1
00:00:19,728 --> 00:00:22,407
..أخبرتك -
!لم تخبرني سوى بالهراء -

2
00:00:24,367 --> 00:00:28,558
لا أعرفهم تمام المعرفة، فقد تقابلنا في الطريق -
كم عدد من في مجموعتك؟ -

3
00:00:34,944 --> 00:00:39,284
كلا، كلا، كلا.. بربك يا رجل -
كم عددهم؟ -

4
00:00:39,623 --> 00:00:42,041
ثلاثون رجلاً -
أين؟ -

5
00:00:44,418 --> 00:00:48,687
لا أدري، أقسم لك.. لم نبق بمكان واحد
لمدة أطول من ليلة

6
00:00:48,992 --> 00:00:53,818
والكشافة؟ أتخططون للبقاء هنا؟ -
لا أدري، لقد تركوني خلفهم -

7
00:00:53,931 --> 00:00:57,858
هل جربت من قبل أن تسلخ ماشية؟ -
!بربك يا رجل! انا أحاول المعاونة -

8
00:00:57,947 --> 00:01:00,404
يبدأ الأمر بروية في البداية -
كلا -

9
00:01:00,439 --> 00:01:03,767
وعاجلاً آم آجلاً ستنزع الجلد -
حسنًا، حسنًا -

10
00:01:04,803 --> 00:01:08,395
لديهم أسلحة.. معدات ثقيلة.. آلية

11
00:01:10,543 --> 00:01:14,994
ولكنني لم أفعل شيئًا -
رفاقك أطلقوا النار على رفاقي، وحاولوا سلبنا المزرعة -

12
00:01:15,219 --> 00:01:17,958
وأنت فقط كنت معهم؟ أتحاول أن
تخبرني بأنك بريء؟

13
00:01:18,188 --> 00:01:22,604
!أجل
..هؤلاء القوم احتضنوني

14
00:01:23,389 --> 00:01:29,797
ليس رجال فحسب.. بل مجموعة كبيرة منهم
رجال ونساء وأطفال أيضًا.. مثلكم

15
00:01:30,199 --> 00:01:37,373
اعتقدت أنني سأحظى بفرصة نجاة أفضل معهم
..ولكن.. إننا نخرج.. نستكشف

16
00:01:38,286 --> 00:01:44,550
الرجال فحسب.. وبليلة وجدنا ذاك المخيم الصغير

17
00:01:45,219 --> 00:01:48,969
..رجل ومعه ابنتيه.. مراهقتين

18
00:01:49,251 --> 00:01:52,083
..صغيرتين وجميلتين

19
00:01:59,684 --> 00:02:02,306
..اضطر أباهما أن يشاهد بينما يقوموا

20
00:02:04,542 --> 00:02:09,224
ولم يقتلوه بعدها حتى.. فقط جعلوه يشاهد

21
00:02:09,772 --> 00:02:14,453
وابنتيه... لقد تركوه هناك فحسب

22
00:02:17,712 --> 00:02:22,202
كلا، ولكنني لم ألمسهما.. كلا، أقسم لك بهذا

23
00:02:24,142 --> 00:02:29,950
رجاءً.. رجاءً.. صدقني يا رجل
لست مثلهم

24
00:02:31,326 --> 00:02:36,263
لست بهذه الوحشية.. رجاءً.. صدقني

25
00:02:39,792 --> 00:02:41,245
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

26
00:02:43,555 --> 00:02:45,235
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

27
00:02:46,818 --> 00:02:48,448
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

28
00:02:48,592 --> 00:02:50,248
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

29
00:02:53,440 --> 00:03:02,192
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

30
00:03:02,467 --> 00:03:09,799
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

31
00:03:09,974 --> 00:03:15,269
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الحلقة الـ11) - (قاضي وهيئة محلفين ومُنفذ)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

32
00:03:16,738 --> 00:03:20,546
ما الذي ستفعله إذن؟
سيتحسن شعورنا إن علمنا بالخطة

33
00:03:20,944 --> 00:03:23,334
أهناك خطة؟ -
أسنبقيه هنا؟ -

34
00:03:25,595 --> 00:03:27,092
سندري هذا قريبًا

35
00:03:33,534 --> 00:03:40,091
لديهم عصابة من 30 رجلاً.. ولديهم أسلحة
ثقيلة ولا ينون عقد الصداقات

36
00:03:40,476 --> 00:03:46,516
إن جاءوا هنا، فسيموت الرجال، وستتمنى
النساء لو أنهن متن

37
00:03:47,017 --> 00:03:50,605
ما الذي فعلته؟ -
تحدثت قليلاً معه -

38
00:03:53,045 --> 00:03:56,910
لا يقترب أحدكم منه -
ما الذي ستفعله يا (ريك)؟ -

39
00:03:58,185 --> 00:04:03,073
ليس لدينا خيار، إنه تهديد.. يجب أن
نزيل التهديد

40
00:04:04,391 --> 00:04:08,858
أستقتله فحسب؟ -
لقد تقرر الأمر، سأفعلها اليوم -

41
00:04:12,219 --> 00:04:16,444
لا يمكنك فعل هذا.. أنت لا تريد فعل هذا
أثق بهذا

42
00:04:16,592 --> 00:04:20,151
فكرت بالأمر طيلة الليل، وبمعرفة المعلومات
التي لدينا الآن، فلا أجد وسيلة أخرى

43
00:04:20,173 --> 00:04:24,923
!ولكن لا يمكنك أن تقرر قتل أحدهم بنفسك -
يبدو أن المجموعة كانت تدعم القرار -

44
00:04:25,005 --> 00:04:27,477
ماذا؟ لأنهم لم يتحدثوا معك؟
لم تسمح لهم بهذا

45
00:04:30,531 --> 00:04:36,426
لابد وأن يكون هناك.. عملية -
وما قد تكون؟ لا يمكننا استدعاء شهود، ولا الوقوف أمام قاض -

