1
00:01:12,786 --> 00:01:14,039
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

2
00:01:16,149 --> 00:01:17,829
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (ريك غريمز)</font>

3
00:01:19,412 --> 00:01:21,042
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

4
00:01:21,186 --> 00:01:22,842
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

5
00:01:26,034 --> 00:01:34,786
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

6
00:01:35,061 --> 00:01:42,393
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

7
00:01:42,568 --> 00:01:49,052
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (وفـِّر الـرقـصـة الأخـيـرة)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

8
00:01:49,526 --> 00:01:53,333
.ريك)، فقط.. ينبغي أن تحتفظ بقوتك)

9
00:01:55,114 --> 00:02:00,494
...لوري)، هل)
.أعني، كان الأمر أسطوريًا

10
00:02:01,161 --> 00:02:04,443
أسمعتِ من قبل عن سرقة
شاين) لسيارة (كانزلي)؟)

11
00:02:05,171 --> 00:02:08,353
.أجل.. سيارة المدير

12
00:02:08,643 --> 00:02:14,279
من مرآب المعلمين في منتصف اليوم
.. الدراسيّ، رحل (شاين) وقت الغذاء

13
00:02:14,703 --> 00:02:17,081
(وأخذ أقصر الطرق لسيارة (كانزلي
.."الهيونداي"

14
00:02:18,630 --> 00:02:23,549
وشغل المحرك وأنطلق بسرعة بالسيارة
..إلى مزرعة الدجاج التي كانت هناك

15
00:02:23,742 --> 00:02:26,041
سمعتِ بهذا من قبل، صحيح؟

16
00:02:26,693 --> 00:02:32,675
،فوضعها في أحد الحظائر تلك
..كان (كانزلي) يلمع سيارته شهريًا

17
00:02:32,923 --> 00:02:39,026
.وكان يذهب لمغسلة السيارات أسبوعيًا
..ركن (شاين) السيارة بأكبر حظيرة

18
00:02:39,115 --> 00:02:41,401
والتي كان بها مائتين
.دجاجة (رود أيلاند) الحمراء

19
00:02:41,632 --> 00:02:46,117
وقام بفتح أكياس من الحبوب في
..المقعد الخلفيّ، وفتح نوافذ السيارة

20
00:02:46,713 --> 00:02:51,536
.ثم بدأ بالركض عودةً إلى المدرسة
..وكانت المسافة على الأقل 3 أميال

21
00:02:53,022 --> 00:02:58,718
وقد عاد في الوقت المناسب لينهي
..شطيرته قبل الجرس، ثم قُرع الجرس

22
00:02:59,847 --> 00:03:04,592
(نهض (شاين) وحينما قابل (كينغسلي
..في الممر، نظر للنافذة وقال

23
00:03:05,483 --> 00:03:10,336
!مدير (كانزلي)، اختفت عربتك

24
00:03:14,398 --> 00:03:17,561
."عربة كما في "حظيرة الدجاج -
.أفهم هذا -

25
00:03:18,803 --> 00:03:24,730
بالطبع تفهمين، فقد سمعتي
.هذه القصة لآلاف المرات

26
00:03:27,958 --> 00:03:35,125
ما قلتيه سابقًا كان صحيحًا، سيعود
..شاين) بالأدوات التي يحتاجها الطبيب)

27
00:03:35,481 --> 00:03:38,233
.سيعود -
.قال (هرشيل) أنك بحاجة للطعام -

28
00:03:40,053 --> 00:03:41,663
.سيغدو (كارل) على ما يرام

29
00:03:47,246 --> 00:03:51,937
..رجاءً.. لأجلي
.يجب أن تحافظ على قوتك

30
00:04:58,590 --> 00:04:59,869
.احتاج مشط ذخيرتي الآن

31
00:05:05,570 --> 00:05:08,984
.سأسير في الطريق باحثًا عن الفتاة

32
00:05:27,841 --> 00:05:31,956
.سآت أنا أيضًا -
..سأذهب في جولة -

33
00:05:31,991 --> 00:05:35,108
،لأضيئ بعض الأنوار في الغابة
.فإن كانت هناك، فسيساعدها هذا

