1
00:00:13,555 --> 00:00:19,703
أعرف هذه النظرة، بعدها يصيبكِ
السكون التام، إذن.. أستخبريني؟

2
00:00:19,954 --> 00:00:23,622
لقد تشاجرنا بهذا الصباح، وتطور الأمر
بشكل سيئ.. ومؤذي

3
00:00:23,871 --> 00:00:26,447
آسفة يا عزيزتي، يمكن للرجال أن
.يكونوا حمقى

4
00:00:26,482 --> 00:00:30,506
إن كنا صرحاء، فلم يكن هو المخطئ -
فهمتكِ -

5
00:00:30,884 --> 00:00:36,050
..لقد كان يحاول أن يظل متعقلاً
..ولكن هذا زاد من ثورتي

6
00:00:38,186 --> 00:00:42,867
رباه! أحيانا آمل لو أنه يخرج ما يعتل
..صدره، ويصرح بكل شيء

7
00:00:42,902 --> 00:00:46,129
،ويخبرني بأني لعينة، إن كنت كذلك
!ولكن بدلاً عن هذا فهو هادئ جدًا

8
00:00:48,026 --> 00:00:50,286
لا تلومين نفسكِ -
كلا؟ -

9
00:00:51,256 --> 00:00:55,768
لا يمكنكِ إخباري أن غضبكِ من زوجكِ لأنه
!لا يغضب عليكِ هو أمر عقلاني

10
00:00:57,165 --> 00:01:00,686
(هذه مشكلة ليست لديّ مع (توم -
ولكنكِ لاتزالين تحبينه -

11
00:01:01,529 --> 00:01:06,406
بالتأكيد، ولمَ لا؟ فنحن مرتبطين -
تعجبني واقعيتكِ -

12
00:01:08,464 --> 00:01:13,540
ألازلتِ تحبين (ريك)؟ -
لقد كنت أطرح السؤال ذاته على نفسي كثيرًا -

13
00:01:14,697 --> 00:01:18,715
وأعتقد أني أحبه، ولكن أحاول أن أتذكر
..كيف يكون الحب

14
00:01:19,533 --> 00:01:22,618
لربما مشكلتنا الوحيدة أننا تزوجنا
.في سن صغير للغاية

15
00:01:22,653 --> 00:01:23,351
..إن

16
00:01:29,276 --> 00:01:30,056
.اعذريني

17
00:01:52,732 --> 00:01:56,424
أهو حيّ؟ -
إنه في العمليات -

18
00:01:58,978 --> 00:01:59,955
كيف؟

19
00:02:03,311 --> 00:02:08,071
وصلتنا إرسالية أن هناك متهمين في
..سيارة، ولكن كان هناك شخص ثالث

20
00:02:08,200 --> 00:02:15,598
وأخفق شخص ما.. أنا من أخفق
!لم أراه وقتها يا (لوري)، هذا خطئي

21
00:02:17,504 --> 00:02:18,940
.لا أصدق هذا

22
00:02:31,662 --> 00:02:36,142
ما الذي أقوله له؟ كيف أقول لأبني
أن اباه قد أُصيب بعيار ناري؟

23
00:02:36,485 --> 00:02:38,470
..ليس عليكِ القيام بهذا وحيدة

24
00:02:40,714 --> 00:02:41,403
حسنًا

25
00:03:08,338 --> 00:03:09,591
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

26
00:03:11,701 --> 00:03:13,381
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

27
00:03:14,964 --> 00:03:16,594
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

28
00:03:16,738 --> 00:03:18,394
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

29
00:03:21,586 --> 00:03:30,338
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

30
00:03:30,614 --> 00:03:37,946
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

31
00:03:38,121 --> 00:03:44,605
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـانـيـة) - (إراقـة الـدمـاء)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

32
00:04:05,527 --> 00:04:08,987
تحرك أيها الغبي، هيا أوصلنا -
كم أمامنا؟ -

33
00:04:09,215 --> 00:04:11,662
كم أمامنا؟ -
نصف ميل بهذا الاتجاه -

34
00:04:11,951 --> 00:04:15,720
هرشيل).. تحدث معه فسيساعد ابنك)

35
00:04:19,907 --> 00:04:21,331
اعذرني -
!هيا -

36
00:04:59,765 --> 00:05:00,582
!أبي

37
00:05:17,647 --> 00:05:21,574
هل تم عضه؟ -
بل أصيب بعيار ناري، من رجلك -

38
00:05:21,730 --> 00:05:24,470
أوتيس)؟) -
أخبرني أن أجد (هيرشل)، أهذا أنت؟ -

39
00:05:24,691 --> 00:05:27,173
ساعدني.. ساعد ابني -
!ادخله، ادخله -

40
00:05:27,208 --> 00:05:29,843
باتريشا).. أحتاج لمعداتي كاملة)