46
00:04:36,461 --> 00:04:41,960
إذن فقد تقرر أنه مذنب بالمساعدة وحُكم
عليه بالموت؟ إنه مجرد صبيّ

47
00:04:43,837 --> 00:04:48,596
اعطني وقتًا لمحادثة الآخرين محاولاً إيجاد سبيل آخر -
لا يمكننا... لا يمكننا الكشف عن هذا -

48
00:04:48,632 --> 00:04:51,973
إنهم خائفون -
ولهذا السبب هم في حاجة لوقت لمناقشة هذا -

49
00:04:52,009 --> 00:04:56,374
كلا، كلا.. إنهم في حاجة ليكونوا آمنين، أدين لهم بهذا -
!فكر بشأن ابنك -

50
00:04:58,313 --> 00:05:06,272
أي رسالة ستمنحه؟ اقتل أولاً، ثم فكر؟
إنما أطلب منك يومًا لمحادثة البقية

51
00:05:07,426 --> 00:05:10,943
(يمكنك منحي هذا.. فكر بشأن (كارل -
أفكر بشأنه -

52
00:05:15,594 --> 00:05:19,170
سنجتمع مجددًا وقت الغروب، وما يتقرر
حينها سيحدث

53
00:05:29,217 --> 00:05:32,215
أحتاج لمعروف منكِ -
هل نقلت حقيبة الأسلحة؟ -

54
00:05:33,242 --> 00:05:33,913
أجل

55
00:05:41,503 --> 00:05:46,682
أريدكِ أن تحرسين (راندل)، واحميه -
لمَ؟ -

56
00:05:47,165 --> 00:05:52,950
منحني (ريك) وقتًا لمحادثة الآخرين
..(ومحاولة إقناعهم، ولكن إن أكتشف (شاين

57
00:05:52,985 --> 00:05:57,540
تخشى أنه سيطلق النار بنفسه عليه؟ -
تدرين أن قتل الفتى هي فكرته -

58
00:05:59,100 --> 00:06:02,777
أأنتِ معه في هذا؟ -
إنه بمثابة تهديد -

59
00:06:04,345 --> 00:06:09,627
اخبرني أن هذه ليست الذخيرة كلها -
أنتِ محامية حقوق مدنية -

60
00:06:09,662 --> 00:06:13,144
كنت كذلك -
أنتِ تحاربين بالكلمات، وقوة الأفكار -

61
00:06:14,813 --> 00:06:19,903
أما استخدام مسدس، فهذا سبيله -
..أتود حقًا مناقشة حول إنقاذ رجل -

62
00:06:20,038 --> 00:06:23,787
الذي سيقود رفاقه إلى بابنا مباشرة؟ -
هذا ما يفعله المجتمع المتحضر -

63
00:06:24,035 --> 00:06:25,914
من قال أننا لا نزال مجتمع متحضر؟

64
00:06:27,834 --> 00:06:34,743
كلا، العالم الذي عرفناه انتهى، ولكن
الاحتفاظ بآدميتنا خيار متاح لنا

65
00:06:46,101 --> 00:06:50,636
سأراقب سجينك، ولكن ليس لأنني أعتقد
أنك محق

66
00:07:06,865 --> 00:07:07,662
مرحبًا؟

67
00:07:11,524 --> 00:07:14,514
هلا أعطيتموني رشفة ماء رجاءً؟

68
00:07:17,164 --> 00:07:17,987
!أنا عطش للغاية

69
00:07:29,891 --> 00:07:31,610
سيقتلوني، صحيح؟

70
00:07:38,757 --> 00:07:39,680
إذن هو صبيّ؟

71
00:07:46,929 --> 00:07:51,545
ليس صبيًا، إنما هي استعارة -
أيمكنني رؤيته؟ -

72
00:07:51,581 --> 00:07:56,523
،كلا، اصغ يا فتى.. هذه أمور البالغين
حسنًا؟

73
00:07:57,740 --> 00:07:59,915
فقط.. دعنا نتعامل مع الأمر

74
00:08:13,163 --> 00:08:17,409
دايل)؟ أقام بوضعكِ للمراقبة؟)
..دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

75
00:08:17,837 --> 00:08:21,452
لنفترض أنني أرغب في الدخول في الحال
وأن أهتم بالأمر، أستوقفيني؟

76
00:08:23,108 --> 00:08:27,295
لقد تدربت على يد معلم بارع -
أجل، إذن ما الأمر؟ -

77
00:08:30,179 --> 00:08:34,277
أتصدقين قصة (دايل) العاطفية؟ -
أخبرته أنني معك في هذا الأمر -

78
00:08:35,356 --> 00:08:39,196
أنتِ هنا لأجله؟
هذا لطيف

79
00:08:40,928 --> 00:08:44,584
ترين ما يحدث، صحيح؟
لن يمضوا قدمًا ويقتلوه

80
00:08:44,953 --> 00:08:49,943
أؤكد لكِ أنهم سيذعرون، وإن فعلوا
فستكون لدينا مشكلة كبيرة

81
00:08:52,554 --> 00:08:55,855
دعيني اسألكِ شيئًا.. بكل مرة نقع في مشكلة
هنا، من برأيك يكون خلفها؟

82
00:08:55,954 --> 00:08:59,578
ربما يقول البعض أنت -
كلا، لا أحد يستمع إليّ -

83
00:09:01,088 --> 00:09:05,755
أرى بأنه من يضع القوانين.. من لديهم
كل الإجابات دومًا

84
00:09:05,758 --> 00:09:10,837
رغم أن دومًا ما يتضح أن إجاباتهم خاطئة -
..إذن ما الذي ستفعله؟ (ريك) هو قائد هذه المجموعة -

85
00:09:10,936 --> 00:09:13,107
..(وهذه مزرعة (هيرشيل -
لربما ينبغي علينا تغيير هذا الوضع -

