1
00:00:41,250 --> 00:00:44,796
هل سنتحرك قريبًا؟ -
لا أدري يا حلوتيّ، ولكني آمل هذا -

2
00:00:45,051 --> 00:00:47,561
.أنا جائع -
.أدري يا (كارل)، كلنا جائعون -

3
00:00:48,705 --> 00:00:50,492
لمَ لا أحضر له ما يأكله؟

4
00:00:51,280 --> 00:00:55,437
من بين أدوات النجاة تلك، لدينا ما يكفي
.لإطعام جيش من الوجبات الجاهزة

5
00:00:55,514 --> 00:00:57,960
.أقدر لكِ هذا بالتأكيد -
.العفو -

6
00:01:03,443 --> 00:01:06,883
لمَ أخبرتيها بهذا؟ إننا لا
!نعرف هؤلاء القوم حتى

7
00:01:07,068 --> 00:01:09,901
،ذاك الفتى جائعًا
.يمكننا الاستغناءعن علبة واحدة

8
00:01:09,936 --> 00:01:13,490
!"إنه يسمى بـ"ضمان جاري

9
00:01:13,573 --> 00:01:18,561
كم سيتبقى منها باعتقادكِ إن
استمريتي في إخبار كل من نقابله عنها؟

10
00:01:17,644 --> 00:01:19,520
.آسفة، لم أكن أفكر

11
00:01:25,832 --> 00:01:29,247
أتلتقط أي شيء؟ -
لا شيء هناك -

12
00:01:29,636 --> 00:01:32,932
!يالها من مفاجأة -
أقصد أن ليس هناك أي بث -

13
00:01:33,524 --> 00:01:38,886
،لقد توقفت إذاعة الطوارئ
وتسجيل مركز اللاجئين

14
00:01:40,194 --> 00:01:43,198
توقف كل بث، سأتقدم
.قليلاً لأتحرى عما يحدث

15
00:01:43,384 --> 00:01:44,275
.سآت معك

16
00:01:45,072 --> 00:01:48,423
لابد وأن (إد) نسى أن يحمل تلك
الوجبات، وجدت هذه في حقيبتي

17
00:01:48,458 --> 00:01:52,772
لابأس، هلا تعتني بـ (كارول) لدقيقة؟

18
00:01:54,451 --> 00:01:58,309
سأذهب أنا و(شاين) للأمام قليلاً
.لنتفحص عن شخص يدري بما يحدث

19
00:01:58,344 --> 00:01:59,033
.سأذهب معكِ

20
00:02:02,616 --> 00:02:05,730
سنعود في الحال أيها الصغير، حسنًا؟

21
00:02:10,084 --> 00:02:13,604
كيف يعقل أن يتوقف تسجيل مركز اللاجئين؟ -
لا أدري -

22
00:02:13,779 --> 00:02:15,348
أتعتقد أنهم يصرفوا الناس؟

23
00:02:16,371 --> 00:02:18,831
إن فعلوا هذا فلابد
.وأن لديهم اضطراب ما

24
00:02:24,126 --> 00:02:29,588
.والدك لطيف -
.شاين) ليس والدي، فقد مات والدي) -

25
00:02:38,433 --> 00:02:40,218
ما الذي سنفعله؟ ما الذي سنفعله؟ -
تعالي -

26
00:02:40,309 --> 00:02:44,485
سنفعل ما كان ليرغب (ريك) منا
فعله، سنخرجكِ أنت و (كارل) من هنا

27
00:03:00,189 --> 00:03:01,290
!هذا ليس مبشرًا

28
00:03:02,799 --> 00:03:04,131
.ابقي معي الآن، هيا بنا

29
00:03:23,519 --> 00:03:24,423
!رباه

30
00:03:36,788 --> 00:03:38,582
!المروحيات تفجر المدينة

31
00:03:41,054 --> 00:03:44,732
!(شاين) -
!اقتربي -

32
00:03:56,986 --> 00:03:58,196
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

33
00:04:00,236 --> 00:04:01,859
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

34
00:04:03,389 --> 00:04:04,964
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

35
00:04:05,103 --> 00:04:06,703
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

36
00:04:09,789 --> 00:04:18,247
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

37
00:04:18,513 --> 00:04:25,598
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

38
00:04:25,768 --> 00:04:29,621
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـخـامـسـة) - (شـوبـاكـبـرا) </font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

39
00:04:32,204 --> 00:04:33,084
.صباح الخير

40
00:04:47,204 --> 00:04:49,246
.صباح الخير -
.صباح الخير -

41
00:04:58,811 --> 00:05:03,410
.لا أصدق أنني نمت حتى هذا الوقت -
لابد وأنكِ احتجتِ لهذا النوم -

42
00:05:04,082 --> 00:05:06,847
أتشعرين أنكِ بخير؟ -
بالمرة المقبلة أيقظيني -

43
00:05:06,886 --> 00:05:09,862
.خاصة في يوم الغسيل -
.يمكنني تكفل أمر هذا -

44
00:05:10,203 --> 00:05:13,480
لديّ فكرة رغبت في عرضها عليكِ -
ما هي؟ -

45
00:05:13,536 --> 00:05:15,575
ذاك المطبخ الكبير هناك جعلني أفكر

46
00:05:15,636 --> 00:05:19,066
فليس لديّ مانع بإعداد
.الطعام في مطبخ حقيقي مجددًا

