصب

31
00:01:52,167 --> 00:01:54,300
.هذا هو الذي أضعف مدينتنا 

32
00:01:54,334 --> 00:01:56,467
.عندما تختفي الأموال، الإغتصاب يبدأ

33
00:01:56,501 --> 00:01:59,267
.امرأة بلا مساعدة بدون الراكون

34
00:01:59,300 --> 00:02:01,901
! نعم، "جوش"، أجل

35
00:02:03,234 --> 00:02:05,968
! دعها تذهب

36
00:02:06,000 --> 00:02:06,934
معذرة ؟

37
00:02:06,968 --> 00:02:09,334
! لن تغتصب أحدا الليلة

38
00:02:09,367 --> 00:02:10,934
.إنه كلام سنجاب

39
00:02:10,968 --> 00:02:12,000


40
00:02:12,033 --> 00:02:14,434


41
00:02:14,467 --> 00:02:16,334
! اخرجي من هنا، ونالي الأمان

42
00:02:16,367 --> 00:02:17,534


43
00:02:17,567 --> 00:02:19,501
! ليسا"، اتصلي بي"

44
00:02:19,534 --> 00:02:21,501


45
00:02:21,534 --> 00:02:23,167
.امرأة أخرى أنقذت من الإغتصاب

46
00:02:23,200 --> 00:02:24,934
لكن كم عدد المغتصبين الموجودين بالخارج ؟

47
00:02:24,968 --> 00:02:26,968
.هذا حقا يلسع

48
00:02:30,234 --> 00:02:32,367
.هاهو ملف قضية 'رودريغز'، أيها المحقق

49
00:02:32,400 --> 00:02:34,467
.حسنا، الأحوال هادئة بشكل جميل بالخارج، يا شباب

50
00:02:34,501 --> 00:02:36,467
.دعونا نحاول أن ننشغل في بعض أوراق العمل

51
00:02:36,501 --> 00:02:40,367
...مورفي"، أريد منك"

52
00:02:40,400 --> 00:02:41,534
لا تدع هدوء المدينة  

53
00:02:41,567 --> 00:02:42,667
.يخدعك، أيها المفوض

54
00:02:42,701 --> 00:02:44,200
.إنها هادئة جدا

55
00:02:44,234 --> 00:02:46,033
.ليس هذا الفتى مجددا

56
00:02:46,067 --> 00:02:47,801
.أنت، إذهب من هنا... أخرج 

57
00:02:47,834 --> 00:02:49,968
.كان هنالك مغتصب آخر في الحديقة الليلة

58
00:02:50,000 --> 00:02:51,367
.إنها ليست صدفة

59
00:02:51,400 --> 00:02:54,467
.يجب أن تكون مؤامرة إغتصاب ولقد نتنت رائحتها إلى الأعلى

60
00:02:54,501 --> 00:02:55,534
ماذا ؟

61
00:02:55,567 --> 00:02:57,133
.أظن أن المحافظ ربما يكون متورطا

62
00:02:57,167 --> 00:02:58,667
(إنها نظريتي بأن لديها عشيقة مثلية(سحاقية 

63
00:02:58,701 --> 00:02:59,801
.التي تمسك زمام الأمور

64
00:02:59,834 --> 00:03:02,033
ياإلهي، ألا يمكننا أن نغلق هاته النافذة ؟

65
00:03:02,067 --> 00:03:06,400
...انظر، يافتى، يجب أن توقف

66
00:03:06,434 --> 00:03:07,601
.لقد رحل

67
00:03:07,634 --> 00:03:09,267
.لا، أنا فقط هنا الأن

68
00:03:09,300 --> 00:03:11,501
ماذا نعرف بخصوص 
تفضيلات المحافظ الجنسية ؟

69
00:03:11,534 --> 00:03:13,701
حسنا، اسمع، لديك خمس ثوان لتغادر

70
00:03:13,734 --> 00:03:15,834
.أو سأقوم بوضعك في السجن والإتصال بوالديك

71
00:03:15,868 --> 00:03:16,968
.السجن ممتلئ، سيدي

72
00:03:17,000 --> 00:03:18,701
...ايا كان، إذا سوف أضعه وحسب في

73
00:03:22,467 --> 00:03:24,334
.الأن عدت إلى هنا

74
00:03:24,367 --> 00:03:26,634
...اخرج من هنا فحسب قبل أن 

75
00:03:27,968 --> 00:03:30,367
.أنا الأن هنا

76
00:03:30,400 --> 00:03:31,834
! حسنا، أوقفوه 

77
00:03:31,868 --> 00:03:33,334
.نعم، يجب أن أذهب الأن

78
00:03:33,367 --> 00:03:34,300
لكن في غضون ذلك لدي شيء 

79
00:03:34,334 --> 00:03:35,734
.ربما ييحصل على اهتمامكم

80
00:03:37,767 --> 00:03:40,534
تأكد بان جميع رجالك أن يلقوا
.نظرة على هذا، أيها المحقق