86
00:09:13,307 --> 00:09:16,342
ماذا؟ أستحبسهم في غرفة وتأخذ مسدساتهم؟

87
00:09:21,895 --> 00:09:25,757
لا أدري.. لربما يخرج هذا عن تحكمنا -
كلا، لن يحدث، حسنًا؟ لن اسمح بوقوع هذا -

88
00:09:25,778 --> 00:09:32,902
اصغي، لا أرغب في أن يتأذى أحد، حسنًا؟
ريك) صديقي، و(هيرشيل).. لا غضاضة بيني وبينه)

89
00:09:33,210 --> 00:09:37,185
و(دايل)؟ -
دايل) لديه فم كبير، ولكنه غير مؤذي) -

90
00:09:37,716 --> 00:09:42,721
اصغي، أرغب فقط بمعرفة شعور المرء
بالنوم دونما إبقاء حذره

91
00:09:43,180 --> 00:09:49,927
أليس هذا ما نرغب به جميعًا؟
الكرة في ملعبهم، لربما أكون مخطئًا

92
00:09:49,963 --> 00:09:52,489
..لربما أنا متوتر للاشيء

93
00:09:57,313 --> 00:10:01,588
!يالها من قبعة جميلة
أنا (راندال)، ما اسمك؟

94
00:10:03,348 --> 00:10:07,353
المأمور.. أهو والدك؟
أنه يروق ليّ

95
00:10:08,383 --> 00:10:10,534
أجل، إنه رجل صالح، يمكنني معرفة هذا

96
00:10:12,926 --> 00:10:18,148
والدتك هنا أيضًا؟ أنت محظوظ أنك
لا تزال تحظى بعائلتك

97
00:10:19,537 --> 00:10:24,082
لقد فقدت عائلتي.. لا أدري ما تقولونه
..هنا عني

98
00:10:24,280 --> 00:10:30,947
ولكنني لم أفعل شيئَا، أقسم لك.. كان والدك
سيتركني حتى بدأ العراك مع صديقه

99
00:10:35,294 --> 00:10:40,875
وقد ساءت الأمور.. وكنت قلقًا
أما في مخيمي، فلدينا الكثير من المعدات

100
00:10:41,957 --> 00:10:47,542
،ساعدني وسآخذك أنت وقومك إلى قومي
سنعتني بك جيدًا

101
00:10:48,103 --> 00:10:51,827
وسنبقيك بأمان.. فقط ساعدني هنا، حسنًا؟

102
00:10:52,334 --> 00:10:59,539
فقط فك تلك الأصفاد أو جد المفتاح، حسنًا؟
هيا.. رجاءً.. رجاءً

103
00:11:01,438 --> 00:11:04,486
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ ما الذي
قلته له؟ ما الذي قلته له؟

104
00:11:04,521 --> 00:11:06,764
لم أقل شيئَا -
..دعني أخبرك بشيء -

105
00:11:06,858 --> 00:11:08,593
..سأطلق عليك النار بمكانك.. افتح فاهك -
حسنًا يا (شاين)، ليس الآن -

106
00:11:09,141 --> 00:11:12,740
افتح فاهك.. أتحب الحديث يا رجل؟ أتحبه؟ -
!شاين).. تراجع) -

107
00:11:17,810 --> 00:11:20,063
!اخرج من هنا، لنذهب

108
00:11:21,268 --> 00:11:23,106
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
رجاءً لا تخبر والدايّ -

109
00:11:24,416 --> 00:11:27,825
هذا ليس جيدًا يا (كارل)، كان يمكن أن يؤذيك -
يمكنني حماية نفسي -

110
00:11:27,860 --> 00:11:30,640
،دعني أخبرك شيئًا.. لا تقترب منه مجددًا
أتسمعني؟

111
00:11:32,175 --> 00:11:34,884
!سحقًا -
لن تخبر والدايّ، صحيح؟ -

112
00:11:34,920 --> 00:11:40,978
كارل)، هذا ليس بشأن المشاكل، حسنًا)
..الرجال أمثاله سيقولون لك ما تود سماعه

113
00:11:41,167 --> 00:11:46,774
سيجعلك تشعر بالآسف عليه مما يجعلك
تقلل من حذرك، وإن قللت من حذرك فستموت

114
00:11:47,574 --> 00:11:51,826
الآن.. لتسديني معرفوًا يا رجل
اذهب وجد أمك.. اذهب

115
00:11:53,671 --> 00:11:57,733
كارل).. توقف عن وضع حياتك على المحك)

116
00:12:17,820 --> 00:12:20,443
كل الغرض من بقائي هنا هو الابتعاد عنكم
..أيها القوم

117
00:12:20,797 --> 00:12:25,032
سيتكلف الأمر أكثر من هذا -
أأرسلتك (كارول)؟ -

118
00:12:25,997 --> 00:12:29,866
كارول) ليست الوحيدة المهتمة بأمرك)
وبأمر دورك الجديد في المجموعة

119
00:12:30,911 --> 00:12:34,198
لا أريد تحليلاً نفسيًا يا رجل
فهذه المجموعة أصبحت مُقسمة

120
00:12:35,757 --> 00:12:39,280
سأكون أفضل حالاً بتناولي الطعام بنفسي -
تتصرف كما لو أنك لا تهتم -

121
00:12:40,065 --> 00:12:46,631
أجل، ويعود هذا لأنني لا أهتم فعلاً -
إذن لا تهتم بما يحدث لـ(راندال)، سواء بقى حيًا أم مات؟ -

122
00:12:48,169 --> 00:12:51,226
لا أهتم -
إذن لمَ لا تقف بجواري وتنقذ حياته؟ -

123
00:12:51,262 --> 00:12:55,099
إن كان لا يهمك الأمر حقًا -
لا تلتمس عطف وغد -

124
00:12:56,476 --> 00:13:00,042
رأيك يحدث فارقًا -
يا رجل، لا أحد يتطلع إليّ ابدًا -