47
00:05:19,651 --> 00:05:23,934
ربما نجتمع جميعًا فيه، ونعد
العشاء لـ (هيرشل) وعائلته الليلة

48
00:05:26,549 --> 00:05:31,455
.أبحث عما يلهيني -
لا أدري، بعد كل ما فعلوه لنا -

49
00:05:31,491 --> 00:05:35,625
.فهذا أقل ما يمكننا فعله -
هلا وسعتِ الدعوة؟ -

50
00:05:38,617 --> 00:05:41,826
.يبدو الأمر أصح حينما يأت منكِ -
كيف هذا؟ -

51
00:05:42,187 --> 00:05:46,597
أنتِ زوجة (ريك)، وهذا يجعلكِ نوعًا
!ما بصورة غير رسمية السيدة الأولى

52
00:05:47,728 --> 00:05:51,106
صباح الخير يا رفاق، لنذهب، فيجب
.أن نغطي الكثير من الأماكن

53
00:05:53,395 --> 00:05:56,230
.حسنًا، سينال الجميع رقع بحث جديدة لليوم

54
00:05:56,912 --> 00:06:01,172
،(إن وصلت للبيت الريفي الذي وجده (داريل
.فلربما ابتعدت عن آخر مكان بحثنا فيه شرقًا

55
00:06:01,207 --> 00:06:04,792
،أود المساعدة
.أدري تلك المنطقة جيدًا

56
00:06:04,948 --> 00:06:09,067
ألابأس مع (هيرشيل) في هذا؟ -
أجل، أخبرني أنه يجب أن أسألك -

57
00:06:09,379 --> 00:06:10,763
.حسنًا إذن، شكرًا

58
00:06:11,081 --> 00:06:13,777
(لا يدل أي ما وجده (داريل
على (صوفيا) بالنسبة ليّ

59
00:06:14,057 --> 00:06:18,143
.قد يكون مكث في ذاك البيت أي شخص -
أي شخص بما فيهم هي، صحيح؟ -

60
00:06:18,179 --> 00:06:20,889
،أيا يكن من نام بتلك الخزانة
.فقد كان حجمه صغيرًا

61
00:06:21,213 --> 00:06:23,344
.هذا دليل جيد -
.ربما نتمكن من تعقب آثارها مجددًا -

62
00:06:23,581 --> 00:06:28,475
هذا مؤكد، سأستعير جواد وأذهب إلى تلك
الحافة هناك، وألقِ نظرة شاملة على المكان

63
00:06:28,681 --> 00:06:30,567
.إن كانت هناك فسأراها -
..فكرة جيدة -

64
00:06:30,981 --> 00:06:33,978
.لربما ترى (شوباكبرا) خاصتك هناك -
شوباكبرا)؟) -

65
00:06:34,098 --> 00:06:38,058
ألم تسمع بهذا مطلقًا؟
(بأول يوم في المخيم أخبرنا (داريل

66
00:06:38,107 --> 00:06:43,172
بأن الأمر بأكمله يذكره بالمرة الذي
.(ذهب لاصطياد السناجب بها ورأى (شوباكبرا

67
00:06:43,873 --> 00:06:48,267
لمَ تقهقه أيها الأحمق؟ -
إذن أتؤمن بوجود مصّاص دماء الكلاب؟ -

68
00:06:48,458 --> 00:06:50,063
أهناك أموات يسيرون في الأنحاء؟

69
00:06:52,792 --> 00:06:55,800
هل أطلقت من بندقية من قبل؟ -
إن كنت سأخرج فأريد أحدهم -

70
00:06:55,855 --> 00:06:58,104
!أجل، في أحلامك

71
00:06:58,983 --> 00:07:02,751
لمَ لا تأتي للتدريب غدًا؟
.إن كنت جادًا، فانا مُدرب مؤهل

72
00:07:03,721 --> 00:07:07,170
.ولكن للوقت الحالي يمكنه المجيء معنا -
.إذن أنتِ من ستعتنين به -

73
00:07:11,678 --> 00:07:15,669
،(حسنًا، (أندرو) و (تي دوغ
..أريدكما

74
00:07:33,827 --> 00:07:37,139
!قيثارة رائعة -
.وجدها (دايل) في الطريق السريع -

75
00:07:40,478 --> 00:07:43,131
.أتدرين؟ لازال لدينا 11 واقٍ جنسي

76
00:07:43,351 --> 00:07:47,200
أنت ترى 11 واقٍ جنسي، وأرى أنا أنهم
إحدى عشر دقيقة من حياتي لن تعود قط

77
00:07:50,228 --> 00:07:54,341
لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟ -
اصغ، لا أدري إن كنت تروقني حتى -

78
00:07:54,529 --> 00:07:57,734
ولكنكِ تفكرين في هذا، وينبغي عليكِ هذا

79
00:08:22,429 --> 00:08:25,695
(أتذكر اسم النادلة في (داري كوين
الذي كان بقرب مدرستنا الثانوية؟