81
00:03:40,567 --> 00:03:41,901
ماذا هناك ؟

82
00:03:53,868 --> 00:03:55,601
.مرحبا، يارفاق، صباح الخير

83
00:03:57,234 --> 00:03:59,067
يارفاق هل سمعتم بأن ضحية اغتصاب أخرى

84
00:03:59,100 --> 00:04:01,167
تم إنقاضها من طرف بطل خارق الليلة السابقة ؟

85
00:04:01,200 --> 00:04:03,667
.إنهم يقولون بأنه كان الراكون

86
00:04:03,701 --> 00:04:04,701
من هو الراكون ؟

87
00:04:04,734 --> 00:04:07,734
أنا أعلم، صحيح ؟ من هو الراكون ؟

88
00:04:07,767 --> 00:04:09,501
.هذا ما يجب على الجميع أن يسئلوا أنفسهم

89
00:04:09,534 --> 00:04:10,801
شخص ما يتنكر ليلا

90
00:04:10,834 --> 00:04:12,901
.ويستعيد القانون بيديه

91
00:04:12,934 --> 00:04:14,534
بالنسبة لي، فإنني بدون شك لا أتفق مع

92
00:04:14,567 --> 00:04:16,501
.مع طرق الراكون الطائشة

93
00:04:16,534 --> 00:04:18,234
إذا سألتموني فإنه لا توجد غرفة في هذا العالم 

94
00:04:18,267 --> 00:04:19,601
.للمقتصين

95
00:04:19,634 --> 00:04:22,601
.أنا أؤمن بأن الراكون عبارة عن تهديد

96
00:04:22,634 --> 00:04:24,000
أجل، ويتنكر ويتجول ليلا هنا وهنالك

97
00:04:24,033 --> 00:04:26,067
.إنه مخنث على كل حال

98
00:04:26,100 --> 00:04:27,334
! "أنت المخنث، "كايل

99
00:04:27,367 --> 00:04:28,767
! تبا لك

100
00:04:28,801 --> 00:04:30,234
يا صاح، ماذا ؟

101
00:04:30,267 --> 00:04:31,767
! إنه ليس مخنثا

102
00:04:31,801 --> 00:04:34,200
لمـاذا تهتم ؟

103
00:04:34,234 --> 00:04:36,601


104
00:04:36,634 --> 00:04:38,934
حسنا، أنا فقط هائج لأنه لا يجب أن 

105
00:04:38,968 --> 00:04:40,501
."تستعمل عبارة 'مخنث'، "كايل

106
00:04:40,534 --> 00:04:41,667
هذه كلمة بغيضة

107
00:04:41,701 --> 00:04:43,701
.و هي غير حساسة لنطح القراصنة

108
00:04:43,734 --> 00:04:44,868
على كل حال، ما رأيكم بخصوص 

109
00:04:44,901 --> 00:04:46,067
الراكون، "ستان و"كيني" ؟

110
00:04:46,100 --> 00:04:47,300
هل تظنون أنه المنقذ التي تحتاجه هذه المدينة

111
00:04:47,334 --> 00:04:50,701
أو هو تظنون أنه مقتص خطير ؟

112
00:04:50,734 --> 00:04:52,601
كيني" ؟"

113
00:04:52,634 --> 00:04:54,734
,و، بالطبع، أكثرية الأسئلة المشتركة المطرحة هي

114
00:04:54,767 --> 00:04:56,634
"من هو فحسب ؟"

115
00:04:56,667 --> 00:04:58,534
هل هو بطل أو مقتـص ؟

116
00:04:58,567 --> 00:05:00,367
بينما يمكننا جميعا أن نعترف بأن الراكون

117
00:05:00,400 --> 00:05:02,434
,على نحو جلي رائع حقا

118
00:05:02,467 --> 00:05:04,234
,ويجب علينا أيضا أن نسأل بعضنا البعض

119
00:05:04,267 --> 00:05:06,601
"لماذا يهتم كثيرا بسكان هذه البلدة ؟"

120
00:05:06,634 --> 00:05:08,133
"لماذا يضحي بنفسه كل ليلة" 

121
00:05:08,167 --> 00:05:09,801
"ليطهر شوارعنا من الجريمة ؟"

122
00:05:09,834 --> 00:05:12,43
"وهل حقا لديه الحق؟"

123
00:05:12,467 --> 00:05:13,868
...ماذا نحتاج كلنا الأن

124
00:05:13,901 --> 00:05:15,300
كلايد"، "كلايد"، هل تستطيع أن نتهض من فضلك ؟"

125
00:05:15,334 --> 00:05:16,434
.هذا مهم للغاية

126
00:05:16,467 --> 00:05:19,767
.ما نحتاج كلنا الأن هو دليل على أن الراكون موجود

127
00:05:19,801 --> 00:05:22,667
,أنا أؤمن بأن الليلة
من 5:00 إلى 5:45 تقريبا

128
00:05:22,701 --> 00:05:25,000
.'الراكون سيكون على سطح 'والغرينز

129
00:05:25,033 --> 00:05:26,501
.أعلم هذا سأكون هنالك مع آلة التصوير خاصتي

130
00:05:26,534 --> 00:05:30,100
.أنا متأكد بأن الكثير منكم سكون هنالك أيضا

131
00:05:33,300 --> 00:05:34,601
أحيانا يبدو

132
00:05:34,634 --> 00:05:36,434
أن الكثير من المجرمين الذين أحاول إبقافهم

133
00:05:36,467 --> 00:05:37,901
الكثير يخرجون من وراء الأزقة

134
00:05:37,934 --> 00:05:39,801
.والحانات المخربة

135
00:05:39,834 --> 00:05:41,801
.المدينة عبارة عن عاهرة محتضرة

136
00:05:41,834 --> 00:05:43,567
تناديني لإنقذها

137
00:05:43,601 --> 00:05:45,300
.وأنا لا أعلم إذ يمكنني

138
00:05:45,334 --> 00:05:47,067
لكنها لاتزال مدينتي 

139
00:05:47,100 --> 00:05:48,234
ولا أستطيع أن أجلس وأشاهد فحسب

140
00:05:48,267 --> 00:05:49,767
...كما أنه هنالك أناس أبرياء يـ


141
00:05:51,133 --> 00:05:52,501
من هذا بحق الجحيـم ؟

142
00:05:58,000 --> 00:05:59,634
من أنت بحق الجحيم ؟

143
00:05:59,667 --> 00:06:02,133
.أنا ملاك يبقى مشاهدا المدينة خلال الليل 

144
00:06:02,167 --> 00:06:04,434
,بما أن العنف والظلام يسيطران على الشوارع

145
00:06:04,467 --> 00:06:06,367
.أنا أعمل لتطهيرها من الجريمة

146
00:06:06,400 --> 00:06:09,100
.أنا هو رمز هذه المدينة التي تحتاجه

147
00:06:09,133 --> 00:06:10,000
.لا، لا، لا، لا، لا

148
00:06:10,033 --> 00:06:13,534
.أنا هو الرمزز الذي تحتاجه هاته المدينة

149
00:06:13,567 --> 00:06:15,000
.يا صاح، جديا، لا يمكنك أن تفعل هذا

150
00:06:15,033 --> 00:06:16,834
.عد إلى البيت، إنني قمت بهذا أولا

151
00:06:16,868 --> 00:06:17,501
.لا

152
00:06:17,534 --> 00:06:18,501
! بلى

153
00:06:18,534 --> 00:06:19,467
لقد سمعت بالراكون

154
00:06:19,501 --> 00:06:20,634
! والأن أصبحت مقلدا

155
00:06:20,667 --> 00:06:22,467
هل هذا هو إسمك، أيها المقلد ؟

156
00:06:22,501 --> 00:06:24,567
.أنا الميستريون - 
ميستوريون ؟ -

157
00:06:24,601 --> 00:06:26,067
.هذا تخلف لعين

158
00:06:26,100 --> 00:06:27,901
."أنت نفسك جانبا فحسب، "كريغ 

159
00:06:27,934 --> 00:06:29,534
.أنت الوحيد الذي تفكر في إسم هذا المغفل 

160
00:06:29,567 --> 00:06:30,667
,"ربما أكون "كريغ

161
00:06:30,701 --> 00:06:32,167
.وأيضا مرة أخرى قد لا أكون

162
00:06:32,200 --> 00:06:34,000
.شخصيتي يجب أن تبقى سرا

163
00:06:34,033 --> 00:06:35,133
.لا يمكنك أن تعلم

164
00:06:35,167 --> 00:06:37,834
! أجل، حسنا، لا يمكنك ان تعلم شخصيتي الحقيقية أيضا 