125
00:13:00,413 --> 00:13:04,049
..كارول) تتطلع إليك، وأنا أيضًا)

126
00:13:05,417 --> 00:13:10,032
ومن الواضح أن (ريك) يستمع إليك -
ريك) لا ينظر إلا لـ(شاين)، دعه) -

127
00:13:12,288 --> 00:13:18,796
لقد اهتممت بأمر (صوفيا)، وما كان
يعنيه هذا للمجموعة

128
00:13:20,553 --> 00:13:26,167
تعذيب الناس؟ هذه ليست طبيعتك
فأنت رجل محترم

129
00:13:26,983 --> 00:13:32,448
..وكذلك (ريك).. إنما (شاين) مختلف

130
00:13:33,081 --> 00:13:38,645
لمَ هذا؟ ألأنه قتل (أوتيس)؟ -
أأخبرك بهذا؟ -

131
00:13:39,654 --> 00:13:45,916
(لقد أفصح بعض القصص، حول كيف غطاه (أوتيس
!وأنقذه، ولكنه ظهر بسلاح الرجل الميت

132
00:13:47,989 --> 00:13:51,744
ريك) ليس غبيًا.. إن لم يكن أكتشف هذا)
فهذا لأنه لا يرغب في اكتشافه

133
00:13:52,361 --> 00:13:54,986
كما قلت.. المجموعة تنقسم

134
00:14:05,865 --> 00:14:10,332
عزيزي، أين والدك؟ -
إنه هناك -

135
00:14:11,115 --> 00:14:11,687
حسنًا

136
00:14:28,036 --> 00:14:34,592
الليالي تزداد برودة ونحن معرضين للبرودة -
..كنت أفكر -

137
00:14:34,627 --> 00:14:38,792
لربما يمكننا تنظيف هذا المكان ونضع
مراقبة هنا

138
00:14:42,004 --> 00:14:45,218
أو يمكنني التحدث إلى (هيرشيل) ليسمح
لنا بالبقاء في المنزل

139
00:14:45,706 --> 00:14:47,437
أجل -
حسنًا -

140
00:14:51,465 --> 00:14:55,467
أهي أفضل وسيلة حقًا لفعل هذا؟
تقييده؟

141
00:14:56,211 --> 00:14:59,537
ليس لديّ أدنى فكرة.. فهذه أول مرة ليّ

142
00:15:03,878 --> 00:15:08,380
..اصغي، أدري كيفية شعورك حيال عقوبة الموت، ولكن -
أدري بأن العالم تغير -

143
00:15:08,871 --> 00:15:12,472
(بعد كل ما حدث، فقد أتفقت أنت و(شاين
على هذا

144
00:15:12,702 --> 00:15:17,048
إذن أتدعمين هذا القرار؟ -
إن كنت تعتقد أنه القرار الأفضل -

145
00:15:24,883 --> 00:15:27,547
لم تخبرني قط بما حدث على الطريق بينك
(وبين (شاين

146
00:15:29,754 --> 00:15:32,389
لن يكون مشكلة لنا بعد الآن

147
00:15:40,000 --> 00:15:42,768
أتدري؟ سنرى (صوفيا) مجددًا في النعيم
يومًا ما

148
00:15:48,926 --> 00:15:53,017
إنها في مكان أفضل -
كلا ليست كذلك -

149
00:15:55,031 --> 00:15:59,418
النعيم هو أكذوبة أخرى، وإن كنتِ
تصدقين بتواجده، فأنتِ حمقاء

150
00:16:10,207 --> 00:16:13,282
يجب أن تحكموا سيطرتكم على هذا الصبيّ -
كارل)، ما الذي حدث؟) -

151
00:16:13,540 --> 00:16:15,961
إنه غير محترم -
أقال شيئًا؟ -

152
00:16:16,370 --> 00:16:19,290
(شيء قاسي عن (صوفيا -
..سنتعامل مع الوضع، لا بأس -

153
00:16:19,369 --> 00:16:22,636
الأمر ليس جيدًا -
سأتحدث معه -

154
00:16:24,444 --> 00:16:28,303
..أترين؟ سنتعامل مع الأمر
..إن كان بوسعك فقط أن تهدئين، كي يمكنني

155
00:16:28,347 --> 00:16:30,543
لا تأمريني بأن أهدأ -
..كلا، أنا لست -

156
00:16:30,578 --> 00:16:35,696
لا أريد رعايتكِ، الجميع يتحاشاني أو
يعاملني كما لو كنت مجنونة

157
00:16:36,322 --> 00:16:38,843
!لقد فقدت ابنتي، لم أجن

158
00:16:42,890 --> 00:16:49,191
..كارل) تعال هنا)
هل قمت بالرد على (كارول)؟

159
00:16:49,231 --> 00:16:51,545
كلا -
قالت أنك فعلت -

160
00:16:52,576 --> 00:16:58,696
لا يمكنك الرد على الناس هكذا -
قلت أنه من الغباء التصديق بوجود نعيم -

161
00:17:00,289 --> 00:17:05,056
لأن هذا غباء -
حسنًا، لنفكر بهذا الأمر لدقيقة -

162
00:17:06,176 --> 00:17:10,513
لقد فقدت ابنتها لتوها.. وتريد أن تصدق
بأنها لا تزال حية بطريقة ما

163
00:17:10,726 --> 00:17:12,593
ولكنها -
لا -

164
00:17:12,596 --> 00:17:16,632
لا تتكلم .. فكر

165
00:17:16,634 --> 00:17:19,436
إنها طريقة جيدة مجربة في الحياة

166
00:17:19,439 --> 00:17:21,072
أمي دائماً ما تريدك أن تتحدث أكثر

167
00:17:21,074 --> 00:17:24,976
لا تغير الموضوع
أنت تدين لـ(كارول) بإعتذار

168
00:17:24,979 --> 00:17:27,713
لقد أقترفت خطأ لذا أصلحه

169
00:17:29,050 --> 00:17:35,157
ألهذا سوف تقتل هذا الرجل ؟
بأن تصلح أخطائك

170
00:17:35,160 --> 00:17:37,994
هذا مختلف

171
00:17:37,997 --> 00:17:41,166
كيف ستقوم بالأمر ؟
أستقوم بتعليقه في الحظيرة ؟

172
00:17:41,168 --> 00:17:44,905
أنت فقط عليك أن تفكر في كيف
(سوف تصلح الوضع مع (كارول