80
00:08:28,478 --> 00:08:33,457
أعرفك يا (شاين) جيدًا لمعرفة
أن أفضل وسيلة لجعلك تتحدث

81
00:08:34,017 --> 00:08:37,298
وهي بسؤالك عن الفتيات
التي ضاجعتها في الثانوية

82
00:08:37,334 --> 00:08:40,177
لا أرغب بهذا، ولكني مستعد
طالما أن هذا ما يتكلفه الأمر

83
00:08:42,555 --> 00:08:47,918
ماريان).. أأخبرتك بشأنها؟) -
.بتفاصيل تعذيبية -

84
00:08:48,147 --> 00:08:53,044
سحقًا لتعذيبيًا! لقد كنت تعيش من
أكل تلك التفاصيل بذاك الوقت

85
00:08:53,046 --> 00:08:58,356
،أجل، كنت قابلاً للتحور وقتها
وكنت أعيش من خلالك

86
00:08:58,410 --> 00:09:05,203
ولمَ لا بقائمة إنجازاتي المذهلة؟
لقد كنت فنانًا في بدايته

87
00:09:06,930 --> 00:09:09,337
.محمي -
.تقصد أعجوبة -

88
00:09:10,823 --> 00:09:16,675
ربما، أتطلق على فتى ثانوية بزغ قام
بمضاجعة من بعمر الـ30 عام بـ"الأعجوبة"؟

89
00:09:16,730 --> 00:09:19,811
من كان بعمر الـ30 الذي ضاجعته؟

90
00:09:22,099 --> 00:09:24,791
.مدرسة التربية البدنية -
سيد (دانيلز)؟ -

91
00:09:25,433 --> 00:09:30,455
.(السيدة (كيلي -
مدربة كرة الطائرة للبنات؟ ألم تكن متزوجة؟ -

92
00:09:30,491 --> 00:09:34,960
كلا، بربك! أتدري ما تذكرته للتو؟
.سبب عدم سؤالي لك عن تلك الأشياء

93
00:09:36,310 --> 00:09:40,903
إذن لمَ لا نتحدث عن حياتك العاطفية بالثانوية؟ -
حسنًا، هذه محادثة قصيرة -

94
00:09:40,932 --> 00:09:42,643
لربما انتهت حتى بالفعل تلك المحادثة -
أهذا صحيح؟ -

95
00:09:42,863 --> 00:09:46,915
كان هناك (هولي)، صحيح؟ -
كلا، هذه كانت معي -

96
00:09:47,756 --> 00:09:52,120
.ثم جاءت (شيلا)، التي كذبت عليّ بشأنها -
.(لم أكذب مطلقًا بشأن (شيلا -

97
00:09:52,447 --> 00:09:54,874
لقد اختطلت بيّ الأمور
."حيال فهم كلمة "أساسيات

98
00:09:55,379 --> 00:09:58,562
فقط لتعرف، فإحتياجات
.المنزل عادة تعني فعل جنسيّ

99
00:09:58,847 --> 00:10:01,249
هذه مضاجعة، أتدري عما أتحدث؟ -
.أجل، أدرك هذا الآن -

100
00:10:01,308 --> 00:10:04,255
،أعتقد أن ما فعلته كان ملامستها مباشرة
.دونما تقبيلها أولاً أو ما شابه

101
00:10:04,401 --> 00:10:05,906
.أنا أعي بهذا

102
00:10:10,621 --> 00:10:17,196
لا ينبغي علينا التحدث عن هذه
.الأشياء فتلك الحياة انتهت وكل من بها

103
00:10:18,456 --> 00:10:22,038
..(شيلا)، (ماريان)، السيدة (كيلي)

104
00:10:23,299 --> 00:10:27,101
.كأننا عواجيز، كل شخص في قصصنا ميت

105
00:10:27,127 --> 00:10:29,483
.لا يمكننا نسيانهم فحسب -
!بل يجدر بنا -

106
00:10:31,058 --> 00:10:34,857
يكفي صعوبة تقبل ما حدث
.بدون الحاجة لتذكر الماضي

107
00:10:35,750 --> 00:10:40,704
..سأخبرك بشأن هذا.. إنه الحنين.. إنه كمخدر

108
00:10:41,512 --> 00:10:45,613
يمنعك من رؤية الأشياء على حقيقتها
هذا خطر، فلديك أشخاص يعتمدون عليك

109
00:10:45,715 --> 00:10:49,928
ألا تعتقد أني أدرك هذا؟ -
لا أدري -

110
00:10:51,247 --> 00:10:54,897
ما الذي نفعله؟
لقد قمت بنشر الجميع

111
00:10:54,944 --> 00:10:58,183
باحثون في الغابات عن فتاة
.صغيرة، كلانا يدرك أنها غالبًا ميتة

112
00:10:58,291 --> 00:11:01,117
أتعتقد أن يجب علينا التوقف عن البحث؟ -
هذا ليس قراري، صحيح؟ -

113
00:11:01,153 --> 00:11:03,922
!أنا أسألك.. أسألك فحسب

114
00:11:04,216 --> 00:11:10,448
النجاة يا (ريك)، هذا يعني إصدار القرارات الصعبة
..ولكنك لديك تلك الموهبة بتفريقنا أكثر وأكثر