165
00:06:37,868 --> 00:06:42,367
.أفترض أنه يجب أن تكون "كارتمان"، لأنك سمين

166
00:06:42,400 --> 00:06:43,267
! حسنا، أنت مخطئ

167
00:06:43,300 --> 00:06:45,501
! أنا لست "إيرك كارتمان" وهو ليس سمينا

168
00:06:45,534 --> 00:06:47,000
أتريد أن تخمن مرة أخرى ؟

169
00:06:47,033 --> 00:06:49,200
.أنا حقا لا يهمني من تكون

170
00:06:49,234 --> 00:06:50,801
."حسنا، "كايل

171
00:06:50,834 --> 00:06:52,567
.أجل، لقد أستغرق مني وقتا طويلا لمعرفته   

172
00:06:52,601 --> 00:06:54,300
أنت الوحيد، "كايل"، تريد أن تصبح مخربا

173
00:06:54,334 --> 00:06:55,701
.وتحاول سرقة صيتي

174
00:06:55,734 --> 00:06:56,801
.أنت لا تهتم بخصوص إيقاف الجريمة 

175
00:06:56,834 --> 00:06:58,567
! "أنت فقط تفعل هذا لأنك تكرهني "كايل

176
00:06:58,601 --> 00:07:00,000
."كايل" يكره "إيرك كارتمان"

177
00:07:00,033 --> 00:07:01,701
هل تقول أنك "إيرك كارتمان" ؟

178
00:07:01,734 --> 00:07:04,267
...لا، أنا... أنا أقول هذا

179
00:07:04,300 --> 00:07:06,534
!اللعنة، "ستان"، هل هذا أنت ؟

180
00:07:06,567 --> 00:07:08,534
هذا أنت، أليس كذلك؟

181
00:07:08,567 --> 00:07:09,434
!كلايد" ؟"

182
00:07:09,467 --> 00:07:11,767
! كلايد"، أنت لست بطلا خارقا، أنا هو

183
00:07:11,801 --> 00:07:14,434
.لا يمكنني أن أبقى هنا وأخوض حوارا فارغا بعد هذا

184
00:07:14,467 --> 00:07:15,734
.المدينة تحتاج مساعدتي

185
00:07:15,767 --> 00:07:17,400
.هنالك أبرياء لأحميهم

186
00:07:17,434 --> 00:07:18,667
! لا

187
00:07:18,701 --> 00:07:20,601
! يا صاح، أنا جاد، أنت تصبح مقلدا

188
00:07:20,634 --> 00:07:23,100
! سوف أقاضيك

189
00:07:23,133 --> 00:07:24,968
! أيها الوغد

190
00:07:32,834 --> 00:07:34,200
أي واحد منهم قد يكون هو ؟

191
00:07:34,234 --> 00:07:35,167
أحد ما يتنكر

192
00:07:35,200 --> 00:07:39,267
ويتظاهر أنه بطل خارق، لكن من ؟

193
00:07:39,300 --> 00:07:40,734
يجب أن يكون واحدا من الرفاق في صفي

194
00:07:40,767 --> 00:07:41,734
لأنهم الوحيدين الذين يعرفون الراكون

195
00:07:41,767 --> 00:07:43,767
.'سيكون على سطح 'وولغرينز

196
00:07:43,801 --> 00:07:45,367
.لا توقف

197
00:07:45,400 --> 00:07:46,901
.لا أستيطع أن افكر بهذا الأن

198
00:07:46,934 --> 00:07:48,300
.يجب أن أركز

199
00:07:48,334 --> 00:07:50,734
.غدا إنه أكثر الأيام أهمية في حياة الراكون

200
00:07:50,767 --> 00:07:52,567
كل شيء قاتل وعاش الراكون من أجله

201
00:07:52,601 --> 00:07:54,701
.سيحدث غـدا

202
00:07:54,734 --> 00:07:56,767
.ركـز

203
00:08:04,868 --> 00:08:08,968
كيف أن لا أحد جاء إلى كونيكون (09) ؟
.بـ(09): يقصد سنة 2009 حسب ما فهمت

204
00:08:09,000 --> 00:08:11,734
! هذا فقط... هذا سخف لعين

205
00:08:11,767 --> 00:08:13,601
هل لديك كل ما تحتاجه هنا، سيدي ؟

206
00:08:13,634 --> 00:08:15,801
كل شيء على مايرام من مشروبات، خزائن المواد ؟

207
00:08:15,834 --> 00:08:17,434
.نعم، كل شيء على مايرام

208
00:08:17,467 --> 00:08:19,567
'عظيم... مهلا، أريد فقط أن أقول بأن مطار'هيلتون

209
00:08:19,601 --> 00:08:22,601
.تقدر حقا أعمالك المتواصلة

210
00:08:22,634 --> 00:08:23,634
ماذا تعني ب، 'متواصلة' ؟

211
00:08:23,667 --> 00:08:25,300
.ألا تعلم من أنا

212
00:08:25,334 --> 00:08:27,300
ألست أنت ذلك الفتى الصغير 
الذي حصل على فخر تجمع الزنجبيل