173
00:17:44,907 --> 00:17:47,741
لا تتكلم ، فكر

174
00:17:47,744 --> 00:17:51,981
أفهمت ؟ -
نعم -

175
00:17:51,983 --> 00:17:56,018
ماذا حدث ؟ -
لقد أجتاز عجل الصور -

176
00:17:56,020 --> 00:17:59,623
وحدثت مشاجرة طوال الصباح

177
00:17:59,626 --> 00:18:02,359
ولكنك لست هنا من اجل الدردشة

178
00:18:02,361 --> 00:18:04,362
الفتى -
السجين -

179
00:18:04,365 --> 00:18:07,667
(راندل) -
لا أريد أن أعلم -

180
00:18:07,669 --> 00:18:12,939
لقد قلت أنهم هم من سيقررون مصيره
(لقد تركت الأمر لـ(ريك

181
00:18:12,942 --> 00:18:18,046
ولكن هذا بيتك -
أريده بعيداً عن بناتي -

182
00:18:18,048 --> 00:18:19,715
ولا أهتم بكيفية حدوث هذا

183
00:18:19,718 --> 00:18:22,819
هذا إعدام -
لا يهمني هذا -

184
00:18:22,822 --> 00:18:25,222
ولكن لا يمكنك أن تقف جانباً

185
00:18:25,225 --> 00:18:27,492
أنت رجل ذو مباديء

186
00:18:27,494 --> 00:18:35,868
لكي اخبرك الحقيقة ، أنا كذلك على الاقل
أعتقدت ذلك ولكني قمت بالكثير من الأخطاء

187
00:18:35,871 --> 00:18:40,575
هل يمكنك على الأٌقل التحدث
مع (راندل) فربما تغير من رأيك ؟

188
00:18:40,578 --> 00:18:44,248
(لا لقد تركت الأمر لـ(ريك

189
00:21:38,589 --> 00:21:40,757
ما الأمر يا (دايل) ؟

190
00:21:45,366 --> 00:21:47,867
سوف أغير من تفكيرك

191
00:21:47,869 --> 00:21:50,771
أأنت جاد ؟

192
00:21:50,773 --> 00:21:53,207
أعرف أني أنا وأنت لن نتواجه كثيراً

193
00:21:53,210 --> 00:21:55,243
لنقول إنها مواجهة العام ، صحيح ؟

194
00:21:55,246 --> 00:22:01,653
ولكن .. لن تذهب إلى أي مكان -
نعم -

195
00:22:01,656 --> 00:22:05,492
وأنا كذلك -
حسناً -

196
00:22:05,494 --> 00:22:11,534
حسناً لنتحدث عن هذا كراشدون -
حسناً -

197
00:22:11,537 --> 00:22:18,778
(ألا تنكر أننا في خطر يا (دايل -
لا ، ولكن هناك درزينة منا ، ضده -

198
00:22:18,781 --> 00:22:21,383
هناك ثلاثين منهم -
ولكن قتله لن يغير هذا -

199
00:22:21,385 --> 00:22:25,088
لا -
ولكنه يغيرنا نحن -

200
00:22:27,593 --> 00:22:30,262
.. أنت

201
00:22:30,264 --> 00:22:34,568
(لديك بعض الأفكار يا (ديل
سوف أقول لك هذا

202
00:22:34,571 --> 00:22:37,339
الآن

203
00:22:37,341 --> 00:22:42,780
سوف أخبرك بماذا
عندما نتجمع سوف نتحدث بشأن هذا

204
00:22:42,783 --> 00:22:49,322
إذا ما أقنعته بالأبقاء على هذا الرجل حياً
فأنا لن أقول أي شيء يعارض هذا

205
00:22:50,826 --> 00:22:55,130
ولكني أقول لك هذا رجل لرجل
أنت على خطأ

206
00:22:55,133 --> 00:23:02,074
وعندما يقتل هذا الرجل أحد ما
لن أقول أي شيء لأن تلك الدماء ستقع على عاتقك

207
00:23:04,112 --> 00:23:07,615
(أنت على خطأ بخصوص هذا يا (دايل
لقد فكرت بطريقة خاطئة