41
00:05:30,111 --> 00:05:31,075
(ماغي) -
أجل؟ -

42
00:05:31,110 --> 00:05:33,892
مضادات الآلم والتجلط، احضري كل شيء -
حسنًا -

43
00:05:33,927 --> 00:05:37,994
..مناشف نظيفة وشراشف وكحول
ضعه هنا

44
00:05:41,108 --> 00:05:43,673
غطاء الوسادة -
أهو حيّ؟ -

45
00:05:44,009 --> 00:05:47,907
غطاء الوسادة.. بسرعة -
أهو حيّ؟ -

46
00:05:48,616 --> 00:05:53,269
طوقها وأجعلها كضمادة، واضغط
.على الجرح

47
00:06:01,420 --> 00:06:05,930
لديّ نبض.. إنه يتضاعف -
دع الأمر ليّ، تراجع -

48
00:06:06,258 --> 00:06:08,534
(ماجي)، (آبي) -
نحتاج لمساحة -

49
00:06:08,569 --> 00:06:12,429
اسمك؟ (ريك)؟ -
(ريك).. أُدعى (ريك) -

50
00:06:12,480 --> 00:06:17,920
ريك).. سنفعل كل ما بيدنا، حسنًا؟)
..يجب أن تعطنا مساحة

51
00:06:19,811 --> 00:06:20,941
في الحال

52
00:06:28,167 --> 00:06:29,351
آسف -
تحرك -

53
00:06:47,200 --> 00:06:49,904
أهو حيّ؟
ألازال حيًا؟

54
00:06:59,320 --> 00:07:03,256
لا بأس.. لديك بعض تلطخات الدم

55
00:07:08,509 --> 00:07:16,269
.لا بأس.. سأخذها منك
أين هو؟ أهو بخير؟

56
00:07:26,758 --> 00:07:31,303
أتعرف نوع فصيلة دمه؟ -
اي" موجب"، كفصيلة دمي -

57
00:07:31,572 --> 00:07:37,203
لحسن الحظ، لا تعرف كم سأحتاج لك
ما الذي حدث؟

58
00:07:38,113 --> 00:07:44,404
كنت أتعقب ظبيّ.. وقد نفذت
منه الرصاصة، عبرت مباشرة منه

59
00:07:44,589 --> 00:07:46,590
..لقد أبطأ الرصاصة

60
00:07:47,730 --> 00:07:55,029
وهو ما أنقذ حياته، ولكنها لم تعبر بسلاسة
..بل أنقسمت إلى أجزاء

61
00:07:54,981 --> 00:07:58,946
..إن تمكنت من إخراج شظايا الرصاصة
.أنهم ستة

62
00:07:59,257 --> 00:08:04,277
لم أره قط.. ليس قبل أن يقع أرضًا

63
00:08:07,384 --> 00:08:08,719
لوري) لا تعرف) -
..كلا، إنها -

64
00:08:10,331 --> 00:08:13,459
.زوجتي لا تعرف، إنها لا تعرف

65
00:08:22,872 --> 00:08:26,629
ألا تزالين قلقة حيالها؟ -
لقد كانت طلقة نارية -

66
00:08:27,221 --> 00:08:31,251
سمعناها جميعًا؟ -
لمَ واحدة؟ لمَ رصاصة واحدة؟ -

67
00:08:31,459 --> 00:08:34,164
لربما قتلا سائر -
..رجاءً لا تهون عليّ -

68
00:08:34,199 --> 00:08:36,515
ما كان ليخاطر (ريك) بإطلاق رصاصة واحدة
..(من أجل القضاء على سائر أو (شاين

69
00:08:36,626 --> 00:08:39,744
لكانا فعلاها في صمت -
ألم ينبغي أن يلحقا بنا بهذا الوقت؟ -

70
00:08:40,504 --> 00:08:44,732
ليس بيدنا ما نفعله على أي حال
لا يمكننا الركض في الغابة لمطاردة صدى الصوت

71
00:08:44,812 --> 00:08:46,750
إذن ماذا نفعل؟ -
ما كنا نفعل -

72
00:08:46,962 --> 00:08:49,501
نبحث في الأرجاء عن (صوفيا)، ولنجد
طريق العودة للطريق السريع

73
00:08:50,779 --> 00:08:52,827
واثقة بأنهم سيلحقون بنا في الملتقى

74
00:09:01,956 --> 00:09:06,379
آسفة لما تمرين به، أدري
كيف هو شعوركِ

75
00:09:08,064 --> 00:09:11,145
أفترض هذا.. شكرًا لكِ

76
00:09:12,471 --> 00:09:16,154
..أن أفكر بها.. وحيدة هنا

77
00:09:17,728 --> 00:09:23,811
المجهول هو ما يقتلني، فقط آمل وأتضرع
(ألا ينتهي بها الأمر كـ(إيمي

78
00:09:27,202 --> 00:09:30,497
!رباه! هذا أسوء ما قلته

79
00:09:33,529 --> 00:09:37,380
كلنا نأمل ونتضرع معكِ.. سواء أكان
لهذا قيمة أم لا

80
00:09:38,465 --> 00:09:43,784
سأخبركِ بما له قيمة.. لا شيء
.التضرع والأمل إضاعة للوقت

81
00:09:45,186 --> 00:09:48,856
حينما نجد هذه الفتاة الصغيرة، فستكون
..بخير فحسب

82
00:09:50,761 --> 00:09:53,734
أأنا الشخص الوحيد الذي ديانته (زن) هنا؟
!رباه

83
00:10:16,158 --> 00:10:19,241
ستكون لدينا مجموعة جيدة من
قطع الغيار

84
00:10:19,810 --> 00:10:23,393
ألا يفترض أن يكونوا قد عادوا بهذا الوقت؟ -
..لازلنا في ضوء النهار -