34
00:05:35,126 --> 00:05:37,406
أتعتقد أن هذه فكرة جيدة حاليًا؟ -
!(دايل) -

35
00:05:52,352 --> 00:05:56,456
هذه النوافذ، ما الذي تطل عليه؟ -
..وقوع بمسافة 20 قدم، بدون ما تمسك به -

36
00:05:56,540 --> 00:06:00,099
.ربما بعض الشجيرات، ثم الملعب الرياضي -
.إننا بحاجة لوقت كاف فحسب -

37
00:06:00,144 --> 00:06:02,253
يجب أن نصل إلى هناك
.ونفتح النوافذ ونخرج

38
00:06:02,346 --> 00:06:03,926
.ليس أنا، ربما أنت

39
00:06:04,913 --> 00:06:08,695
بربك يا رجل، انظر إليّ، أتعتقد أن
بوسعي المرور من تلك النوافذ الصغيرة؟

40
00:06:08,724 --> 00:06:13,368
سيلحقون بنا. اصغ، سنطلق بعض
.الرصاص لنمنح أنفسنا أفضلية التقدم

41
00:06:13,521 --> 00:06:16,135
،ابق أنت هنا، سأنزل أنا وأجذبهم إليّ

42
00:06:16,171 --> 00:06:18,937
،وسيمنحك هذا الوقت للوصول للدرج
.والخروج من النافذة

43
00:06:18,972 --> 00:06:23,280
وأين ستذهب أنت؟ -
.غرفة الخزانات أسفل تلك السلالم -

44
00:06:24,290 --> 00:06:28,286
.تبدو كأفضل وسيلة لتكون محاصرًا -
..بها نوافذ أيضًا، وبحجم مناسب ليّ -

45
00:06:28,411 --> 00:06:31,787
،أخرج من أحدهم، وأعود ركضًا
.ونتقابل في الملعب

46
00:06:31,823 --> 00:06:35,224
أنت وغد مجنون، أليس كذلك؟ -
.إنما أحاول فعل الصواب لأجل الفتى -

47
00:06:37,480 --> 00:06:40,305
،أطلق ثلاثة رصاصات ثم انطلق
..وبعدها سأطلق أنا النار

48
00:06:40,368 --> 00:06:43,560
.سأغطِ عليك، وأمنحك فسحة للهرب -
.حسنًا -

49
00:08:31,136 --> 00:08:33,066
!رباه

50
00:09:19,726 --> 00:09:23,265
إذن أنقرع الجرس؟
.أعني يبدو أن هناك بشر يعيشون هنا

51
00:09:23,943 --> 00:09:28,081
لقد فات وقت مثل هذه الأمور، صحيح؟
.أن تكون مراعيًا

52
00:09:28,985 --> 00:09:32,976
هل أغلقتما بوابة الطريق حينما دخلتما؟ -
..مرحبًا -

53
00:09:33,936 --> 00:09:37,799
.أجل أغلقناها، وأوصدناها بالمزلاج وكل شيء

54
00:09:40,574 --> 00:09:46,772
،مرحبًا، من اللطيف رؤيتكِ مجددًا
.تقابلنا قبل فترة قصيرة

55
00:09:47,068 --> 00:09:50,676
،اصغي، لقد أتينا للمساعدة
أهناك ما يمكننا فعله؟

56
00:09:54,014 --> 00:09:59,932
.ليست عضة، ولكني جرحت نفسي بشدة -
.سنلقي نظرة عليها -

57
00:09:59,967 --> 00:10:04,564
.سأخبرهم أنكما هنا -
.لدينا بعض مسكنات الآلام والمضادات الحيوية -

58
00:10:05,765 --> 00:10:09,805
.(قد منحته بعضها بالفعل، إن كان يحتاجها (كارل -
.ادخلا، سأعد لكما شيء لتأكلاه -

59
00:10:32,709 --> 00:10:35,176
.مرحبًا -
.مرحبًا -

60
00:10:40,093 --> 00:10:43,278
إننا هنا لأجلكما، حسنًا؟ -
.شكرًا لك -

61
00:10:44,218 --> 00:10:45,405
.أيا يكن ما تحتاجاه

62
00:11:04,360 --> 00:11:08,595
.إن لم يعودا سريعًا، فيجب أن نتخذ قرارًا -
وما هو؟ -

63
00:11:08,697 --> 00:11:13,146
.إما أن نجري العملية أو لا بدون جهاز التنفس -
.قلت أن هذا لن يفلح -