213
00:08:27,334 --> 00:08:29,400
ومساعدته افيدت هنا من قبل ؟ 

214
00:08:29,434 --> 00:08:30,734
! لا، لست ذلك الصبي

215
00:08:30,767 --> 00:08:33,100
.حـقا ؟ خطئي

216
00:08:33,133 --> 00:08:34,334
.أنا في الواقـع معفى

217
00:08:34,367 --> 00:08:36,200
.ذلك الصبي هو نوعما أبله

218
00:08:36,234 --> 00:08:37,701
! أنت الأبله اللعين

219
00:08:37,734 --> 00:08:39,734
! أخرج من هنـا

220
00:08:43,601 --> 00:08:44,767


221
00:08:47,400 --> 00:08:48,434


222
00:08:48,467 --> 00:08:50,968
أهلا، حبيبي، ماذا فعلت اليـوم ؟

223
00:08:51,000 --> 00:08:52,934
! حصلت على الهراء، هذا ما فعلت، أمي

224
00:08:52,968 --> 00:08:55,734
! لقد حاولت فعل أشياء جيدة ولا أحد حتى لاحظني

225
00:08:55,767 --> 00:08:57,367
ماذا حدث، عزيزي ؟

226
00:08:57,400 --> 00:08:58,634
لا أستطيع أن أخبرك ماذا حدث

227
00:08:58,667 --> 00:09:01,100
! لأنه بخصوص حياتي المزدوجة الخارقة

228
00:09:01,133 --> 00:09:02,767
<i>الليلة، قصـة لا تصدق</i>

229
00:09:02,801 --> 00:09:05,133
'لطفل غير معروف في 'ساوث بارك

230
00:09:05,167 --> 00:09:08,734
.الذي أخذ الشوارع في جهد لمحاربة الجريمة

231
00:09:08,767 --> 00:09:10,434
!ما... ماذا ؟

232
00:09:10,467 --> 00:09:14,467
لكن من هو بالضبط... "ميستيريون" ؟

233
00:09:14,501 --> 00:09:15,601
!ماذا ؟

234
00:09:15,634 --> 00:09:18,501
.'جمع من الفضولين في بلدة 'ساوث بارك'، 'كولورادو

235
00:09:18,534 --> 00:09:20,501
,قد جلبوا معهم مناظير وآلات تصوير الهاتف النقال

236
00:09:20,534 --> 00:09:23,667
.'محاولين الحصولة على صورة للبطل الخارق 'ميستريون

237
00:09:23,701 --> 00:09:27,100
.هو متنكر عموما بالأسود بنوع من العباءة

238
00:09:27,133 --> 00:09:28,767
لقد قفز للأسفل من الحريق لسلالم الهروب

239
00:09:28,801 --> 00:09:30,000
.وبعدها هرب فحسب

240
00:09:30,033 --> 00:09:31,501
! بالكاد ألقينا نظرة عليه

241
00:09:31,534 --> 00:09:33,501
.بالنسبة لي إنه يشبه الـ'ميستريون' بالنسبة لي

242
00:09:33,534 --> 00:09:35,601
.'كل شخص يريد رأيت الـ'ميستريون' فليقل، 'أجل

243
00:09:35,634 --> 00:09:38,067
! أجل ! أجـل ! أجل

244
00:09:38,100 --> 00:09:39,801
حسنا، أظنه عبارة عن رمـز

245
00:09:39,834 --> 00:09:41,234
للمدينة، أتفهم ؟

246
00:09:41,267 --> 00:09:42,801
رمز لكل شخص يمقت الجريمة

247
00:09:42,834 --> 00:09:44,667
.يمكن حقا وراءها

248
00:09:44,701 --> 00:09:46,667
.وغد لعين

249
00:09:46,701 --> 00:09:48,667
.حسنا، إذا سألتموني، إنه تهديد

250
00:09:48,701 --> 00:09:51,834
.ليس هنالك مكان للمقتصين اليوم في العالم

251
00:09:51,868 --> 00:09:53,467
"هذا الفن المأدى لـ"مستريون

252
00:09:53,501 --> 00:09:56,267
.قد أنتج الألاف من النسخ قبل الأن

253
00:09:56,300 --> 00:09:57,834
! لا بد أنك تمزح معي

254
00:09:57,868 --> 00:09:59,801
وبما أن الكثير من الناس تجمعوا للمحاولة والحصول على لمحة

255
00:09:59,834 --> 00:10:02,467
:للبطل الخارق، هنالك سؤال واحد لايزال

256
00:10:02,501 --> 00:10:04,467
من هو 'الميستريون' ؟

257
00:10:04,501 --> 00:10:07,200
من هو 'الميستريون' ؟ من هو ؟
! قد يكون طفلي أوطفلك

258
00:10:07,234 --> 00:10:10,267
,'إذا لديكم أية فكرة عن الشخصية الحقيقة للـ'ميستريون

259
00:10:10,300 --> 00:10:12,367
.رجاء اتصلوا ب القناة التاسعة

260
00:10:12,400 --> 00:10:14,16

261
00:10:21,868 --> 00:10:23,734
لا يمكنني بعد الأن الجلوس والمشاهدة 

262
00:10:23,968 --> 00:10:26,734
.بالرغم أن مدينتي أصبحت بؤرة للجريمة

263
00:10:27,968 --> 00:10:30,701
.لقد عشت في (ساوث بارك) طيلة حياتي

264
00:10:30,734 --> 00:10:34,033
. لقد قررت بأنه علي إبقاء هذه البلدة آمنة

265
00:10:34,267 --> 00:10:37,133
.لا أحد في المدرسة يعلم يحياتي المزدوجة

266
00:10:37,400 --> 00:10:39,934
.بالنسبة لهم، أنا فقط مجرد طفل آخر في الصف الرابع

267
00:10:40,200 --> 00:10:43,467
.'لكن الليلة أنا 'الميستريون

268
00:10:43,734 --> 00:10:45,968
.ميستيريون'، حمدا الله لقد اتيت'

269
00:10:46,234 --> 00:10:47,601
ما الأخبار التي تحملها ؟

270
00:10:47,868 --> 00:10:49,567
.هنالك بعض رسوم الكرافيس في الجسر مرة أخرى
.رسوم على الجدران :(graffiti)

271
00:10:49,801 --> 00:10:51,767
.اعتقد أنه أولائك الأولاد من الصف السادس هم الذين فعلوها

272
00:10:52,000 --> 00:10:53,067
والرجل من فلم المسرح

273
00:10:53,300 --> 00:10:54,834
.يضايق المكسيكين مرة أخرى

274
00:10:55,100 --> 00:10:56,467
.'سوف ننال منه، 'ميستريون

275
00:10:56,734 --> 00:10:57,501
.شكرا لك

276
00:10:57,767 --> 00:10:59,000
.شكرا لك على كل مساعداتك

277
00:11:01,968 --> 00:11:03,601
! 'بالتوفيق، 'ميستريون

278
00:11:03,834 --> 00:11:05,234
أنت عبارة عن مشعل للأمل

279
00:11:05,467 --> 00:11:08,267
! في ناحية أخرى من عالم كئيب وحزين

280
00:11:11,834 --> 00:11:12,968
،ياصاح، جديا

281
00:11:13,000 --> 00:11:15,067
سوف اقوم بضرب مؤخرتك
.إذا لم تتوقف

282
00:11:15,934 --> 00:11:17,300
.المدينة تحتاج لمساعدتي

283
00:11:17,334 --> 00:11:18,601
إنها تنادني من اجل الحماية وأنا سوف

284
00:11:18,634 --> 00:11:19,534
.أجيب ندائها لإنقاذها
! أجيب ندائها لإنقاذها

285
00:11:19,567 --> 00:11:21,734
! هذا ما يفترض بي قوله

286
00:11:21,767 --> 00:11:23,267
.اعلم أنه أنت، "كايل" توقف فحسب

287
00:11:23,300 --> 00:11:25,100
.أنا لا املك الوقت لهذا

288
00:11:29,701 --> 00:11:32,067
! المفرقعات عير قانونية في 'كولورادو'، أيها الاحمق