115
00:11:10,755 --> 00:11:14,904
أنا أحاول إنقاذ الحيوات، وأنت
.تحاول إنقاذ القطط التي على الأشجار

116
00:11:14,946 --> 00:11:18,759
أهكذا تفكر بـ(صوفيا)، كقطة على شجرة؟ -
لا تفعل هذا يا رجل، لا تقلب بكلماتي -

117
00:11:18,993 --> 00:11:21,444
كم مرة تم الإتصال بنا
للبحث عن طفل مفقود يا رجل؟

118
00:11:21,477 --> 00:11:25,722
أمامك 72 ساعة، وبعدها يكون
!البحث عن جثة، وهذا كان سابقًا

119
00:11:26,283 --> 00:11:31,111
أقصد أتعتقد حقًا أننا سنجد (صوفيا) حية؟ -
أواثق أننا لن نجدها حية؟ -

120
00:11:32,556 --> 00:11:34,952
أنتحدث بأمانة بالغة؟ -
.أعتمد على هذا -

121
00:11:35,352 --> 00:11:36,705
..الأمر متعلق بالحساب يا رجل

122
00:11:37,821 --> 00:11:42,418
(سواء أحببت هذا أم لم تحبه، فـ(صوفيا
.تهم فقط طالما أنها لن تسقط أي منا

123
00:11:45,003 --> 00:11:46,405
اعتقدت أنك ترغب في الصراحة

124
00:11:48,680 --> 00:11:52,983
إن تخطينا الأمر يا رجل، لكننا بنصف الطريق
.(إلى الحصن وما كان ليُصاب (كارل

125
00:11:53,325 --> 00:11:55,903
لقد قلت هذا بنفسك، ولكننا
.في الخارج هنا نخاطر بحياتنا

126
00:11:56,499 --> 00:11:59,593
،ابنك كاد يموت
.وقد دفع (أوتيس) ثمن هذا

127
00:11:59,658 --> 00:12:04,026
لمَ لازلنا نقوم بهذا؟ -
كانت بيدي يا (شين)، نظرت لعيني ووثقت بيّ -

128
00:12:04,062 --> 00:12:09,042
لقد خذلتها، إن لم أكن قد خذلتها، لما كانت
..بالخارج، أعتقد أنها لا تزال حية، وأنا لن

129
00:12:09,370 --> 00:12:10,852
أنا لن أفقد الأمل في إيجادها

130
00:12:15,753 --> 00:12:22,305
(إنه أزرق، إنها (أندرو) و(تي دوغ
.يبدو أننا تجولنا في منطقتهم

131
00:13:36,886 --> 00:13:38,126
!(صوفيا)

132
00:14:03,200 --> 00:14:04,452
!ترفق، ترفق

133
00:14:11,689 --> 00:14:12,226
.هيا

134
00:14:43,007 --> 00:14:44,815
!اللعنة

135
00:17:35,096 --> 00:17:38,840
.(اهتم بشئونك يا (غلين -
.أنتِ حبلى -

136
00:17:42,679 --> 00:17:44,776
لا يمكنكِ إخبار أحد، حسنًا؟

137
00:17:53,043 --> 00:17:54,525
ألم تخبريه بعد؟

138
00:18:10,679 --> 00:18:11,585
أهناك خطب ما؟

139
00:18:18,692 --> 00:18:20,527
..(لقد خضت محادثة مطولة مع (شاين

140
00:18:24,628 --> 00:18:29,619
.إنه يرغب في إيقاف البحث -
ما رأيك أنت؟ -

141
00:18:31,355 --> 00:18:34,980
ماذا إن كان (كارل) المفقود؟
هل كنتِ سترغبين في أن نستمر بالبحث؟

142
00:18:35,016 --> 00:18:37,155
إن كان (كارل) فأجل، كنت سأرغب في
!المعرفة بأي حال كان

143
00:18:37,218 --> 00:18:39,939
..شاين) يقول أن نيتي الطيبة تجعلنا أضعف)

144
00:18:40,393 --> 00:18:42,730
وأني لا استطيع إتخاذ القرار
.الصعب لمصلحة المجموعة

145
00:18:42,732 --> 00:18:43,732
!كلها قرارات صعبة

146
00:18:44,273 --> 00:18:47,455
ولكن ربما أنا مصمم على
.طريقة تفكير لم تعد منطقية

147
00:18:48,658 --> 00:18:52,772
يقول أنه الأمر حسابيّ، وأن نهتم بمستلزمات
.النجاة الأساسية، قدر الوقود والطعام والذخيرة

148
00:18:52,800 --> 00:18:58,492
وليس هناك مكان للعاطفة في هذا، يكون
.الأمر بسيطًا إن فكرت في الحياة بهذه الطريقة

149
00:18:59,587 --> 00:19:01,962
.لم يكن أحدنا مستعد للحياة بهذا الشكل

150
00:19:01,997 --> 00:19:07,168
أنت تتخذ أفضل قرارات يمكنك اتخاذها بناءً
.على المعلومات التي لديك، لا أرى عاطفة في هذا