208
00:23:23,008 --> 00:23:26,812
كيف حالها ؟ -
تبدو بروح جيدة اليوم -

209
00:23:26,814 --> 00:23:28,981
أليس كذلك يا حبيبتي ؟

210
00:23:30,886 --> 00:23:33,522
حسناً ، أخبرني إذا ما
كان بإمكاني فعل شيء

211
00:23:36,560 --> 00:23:39,129
من أين عائلتك ؟

212
00:23:43,737 --> 00:23:45,638
ميشيغان

213
00:23:45,641 --> 00:23:48,943
ولكني قبل هذا فأن جذوري من كوريا

214
00:23:51,414 --> 00:23:53,950
المهاجرون بنوا تلك البلد

215
00:23:53,952 --> 00:23:56,686
لا تنسى هذا

216
00:23:56,689 --> 00:24:00,057
عائلتي جائت من أيرلندا

217
00:24:00,059 --> 00:24:02,360
(ماغي غرين)
يمكنني إستنباط هذا

218
00:24:05,365 --> 00:24:09,736
جدي أتي بهذه من بلدنا القديمة

219
00:24:09,739 --> 00:24:13,008
وأعطاها لأبي وأبي أعطاها لي

220
00:24:13,010 --> 00:24:16,946
لقد رهنتها يوماً من أجل الشراب

221
00:24:19,118 --> 00:24:21,720
ولكنك أستعدتها

222
00:24:21,722 --> 00:24:25,157
(زوجتي الأخيرة فعلت (جوسافين

223
00:24:25,159 --> 00:24:27,695
(أم (ماغي

224
00:24:27,697 --> 00:24:32,400
أرجعتها لي .. بعد سنوات
بعدما توقفت عن الشراب

225
00:24:32,403 --> 00:24:35,105
(لقد كانت سيدة جيدة يا (جو

226
00:24:37,709 --> 00:24:40,245
و(ماغي) تشبها كثيراً

227
00:24:42,383 --> 00:24:45,152
عندما كنا في تلك الحانة
وبعد بعض الكلام

228
00:24:45,154 --> 00:24:47,388
لقد فكرت بالكثير من الأشياء

229
00:24:47,391 --> 00:24:55,233
أنك ستكون أب في يوم ما عليك أن تتفهم
لن يكون هناك رجل لائق لأبنتك الصغيرة

230
00:24:55,235 --> 00:24:58,104
حتى يأتي الرجل المنشود

231
00:25:04,248 --> 00:25:07,985
إنها لك الآن ، أذهب قبل
أن أغير رأي بشأنك

232
00:25:13,528 --> 00:25:15,128
شكراً

233
00:25:28,314 --> 00:25:31,317
لقد أوشكنا

234
00:25:31,319 --> 00:25:36,523
أعرف أن هذا ليس سهل عليك -
ليس سهل على أحد -

235
00:25:36,525 --> 00:25:42,031
ولكن تم الأمر ، لقد أصدرت القرار

236
00:25:42,033 --> 00:25:44,233
أنا جاهز لفعل هذا

237
00:25:44,236 --> 00:25:46,971
ليس عليك أن تكون المنفذ

238
00:25:46,973 --> 00:25:50,143
(ربما (شاين) أو (داريل -
يجب ان يكون انا -

239
00:25:50,146 --> 00:25:56,452
أنا من ارجعته لهنا ، لذا يجب أن أقوم بهذا
يجب أن أبقيهم أمنين ، هذا ما سأفعله

240
00:25:56,454 --> 00:25:58,821
ماذا عن (دايل) ؟

241
00:25:58,824 --> 00:26:01,158
إنه يدافع عن رأيه

242
00:26:04,464 --> 00:26:07,234
لقد قلت أنك تدعمينني -
بالفعل -

243
00:26:09,238 --> 00:26:12,241
ولكنك لم تقولي أنني
أخترت الخيار الصحيح

244
00:26:19,453 --> 00:26:22,657
هذا الخيار الصحيح

245
00:27:43,537 --> 00:27:45,169
لنتجمع

246
00:27:45,171 --> 00:27:47,903
(هيا يا (كارل) ، أريدك أن تبقى مع (جيمي

247
00:27:47,906 --> 00:27:51,839
ولكني أريد أن أستمع -
لا ليس تلك المرة -

248
00:28:14,650 --> 00:28:18,316
لذا كيف سنفعل هذا ، سنقوم بأخذ الأصوات ؟

249
00:28:18,319 --> 00:28:20,050
أيجب أن تكون الأصوات مجهولة ؟

250
00:28:20,053 --> 00:28:21,717
ماذا عن قواعد التصويت ؟

251
00:28:21,720 --> 00:28:26,154
فقط لنرى ما هو رأي كل شخص
ومن ثم نتكلم في الخيارات

252
00:28:26,156 --> 00:28:28,254
حسناً من وجهة نظري

253
00:28:28,256 --> 00:28:34,290
هناك حل واحد بأن نقوم بالأمر -
بأن تقتله ، صحيح -

254
00:28:34,293 --> 00:28:37,192
أذن لما نزعج انفسنا بأخذ الأصوات ؟
بينما أرى أنه تم الاختيار

255
00:28:37,194 --> 00:28:40,227
إذا ما كان الناس يريدون تركه ، فأريد
أن أعرف هذا

256
00:28:40,229 --> 00:28:46,062
حسناً يمكنني أخبارك أنه عدد صغير
(ربما أنا و(غلين

257
00:28:51,800 --> 00:28:53,999
أنظر

258
00:28:54,001 --> 00:28:56,000
أعتقد أنك على صواب
في كل شيء

259
00:28:56,003 --> 00:28:58,968
طوال الوقت ولكن هذا -
لقد جعلوك تخاف -

260
00:28:58,970 --> 00:29:01,301
إنه ليس أحدنا

261
00:29:01,304 --> 00:29:04,436
ونحن خسرنا الكثير بالفعل

262
00:29:07,937 --> 00:29:10,469
ماذا عنك ، أأنت متوافقة مع هذا ؟

263
00:29:12,539 --> 00:29:14,704
ألا يمكننا إبقائه سجيناً

264
00:29:14,706 --> 00:29:16,738
ويكون لدينا فم أخر لإطعامه

265
00:29:16,741 --> 00:29:18,706
ربما سيكون لدينا شتاء مقحف

266
00:29:18,709 --> 00:29:22,775
يمكننا أن نبقى مخزوناً -
ربما يكون مساعداً لنا -

267
00:29:22,777 --> 00:29:25,142
أعطوه الفرصة لإثبات نفسه

268
00:29:25,145 --> 00:29:27,611
أسنصعه في العمل ؟ -
لن نتركه يتمشى في الأنحاء -

269
00:29:27,613 --> 00:29:29,477
يمكننا أن نضع مرافق له

270
00:29:29,480 --> 00:29:31,612
من يريد أن يتطوع في تلك المهمة ؟

271
00:29:31,615 --> 00:29:33,014
سأفعل -
لا أعتقد أن أحدنا يريد أن يتمشى مع هذا الرجل -