64
00:11:13,348 --> 00:11:17,986
،أدري، وهو أمر غير محتمل للغاية
.ولكن لا يمكننا الانتظار لفترة أطول

65
00:11:26,337 --> 00:11:28,247
أتعتقد حقًا أننا سنجد (صوفيا)؟

66
00:11:31,996 --> 00:11:37,098
،لديكِ تلك النظرة التي على وجه الجميع
ما خطبكم بحق الجحيم أيها القوم؟

67
00:11:37,674 --> 00:11:40,423
.لقد بدأنا لتونا البحث -
حسنًا، أتعتقد أننا سنجدها؟ -

68
00:11:42,073 --> 00:11:46,363
،(هذه ليست جبال (التبت)، بل (غورغيا
.يمكن أن تصمد في منزل ريفي بمكان ما

69
00:11:46,994 --> 00:11:49,918
،يضيع البشر ولكنهم ينجون
.وهذا يحدث طيلة الوقت

70
00:11:49,954 --> 00:11:53,939
.إنها في الثانية عشر من عمرها -
..كنت أصغر منها وضعت -

71
00:11:54,808 --> 00:11:58,925
لمدة تسعة أيام في الغابات وكنت أتناول
.التوت، وأمسح مؤخرتي بسنديان مسمم

72
00:11:59,722 --> 00:12:03,799
أوجدوك؟ -
..أبي كان راحلاً مع نادلة ما -

73
00:12:04,679 --> 00:12:08,629
(ميرل) كان يقوم بمهمة أخرى في (جوفي)
.ولم يدرِ حتى أنني كنت ضائعًا

74
00:12:09,615 --> 00:12:13,640
لقد وجدت طريق عودتي بنفسي، وذهبت
.للمطبخ مباشرة وأعددت لنفسي شطيرة

75
00:12:14,901 --> 00:12:19,985
ولم يسوء شيء سوى الملابس.. عدا أن
.مؤخرتي أصبحت تصيبني بالحكة

76
00:12:21,824 --> 00:12:25,306
.آسفة.. آسفة.. هذه قصة مريعة

77
00:12:28,794 --> 00:12:34,527
(الفارق الوحيد أن لدى (صوفيا
.من يبحث عنها، وهذه أسميها بالميزة

78
00:12:49,769 --> 00:12:55,650
.لربما لم يعد هذا عالمًا للأطفال -
.أجل، حسنًا.. لدينا طفل -

79
00:12:56,041 --> 00:12:59,075
.كارل) هنا في هذا العالم الآن) -
.لربما لا يفترض به التواجد به -

80
00:12:59,769 --> 00:13:01,808
.لربما لا يفترض أن يكون الأمر هكذا

81
00:13:05,416 --> 00:13:06,676
.لا يمكن أن تعنين هذا

82
00:13:11,419 --> 00:13:15,322
حسنًا، حسنًا، يمكنني التفهم
.. بأن هذه الفكرة خطرت ببالكِ

83
00:13:15,352 --> 00:13:21,249
لم تخطر ببالي يا (ريك)، فلا أستطيع التوقف عن
التفكير بها، لمَ نريد أن يعيش (كارل) في هذا العالم؟

84
00:13:21,826 --> 00:13:27,324
ليحظِ بتلك الحياة؟ كي يرى المزيد
من الأشخاص يُمزقون أمامه؟

85
00:13:28,455 --> 00:13:32,201
كي يكون جائعًا وخائفًا للوقت
.. المتبقى أمامه ليعيش قبل أن

86
00:13:34,946 --> 00:13:38,938
..كي يهرب ويهرب ويهرب

87
00:13:39,191 --> 00:13:41,953
..ثم إن نجى ينتهي به الأمر

88
00:13:43,865 --> 00:13:47,533
ينتهي به الأمر كحيوان آخر
لا يهمه شيء عدا النجاة؟

89
00:13:48,223 --> 00:13:52,828
..إن.. إن مات الليلة

90
00:13:53,989 --> 00:13:58,737
.ستنتهي هذه المأساة بالنسبة له
اخبرني لمَ سيكون أي سبيل آخر أفضل؟