85
00:10:24,076 --> 00:10:29,859
دعنا لا نقلق الآن.. كيف حالك؟

86
00:10:41,727 --> 00:10:45,691
تي دوغ).. سألتك كيف حالك الآن)

87
00:10:46,310 --> 00:10:51,005
رجاءً لا تتجاهل السؤال -
إنها تؤلم حقًا -

88
00:10:51,910 --> 00:10:54,312
إن بها شيء خاطئ -
دعني أرى -

89
00:11:05,652 --> 00:11:08,244
كلا.. لا تلمسها -
آسف، آسف -

90
00:11:09,275 --> 00:11:15,113
اصغ، عروقك مشوهة للغاية
..لديك عدوى سيئة

91
00:11:15,211 --> 00:11:16,711
يمكن أن تموت من التسمم الدموي

92
00:11:20,007 --> 00:11:22,846
عجبًا.. ألن يكون هذا طريق لموت
مضحك؟

93
00:11:23,168 --> 00:11:27,876
..تدمر العالم ونهض الموتى ليأكلوا الأحياء

94
00:11:28,767 --> 00:11:34,829
!ويموت (ثيدور دوغلاس) بجرحه ليده -
أجل، سيكون هذا غباء -

95
00:11:35,350 --> 00:11:39,496
لقد كنت أقول هذا من الأمس، يجب أن
نجد لك مضادات حيوية

96
00:11:40,921 --> 00:11:45,476
لقد كنا نبحث في السيارات طيلة الوقت، ولا
..أصدق أننا لم نجد (أمبسلين)، أو

97
00:11:45,511 --> 00:11:48,974
شيء آخر في المكان بالكامل؟
أتصدق هذا أنت؟

98
00:11:49,165 --> 00:11:53,027
يبدو كما لو كان ممكن تواجدهم -
هذا ما اعتقده -

99
00:11:54,453 --> 00:11:55,438
..حسنًا

100
00:11:58,739 --> 00:12:03,269
لم نبحث في كل السيارات، لذا لنبحث
في المزيد منها، حسنًا؟

101
00:12:50,512 --> 00:12:55,326
لمَ تركته يأت معنا؟
(كان ينبغي عليّ ارساله مع (لوري

102
00:12:57,007 --> 00:13:01,981
إن بدأت في هذا، فلن تستطيع
التوقف عن الندم

103
00:13:04,985 --> 00:13:08,720
إن ضاعت فتاة صغيرة، فببساطة أبحث عنها

104
00:13:10,770 --> 00:13:13,735
..لقد قلت أن نتوقف عن البحث ونعود -
لا يهم ما قلته -

105
00:13:14,328 --> 00:13:17,129
كارل) أصيب لأنني لم أتخذ قراري)
كان ينبغي أن أكون مكانه

106
00:13:21,493 --> 00:13:27,950
كنت بنفس الظروف يا شريكي، صحيح؟
.وقد نجوت، وسينجو هو

107
00:13:29,091 --> 00:13:34,194
ألهذا السبب خرجت من المستشفى؟
ووجدت عائلتي كي ينتهي بيّ الأمر هنا، هكذا؟

108
00:13:34,229 --> 00:13:40,008
!إنها كمزحة مريضة -
توقف عن هذا، توقف فحسب -

109
00:13:43,196 --> 00:13:45,467
..باختفاء فتاة صغيرة

110
00:13:48,855 --> 00:13:51,360
فالأمر بسيط
..ابحث عنها

111
00:13:54,957 --> 00:13:58,563
ريك).. إنه بحاجة للدم)

112
00:14:00,959 --> 00:14:02,792
أنت.. أمسكه

113
00:14:03,999 --> 00:14:04,785
أبي

114
00:14:10,844 --> 00:14:12,302
كدت أصل

115
00:14:14,624 --> 00:14:17,726
توقف، أنت تقتله -
ريك)، أتريده أن يعيش؟) -

116
00:14:20,325 --> 00:14:23,314
إنه بحاجة للدماء -
!افعلها في الحال -

117
00:14:36,243 --> 00:14:39,908
تمهل، تمهل.. انظر
!تمهل

118
00:14:41,125 --> 00:14:42,574
لقد فقد الوعي فحسب

119
00:14:53,016 --> 00:14:59,123
نزعت واحدة.. وتبقت خمسة

120
00:15:18,000 --> 00:15:19,381
الضغط مستقر

121
00:15:22,896 --> 00:15:26,077
يجب أن تكون (لوري) هنا
..إنها لا تعرف ما يحدث حتى

122
00:15:26,112 --> 00:15:29,257
يجب أن أذهب واجدها، وأحضرها -
لا يمكنك القيام بهذا -

123
00:15:29,292 --> 00:15:34,499
إنها أمه.. يجب أن تعرف ما حدث لابنها
إنه يرقد هنا مصاب بعيار ناري

124
00:15:34,633 --> 00:15:39,887
وسيحتاج ابنك للمزيد من الدماء، لا يمكنه
الابتعاد لخمسين قدم من هذا الفراش