289
00:11:32,100 --> 00:11:33,534
! مهلا، إنه يحمل مفرقعات

290
00:11:40,501 --> 00:11:42,100
<i>...إذا، يارفاق</i>

291
00:11:42,133 --> 00:11:44,467
هل قام أحدكم بعمل شيء مهم الليلة الماضية ؟

292
00:11:44,501 --> 00:11:46,000
.ليس مهما - 
حقـا ؟ -

293
00:11:46,033 --> 00:11:48,133
!لا أحد كان يلعب يالمفرقعات ؟

294
00:11:49,501 --> 00:11:50,734
يا صاح، ماذا بحق الجحيم ؟

295
00:11:50,767 --> 00:11:52,634
! "كيني"

296
00:11:52,667 --> 00:11:54,501
! كان علي أن أعلم

297
00:11:54,534 --> 00:11:55,968
'لماذا لديك صرة لل'ميستريون

298
00:11:56,000 --> 00:11:57,400
"في خزانتك، "كيني

299
00:11:57,434 --> 00:11:59,434
! 'إلا إذا كنت أنت 'الميستريون

300
00:11:59,467 --> 00:12:01,300
ياصاح، أنا أيضا لدي صورة
.لل'ميستريون' في حزنتي

301
00:12:01,334 --> 00:12:02,534
.أجل، أن كذلك

302
00:12:02,567 --> 00:12:03,601
!ماذا، لما ؟

303
00:12:03,634 --> 00:12:05,300
.لا أعلم، إنه فقط زي رائع

304
00:12:05,334 --> 00:12:06,767
! إنه ليس زيا رائعا

305
00:12:06,801 --> 00:12:09,868
! إنه فقط يرتدي ملابسه الداخلية فوق سرواله اللعين 

306
00:12:09,901 --> 00:12:11,868
!الأن بالله عليكم، أي واحد منكم يارفاق يكون هو ؟

307
00:12:11,901 --> 00:12:15,234
كيف لك أن تكون جد متأكد بأن "الميستريون' فتى ؟

308
00:12:15,634 --> 00:12:18,467
.العاهرة اللعينة

309
00:12:25,367 --> 00:12:26,634
.لم يعد لدي خيار

310
00:12:26,667 --> 00:12:29,133
.لقد كنت في خاتمة حبلي

311
00:12:30,634 --> 00:12:32,634
،أحيانا عندما يحتاج بطل خارق أجوبة

312
00:12:32,667 --> 00:12:35,701
.يجب عليه أن يتحول إلى الفئات الحقيرة للمجتمع

313
00:12:35,734 --> 00:12:37,968


314
00:12:38,000 --> 00:12:40,467
.أنظر ما جاءت به القطة

315
00:12:40,501 --> 00:12:42,200
.تعال إلى حيث أستطيع رأيتك

316
00:12:42,234 --> 00:12:44,367
ما الامر، أيها الراكون ؟

317
00:12:44,400 --> 00:12:45,667
أمتوتر ؟

318
00:12:45,701 --> 00:12:47,033
،لم أكن أريد ان الجأ إلى هذا

319
00:12:47,067 --> 00:12:48,534
.لكن يمكن أن تكون لديه الأجوبة التي أريد

320
00:12:48,567 --> 00:12:50,634
.كم هو لذيذ تماما

321
00:12:50,667 --> 00:12:53,234
...الراكون العظيم والنبيل

322
00:12:54,434 --> 00:12:57,334
.جئت لتضع لي حدا مرة أخرى

323
00:12:57,367 --> 00:12:59,734
.الفوضي"... أحتاج لأن أضعه تحت أصابع قدمي"

324
00:12:59,767 --> 00:13:01,968
.'أنا لست هنا لأوقفك هذه المرة، أيها 'الفوضوي

325
00:13:02,000 --> 00:13:04,100
.أحتاج لمعلومات

326
00:13:04,334 --> 00:13:06,234
.أنا متأكد بأنك تريد

327
00:13:06,267 --> 00:13:08,334
...لكنك ترى بأنني...

328
00:13:08,367 --> 00:13:11,234
.لكنك ترى بأنني أعلم ايضا بكونك تريد أن تهزمني

329
00:13:11,267 --> 00:13:13,200
.'لم أناديك للقتال، أيها 'الفوضوي

330
00:13:13,234 --> 00:13:15,400
.'لقد اتيت لرأيتك إذا أنك تعرف هوية "الميستريون

331
00:13:15,434 --> 00:13:16,734
! إنني قريب  

332
00:13:16,767 --> 00:13:17,834
و سوف أضع له نهاية

333
00:13:17,868 --> 00:13:20,534
.ولكل منكم يا أحذية الأبطال الأخيار

334
00:13:20,567 --> 00:13:22,167
.أنا لست في صفه

335
00:13:22,200 --> 00:13:23,501
هل تظن بأنني أحمق ؟

336
00:13:23,534 --> 00:13:26,000
كل تلك الأوقات التي اوقفتي من أفعالي الشريرة

337
00:13:26,033 --> 00:13:27,868
all those times you tricked me into meeting you
كل تلك الأوقات التي خدعتني عند ملاقاتك

338
00:13:27,901 --> 00:13:30,033
.وبعدها أعطيتني... أعطيتني أعاصير مبرحة

339
00:13:30,067 --> 00:13:31,667
.ليس هذه المرة، أيها الراكون

340
00:13:31,701 --> 00:13:33,868
.أخيرا قد تعلمت درسي

341
00:13:33,901 --> 00:13:35,534
! 'الأن، 'جينرال ديسراي
..يقصد بالفوضى العارمة : (general disarray)

342
00:13:36,901 --> 00:13:38,133


343
00:13:38,167 --> 00:13:39,133
! أجل

344
00:13:41,334 --> 00:13:43,367
.'احذر، 'جينرال ديسراي

345
00:13:43,400 --> 00:13:45,701
! أوقفه، أيها الوغد الصغير

346
00:13:45,734 --> 00:13:46,734
! أوقفـه

347
00:13:46,767 --> 00:13:47,501
! أجل

348
00:13:47,534 --> 00:13:49,033
! 'لقد هزمناه، 'جينرال ديسراي

349
00:13:49,067 --> 00:13:50,067
! استمع إلي

350
00:13:50,100 --> 00:13:53,067
! 'أريد أن أساعدك لتتخلص من 'الميستريون 

351
00:13:53,100 --> 00:13:55,200
! 'أتركه، 'جينرال ديسراي'