91
00:14:03,832 --> 00:14:06,925
ما الذي تغير؟ -
ماذا؟ -

92
00:14:09,293 --> 00:14:15,229
لقد قدمت لنا (جينفير) مخرجًا، لقد طلبتِ
..منه أن يدعنا نحاول، وتوسلتي إليه

93
00:14:15,274 --> 00:14:19,486
وقلتي "لأطول مدة ممكنة"، فماذا تغير؟ -
..لقد كانت هناك لحظة بيوم سابق -

94
00:14:19,541 --> 00:14:25,446
كانت لثانية ولكني نسيت أن (جاكي) قد ماتت
..لقد استدرت وكنت أريد سؤالها شيئًا

95
00:14:25,456 --> 00:14:31,567
،لقد كدت انطق اسمها، كانت ثانية ثم تذكرت
.ولكني أدركت أنها لم تضطر لرؤية أي من هذا

96
00:14:34,097 --> 00:14:37,367
الطريق السريع، القطيع، (صوفيا)، وإصابة
..كارل) بطلق ناريّ)

97
00:14:38,657 --> 00:14:39,718
...إنها لم

98
00:14:42,368 --> 00:14:47,728
..لم تعد مضطرة للخوف
..ولا جائعة أو غاضبة

99
00:14:48,438 --> 00:14:54,329
لم يتوقف الأمر عن الحدوث يا (ريك)، كأننا
.نعيش وهناك سكين على أعناقنا بكل يوم

100
00:14:54,519 --> 00:14:58,170
،(ولكن ليس بالنسبة لـ(جاكي
..ثم بعدها

101
00:15:01,885 --> 00:15:03,727
.فكرت بأنه ربما (جينر) كان محقًا

102
00:15:08,475 --> 00:15:12,915
.لا أقبل هذا، ولا يمكنني القبول به

103
00:15:13,316 --> 00:15:20,334
..هذا الرجل استسلم، لم يعد
.لم يهم ما قاله، لا كلمة فيه

104
00:15:22,739 --> 00:15:25,064
أتعتقدين حقًا أنه سيكون
...(من الأفضل لو أن (كارل

105
00:15:30,363 --> 00:15:31,724
إن استسلمنا فحسب؟

106
00:15:32,999 --> 00:15:37,068
.اخبرني إذن لمَ السبيل الآخر قد يكون أفضل

107
00:15:40,523 --> 00:15:41,245
!رجاءّ

108
00:17:04,857 --> 00:17:09,038
.عجبًا! كنت أعتقد أنني فقدتك -
.هذه كانت آخر ذخيرتي -

109
00:17:09,315 --> 00:17:12,136
.وأنا أيضًا -
.هيا، هيا -

110
00:17:38,118 --> 00:17:41,036
أين نحن؟ -
..مرحبًا أيها الصغير -

111
00:17:41,913 --> 00:17:45,194
.هذا (هرشيل)، ونحن بمنزله

112
00:17:46,623 --> 00:17:51,604
.لقد وقعت لك حادثة -
.إنها تؤلم بشدة -

113
00:17:51,864 --> 00:17:54,144
.أدري يا حبيبي، أدري

114
00:17:55,877 --> 00:17:58,306
.كان يجدر بكِ رؤيته -
أي شيء؟ -

115
00:17:59,334 --> 00:18:05,013
.الغزال. لقد كان جميلاً جدًا يا أمي
.كان قريبًا للغاية

116
00:18:06,754 --> 00:18:09,034
...لم أكن يومًا

117
00:18:17,058 --> 00:18:19,172
كارل)؟) -
ما الذي يحدث؟ -

118
00:18:21,284 --> 00:18:25,213
دعيه، إنها صرعة.. إن
.امسكتِ به فقد يؤذي نفسه

119
00:18:25,248 --> 00:18:27,759
ألا يمكنك إيقافها؟ -
.يجب أن يمر بها -

120
00:18:47,494 --> 00:18:52,835
لا يصل دماء كافية لدماغه، وضغطه في
.أقل مستوياته، إنه بحاجة لنقل دم مرة أخرى

121
00:18:52,870 --> 00:18:55,273
.حسنًأ، أنا مستعد -
..إن أخذت منك أي دماء أخرى -

122
00:18:55,343 --> 00:18:59,006
قد ينهار جسدك، وقد تدخل
.غيبوبة أو تصاب بسكتة قلبية