272
00:29:33,016 --> 00:29:34,881
إنه على حق

273
00:29:34,884 --> 00:29:37,415
لن أحس بالأمان ألا
أذا ما كان مربوط

274
00:29:37,417 --> 00:29:42,083
لا يمكننا وضع أصفاد على كواحله
لأنه لن يستطيع القيام بالأعمال الشاقة

275
00:29:42,085 --> 00:29:48,784
أنت تقول أنه يجب أن ينضم لنا ، صحيح ؟
ربما هو مفيد ربما هو جيد

276
00:29:48,787 --> 00:29:53,718
حينها ربما يهرب ويأتي ومعه 30 رجل

277
00:29:53,721 --> 00:29:59,922
أذن الحل أن نقتله تحاشياً
لجريمة لم يقترفها قط ؟

278
00:29:59,924 --> 00:30:06,791
إذا ما فعلنا هذا .. فاننا نقول أنه لا أمل
وأن القانون قد مات وليس هناك تحضر

279
00:30:06,793 --> 00:30:09,858
يا إلهي

280
00:30:09,861 --> 00:30:13,794
ألا يمكنك أن تلقيه بعيداً ؟
مثلما كنت تقرر ؟

281
00:30:13,796 --> 00:30:19,330
لقد عدت بالكاد في تلك المرة
هناك سائرون ربما يقطعون طريقكم

282
00:30:19,333 --> 00:30:22,498
ربما تتوهون -
او يكون لديهم كمين -

283
00:30:22,500 --> 00:30:25,532
إنهم على حق يجب
أن لا نضع عليهم مخاطر

284
00:30:25,534 --> 00:30:33,202
إذا ما وافقتم على الأمر
كيف ستفعلوها ، وهل سيعاني ؟

285
00:30:33,204 --> 00:30:35,869
يمكننا شنقه، فقط نكسر رقبته

286
00:30:35,871 --> 00:30:38,269
لقد فكرت في هذا

287
00:30:38,272 --> 00:30:40,603
ربما أطلاق الرصاص
يكون أكثر أدمية

288
00:30:43,039 --> 00:30:44,306
وماذا عن الجثة ؟

289
00:30:44,308 --> 00:30:48,840
أسندفنها -
انتظر ، انتظر  تتكلم وكأننا قررنا -

290
00:30:48,842 --> 00:30:52,608
أنت تتحدث طوال اليوم ولم تتوصل لشيء
أتريدنا أن نتحدث في نفس الأمر مجدداً ؟

291
00:30:52,611 --> 00:30:55,310
إنها حياة فتى صغير

292
00:30:55,312 --> 00:31:04,947
وهي تستحق اكثر من مناقشة خمس دقائق ،أهذا ما وصلنا
له ، بأن نقتل شخص لأننا لم نقرر شيء أخر لفعله له

293
00:31:04,950 --> 00:31:12,418
لقد أنقذته والآن أنظر لنا ، أنه يعذب
وسوف يعدم

294
00:31:15,420 --> 00:31:18,320
كيف نكون مختلفين عن
من نحن خائفين منهم

295
00:31:25,657 --> 00:31:27,523
جميعنا نعلم ما علينا فعله

296
00:31:27,526 --> 00:31:29,223
لا ، (دايل) على حق

297
00:31:29,226 --> 00:31:32,825
لا يمكننا أن نترك شيء في طريقنا لدينا مسؤلية -
لذا ما الحل الاخر ؟ -

298
00:31:32,827 --> 00:31:36,626
دعى (ريك) ينهي كلامه -
لم نأتي بحل مرضى حتى الآن -

299
00:31:36,629 --> 00:31:39,061
اتمنى لو أستطعنا -
لذا لنعمل عليه -

300
00:31:39,063 --> 00:31:42,161
نحن نفعل ذلك -
فقط توقفوا ، فقط توقفوا -

301
00:31:42,164 --> 00:31:45,796
لقد تعبت من أن كل
شخص يعارض ويتعارك

302
00:31:45,798 --> 00:31:49,798
لن أجيب على مثل هذا ، لا تسأل أحدنا
ان يقرر مثل هذا الأمر

303
00:31:51,867 --> 00:31:56,468
من فضلكم ، قرروا كلاكما
ولكن ضعوني خارج هذا

304
00:31:56,471 --> 00:32:02,671
أن لا تتحدثي، أو تقتليه بنفسك
لا يوجد فارق حينها

305
00:32:02,673 --> 00:32:05,604
حسناً ، يكفى

306
00:32:05,606 --> 00:32:11,272
إذا ما كان هناك أحد يريد أن يقول شيء
قبل أن نأخذ القرار النهائي فهذه اخر فرصة

307
00:32:26,278 --> 00:32:31,279
لقد قلت ذات مرة أننا لا نقتل الأحياء -
هذا قبل أن يحاول الأحياء قتلنا -

308
00:32:31,282 --> 00:32:38,882
،ولكن أترى أنه أذا ما فعلنا هذا
أن من نعرفهم و العالم الذي نعرفه سيكون أنتهى

309
00:32:38,884 --> 00:32:45,784
،وأن هذا عالم جديد بغيض
.. إنه عالم النجاة للأقوى

310
00:32:47,552 --> 00:32:52,086
هذا عالم لا أريد العيش فيه
ولا أعتقد أن أحدكم سيستطيع

311
00:32:52,089 --> 00:32:53,953
أنا لا يمكنني

312
00:32:55,188 --> 00:32:57,955
رجاء

313
00:32:57,957 --> 00:33:00,289
فقط لنفعل ما هو صحيح

314
00:33:06,126 --> 00:33:09,093
ألا يوجد من سيقف معي ؟

315
00:33:19,599 --> 00:33:23,533
إنه على حق

316
00:33:23,536 --> 00:33:26,767
يجب أن نجد حل أخر

317
00:33:26,770 --> 00:33:29,469
أهناك أحد أخر ؟

318
00:33:50,146 --> 00:33:53,979
أستقفون موقف المتفرج أيضاً ؟

319
00:33:53,982 --> 00:33:58,749
لا أنتم سوف تذهبون وتغطون رؤوسكم في
خيماتكم وتحاولون نسيان أنكم قتلتم بشري