151
00:19:07,750 --> 00:19:11,294
سيد (غريمز)، والدي
.يرغب في التحدث إليك

152
00:19:38,681 --> 00:19:42,683
بربك! لقد أتممت نصف
!الطريق، توقف عن التصرف بجبن

153
00:19:43,363 --> 00:19:43,913
!هيا

154
00:20:09,871 --> 00:20:11,613
.أحد جيادي مفقود

155
00:20:11,939 --> 00:20:14,567
هل أخذها أحد قومك؟

156
00:20:14,569 --> 00:20:16,774
.لقد اعطيت الإنطباع بإنك تعرف عن الأمر

157
00:20:16,844 --> 00:20:18,064
.لست كذلك

158
00:20:20,758 --> 00:20:22,511
.(سوف أتحدث مع (داريل

159
00:20:22,549 --> 00:20:24,462
و(جيمي) ؟

160
00:20:24,526 --> 00:20:30,763
،لقد أخذته للخارج اليوم
هل أعطاك الإنطباع هو الآخر على موافقتي؟

161
00:20:30,810 --> 00:20:33,525
.لا، لقد قالها بشكل تام، وألتزمت بكلامه

162
00:20:33,555 --> 00:20:38,189
أن (جيمي) في السابعة عشر، ليس
.لدي صلة به ولكني مسؤول عنه

163
00:20:38,232 --> 00:20:43,880
.هذه الأشياء يجب أن توضح من طرفي -
.يبدو أننا علينا العمل على التواصل بيننا -

164
00:20:43,912 --> 00:20:51,462
ماذا تقترح ؟ -
.فلتبق الأمر بسيطاً، أنا اتحكم في قومي وأنت في قومك -

165
00:21:32,579 --> 00:21:37,362
لماذا لا تسحب هذا السهم يا (دامي)؟
.يمكنك أن تضمد جرحك بشكل جيد

166
00:21:39,036 --> 00:21:40,333
.(مارل)

167
00:21:40,368 --> 00:21:45,158
ما الذي يحدث هنا؟
أتأخذ قيلولة؟

168
00:21:45,192 --> 00:21:49,298
.إنه يوم ملعون يا اخي -
أتريدني أن أحضر لك بطانية؟ -

169
00:21:49,354 --> 00:21:52,327
ربما أفرك لك قدمك؟ -
.اللعنة عليك -

170
00:21:52,361 --> 00:21:58,930
لا اللعنة عليك انت وهذا ظاهر عليك كل
.تلك السنوات التي قضيتها في جعلك رجلاً

171
00:21:58,995 --> 00:22:04,376
وهذا ما آخذه منك، انظر لنفسك
.ممدد في القذراة مثل المطاط المستخدم

172
00:22:04,411 --> 00:22:13,837
سوف تموت هنا يا اخي، ومن اجل ماذا؟ -
.فتاة، لقد ضاعت منهم فتاة صغيرة -

173
00:22:13,896 --> 00:22:17,784
لذا فأنت تكن مشاعر لفتاة صغيرة الآن ؟ -
.اصمت -

174
00:22:17,913 --> 00:22:23,251
.(لأني لاحظت انك لم تعد تبحث عن (مارل -
.لقد بحثت عنك بكل ما إستطعت يا اخي -

175
00:22:23,286 --> 00:22:27,793
،لم تبحث بكامل تركيزك يا رجل
.لقد تخليت عني في أول فرصة

176
00:22:28,036 --> 00:22:33,521
أنت من تركت المكان، كان
.عليك الإنتظار لقد عدنا لك

177
00:22:33,622 --> 00:22:40,966
.أنا و(ريك)، لقد وصلنا إليك -
أهذا هو نفس (ريك) من قام بتصفيدي على السطح اولاً ؟ -

178
00:22:41,001 --> 00:22:46,628
،وأجبرني على قطع يدي
أهذا من نتحدث عنه؟

179
00:22:46,672 --> 00:22:50,900
أنت تابعه الآن؟ -
.أنا لست تابع لأحد -

180
00:22:50,934 --> 00:22:58,153
انت مجرد مزحة ، وتلعب دور الخادم
.لمجموعة من الجميلات والزنوج والديمقراطيين

181
00:22:58,272 --> 00:23:05,849
أنت لست سوي مجنون بالنسبة
.لهم، نفاية .. هذه ماهيتك

182
00:23:05,881 --> 00:23:11,123
وهم يتمازحون عليك من خلفك
تعرف هذا اليس كذلك؟

183
00:23:11,126 --> 00:23:18,545
لدي بعض الأخبار لك .. في يوم ما
.سيتخلون عنك وكأنك نفاية

184
00:23:23,161 --> 00:23:29,521
أنت، إنهم ليس اقاربك من دمك

185
00:23:30,883 --> 00:23:36,584
انت لست بحاجة لاي شيء منهم وأنت عليك
.أن تعود لهم وتطلق النار علي (ريك) من أجلي

186
00:23:40,342 --> 00:23:52,392
الآن أستمع لي، لن يهتم أحد بشأنك
.غيري يا اخي الصغير، لن يفعل أحد أبداً