123
00:18:59,328 --> 00:19:00,566
.أنت تضيع الوقت

124
00:19:05,728 --> 00:19:09,732
.كن بخير.. يا حبيبي

125
00:19:23,996 --> 00:19:25,972
.هيا يا رجل، نحن في حاجة لمخرج

126
00:19:29,435 --> 00:19:31,110
.دعني ألتقط أنفاسي فحسب -
.هيا بنا -

127
00:20:04,120 --> 00:20:09,874
ألا تستطيعن النوم؟ -
.سأنتظر عودتهم -

128
00:20:11,882 --> 00:20:16,426
.يمكنك النزول والنوم إن شئت -
.كلا، يمكننا المراقبة سويًا -

129
00:20:21,156 --> 00:20:23,603
أي طريق سلكا؟

130
00:21:03,243 --> 00:21:05,572
ما هذا بحق الجحيم؟

131
00:21:13,438 --> 00:21:18,151
تم عضى، وأصابتني الحمَّى. العالم
.اصبح لعيناً، وكان على الإنتحار

132
00:21:18,232 --> 00:21:20,629
الغبي لم يعرف أنّ
.عليه إطلاق النار على رأسه

133
00:21:20,670 --> 00:21:25,635
وحول نفسه لمجرد كمية
.كبيرة من الطعم والقذارة

134
00:21:25,676 --> 00:21:31,145
أأنت بخير ؟ -
.أحاول ألا أتقيء -

135
00:21:31,185 --> 00:21:34,327
.تفضلي، إذا ما كنت بحاجة للأمر -
.لا .. أنا بخير -

136
00:21:34,509 --> 00:21:36,996
.ولكن دعنا نتحدث عن شيء أخر فحسب

137
00:21:36,997 --> 00:21:40,068
كيف تعلمت التصويب ؟ -
.من أجل الأكل -

138
00:21:40,189 --> 00:21:42,717
هذا هو الشيء الوحيد
.المشترك مع السائرون

139
00:21:42,738 --> 00:21:47,139
أعتقد أنها أول مرة يكون
.بقرب طعام منذ أن تحوّل

140
00:21:47,180 --> 00:21:50,201
.أنظري له، معلق هكذا مثل (بيناتا) كبيرة
"البيناتا: دمية كبيرة - أحد مظاهر الاحتفال بالمكسيك"

141
00:21:50,221 --> 00:21:52,869
والملاعيين الاخرين
.جائوا وأكلوا كل لّحمِ قدميه

142
00:21:55,922 --> 00:21:59,628
.أعتقدت أننا غيّرنا الموضوع

143
00:21:59,669 --> 00:22:03,063
فلنقولِ أن هذا رداً
.لِما فعلتيه بالمزاح حول قصة مؤخرتي

144
00:22:03,094 --> 00:22:05,793
.ما كان بالكثير

145
00:22:09,278 --> 00:22:14,183
.لنعود -
... ألست -

146
00:22:14,223 --> 00:22:21,505
لا ، إنه لن يؤذي أحداً، لن أقوم
.بإهدار سهم أيضاً، لقد إختار الإنتحار

147
00:22:21,515 --> 00:22:23,932
.لنتركه معلقاً

148
00:22:38,497 --> 00:22:45,174
تريدي العيش الآن أم لا؟
.هذا هو السؤال

149
00:22:50,140 --> 00:22:53,665
إجابة مقابلها سهم، أهذا عادل ؟

150
00:22:56,556 --> 00:23:01,692
لا أعرف إذا ما كنت
.أريد العيش أم على هذا

151
00:23:01,693 --> 00:23:04,200
.أم إنها مجرد عادة

152
00:23:06,538 --> 00:23:08,844
.ليست بالاجابة الكبيرة

153
00:23:14,727 --> 00:23:16,832
.وتم إهدار سهماً

154
00:23:29,033 --> 00:23:34,715
،(ليس عليك القلق، إنها مع (داريل
.إذا ما حدث شيء فبإمكانه حمايتها

155
00:23:34,957 --> 00:23:39,480
.أسمعت ما قلت -
."آسف كل ما سمعت هو "إذا ما حدث شيء -

156
00:23:43,723 --> 00:23:46,906
أتمانيعين المراقبة؟ -
.لا أعرف كيفية إستخدامه -