125
00:15:46,737 --> 00:15:49,922
هيا -
أنا بخير، أنا بخير -

126
00:15:50,212 --> 00:15:50,859
سأتعامل معه

127
00:16:01,961 --> 00:16:03,434
إنه مستقر للوقت الحالي

128
00:16:06,978 --> 00:16:09,608
(يجب أن تكون (لوري) هنا يا (شاين
يجب أن تعرف

129
00:16:09,642 --> 00:16:13,284
..حسنًا.. أفهم هذا، وسأتولى أمره

130
00:16:14,265 --> 00:16:17,568
ولكن يجب أن تتولى أمرك -
أمري؟ -

131
00:16:17,685 --> 00:16:20,721
يجب أن تبقى هنا.. لأجل ابنك

132
00:16:21,559 --> 00:16:27,775
حتى إن لم يحتاج دمك للنجاة، ليس هناك
..طريقة تجعلني أتركك تغادر هذا الباب يا رجل

133
00:16:29,295 --> 00:16:31,952
سأكسر ساقك إن حاولت، تعرف هذا، صحيح؟

134
00:16:35,711 --> 00:16:37,761
..إن وقع له مكروه ولم تكن هنا

135
00:16:43,660 --> 00:16:49,622
إن تدهورت حالته بينما لست هنا
..فلن تسامح نفسك على هذا

136
00:16:49,938 --> 00:16:51,546
ولن تسامحك (لوري) أيضًا

137
00:17:00,269 --> 00:17:04,017
أنت محق -
ومتى كنت مخطئًا؟ -

138
00:17:12,156 --> 00:17:13,614
..أتعرف حينما

139
00:17:15,709 --> 00:17:21,160
..حينما كنت بتلك المستشفى
..تلك التي ما كان يفترض أن تغادرها قط

140
00:17:23,018 --> 00:17:24,669
..(كان ينبغي أن ترى (لوري

141
00:17:28,297 --> 00:17:33,716
..إنها.. قوة تلك المرأة

142
00:17:35,310 --> 00:17:41,100
!لا يمكنك تخيلها حتى
..هذا ما يجب أن تتحلى به الآن

143
00:17:41,797 --> 00:17:44,620
..أعني (كارل).. يحتاج إلى هذا منك

144
00:17:45,447 --> 00:17:49,540
لذا تماسك يا صديقي.. أتسمعني؟

145
00:17:50,812 --> 00:17:54,778
ستتكفل بالجزء الصعب، ودع
الباقي ليّ فحسب، حسنًا؟

146
00:17:55,212 --> 00:17:56,328
حسنًا -
حسنًا -

147
00:18:02,325 --> 00:18:07,222
لقد مر مرحلة الخطر حاليًا، ولكن يجب
.أن أزيل تلك الشظايا المتبقية

148
00:18:07,529 --> 00:18:11,695
كيف؟ لقد رأيت حاله -
..أدري، وهذه هي الشظية الأولى -

149
00:18:11,793 --> 00:18:15,469
يجب أن أجرح أعمق لأنزع البقية -
!ياللهول -

150
00:18:15,568 --> 00:18:17,858
هناك المزيد -
ماذا هناك؟ -

151
00:18:18,259 --> 00:18:22,748
بطنه منفوخه، وضغطه يتساقط
..وهذا يعني أن لديه نزيف داخلي

152
00:18:23,573 --> 00:18:26,259
لابد وأن أحد الشظايا أخترقت شريان

153
00:18:29,318 --> 00:18:32,544
يجب أن أفتح جرحه وأجد الشريان
..الذي ينزف وأخيطه

154
00:18:33,454 --> 00:18:36,202
ولا يمكنه التحرك خلال هذا، وأعني
لا يمكنه التحرك مطلقًا

155
00:18:36,720 --> 00:18:41,909
إن كانت ردة فعله كالسابقة، فسأقطع
شريان وسيموت خلال دقائق

156
00:18:44,711 --> 00:18:52,416
لمحاولة هذا فيجب أن يتم تخديره
ولكن إن فعلت، فلن يستطيع التنفس وحده

157
00:18:53,223 --> 00:18:58,461
النتيجة السيئة ذاتها -
ما الذي سيتكلفه الأمر؟ -

158
00:18:58,496 --> 00:19:02,926
نحتاج لجهاز تنفس، وماذا أيضًا؟ -
..القناع الذي يركب له -

159
00:19:03,192 --> 00:19:06,253
تجهيزات جراحية إضافية، ستائر
وخيوط طبية

160
00:19:06,288 --> 00:19:08,080
إن كان لديك كل هذا، أيمكنك إنقاذه؟

161
00:19:08,865 --> 00:19:11,014
إن كان لديّ كل هذا، فيمكنني المحاولة

162
00:19:11,049 --> 00:19:13,442
لقد أضطرم النار في أقرب مستشفى
من هنا منذ أشهر

163
00:19:14,659 --> 00:19:17,179
المدرسة الثانوية -
هذا ما كنت أفكر فيه -

164
00:19:17,365 --> 00:19:21,156
لقد انشئوا ملجأ للطوارئ هناك
سيكون لديهم كل ما نحتاجه

165
00:19:21,191 --> 00:19:24,123
لقد كان المكان مزدحم بأخر مرة رأيته
لا يمكنك الاقتراب منه حتى

166
00:19:24,157 --> 00:19:25,224
لربما تحسن الحال الآن

167
00:19:27,483 --> 00:19:30,418
قلت أتركوا البقية لي

168
00:19:30,550 --> 00:19:32,766
لقد تأخر الوقت ؟

169
00:19:32,833 --> 00:19:36,223
أكره ذهابك وحيداً -
هيا -

170
00:19:36,356 --> 00:19:39,616
أيها الطبيب لما لا تكتب لي ورقة
بما تريد وترسم لي الطريق