187
00:23:52,437 --> 00:23:58,390
.هيا فلتقف على قدميك، قبل أن أركل أسنانك

188
00:24:01,607 --> 00:24:03,362
.هيا بنا

189
00:25:16,640 --> 00:25:18,865
.أبن العاهرة كان على حق

190
00:26:13,113 --> 00:26:16,174
.من فضلك لا تطعم الطيور

191
00:26:24,105 --> 00:26:28,234
ما الأمر يا (دارلينا)؟
أهذا كل ما لديك؟

192
00:26:28,268 --> 00:26:33,303
.أترك تلك الحقيبة وتسلق -
.لقد أحببت الأمر وأنت مفقود -

193
00:26:33,356 --> 00:26:39,320
.هيا لا تكن على تلك الشاكلة، فانا في جانبك -
منذ متى ؟ -

194
00:26:39,369 --> 00:26:44,438
منذ ولدت يا أخي الصغير، لقد
.كان على أحدهم الإهتمام بك

195
00:26:44,470 --> 00:26:49,417
لم تهتم بي أبداً، انت تتحدث
.كثيراً ولكنك لم تفعل الكثير

196
00:26:49,434 --> 00:26:52,693
.وبما انك واقف هنا الآن فلم يتغير شيء

197
00:26:52,738 --> 00:26:57,096
،حسناً ساخبرك بشيء
.(فأنا حقيقي مثل (الشوباكابرا

198
00:26:57,121 --> 00:26:59,018
.أعلم ما رأيت

199
00:26:59,050 --> 00:27:03,712
نعم وأنا متأكد أنهم لا يوجد
بيدهم ما يفعلوه معك الآن ، صحيح؟

200
00:27:03,746 --> 00:27:09,909
.أفضل ما يمكنك فعله أن تصمت الآن -
أو ستفعل ماذا أستصعد إلى هنا وتجبرني على الصمت؟ -

201
00:27:09,929 --> 00:27:14,045
حسناً فلتأتي وتقوم بالأمر، إذا ما
.كنت تعتقد أنه لديك الشجاعة لذلك

202
00:27:14,079 --> 00:27:17,475
.هيا افعلها وتسلق يا فتى

203
00:27:20,172 --> 00:27:22,213
أتعرف؟

204
00:27:22,247 --> 00:27:26,912
لو كنت مكانك لأخذت راحة يا أخي، لأني
.لا أعتقد انك قادر على الصعود للاعلى

205
00:27:28,835 --> 00:27:34,233
.(هيا، هيا يا أخي، لتمسك بيد صديقك (ريك

206
00:28:00,827 --> 00:28:03,078
.نعم، عليك الهرب

207
00:28:08,910 --> 00:28:12,569
لم اعتقد انني سأكون سعيدة
.للغاية عندما أري بطاطس

208
00:28:12,619 --> 00:28:16,076
أنا سعيدة أننا لا نقوم
.بشوي السناجب في الغابة

209
00:28:16,113 --> 00:28:19,607
شكراً لك يا (بتريشيا) على
.سماحك لنا بالجلوس في منزلك

210
00:28:19,657 --> 00:28:20,983
ما هذا؟

211
00:28:21,017 --> 00:28:23,321
لوري) و(كارول) يقومون)
.بطبخ العشاء لنا جميعاً الليلة

212
00:28:23,353 --> 00:28:26,180
.هذه أول مرة أسمع عن الأمر -
.لم أعتقد أنه بالامر الجلل -

213
00:28:26,214 --> 00:28:31,359
.فهم يشكروننا على مساعدتهم -
.علينا أن نكون واضحين بشأن حدود هؤلاء القوم -

214
00:28:31,393 --> 00:28:35,653
.عليهم أن يكونوا مرتاحين -
.إنه مجرد عشاء -

215
00:28:35,691 --> 00:28:41,396
ما الذي يدور بينك وبين الأسيوي ؟ -
جلين) إنه مجرد صديق) -

216
00:28:41,405 --> 00:28:45,480
لا ليس كذلك ، ولكن يكفيني
.الإهتمام (بيث) و(جيمي) هنا

217
00:28:45,482 --> 00:28:52,354
.ليس عليك الاهتمام بي، فأنا لست في السادسة عشر -
.أعلم هذا، لذا أنا أعتمد على أن تكوني أنت الناضجة -

218
00:28:54,059 --> 00:28:58,650
تعرفين شعوري، لذا من فضلك لا
.تجعلين الامر أصعب مما يجب أن تكون

219
00:28:58,689 --> 00:29:10,208
.أنا أكبر من أن تخوض معي تلك المحادثة -
.لا تتقربي منهم، فهم لن يبقون هنا دائماً -

220
00:29:20,199 --> 00:29:25,159
ماذا حدث بشان الأسلوب المتبع دائماً؟ -
.(لا أريد غسل الملابس مجدداً يا (دايل -

221
00:29:25,194 --> 00:29:28,361
.أريد ان أبقي المخيم أمناً، أموافق على هذا

222
00:29:39,380 --> 00:29:48,486
.آسف، فقط كنت أعيد كتابك -
.لا، الأسف لي، لو كنت أعرف أن العالم ينتهي -