352
00:13:57,000 --> 00:13:58,868
لماذا تريد مساعدتنا ؟

353
00:13:58,901 --> 00:14:00,267
...لأن 'الميستريون' يحاول

354
00:14:00,300 --> 00:14:02,467


355
00:14:02,501 --> 00:14:05,067
! أيها الوغد الصغير، لقد آذيتني

356
00:14:05,100 --> 00:14:06,234
لأن 'الميستريون' يحاول القول

357
00:14:06,267 --> 00:14:08,033
.بأنه البطل التي تحتاجه هاته البلدة

358
00:14:08,067 --> 00:14:09,467
.لكن هذا عملي

359
00:14:09,501 --> 00:14:11,334
.لكن كلاكما يقاتل من أجل العدل والخير

360
00:14:11,367 --> 00:14:12,767
.أجل، لكنه عبارة عن أحمق لعين

361
00:14:12,801 --> 00:14:14,567
.أريده أن يهلك كمقدار ما تريده أنت

362
00:14:14,601 --> 00:14:15,767
.جيد جدا

363
00:14:15,801 --> 00:14:18,400
سوف أريك ما نعلمه
.'بخصوص هوية 'الميستريون

364
00:14:18,434 --> 00:14:19,767
...لكن إذا كان هذا نوعا ما مكيدة

365
00:14:19,801 --> 00:14:21,300
.'انظر، أنا الشخص الخيِّر، أيها 'الفوضوي

366
00:14:21,334 --> 00:14:22,734
.لا أخون الناس

367
00:14:22,767 --> 00:14:24,868
.أجل

368
00:14:25,767 --> 00:14:28,267
،لا أحبذ العمل مع هذه الحثالة

369
00:14:28,300 --> 00:14:29,901
،لكنني أعلم بأن 'الميستريون' بالخارج هناك

370
00:14:29,934 --> 00:14:31,667
.يتآمر لحركته القادمة

371
00:14:37,467 --> 00:14:38,901
."مرحبا، "كايل

372
00:14:38,934 --> 00:14:40,601
...ماهذا بـ

373
00:14:40,634 --> 00:14:41,834
.لا تخـف

374
00:14:41,868 --> 00:14:43,100
.لا أقصد لك أي أذى

375
00:14:43,133 --> 00:14:45,534
! 'مهلا، مهلا، أنت ذاك الفتى 'الميستريون

376
00:14:45,567 --> 00:14:47,300
أجل، لكن الأن أعتقد بأن شخصا ما يحاول 

377
00:14:47,334 --> 00:14:48,701
.اكتشاف هويتي الحقيقية

378
00:14:48,734 --> 00:14:50,534
! يا صاح، الجميع يحاول معرفة من تكون

379
00:14:50,567 --> 00:14:53,767
لا يمكنني البقاء متخفيا بعد ذلك
.أود أن أتوقف كوني زمزا للمدينة

380
00:14:53,801 --> 00:14:54,834
.أحتاج لمساعدة

381
00:14:54,868 --> 00:14:56,801
،شخص ما يستطيع أن يكون خلفية تحقيق من أجلي

382
00:14:56,834 --> 00:14:58,033
.ليقوم ببعض التحقيق

383
00:14:58,067 --> 00:15:00,334
من، أنا ؟ لماذا ؟

384
00:15:00,367 --> 00:15:03,367
.لأني أعتقد أنك الفتى الأذكى في الصف

385
00:15:05,901 --> 00:15:07,133
! من هنا

386
00:15:07,167 --> 00:15:10,267
الأن سوف نريك مقرنا الرأيسي السري
! للشر

387
00:15:10,300 --> 00:15:12,334
أنتم يارفاق، أتملكون مخزكم المرفق خاصا بكم ؟

388
00:15:12,367 --> 00:15:14,267
،'في الواقع، إنه ينتمي للمتلكات جدَة 'جينرال ديسراي

389
00:15:14,300 --> 00:15:16,234
.لكنها تركتنا نستعمله

390
00:15:19,334 --> 00:15:22,133
! هنا المكان الذي نستخرج منه جميع خططنا الشريرة

391
00:15:22,167 --> 00:15:24,367
.هنا حاسوبنا الناقل الخاص بنا

392
00:15:24,400 --> 00:15:27,067
وهذا كمكعب للفوضى

393
00:15:27,100 --> 00:15:31,033
! الذي باستطاعته تدمير العالم في ثانية واحدة

394
00:15:31,067 --> 00:15:34,000
! وهنا بعض من أتباعنا الأشرار

395
00:15:34,033 --> 00:15:36,133
! لدينا كل شيء نحتاجه هنا

396
00:15:36,167 --> 00:15:38,901
هل يمكنني ان اقدم لك كعكا، أو مشرب غازي(سابرايت) أو أي شيء ؟

397
00:15:38,934 --> 00:15:39,901
.سوف أخذ مشروبا غازيا

398
00:15:39,934 --> 00:15:42,501
.'أحضر للراكون مشروبا غازيا، 'جينرال ديسراي

399
00:15:43,767 --> 00:15:45,367
كما يمكنك أن ترى، نحن نعمل كثيرا جدا

400
00:15:45,400 --> 00:15:47,300
.'على شخصية 'الميستريون

401
00:15:47,334 --> 00:15:49,701
ألديك مسار قد يقودك إلى 'الميستريون' ؟

402
00:15:49,734 --> 00:15:50,801
...ماذا بخصوص

403
00:15:50,834 --> 00:15:51,734
هل مازلت تملك

404
00:15:51,767 --> 00:15:53,200
قميص "من هو الركون" الذي أعطيتك إياه ؟

405
00:15:53,234 --> 00:15:55,234
.أجل، أعتقد انه يالجوار في مكان ما

406
00:15:55,267 --> 00:15:57,501
باستعمل الصور خاصتنا، نحن نحاول تحديد

407
00:15:57,534 --> 00:16:00,234
.'هوية 'الميستريون

408
00:16:00,534 --> 00:16:01,367
لماذا "كارتمان" مشطوب ؟

409
00:16:01,400 --> 00:16:03,000
.'يمكن أن يكون 'الميستريون

410
00:16:03,033 --> 00:16:04,367
.لا، إنه بدين جدا

411
00:16:04,400 --> 00:16:05,834
بناءً على على خاصية جسمه، فإنه سيكون مشابها لشخص 