171
00:19:39,747 --> 00:19:44,216
لا تريد خريطة .. سوف أأخذك لهناك

172
00:19:44,349 --> 00:19:46,957
ليست سوى خمس أميال -
أوتيس) لا) -

173
00:19:47,023 --> 00:19:50,707
عزيزتي .. ليس لدينا الوقت
للتأخير وانا مسؤول عن هذا

174
00:19:50,839 --> 00:19:55,176
هل سوف أجلس هنا بينمايقوم
هذا الرجل بالأمر وحده

175
00:19:55,275 --> 00:19:58,275
ساكون بخير -
أأنت واثق من هذا ؟ -

176
00:19:58,341 --> 00:20:01,472
اتعرف حتى أي من المواد التي
نتحدث بشأنها ما هو شكلها حتى ؟

177
00:20:01,539 --> 00:20:05,420
أعتقد لا -
لقد كنت متطوعاً في قسم تقنيات الطواريء أنا أعرف كل شيء-

178
00:20:05,552 --> 00:20:09,040
الآن يمكننا التحدث في هذا حتى الأحد القادم
أو أننا يمكننا فعل هذا بأقصى سرعة

179
00:20:09,139 --> 00:20:12,791
سأختار السرعة -
يجب أن أشكرك -

180
00:20:12,858 --> 00:20:16,576
انتظر حتى يستفيق أبنك
ويتحرك .. وحينها يمكنك شكري

181
00:20:16,675 --> 00:20:18,826
سوف أجمع بعض الأشياء

182
00:20:20,263 --> 00:20:22,740
أين هي .. زوجتك ؟

183
00:20:31,811 --> 00:20:33,734
سوف نفقد النور قبل أن نقطع مسافة طويلة

184
00:20:33,801 --> 00:20:38,625
اعتقد أنه يجب أن ننهي الأمر -
لنعود   - يمكننا أن نكمل في الغد  -

185
00:20:38,758 --> 00:20:40,909
سوف نجدها غداً

186
00:20:54,416 --> 00:20:59,503
فقط احصل على ما تريد وأخرج
من هناك .. فلتبقى قوياً .. حسناً

187
00:21:11,967 --> 00:21:15,423
(إنه سلاح جيد يا (ريك
سوف أعيده لك في حالة جيدة

188
00:21:33,497 --> 00:21:35,713
الوحيد الذي أملكه

189
00:21:38,715 --> 00:21:43,770
يا رجل إن هذا يتحول ليوم غريب -
هو كذلك .. صحيح ؟ -

190
00:21:58,484 --> 00:22:00,668
لنتفحص ولدك

191
00:22:07,368 --> 00:22:09,977
وجدت المزيد من البطاريات

192
00:22:10,076 --> 00:22:14,807
وقنينة من الماء الوردي النقي

193
00:22:14,938 --> 00:22:18,104
ومنجل جديد ممتاز

194
00:22:18,170 --> 00:22:24,108
وأعتقدت ان (غلين) ربما يحب هذا الجيتار
ربما يلعب عليه

195
00:22:27,536 --> 00:22:32,170
لا مخدرات .. انت

196
00:22:32,301 --> 00:22:35,824
نعم "أيبروفين" .. وهذه

197
00:22:40,067 --> 00:22:43,036
ماذا فعلنا ؟

198
00:22:43,168 --> 00:22:48,714
نجمع التجهيزات معاً -
.. لا أعني -

199
00:22:48,782 --> 00:22:57,625
ماذا فعلنا ؟ .. الناس الذين في الغابة
لأيام يبحثون عن الفتاة المسكينة .. ونحن هنا

200
00:22:57,690 --> 00:23:00,038
لماذا ؟

201
00:23:01,379 --> 00:23:06,794
لانهم يظنون إننا الضعفاء ؟

202
00:23:06,861 --> 00:23:13,353
أأنت في الـ70 ؟ -
في الـ64 -

203
00:23:13,485 --> 00:23:16,127
وأنا الرجل الأسود

204
00:23:16,195 --> 00:23:19,914
أدرك كم هذا يجعل موقفي ضعيفاً ؟

205
00:23:20,046 --> 00:23:27,550
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه -
انا أتحدث عن شرطيين من رعاة البقر -

206
00:23:27,617 --> 00:23:36,721
ومتخلف أخوه قطع يده لانني أسقطت المفتاح
من في هذا السناريو تعتقد إنه سيتم إستبعاده..

207
00:23:36,788 --> 00:23:41,843
لا يمكن أن تكون جدياً .. أهناك ما أفتقده ؟

208
00:23:41,975 --> 00:23:47,522
رعاة البقر هؤلاء .. يفعلون كل ما هو جيد لنا
وإذا لم أكن مخطيء .. ذلك المتخلف خاطر بحياته

209
00:23:47,590 --> 00:23:53,431
لكي ينقذك .. في أكثر من مرة -
(لا تنسى (اندريا -

210
00:23:53,562 --> 00:23:57,672
قتل أختها -
لقد كانت ميتة بالفعل -

211
00:23:57,738 --> 00:24:04,134
ومن ثم حاولت تفجير نفسها .. وها هي هناك

212
00:24:04,201 --> 00:24:09,127
إنها تمر بوقت صعب .. ما خطبك ؟ -
العالم أجمع يمر بوقت صعب -