223
00:29:48,521 --> 00:29:51,688
.لكنت جلبت كتب أفضل

224
00:29:57,786 --> 00:30:07,086
دايل)، أتعتقد أن (أندريا) في دورتها الشهرية ؟)
.أسأل فقط لأن كل السيدات يتصرفون بطريقة غريبة

225
00:30:07,145 --> 00:30:14,028
وقد قرأت من قبل أن عندما تقضي السيدات
.الكثير من الوقت معاً فإن دوراتهنّ تتزامن

226
00:30:14,144 --> 00:30:18,026
ويكون لديهم إندفاع كبير في
.الهرمونات في نفس الوقت

227
00:30:20,309 --> 00:30:24,789
سوف أقدم لك النصيحة
.بأن تبقى تلك النظرية لك

228
00:30:24,821 --> 00:30:27,588
.نعم -
من الذي يتصرف بغرابة؟ -

229
00:30:32,534 --> 00:30:36,026
.(ماجي) -
.(ماجي) -

230
00:30:36,028 --> 00:30:42,184
هي من بدأت التعامل بلوم، ومن ثم أرادت
.ممارسة الجنس معي، والآن عادت كما كانت

231
00:30:42,226 --> 00:30:45,206
وأنا حتى لا أريد أن أعرف
.(ما الذي يحدث مع (لوري

232
00:30:45,241 --> 00:30:51,450
ما الذي يحدث مع (لوري)؟ -
.لا شيء، لا أعرف -

233
00:30:51,485 --> 00:30:54,668
.حسناً، لنرجع للخلف خطوة

234
00:30:56,601 --> 00:31:00,511
كيف تعرف أن (ماجي) أرادت
ممارسة الجنس معك؟

235
00:31:05,361 --> 00:31:12,380
يا ولدي، أنت لم تفعلها، ألم تفكر
في رد فعل والدها حيال هذا الامر؟

236
00:31:12,495 --> 00:31:18,006
.إنها في الثانية والعشرون -
.وهو مضيفنا -

237
00:31:20,100 --> 00:31:22,828
.إنه لا يعلم -
.أتعتقد أن الأمر سيتوقف عند هذا الحد -

238
00:31:25,505 --> 00:31:27,424
.بربك يا (غلين) فيما كنت تفكر

239
00:31:27,465 --> 00:31:31,964
.لقد كنت أفكر، في أنني ربما أموت غداً

240
00:31:35,878 --> 00:31:39,995
.شكراً على الكتاب، وأنت على حق فهو مقرف

241
00:31:49,032 --> 00:31:51,818
.سائر .. سائر

242
00:31:58,866 --> 00:32:00,486
.واحد فقط

243
00:32:05,447 --> 00:32:06,811
.أراهن أنّي يمكنني إصابته من هنا

244
00:32:06,823 --> 00:32:10,137
.لا، لا، (أندريا) أنزلي البندقية

245
00:32:11,188 --> 00:32:13,408
.عليك ترك الأمر لنا

246
00:32:13,438 --> 00:32:15,940
شاين)، توقف (هيرشيل) يريد)
.أن يتعامل هو مع السائرون

247
00:32:15,974 --> 00:32:17,804
.لماذا يا رجل سنهتم بالأمر

248
00:32:53,680 --> 00:32:56,007
.أندريا) لا تفعلي) -
(تراجع يا (دايل -

249
00:33:04,024 --> 00:33:05,841
أهذا (دايل)؟

250
00:33:05,875 --> 00:33:08,374
.هذه ثالث مره توجه هذا الشيء لرأسي

251
00:33:08,404 --> 00:33:11,825
أستقوم بجذب الزناد أم ماذا؟

252
00:33:14,279 --> 00:33:16,955
!لا

253
00:33:18,941 --> 00:33:21,390
!لا، لا

254
00:33:25,754 --> 00:33:27,769
.(ريك)

255
00:33:31,593 --> 00:33:33,789
ما الذي يحدث هنا؟

256
00:33:41,643 --> 00:33:43,997
.لقد كنت امزح -
.هيا -

257
00:33:47,263 --> 00:33:49,014
.يا إلهي

258
00:33:49,034 --> 00:33:51,091
يا إلهي، أهو ميت ؟

259
00:33:51,117 --> 00:33:54,159
.غائب عن الوعي، لقد خدشتيه فقط

260
00:33:54,177 --> 00:33:58,633
انظر له ما الذي حدث له؟
إنه يرتدي أذن؟

261
00:34:01,769 --> 00:34:03,851
.لنبق هذا لأنفسنا

262
00:34:03,893 --> 00:34:06,185
يا رفاق أهذه لـ(صوفيا)؟

263
00:34:14,379 --> 00:34:20,884
،لقد وجدتها حول الجدول
.ربما أوقعتها أثناء عبورها هناك

264
00:34:20,921 --> 00:34:23,301
نعم على الرحب؟ -
كيف حاله؟ -

265
00:34:23,328 --> 00:34:26,882
.لا أعرف إذا ما كان تأثير المضادات حيوية سيكون سريعاً