157
00:23:46,967 --> 00:23:54,120
لن أغيب، إذا ما رأيت شيء فلتصيحين
.علي فلن أذهب بعيداً، وسوف أسمعك

158
00:24:05,960 --> 00:24:11,927
،لقد أتيت في الوقت الصحيح
.لم يكن لهذا الإنتظار أكثر

159
00:24:14,967 --> 00:24:19,289
مارل ديكسون)، أهو صديقك)
الذي أعطاك المضادات الحيوية؟

160
00:24:19,310 --> 00:24:24,186
،لا يا سيّدتي، (مارل) لم يعد معنا
.داريل) أعطانا إيّاها فهي تخص اخاه)

161
00:24:24,186 --> 00:24:25,949
.لا أعتقد أنّي بوسعي قول أنّه صديقي

162
00:24:26,070 --> 00:24:28,941
إنه هكذا اليوم، فإن
.الدوكسي سايكلين) أنقذ حياتك)

163
00:24:28,972 --> 00:24:33,375
أتعرف ما كان ياخذه (مارل) من اجله؟ -
.الانتشاء -

164
00:24:33,416 --> 00:24:38,393
!المرض التناسلي
.(هذا ما قاله (داريل

165
00:24:38,474 --> 00:24:41,627
(أعتقد أن إنتشاء (ماريل دييكسون
.هو أفضل شيء حصل لك

166
00:24:41,668 --> 00:24:43,975
.أنا حقاً أحاول ألاّ أفكر في هذا

167
00:25:09,708 --> 00:25:12,065
أتقوم بالصلاة؟

168
00:25:15,028 --> 00:25:20,015
.لماذا تتجسسين على الناس كثيراً -
.من السهل التجسس عليك -

169
00:25:21,819 --> 00:25:25,879
،لقد كنت أصلي
.أو بالأحرى كنتُ أحاول ذلك

170
00:25:26,081 --> 00:25:32,418
أأنت متديّن وتصلي كثيراً؟-
.في الحقيقة، إنها أوّل مرة -

171
00:25:32,459 --> 00:25:33,657
على الأطلاق؟

172
00:25:34,776 --> 00:25:38,806
،آسفة
.لم أقصد إفساد مرّتك الأولى

173
00:25:38,957 --> 00:25:41,234
.ربما الله حصل على فحوى الرسالة

174
00:25:41,245 --> 00:25:47,903
كنت تصلي من اجل ماذا ؟ -
.اصدقائي، يبدون بحاجة إلى عونٍ إضافيّ الآن -

175
00:25:51,310 --> 00:25:56,075
أتعتقدي أن الرب موجود؟

176
00:25:56,116 --> 00:26:01,184
،لطالما آمنتُ بذلك
.لكنّي مؤخراً ساورتني الشكوك

177
00:26:01,184 --> 00:26:08,821
كل شيء يحدث، يكون حوله الكثير من
.الصلاة والبعض منها أصبح لا يجاب عليه

178
00:26:10,303 --> 00:26:17,466
.شكراً لك، فهذا يساعد -
!آسفة، تفضل، عن جد -

179
00:26:21,023 --> 00:26:24,396
أستقومين بمشاهدتي؟

180
00:26:27,723 --> 00:26:30,302
.سوف أملىء كوبك بدلاً عن ذلك

181
00:26:37,346 --> 00:26:41,698
أعرف أن هذا ليس من شأني
.ولك حرية الإيمان بالله

182
00:26:42,893 --> 00:26:49,353
ولكن الأمر هو أنك عليك القيام بالأمر
.على أفضل ما يكون مهما حدث

183
00:27:33,861 --> 00:27:39,773
..قبل أن يحدث الأمر
.كنا واقفون هناك في الغابات

184
00:27:39,803 --> 00:27:45,735
.وهذه الغزالة، قامت بالمرور أمامنا

185
00:27:45,826 --> 00:27:52,973
أقسم لك لقد قامت بالوقوف تماماً
.هناك، ونظرت لـ(كارل) في عينيه