213
00:24:09,227 --> 00:24:15,523
تباً يا رجل .. أفتح عينيك انظر لما نحن فيه
وتمعن فيما نحن فيه من مأساة

214
00:24:19,866 --> 00:24:26,880
دعنا فقط .. نذهب .. ونأخذ الشاحنة

215
00:24:27,011 --> 00:24:28,414
أنت ممتليء بالغضب

216
00:24:28,514 --> 00:24:29,556
أنا أعني ما اٌقول يا رجل

217
00:24:29,591 --> 00:24:33,506
لما نحن من نجلس على
الطريق مثل الطعم الحي ؟

218
00:24:33,573 --> 00:24:40,392
دعنا نذهب يا رجل .. انا وأنت
لنذهب قبل أن يعودوا

219
00:24:46,887 --> 00:24:51,847
يا إلهي .. انت مرتفع الحرارة .. اعطيني هذه

220
00:24:51,913 --> 00:24:53,902
هيا

221
00:24:56,840 --> 00:25:01,505
خذ هذه .. يجب أن نهبط من تلك الحمى

222
00:25:12,798 --> 00:25:15,702
أين هم ؟

223
00:25:18,575 --> 00:25:25,199
كم نبعد ؟ -
ليس الكثير .. ربما حوالي مئة ياردة .. هذا حسب الغربان -

224
00:25:25,331 --> 00:25:27,451
من السيء إننا لسنا غربان

225
00:25:48,110 --> 00:25:50,034
أن أصوات الغربان تزعجني

226
00:25:53,038 --> 00:25:55,909
أندريا) ؟)

227
00:25:58,553 --> 00:26:01,684
لا .. لا

228
00:26:25,216 --> 00:26:26,715
لوري) ؟)

229
00:26:26,816 --> 00:26:27,761
لوري غرايمز) ؟)

230
00:26:27,860 --> 00:26:29,686
(أنا (لوري

231
00:26:29,753 --> 00:26:32,035
ريك) أرسلني .. يجب عليكم القدم الآن) -
ماذا ؟ -

232
00:26:32,069 --> 00:26:37,159
كان هناك حادثة .. و(كارل) أصيب بطلق ناري
مازال حياً ولكن عليك القدوم الآن

233
00:26:37,258 --> 00:26:41,761
ريك) يحتاجك .. هيا) -
انتظري نحن لا نعرف تلك الفتاة -

234
00:26:41,892 --> 00:26:43,261
لا يمكنك أن تركبي معها على هذا الحصان

235
00:26:43,361 --> 00:26:46,133
ريك) قال أنه هناك المزيد من الأشخاص على)
الطريق السريع الذي عليه الإزدحام المروري

236
00:26:46,266 --> 00:26:51,845
فقط تراجع إلى طريق فيربون .. وعلى بعد ميلين من هناك
(سوف تجد مزرعتنا ..صندوق البريد بإسم (جرين

237
00:27:01,507 --> 00:27:03,495
أصمت

238
00:27:16,682 --> 00:27:19,420
أصيب بطلق ناري ؟ .. ماذا تقصد بذلك ؟

239
00:27:19,520 --> 00:27:23,957
لا أعرف يا (ديل) .. لم اكن هناك .. كل ما أعرف أنه
(هناك فتاة ظهرت من العدم مثل (زورو

240
00:27:24,089 --> 00:27:26,601
(على حصان وأخذت (لوري -
وتركتها تذهب ؟ -

241
00:27:26,733 --> 00:27:30,974
أهديء يا رجل .. ان (ريك) من أرسلها
(كانت تعرف إسم (لوري) و(كارل

242
00:27:31,106 --> 00:27:36,847
سمعت صرخات ... أكانت لكِ ؟ -
لقد تم مهاجمتها من قبل سائر .. ونجت بإعجوبة -

243
00:27:36,947 --> 00:27:39,329
اندريا) .. أأنت بخير ؟)

244
00:28:14,193 --> 00:28:16,674
هذا المكان جميل

245
00:28:16,806 --> 00:28:21,541
لقد كان لعائلتي لـ160 عام

246
00:28:21,641 --> 00:28:26,409
لا يمكنني توقع هدوئه .. وكم غير
متأثر بالخارج .. انت محظوظ

247
00:28:26,475 --> 00:28:33,628
لم نكن مؤذيين .. لقد فقدنا أصدقاء وجيران

248
00:28:33,695 --> 00:28:38,822
وأخذ الوباء .. زوجتي .. وأبن زوجتي

249
00:28:38,922 --> 00:28:40,228
أشاطرك الأحزان

250
00:28:40,360 --> 00:28:51,628
لقد نجى بناتي .. انا شاكر لله من أجل هذا
هؤلاء الناس هنا .. نحن كل ما تبقى لبعضنا

251
00:28:51,760 --> 00:28:56,104
فقط نتمنى ان نمر بهذا في
سلام حتى إكتشاف علاج

252
00:28:57,575 --> 00:29:06,361
لقد كنا في مركز مكافحة الأوبئة .. لقد
أنتهى أمره الآن .. لا يوجد علاج

253
00:29:06,492 --> 00:29:08,975
لا اعتقد هذا

254
00:29:09,106 --> 00:29:15,376
عندما جاء الأيدز .. كل شخص أصابه
الفزع، أحد أبناء البلدة أصابه الامر