412
00:16:05,868 --> 00:16:07,934
."كـ"ستان" أو "كايل

413
00:16:14,367 --> 00:16:15,734


414
00:16:15,767 --> 00:16:17,767
."حسنا، حسنا، حسنا، انظر، أيها "الفوضوي

415
00:16:17,801 --> 00:16:19,434
.أعد فقط آلة تصوير فيديو فحسب

416
00:16:19,467 --> 00:16:21,067
"إنني اعلم كيفية وضع حد للـ"ميستريون

417
00:16:21,100 --> 00:16:22,534
.مرة وإلى الأبد

418
00:16:28,667 --> 00:16:30,901
الساعة تدق ومواطني "ساوث بارك"

419
00:16:30,934 --> 00:16:32,701
.يسيطر عليهم الخوف

420
00:16:32,734 --> 00:16:34,801
منذ يومين مضوا، إرهابي مجهول وشرير

421
00:16:34,834 --> 00:16:36,734
هدد بعواقب وخيمة

422
00:16:36,767 --> 00:16:40,100
.إذا 'الميستريون' لم يكشف عن هويته

423
00:16:40,133 --> 00:16:42,033
،سجلوا كلمتي، ساوث بارك"

424
00:16:42,067 --> 00:16:45,534
! بطلكم الثمين هو الأن محطمكم"

425
00:16:45,567 --> 00:16:48,200
إذا 'المسيتريون' لم يكشف نفسه أمام الناس"

426
00:16:48,234 --> 00:16:49,567
،في ليلة الأربعــاء"

427
00:16:49,601 --> 00:16:52,767
."سوف أقوم بتفجـير مستشفى"

428
00:16:52,801 --> 00:16:54,200
!تفجير مستشفى ؟

429
00:16:54,234 --> 00:16:55,767
! أنا لن أقوم بتفجير مستشفى

430
00:16:55,801 --> 00:16:56,968
!هل أنت مجنون ؟

431
00:16:57,000 --> 00:16:58,067
مـاذا ؟

432
00:16:58,100 --> 00:17:01,167
.'الخيار لك، 'ميستريون"

433
00:17:01,200 --> 00:17:03,501
.اكشف عن نفسك أو المئات سيموتون"

434
00:17:03,534 --> 00:17:05,100


435
00:17:05,133 --> 00:17:06,267
! يا إلهـــي

436
00:17:06,300 --> 00:17:07,934
منذ صدور التهديد

437
00:17:07,968 --> 00:17:10,334
.'لا يوجد حس للـ'ميستريون

438
00:17:10,367 --> 00:17:12,334
!أين هو 'الميستريون' ؟

439
00:17:12,367 --> 00:17:14,801
!أين هو 'الميستريون' ؟

440
00:17:17,267 --> 00:17:18,734
مهلا، أيها الركون، في الواقع لن نقوم

441
00:17:18,767 --> 00:17:20,834
بتفجير أي شيء، أليس كذلك ؟

442
00:17:20,868 --> 00:17:22,601
،'إذا لم تجعل تهديدك حقيقيا وجيدا، أيها 'الفوضوي

443
00:17:22,634 --> 00:17:24,234
إذن مالجدوى من التهديد ؟

444
00:17:24,267 --> 00:17:26,367
لكن هل حقا تريد أن تفجر مستشفًا ؟

445
00:17:26,400 --> 00:17:28,067
أقصد، ألست الرجل الخيِّر ؟

446
00:17:28,100 --> 00:17:29,734
<i>أحيانا تفجير المستشفيات يكون من أجل</i>

447
00:17:29,767 --> 00:17:31,534
<i>.'الخير الأعظم، أيها 'الفوضوي</i>

448
00:17:31,567 --> 00:17:33,200
.أتعلم، كنت افكر

449
00:17:33,234 --> 00:17:34,534
،إذا كنا نحن الاوغاد الأشرار

450
00:17:34,567 --> 00:17:36,067
إذن يجب أن نخونه

451
00:17:36,100 --> 00:17:38,801
.ونفجره مع المستشفى

452
00:17:39,067 --> 00:17:40,300
.أتعلم، أنت عبارة عن لاعق صغير للخصيتين، ياصاح

453
00:17:40,334 --> 00:17:42,300
لماذا لا تخـرس ؟

454
00:17:42,667 --> 00:17:44,133
حسنا، أيها 'الفوضوي'، أنا ذاهب لإحضار الزناد

455
00:17:44,167 --> 00:17:45,567
.من أجل هاته الأشياء إلى دكان الخردوات
(هكذا فهمت هاذه العبارة شباب)

456
00:17:45,601 --> 00:17:47,901
.راقب جيدا هاته الأشياء

457
00:17:47,934 --> 00:17:49,934
.'ياإلهي، 'جينرال ديسراي

458
00:17:49,968 --> 00:17:53,033
.هذا كثير جدا على الذي كنت أريده دائما في الحقيقة

459
00:17:53,067 --> 00:17:54,400
أقصد، أنا أكره العالم

460
00:17:54,434 --> 00:17:56,133
،وكل سكانه السقيمين وكل هذا

461
00:17:56,167 --> 00:17:58,801
.لكن تفجير مستشفا يبدو غاية فحسب

462
00:18:04,734 --> 00:18:05,934


463
00:18:05,968 --> 00:18:07,067
! هامبرغر

464
00:18:07,100 --> 00:18:08,234


465
00:18:08,267 --> 00:18:11,400
...'ميستريون'

466
00:18:11,434 --> 00:18:12,667
لماذ تفعل هذا ؟

467
00:18:12,701 --> 00:18:14,767
.هذه ليست أعمالك المعتادة 
(هكذا فهمت العبارة)

468
00:18:14,801 --> 00:18:17,234
...حسنا، أنا.. كنت فقط

469
00:18:17,267 --> 00:18:18,167
وبعدا الراكون ظهر

470
00:18:18,200 --> 00:18:22,400
...وهو كان 

471
00:18:22,434 --> 00:18:24,267


472
00:18:24,300 --> 00:18:25,667
ماهــاذا ؟

473
00:18:29,767 --> 00:18:33,167
! انظروا، 'ميستريون' والبروفسور 'الفوضي' يتقاتلان

474
00:18:33,200 --> 00:18:34,968
! 'أودعه للجحيم، 'ميستريون

475
00:18:39,133 --> 00:18:42,033
،'احترس، 'ميستريون
! جينرال ديسراي' خلفك'

