1
00:01:35,161 --> 00:01:37,662
اوو،ابن العاهرة

2
00:01:40,504 --> 00:01:42,862
- ماذا تفعلي بحق السماء؟
- ماذا تفعل بحق السماء؟

3
00:01:42,950 --> 00:01:45,048
ركبتي..انتي بالتحديد ضربتيني على عظمة ركبتي

4
00:01:45,108 --> 00:01:46,117
هل انت تراقبني بالخلسة؟

5
00:01:46,250 --> 00:01:48,583
اراقبلك بالخلسة؟انا كنت احميكي

6
00:01:48,675 --> 00:01:50,583
من ماذا،المارين من الجنوب

7
00:01:50,962 --> 00:01:52,177
اياً كان

8
00:01:52,912 --> 00:01:54,204
انا لا اصدقك

9
00:01:54,416 --> 00:01:55,792
ليست سيئة الى هذا الحد

10
00:01:55,953 --> 00:01:58,757
هذه ركبتي.انا الذي اخبرك كم وضعها سئ

11
00:01:59,775 --> 00:02:02,137
ماذا كنتي تفعلي هنا على اي حال؟

12
00:02:02,534 --> 00:02:03,689
الكل اصبحو يأكلو أكثر

13
00:02:03,788 --> 00:02:06,382
هذا المكان الوحيد التي اشجاره ليست نظيفة

14
00:02:06,466 --> 00:02:08,576
صحيح،ولكن لا يجب ان تخرجي وحدك الى هنا ،خصوصا من بعد ما حدث ل...

15
00:02:08,682 --> 00:02:11,536
لا،انا بخير،بامكاني الاعتماد على نفسي

16
00:02:11,598 --> 00:02:15,724
اووه،بالطبع.لا احتاج الى أحد ليحميني.بإمكاني الاعتماد على نفسي

17
00:02:15,996 --> 00:02:18,084
كيت انا،أرمي حجر انا

18
00:02:18,166 --> 00:02:19,072
اشش

19
00:02:20,210 --> 00:02:22,137
ماذا،هل تشمين رائحة دم في الرياح؟

20
00:02:22,668 --> 00:02:23,803
ألم تسمع ذلك؟

21
00:02:43,169 --> 00:02:44,211
ماذا تفعل؟

22
00:02:44,761 --> 00:02:46,631
احتاج الى نقع ركبتي

23
00:02:49,616 --> 00:02:51,026
هيا،يا حلوة

24
00:02:52,560 --> 00:02:54,707
بعد كل ما عانيناه معا على هذه الجزيرة الملعونه

25
00:02:55,010 --> 00:02:56,631
ألا نستحق شيئا جيداً؟

26
00:02:57,548 --> 00:02:58,927
ماذا،هل تريدين ان تقولي لا؟

27
00:02:59,527 --> 00:03:02,669
هل انتي من النوع الذين لا يحبون المرح،المكتئبون دائما؟

28
00:03:13,641 --> 00:03:15,888
اههه،حسناً

29
00:03:18,081 --> 00:03:19,068
انها باردة

30
00:03:19,735 --> 00:03:21,723
تعالي الى هنا يا فتاه

31
00:03:23,948 --> 00:03:25,262
انها جميله ،اليس كذلك؟

32
00:03:32,615 --> 00:03:33,706
أرني ما لديكِ؟

33
00:03:37,731 --> 00:03:39,389
تعالي،لنذهب الى تلك الصخرة

34
00:04:51,100 --> 00:04:52,823
هل انتي بخير؟

35
00:04:52,920 --> 00:04:53,823
نعم

36
00:04:54,429 --> 00:04:55,352
نعم،انت؟

37
00:04:55,531 --> 00:04:57,606
نعم.سأذهب لأتفحصهم

38
00:04:57,817 --> 00:05:00,252
- ولماذا تتفحصهم؟
- لأرى ماذا بجعبتهم

39
00:05:00,355 --> 00:05:01,187
سوير

40
00:05:35,142 --> 00:05:37,592
لقد حصلت على محفظة

41
00:05:38,247 --> 00:05:40,970
- انت مقرف
- لن يفتقدها

42
00:05:41,852 --> 00:05:43,170
ساعدني في تلك الحقيبة

43
00:05:43,637 --> 00:05:46,360
اها،انا مقرف،وانتي لا؟

44
00:05:46,564 --> 00:05:47,452
هي لي

45
00:06:22,852 --> 00:06:24,790
اعتقد ان مفتاحها ليس معك الان ،أليس كذلك؟

46
00:06:42,331 --> 00:06:44,325
هذه الحقيبة ليست لك،اليس كذلك؟

47
00:06:50,622 --> 00:06:51,469
لا

48
00:06:53,403 --> 00:06:54,263
حسناً

49
00:06:55,918 --> 00:06:57,923
اذا لن تمانعي اذا...