255
00:29:15,475 --> 00:29:20,342
وبعض الأباء سحبوا أولادهم من المدرسة حتى
لا يجلسوا معه في نفس الغرفة

256
00:29:20,474 --> 00:29:25,766
هذا شيء مختلف تماماً -
"هذا ما نقوله دائماً .. " إنه شيء مختلف -

257
00:29:25,832 --> 00:29:27,464
حسناً هذا كذلك

258
00:29:27,531 --> 00:29:36,382
البشرية تقاتل للبقاء منذ البداية .. صحيح اننا نهزم
لبعض الفترات ولكننا نرد الضربات فيما بعد

259
00:29:36,449 --> 00:29:41,544
،إنها الطبيعة تصحح من نفسها
لإعادة التوازن بعض الشي

260
00:29:43,865 --> 00:29:45,790
أتمنى لو بإمكاني الإيمان بهذا

261
00:30:30,287 --> 00:30:32,502
آسف

262
00:30:46,461 --> 00:30:51,023
يا حبيبي

263
00:30:51,123 --> 00:30:55,256
يا حبيبي

264
00:30:55,391 --> 00:30:59,226
لا بأس .. والدتك هنا

265
00:30:59,360 --> 00:31:04,750
والدتك هنا ..ستكون بخير

266
00:31:04,817 --> 00:31:09,314
ستكون بخير
سوف نجعلك بخير

267
00:31:38,570 --> 00:31:42,007
ببطيء .. ببطيء

268
00:31:42,108 --> 00:31:47,068
كم عدد عمليات نقل الدم ؟ -
إثنان .. فقط إثنان -

269
00:31:47,136 --> 00:31:51,104
اتعلم انه اراد فعل نفس الشيء
لك عندما كنت في المستشفى

270
00:31:51,237 --> 00:31:53,419
كان على إقناعه بالعدول عن الامر

271
00:32:08,536 --> 00:32:10,618
شكراً لك

272
00:32:17,235 --> 00:32:23,915
حسناً .. اتفهم الأمر .. عندما
يعود (شين) مع الرجل الاخر

273
00:32:23,982 --> 00:32:26,131
(أوتيس) -
(أوتيس) -

274
00:32:26,231 --> 00:32:30,860
الأبله الذي أصاب أبني -
سيدتي لقد كانت حادثة -

275
00:32:30,993 --> 00:32:34,332
سأخذ هذه الإفادة لاحقاً .. ولكنه حتى
الآن هو الاحمق الذي أطلق النار على ولدي

276
00:32:34,466 --> 00:32:37,012
لوري) .. إنهم يفعلون كل ما بإمكانهم .. لكي يعالجوه)

277
00:32:37,145 --> 00:32:40,286
حسناً ، حيثما يعودون .. سوف تبدئون بالعملية

278
00:32:40,353 --> 00:32:42,469
بالتأكيد سأفعل ما اٌقدر عليه

279
00:32:42,537 --> 00:32:45,478
حسناً .. هل قمت بتلك العملية من قبل؟

280
00:32:45,579 --> 00:32:48,157
حسناً نعم .. في عقلي

281
00:32:48,258 --> 00:32:50,175
في عقلك

282
00:32:50,275 --> 00:32:53,052
حبيبتي ليس لدينا الإمتياز بأن نأتي بجراح

283
00:32:53,153 --> 00:33:00,330
أتفهم الأمر ... ولكن انت طبيب صحيح -
نعم يا سيدتي بالطبع -

284
00:33:00,398 --> 00:33:01,321
محارب

285
00:33:01,423 --> 00:33:03,869
محارب صحيح .. طبيب معارك ؟

286
00:33:04,002 --> 00:33:06,482
لا طبيب بيطري

287
00:33:15,777 --> 00:33:22,985
،وقمت بهذه الجراحة من قبل
على ماذا .. الأبقار ، الخنازير ؟

288
00:33:23,086 --> 00:33:25,136
على أن أجلس

289
00:33:32,413 --> 00:33:34,628
انت مجنون بشكل لا يعقل .. صحيح ؟

290
00:33:34,763 --> 00:33:37,937
سيدتي .. ألسنا جميعاً كذلك

291
00:33:57,452 --> 00:34:01,950
حسناً ، لنلق نظرة

292
00:34:10,723 --> 00:34:16,135
اتري ذلك سيارة الأدوية المتنقلة
التي على جانب الطريق

293
00:34:19,169 --> 00:34:23,440
هل هناك حيث سندخل ؟ -
نعم -

294
00:34:25,723 --> 00:34:28,722
لا أريد القيام بالأمر .. لا يمكننا الرحيل فحسب

295
00:34:28,854 --> 00:34:32,701
كارول) .. المجوعة تنقسم .. نحن نتفرق ونضعف)

296
00:34:32,767 --> 00:34:37,918
ماذا لو عادت ولم نكن هنا
يمكن أن يحدث هذا

297
00:34:38,050 --> 00:34:42,255
إذا ما وجدت (صوفيا) طريق العودة
ولم نكن هنا هذا سيكون سيئاً

298
00:34:42,354 --> 00:34:53,734
حسناً .. سوف نضع خطة لهذا أقول ان الغد قريباً لكي نقرر الإنتقال
لمكان أخر وسنقوم بوضع علامه وبعض المستلزمات في حيت قد عادت