186
00:27:52,974 --> 00:27:59,108
،(ومن ثم نظرت لـ(كارل
.ينظر لها وهي تنظر له

187
00:27:59,199 --> 00:28:01,122
.في تلك اللحظة

188
00:28:07,561 --> 00:28:10,193
.حدث الأمر

189
00:28:10,193 --> 00:28:12,774
.ثم حدث الأمر

190
00:28:12,826 --> 00:28:16,925
.هذا ما تحدث عنه عندما أستيقظ

191
00:28:18,667 --> 00:28:23,232
،ليس بشأن أصابته
.أو ما حدث في الكنيسة

192
00:28:24,791 --> 00:28:35,218
.تحدث بشأن شيء جميل، شيء يعيش
.مازالت هناك حياة لنا، ربما مثل هذه

193
00:28:35,330 --> 00:28:40,705
،الأمر لا يتلخص حول الموت في الخارج
.لا يمكنها أن تكون على هذا النحو

194
00:28:40,827 --> 00:28:46,101
علينا فقط أن نكون أقوياء بعد كل شيء
.يحدث لنا حتى يمكننا الإيمان بذلك

195
00:28:46,142 --> 00:28:49,745
(لمَ من الأفضل لـ (كارل
الحياة حتى في هذا العالم؟

196
00:28:52,105 --> 00:28:58,756
،(تحدث بشأن الغزالة، (لوري
.لقد تحدث بشأن الغزالة

197
00:29:03,659 --> 00:29:05,062
!تباً

198
00:29:08,375 --> 00:29:11,192
.فلتعد للشارع، وهناك ستجد الشاحنة

199
00:29:11,243 --> 00:29:13,787
سنقوم بالأمر، حسناً ؟ -
.حسناً لنحاول -

200
00:29:13,818 --> 00:29:16,080
.هيّا يا رجل -
.ستأخد تلك الحقائب -

201
00:29:16,141 --> 00:29:18,766
.وستقوم بالأمر، لن أتركك خلفي

202
00:29:21,251 --> 00:29:22,584
.حسناً

203
00:29:26,584 --> 00:29:30,623
كم تبقى لك من رصاص؟ -
أربعه وأنت؟ -

204
00:29:30,644 --> 00:29:32,886
.خمسة وواحدة جاهزة للإطلاق

205
00:29:53,792 --> 00:29:57,495
مازال يفقد الدم بكميات أكثر
.مما يمكننا إستبداله

206
00:29:57,535 --> 00:30:03,985
وبالورم الذي في بطنه، لا
.يمكنه الانتظار، أو أننا سنفقده

207
00:30:04,016 --> 00:30:08,655
الآن أرد ان أعرف الآن، إذا
.ما تريدون مني القيام بذلك

208
00:30:08,665 --> 00:30:11,221
.لأنني أعتقد إن ولدك وقته ينفذ

209
00:30:12,791 --> 00:30:14,469
.عليكم القيام بخيار

210
00:30:14,470 --> 00:30:17,731
خيار؟ -
.خيار -

211
00:30:17,731 --> 00:30:23,367
.عليك إخباري ما هو الخيار

212
00:30:29,325 --> 00:30:30,874
.فلتقم بالأمر

213
00:30:40,153 --> 00:30:43,876
،فلتتخذوا جوانب السرير
.وأمسكوا أطراف الشراشف

214
00:30:43,877 --> 00:30:46,056
.ضعوا المحلول بها

215
00:30:46,057 --> 00:30:53,528
حسناً عند العد لثلاثة
.واحد، إثنان، ثلاثة

216
00:31:12,809 --> 00:31:15,043
.(ريك) .. (لوري)

217
00:31:15,073 --> 00:31:17,105
.ربما تريدوا الخروج

218
00:31:24,452 --> 00:31:26,404
.يا إلهي

219
00:31:26,435 --> 00:31:28,920
.فلتبقِ هنا معه

220
00:31:41,661 --> 00:31:44,428
.(كارل) -
.مازال هناك فرصة -

221
00:31:47,739 --> 00:31:49,771
أوتيس)؟)

222
00:31:51,664 --> 00:31:53,606
.لا

223
00:32:00,932 --> 00:32:06,436
،(لن نقول شيء لـ(باتريشا
.ليس إلا بعد القيام بالأمر فأنا بحاجة لها