320
00:34:02,219 --> 00:34:04,285
لا أريد أن أكون جزء من هذا الأمر

321
00:34:08,588 --> 00:34:10,821
المجموعة تنقسم

322
00:34:27,148 --> 00:34:29,115
أنتظر ، أنتظر

323
00:34:36,260 --> 00:34:37,794
أنتظر

324
00:34:37,797 --> 00:34:40,164
أنتظر -
ضعه هناك -

325
00:34:45,172 --> 00:34:46,939
سوف ينتهى الأمر قريباً

326
00:34:46,941 --> 00:34:48,974
ما الذي سينتهي قريباً ؟

327
00:34:48,977 --> 00:34:52,546
أسترخ -
لا ، لا ، لا -

328
00:34:53,951 --> 00:34:56,452
لا

329
00:34:58,491 --> 00:35:01,527
لا

330
00:35:04,966 --> 00:35:07,636
أتريد أن تكون واقف أم راكع ؟

331
00:35:07,639 --> 00:35:09,238
لا ، من فضلك

332
00:35:23,127 --> 00:35:25,262
ألديك أي كلمات أخيرة ؟

333
00:35:28,435 --> 00:35:30,636
رجاء

334
00:35:30,639 --> 00:35:33,106
رجاء ، لا تفعل هذا

335
00:35:57,910 --> 00:35:59,978
أفعلها يا أبي

336
00:35:59,981 --> 00:36:02,048
أفعلها

337
00:36:06,356 --> 00:36:10,926
أتمازحني ، ما الذي قلته لك ؟
ما الذي قلته لك ؟

338
00:36:15,135 --> 00:36:17,970
خذه بعيداً

339
00:36:17,972 --> 00:36:20,306
خذه بعيداُ

340
00:36:21,744 --> 00:36:24,481
أنهض

341
00:37:04,906 --> 00:37:07,408
سوف نبقيه في الحجز للوقت الحالي

342
00:37:10,748 --> 00:37:12,883
(سوف أجد (دايل

343
00:37:15,522 --> 00:37:17,523
كارل) ، أذهب للداخل)

344
00:37:17,526 --> 00:37:19,793
الآن ، من فضلك

345
00:37:27,004 --> 00:37:30,074
لقد تتبعنا

346
00:37:30,076 --> 00:37:32,443
لقد أراد المشاهدة

347
00:37:35,683 --> 00:37:38,151
لم يمكنني -
لا بأس -

348
00:37:40,257 --> 00:37:42,625
لا بأس

349
00:38:56,902 --> 00:38:58,202
(أئتي بـ(كارل -
يا صغيري -

350
00:38:58,205 --> 00:39:00,438
ماذا حدث ؟ -
تعال ، تعال -

351
00:39:00,441 --> 00:39:02,375
تي دوغ ، احضر البندقية الآن

352
00:39:02,378 --> 00:39:04,244
أريدك أن تدخل للمنزل وتغلق الباب

353
00:39:04,246 --> 00:39:06,413
أريدك أن تبقى بالداخل -
حسناً -

354
00:39:07,884 --> 00:39:10,118
ماذا كان هذا ؟

355
00:39:10,121 --> 00:39:12,589
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف أذهب -

356
00:39:12,592 --> 00:39:14,892
لا

357
00:39:23,705 --> 00:39:26,039
(دايل)

358
00:39:52,211 --> 00:39:55,081
أنجدوني ، هنا

359
00:39:55,083 --> 00:39:59,620
أنجدوني.. بسرعة -
من هذا ؟

360
00:39:59,623 --> 00:40:00,989
يا إلهي

361
00:40:00,992 --> 00:40:03,259
(ريك) -
لا بأس، فقط أستمع لصوتي -

362
00:40:03,262 --> 00:40:06,097
أستمع لي ، استمع لي

363
00:40:06,099 --> 00:40:09,768
(حسناً تماسك الآن ، أئتوا بـ(هيرشيل

364
00:40:09,770 --> 00:40:12,104
إنه بحاجة للدماء ، علينا أن نخضعه للجراحة الآن -
(تماسك يا (دايل -

365
00:40:12,107 --> 00:40:14,942
تماسك

366
00:40:14,944 --> 00:40:16,510
أستمع لي

367
00:40:16,513 --> 00:40:17,946
فقط أستمع لصوتي

368
00:40:17,948 --> 00:40:21,950
لا بأس -
(هيرشيل) ، نحن بحاجة لـ(هيرشيل) -

369
00:40:21,953 --> 00:40:24,856
انظر لي -
دايل) سنساعدك ، نحن هنا) -

370
00:40:24,858 --> 00:40:28,060
فقط تماسك -
ماذا حدث ؟ -

371
00:40:28,062 --> 00:40:30,262
ما الذي يمكننا فعله ؟ -
دايل) ستكون بخير) -

372
00:40:32,969 --> 00:40:35,638
أيمكننا تحريكه ؟ -
لن يستحمل جسده الحركة -

373
00:40:35,640 --> 00:40:37,306
عليك أن تخضعه للجراحة هنا

374
00:40:37,309 --> 00:40:39,076
غلين) عد للمنزل) -
(ريك) -

375
00:40:40,814 --> 00:40:42,348
لا

376
00:40:42,350 --> 00:40:44,016
يا إلهي

377
00:41:15,529 --> 00:41:17,731
إنه يعاني

378
00:41:20,903 --> 00:41:23,072
أفعل شيء

379
00:41:26,747 --> 00:41:29,082
هيا

380
00:41:33,556 --> 00:41:35,991
يا إلهي

381
00:42:04,022 --> 00:42:06,022
آسف يا أخي

382
00:42:11,078 --> 00:43:13,078
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