299
00:34:53,833 --> 00:34:55,919
سأبق هنا الليلة..  سأبق مع الشاحنة

300
00:34:55,985 --> 00:34:58,330
إذا ما لم تتحرك السيارة فلن أتحرك انا

301
00:34:58,397 --> 00:35:03,679
شكراً لك .. شكراً لكلاكما

302
00:35:03,811 --> 00:35:06,418
انا معكم

303
00:35:06,517 --> 00:35:09,092
..... أذا ما بقيتم جميعاً -
ليس أنت يا (غلين) أنت ستغادر -

304
00:35:09,159 --> 00:35:13,657
خذ مركبة (كارول) الشيروكي -
انا .. لما دائماً أنا -

305
00:35:13,724 --> 00:35:16,560
عليك إيجاد هذه المزرعة
وإعادة التواصل مع قومنا

306
00:35:16,626 --> 00:35:22,070
وتري ما الذي يجري ولكن الاهم أن تجد مضاد
حيوي هناك من اجل (تي دوغ) ، فهذا ليس خياراً

307
00:35:22,137 --> 00:35:27,190
فهذا القطع يتحول للأسوء .. هناك
عدوي سيئة للغاية به

308
00:35:27,289 --> 00:35:33,973
أذهب لتلك المزرعة وجد أي مضاد حيوي لانه
لو لم تفعل فسوف يموت بدون مزاح

309
00:35:42,290 --> 00:35:44,994
فلتبق تهيؤاتك بعيد عن مركبة اخي

310
00:35:45,060 --> 00:35:49,331
لماذا انتظرت للآن لكي تقول شيء
فهناك اشياء كان يخبئها أخي

311
00:35:49,397 --> 00:35:53,244
كريستال" .. "إكس" .. لست بحاجه لتلك"

312
00:35:53,376 --> 00:35:55,658
هذه مسكنات ألم قوية

313
00:35:57,779 --> 00:35:59,310
"دوكسي سايكلين"

314
00:35:59,441 --> 00:36:02,668
ليست من الأنواع العادية .. إنها
من النوع القوي المفعول

315
00:36:02,800 --> 00:36:05,309
أخي كان يصل للنشوة في بعض المناسبات

316
00:38:10,920 --> 00:38:15,288
الضغط يتساقط ثانية
لا يمكننا الإنتظار أكثر

317
00:38:15,421 --> 00:38:18,909
فلتأخذ المزيد مهما أردت .. ثم ساغادر -
تغادر .. إلى أين ؟ -

318
00:38:19,040 --> 00:38:21,092
لقد قال خمسة اميال .. كان يجب أن يعود
بحلول هذا الوقت ، هناك خطب ما

319
00:38:21,224 --> 00:38:25,560
أأنت مجنون .. لن تذهب خلفهم -
ريك)..أستمع لزوجتك) -

320
00:38:25,627 --> 00:38:26,636
إذا ما كانوا في مشكلة

321
00:38:26,768 --> 00:38:30,843
لست في حالة تسمح لك بفعل شيىء
حيال الأمر .. لقد تبرعت بالكثير من الدم

322
00:38:30,910 --> 00:38:34,431
بالكاد تقف على قدميك .. لن تبارح المنطقة حتى

323
00:38:34,496 --> 00:38:38,439
شيء ما حدث يجب أن أغادر -
لا مكانك هنا -

324
00:38:38,539 --> 00:38:41,440
إذا ما قال (شين) أنه سيعود فسوف يعود إنه مثلك

325
00:38:41,507 --> 00:38:44,375
لا يمكنني الجلوس هنا -
هذا بالفعل ما ستقوم به -

326
00:38:44,442 --> 00:38:50,605
إذا ما تحتاج للبكاء او الصلاة .. أو تخبر الرب
(أنه قاسي .. فلتتفضل ، ولكنك لن تغادر يا (ريك

327
00:38:50,704 --> 00:38:56,832
فإن (كارل) بحاجة لك هنا . ولا يمكنني فعل هذه وحدي

328
00:38:56,898 --> 00:39:02,734
ليس في هذه المرة .. لا يمكنني

329
00:39:02,866 --> 00:39:05,865
لا يمكنني

330
00:39:39,257 --> 00:39:42,125
هنا

331
00:39:42,224 --> 00:39:47,050
انبوب تنفس داخلي" .. من أجل جهاز التنفس الجديد"

332
00:39:47,181 --> 00:39:48,745
ولد مطيع

333
00:39:48,844 --> 00:39:50,637
هيا

334
00:40:07,138 --> 00:40:08,767
هيا -
تباً -

335
00:40:13,627 --> 00:40:15,321
هيا .. أبق معي

336
00:40:30,290 --> 00:40:32,376
لا .. لا

337
00:40:39,844 --> 00:40:40,854
هيا

338
00:40:40,954 --> 00:40:41,832
لا

339
00:40:41,898 --> 00:40:43,105
هيا .. هيا

340
00:40:43,236 --> 00:40:44,897
هنا

341
00:40:47,866 --> 00:40:48,614
حسناً ، حسناً

342
00:40:48,746 --> 00:40:50,017
أبق خلفي .. أبق خلفي

343
00:41:25,400 --> 00:41:27,323
تباً

344
00:41:41,314 --> 00:41:44,049
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