224
00:32:24,340 --> 00:32:27,751
.لقد كانوا يحاصروننا في كل مكان

225
00:32:27,801 --> 00:32:30,477
لم يكن أمامنا أي شيءٍ وليس
.معنا سوى عشر طلقات

226
00:32:30,478 --> 00:32:34,855
،ومن ثم قال أنه سيغطي عليّ
.وأن عليّ الإستمرار

227
00:32:35,067 --> 00:32:40,259
لذا هذا ما فعلت
.استمرّيت في طريقي ولكن

228
00:32:42,625 --> 00:32:45,905
.من ثم نظرت له، وهو

229
00:32:50,404 --> 00:32:55,234
..لقد حاولت -
.أراد القيام بالأمر الصحيح -

230
00:33:44,947 --> 00:33:49,606
.اندريا)، انتظري) -
ما الذي تريده يا (دايل)؟ -

231
00:33:49,647 --> 00:33:54,266
.أردت إعطائك هذا
.أنا أهتمُ لأمركِ

232
00:33:54,296 --> 00:33:57,224
.لذا قمت بخيار لك، خيارات

233
00:33:57,255 --> 00:34:05,587
،وأعلم لما قمت بها، ولكن هذا ليس سلاحي
.والخيارات التي قمت بها لكِ، ليست من شأني

234
00:34:12,843 --> 00:34:14,986
.ولكن مازال يمكنني السؤال

235
00:34:15,147 --> 00:34:20,420
،ولكن هذا ليس بغرض جعلك مذنبة
..أو التدخل في شؤنك، ولكن ما أطلبه

236
00:34:22,131 --> 00:34:27,836
من فضلك
.لا تجعليني أندم على هذا

237
00:34:31,510 --> 00:34:32,979
.سوف آخذ مناوبة المراقبة

238
00:34:34,590 --> 00:34:42,610
،لذا لقد غفرت لي
أعفرت لي؟

239
00:34:43,748 --> 00:34:46,163
.أحاول

240
00:34:57,345 --> 00:35:04,463
،لقد عرفت (أوتيس) منذ كنت طفلة
.كان يدير تلك المذرعة من قبل وفاة أمي

241
00:35:14,300 --> 00:35:19,568
،من أيضاً
من خسرت؟

242
00:35:22,244 --> 00:35:25,367
لقد قلت لي أنني
.على القيام بالأمر بطريقة ما

243
00:35:26,987 --> 00:35:29,486
هذا ما كنت تحاولين فعله، صحيح ؟

244
00:35:29,526 --> 00:35:31,465
أيُّهم؟

245
00:35:37,594 --> 00:35:39,383
.زوجة ابي

246
00:35:42,492 --> 00:35:45,131
.وابنها

247
00:35:59,748 --> 00:36:04,056
.يبدو مستقراً الآن -
.يا إلهي -

248
00:36:15,124 --> 00:36:19,682
.لا يمكنني قول أي شيء -
.وأنا أيضاً، أتمنّى لو بوسعي ذلك -

249
00:36:21,752 --> 00:36:23,981
كيف سأقول لـ(باتريشا) أمر (أوتيس)؟

250
00:36:27,930 --> 00:36:33,648
.(أنت أذهبي لـ(كارل
.(وأنا سأذهب مع (هرشيل

251
00:37:52,158 --> 00:37:54,097
.فلتبقَ

252
00:38:32,877 --> 00:38:35,366
.الحمام بالأعلى

253
00:38:35,416 --> 00:38:38,455
.لقد أتيت لك ببعض الملابس -
.شكراً لك -

254
00:38:38,566 --> 00:38:41,165
.(لن يلائموك تماماً، لقد كانوا لـ(أوتيس

255
00:39:32,912 --> 00:39:38,206
.كم تبقى لك من ذخيرة -
.أربعة وأنت -

256
00:39:38,206 --> 00:39:41,111
.خمسة وواحدة جاهزة للإطلاق

257
00:39:41,112 --> 00:39:43,868
.هيا

258
00:40:34,004 --> 00:40:36,889
.إنها الأخيرة -
.وأنا أيضاً -

259
00:40:39,667 --> 00:40:41,109
.آسف

260
00:40:49,559 --> 00:40:51,738
.أتركها

261
00:40:51,758 --> 00:40:53,748
.أتركها

262
00:41:01,421 --> 00:41:03,043
.سأقتلك

263
00:41:25,733 --> 00:41:28,141
.أتركني، اتركني

264
00:42:20,930 --> 00:42:24,930
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