476
00:18:42,067 --> 00:18:44,200


477
00:18:44,234 --> 00:18:46,467
! يا إلهي، نحتاج هنا إلى دعم

478
00:18:47,901 --> 00:18:49,767
! أعتقد بأنني أستطيع أن أصيب 'الفوضي'، سيدي

479
00:18:49,801 --> 00:18:51,868
أتظن أن طلقاتك يمكنها أن تؤذيه ؟

480
00:18:52,300 --> 00:18:54,000


481
00:18:57,834 --> 00:19:00,634
! أجل، فعلنـاها  

482
00:19:02,834 --> 00:19:04,367
.لقد مـات

483
00:19:04,400 --> 00:19:06,200
.'مات 'الميستريون

484
00:19:06,234 --> 00:19:07,334
.لا

485
00:19:10,901 --> 00:19:13,334
.المستحيل قد حدث

486
00:19:13,367 --> 00:19:17,000
...ميستريون'.... حامي المدينة المحبوب'

487
00:19:17,033 --> 00:19:18,367
.مــات

488
00:19:18,400 --> 00:19:20,133
من سوف يحمينا الأن ؟

489
00:19:20,167 --> 00:19:24,067
! انتظروا، انظروا

490
00:19:24,100 --> 00:19:25,200
! إنه بخير

491
00:19:31,234 --> 00:19:32,234
! ياإلهي، أنظروا جميعكم

492
00:19:32,267 --> 00:19:33,667
! إنه الراكون

493
00:19:34,901 --> 00:19:36,467
!  لا داعي للخوف، جميعكم

494
00:19:36,501 --> 00:19:38,367
! الراكون هنا لإنقاذ اليوم

495
00:19:38,400 --> 00:19:39,801
!أليس هذا "بروس فايلنش" ؟

496
00:19:39,834 --> 00:19:41,334
! "كن حذرا، "بروس فايلنش

497
00:19:41,367 --> 00:19:43,701
.هنالك أناس خارقون يتقاتلون هناك تماما

498
00:19:45,434 --> 00:19:46,701
! حسنا، آسف، آسف

499
00:19:46,734 --> 00:19:48,901
! آسف، أنا أستسلم! أرجوك، أنا أستسلم

500
00:19:48,934 --> 00:19:52,000
! لا تقلق، 'ميستريون'، الراكون سوف يساعدك

501
00:19:52,033 --> 00:19:53,868
...انتظر، ظننت أننا نعمل معا

502
00:19:53,901 --> 00:19:55,367


503
00:19:55,400 --> 00:19:57,000
! ياإلهب، أظن انني كسرت سنًا

504
00:20:01,534 --> 00:20:03,267
.'هذا كان فريق عمل رائع، 'ميستريون

505
00:20:03,300 --> 00:20:06,033
.ساوث بارك" آمنة... حتى المرة القادمة"

506
00:20:06,067 --> 00:20:07,267
ماالمرة القادمة ؟

507
00:20:07,300 --> 00:20:08,868
حسنا، الناس يائسون جداً بالتأكيد

508
00:20:08,901 --> 00:20:11,167
.ليكتشفوا هويتك، أي أنهم سوف يفعلون أي شيء

509
00:20:11,200 --> 00:20:13,267
،ليس طويلا قبل أن يأتي الحاثلة آخر

510
00:20:13,300 --> 00:20:16,734
.ويهدد بالعنف حتى تنزع قناعك

511
00:20:19,901 --> 00:20:23,100
أيها المواطنين الليلة بدا لي أنني لا أملك خيارا

512
00:20:23,133 --> 00:20:24,968
.إلا كشف نفسي

513
00:20:25,000 --> 00:20:26,734
! 'لا تفعل ذلك، 'ميستريون

514
00:20:26,767 --> 00:20:27,868
،إذا أظهرت هويتك

515
00:20:27,901 --> 00:20:30,601
.سنكون مظطرين للقبض عليك لكونك مقتص

516
00:20:30,634 --> 00:20:32,033
أتظن انه لا يعلم هـذا ؟

517
00:20:32,067 --> 00:20:33,267
لكن الأبطال الخارقون يعلمون بأنه أحيانا

518
00:20:33,300 --> 00:20:35,734
يجب عليهم التضحية بأنفسهم
! من اجل الخير الأعظم

519
00:20:35,767 --> 00:20:37,934
! 'لا تظهر وجهك، 'ميتسريون

520
00:20:37,968 --> 00:20:39,734
! يجب أن تكون رمزا

521
00:20:39,767 --> 00:20:41,767
إذا الإراهبي القادم يمكنه أن يهدد "ساوث بارك

522
00:20:41,801 --> 00:20:43,701
إذا لم يكشف عن نفسه ؟

523
00:20:43,734 --> 00:20:45,634
.لا، إنه صحيح

524
00:20:45,667 --> 00:20:47,133
،كلما طالت هويتي مجهولة

525
00:20:47,167 --> 00:20:49,267
.هذا سيحدث مرارا وتكرارا فحسب

526
00:20:49,300 --> 00:20:51,100
<i>.يجب أن ينتهي</i>

527
00:20:51,133 --> 00:20:53,667
.سوف أظهر وجهي

528
00:21:00,133 --> 00:21:02,067


529
00:21:02,100 --> 00:21:04,000
.حسنا، سوف أكون

530
00:21:04,033 --> 00:21:05,167
! علمت أنه هو

531
00:21:05,200 --> 00:21:06,767
! تذكر، حتى انني قلتها من قبل

532
00:21:06,801 --> 00:21:10,133
.'طفل من صفي كان 'الميستريون

533
00:21:10,167 --> 00:21:12,634
.حسنا، أنا آسف، لكن أنت مقبوض عليك

534
00:21:12,667 --> 00:21:14,167
.خذ الطفل إلى السجن

535
00:21:16,434 --> 00:21:19,133
.خطتي السليمة عملت حتى الإتقان

536
00:21:19,167 --> 00:21:20,667
.عملي انتهى هنا

537
00:21:22,300 --> 00:21:23,434
،مع خروج 'الميستريون' عن طريقي

538
00:21:23,467 --> 00:21:27,334
الراكون يستطيع آخيرا 
.العودة لإبقاء المدينة آمنة

539
00:21:27,367 --> 00:21:29,000
مرة أخرى، أنا رمز الوحيد

540
00:21:29,033 --> 00:21:31,300
.لهذه المدينة تستطيع الوقوف خلفه

541
00:21:31,334 --> 00:21:33,968
.كل مدينة تحتاج إلى بطل

542
00:21:34,000 --> 00:21:35,934
...كل مدينة تحتاج

543
00:21:35,968 --> 00:21:37,701
.الراكون

544
00:21:37,801 --> 00:21:50,667
...elDjazairi...
ترجمة: جمال الدين الجزائري
http://eldjazairi1994.blogspot.com
https://twitter.com/Eldjazairi19