266
00:34:28,539 --> 00:34:30,544
ألديك أي فكرة عن حصاني؟

267
00:34:30,562 --> 00:34:34,144
نعم الذي كان سيتسبب في قتلي
.إذا ما كان لديه الذكاء فهو غادر البلدة

268
00:34:34,186 --> 00:34:39,653
إسمها (نيلي) وإننا نطلق عليها "نيلي العصبية" وكنت
.لتعرف هذا لو كنت طلبتها مني

269
00:34:39,762 --> 00:34:43,528
.من الغريب أنكم نجوتم كل تلك المدة

270
00:34:50,638 --> 00:34:52,960
.سيكون بخير

271
00:34:53,025 --> 00:34:56,680
أكره قول هذا ولكني
.بجانب (هيرشيل) في هذا الأمر

272
00:34:56,796 --> 00:34:59,090
.لا يمكننا الأستمرار في هذا بعد ما حدث

273
00:34:59,267 --> 00:35:04,400
أتريد التخلي عن الامر الآن بعد أن خاطر
.داريل) بحياته، لكي ياتي بأقوى دليل لدينا)

274
00:35:04,434 --> 00:35:09,298
هناك فقط جانب واحد للنظر منه
.إن (داريل) كاد أن يموت اليوم من أجل دمية

275
00:35:09,333 --> 00:35:19,962
.نعم، أرى كيف تنظر للأمر -
أنا لا أصعب الامر فقط أريد أن أكون واقعي -

276
00:35:22,328 --> 00:35:25,121
.عليه البدأ في أخذ قرارات صعبة

277
00:35:25,138 --> 00:35:31,487
.تعرفين أني على حق -
.أنا لا أوافق على كل قراراته ولكني أحترمه -

278
00:35:31,521 --> 00:35:35,878
.وأعلم طريقة تفكيرك، وطريقتك ليست أصعب

279
00:35:35,980 --> 00:35:39,754
إنها أسهل شيء في العالم أن
.نتخلى عن خسائرنا ولا نقوم بالمساعدة

280
00:35:39,757 --> 00:35:41,319
أنت لا تنفك تخبر نفسك
.بأنك تقوم بالخيارات الصعبة

281
00:35:41,320 --> 00:35:42,880
..أنت فقط تحاول

282
00:35:43,098 --> 00:35:45,731
إن كل ما أهتم به في هذا
.(العالم الآن هو أنت و(كارل

283
00:35:45,844 --> 00:35:55,067
لذا فأنا أعتذر إذا ما كنت اظهر غير مهتم لحاجات
.الأخرين، ولكنك ترين ما أفعله لكي أبقيكم سالمين

284
00:35:55,114 --> 00:35:58,220
.حتى بالتخلي عن فتاة صغيرة

285
00:35:58,255 --> 00:36:01,222
حقاً؟ -
.نعم -

286
00:36:03,967 --> 00:36:07,845
.أنا وأبني لم نعد ضمن إهتماماتك، أو أعذارك

287
00:36:21,195 --> 00:36:26,680
كيف حاله؟ -
سيكون بخير، ماذا عنكِ؟ -

288
00:36:27,680 --> 00:36:29,004
.(لقد أطلقت النار على (داريل

289
00:36:36,401 --> 00:36:41,862
،لا تصعبين الأمر على نفسك
.(جميعنا أردنا أطلاق النار على (داريل

290
00:37:03,335 --> 00:37:05,373
ماذا على أن أفعل؟

291
00:37:07,803 --> 00:37:10,814
العشاء جاهز أأنت قادمة؟

292
00:37:15,234 --> 00:37:18,122
أتريدين أي شيء؟ -
سأتي في الحال -

293
00:37:57,850 --> 00:38:04,531
،أيعرف أحد اللعب على الجيتار
.دايل) وجد واحد بحالة جيدة)

294
00:38:04,657 --> 00:38:07,844
.يجب أن يكون أحداً على علم بطريقة عمله

295
00:38:10,740 --> 00:38:11,878
.(لقد مات (أوتيس

296
00:38:13,724 --> 00:38:16,841
.نعم وهو كان بارع في اللعب عليه

297
00:39:02,461 --> 00:39:04,318
كيف حالك؟

298
00:39:06,243 --> 00:39:07,735
.بخير كما أبدو

299
00:39:10,314 --> 00:39:13,586
.لقد أتيت لك بالعشاء لابد وأنك جائع

300
00:39:22,749 --> 00:39:24,760
.انظري، لدي خياطة

301
00:39:27,648 --> 00:39:30,343
.عليك معرفة شيء

302
00:39:30,458 --> 00:39:32,768
.لقد فعلت الكثير لفتاتي اليوم

303
00:39:32,803 --> 00:39:34,897
.أكثر مما فعل لها أباها طوال حياتها

304
00:39:37,454 --> 00:39:39,775
.(ما قمت به لكان يفعله (ريك) او (شين

305
00:39:39,810 --> 00:39:41,987
.أعلم

306
00:39:42,015 --> 00:39:44,953
.أنت لا تتخير عنهم

307
00:39:46,538 --> 00:39:48,395
.لا تتخير عنهم

308
00:41:41,833 --> 00:41:44,156
.ليس من المفترض أن ترى هذا

309
00:41:50,332 --> 00:41:57,332
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