50
00:06:59,319 --> 00:07:00,232
أخذتها

51
00:07:01,309 --> 00:07:02,390
لا أهتم

52
00:07:04,108 --> 00:07:05,454
لا يبدو كذلك

53
00:07:14,132 --> 00:07:16,967
هل هناك اي شيء تريدين ان تقوليه لي عن هذه الحقيبة الصغيرة يا حلوة؟

54
00:07:24,329 --> 00:07:25,388
خذها

55
00:07:51,362 --> 00:07:53,264
كل شئ سُحب الى البحر

56
00:07:53,583 --> 00:07:54,685
لا يمكن ان يكون هذا طبيعيا

57
00:07:55,270 --> 00:07:57,070
المد يتنقل بشكل مفاجئ جدا

58
00:07:58,095 --> 00:07:59,699
يمتد بوقت قصير جدا

59
00:08:00,186 --> 00:08:01,960
هناك الكثير من الاشياء الغير طبيعيه هنا

60
00:08:02,534 --> 00:08:03,805
مستوى الشاطئ يتآكل

61
00:08:03,863 --> 00:08:06,021
جسم الطائرة سيكون تحت الماء خلال أيام

62
00:08:06,284 --> 00:08:08,903
نحتاج ان ننقل كل هذه الاشياء بعيدا عن الشاطئ قبل حلول الليل

63
00:08:10,498 --> 00:08:13,011
اتمنى انتقالنا الى التله سيشكل فرق

64
00:08:13,246 --> 00:08:15,393
سيشكل فرق اذا انتقل الكل الى الداخل

65
00:08:16,681 --> 00:08:19,979
أعتقد انك ستجد اشخاصا يحذرون الدخول الى الغابة

66
00:08:20,147 --> 00:08:22,023
بعد كل ما حصل للمرأه الحامل

67
00:08:22,439 --> 00:08:24,679
بغض النظر اياً كان ذلك الشئ

68
00:08:24,955 --> 00:08:25,916
سعيد...

69
00:08:27,771 --> 00:08:30,930
اريدك ان تأخذني الى المرأه الفرنسية روسو

70
00:08:31,052 --> 00:08:32,249
كلير ما زالت هناك

71
00:08:32,637 --> 00:08:34,493
روسو،ذكرت انه...

72
00:08:35,428 --> 00:08:36,843
هناك اخرون غيرنا على الجزيرة

73
00:08:36,975 --> 00:08:38,536
- لقد فقدت عقلها
- انت سمعتهم بنفسك

74
00:08:38,618 --> 00:08:40,457
- لست اعلم ما الذي سمعته
- انت قلت انك...

75
00:08:40,513 --> 00:08:44,364
الرياح،جاك الرياح كانت تفعل حيلُها

76
00:08:46,620 --> 00:08:49,719
حسنا،ماذا عن الاوراق التي اخذتها منها ؟

77
00:08:49,794 --> 00:08:51,522
الوثائق،الخرائط...اقصد،الا يوجد هناك...

78
00:08:51,599 --> 00:08:53,270
انا خبير بالرياضيات وتحليل الرموز

79
00:08:53,342 --> 00:08:55,978
ولكن هذه الحسابات مستواها اعلى من اي شئ رأيته من قبل

80
00:08:56,039 --> 00:08:59,327
هناك الملاحظات الفرنسية بالاضافه الى بعض الخرائط والرسومات البيانية

81
00:08:59,439 --> 00:09:00,896
اذا استطعت ان اترجمهم

82
00:09:01,377 --> 00:09:03,146
يمكن ان افهم شيئ منها، ولكن...

83
00:09:05,209 --> 00:09:06,161
ماذا؟

84
00:09:06,524 --> 00:09:09,351
ربما بعض الامور من الافضل ان تبقى غير مترجمة

85
00:09:09,446 --> 00:09:10,270
حقاً؟

86
00:09:10,648 --> 00:09:12,038
ربما يجب عليك ان تقول له ذلك

87
00:09:29,454 --> 00:09:31,696
انا سعيد جدا لرؤيتكي وانتي تعملين شيئا مثمرا

88
00:09:31,789 --> 00:09:32,670
اين كنت؟

89
00:09:32,773 --> 00:09:33,802
ما تقصدين بأين كنت؟

90
00:09:33,936 --> 00:09:35,876
انت و لوك خرجتم من قبل بزوغ الشمس

91
00:09:35,963 --> 00:09:38,131
ورجعتم بعد حلول الليل منذ اربعه ايام

92
00:09:38,213 --> 00:09:39,464
ماذا كنتم تفعلون هناك؟

93
00:09:41,594 --> 00:09:42,931
هل هو صديقك الجديد؟

94
00:09:49,397 --> 00:09:50,596
كنا نبحث عن كلير

95
00:09:50,980 --> 00:09:53,708
اعتقدت انه لم يتبقى اي أثر بعد الان،انه لا يوجد احد يعرف اين يبحث

96
00:09:53,806 --> 00:09:55,426
نعم،صحيح، ولكني على الأقل افعل شيئاً

97
00:09:56,093 --> 00:09:57,343
الا تلاحظ كيف ينظرون الينا هنا ؟

98
00:09:57,411 --> 00:09:59,707
انهم لا يأخذوني على محمل الجد،نحن اضحوكة

99
00:10:00,250 --> 00:10:01,978
انا احاول انا اساهم بشئ

100
00:10:02,512 --> 00:10:05,542
وانتي...عديمة الجدوى فحسب

101
00:10:45,497 --> 00:10:48,182
حسنا،انسة رايان،اذا اعطيتني بطاقتك فقط

102
00:10:48,239 --> 00:10:49,909
سنبدأ على برنامج القرض الخاص بك

103
00:10:50,569 --> 00:10:53,510
حسنا،تفضل

104
00:10:53,639 --> 00:10:55,704
اذاً،لماذا اتيتي الى نيو مكسيكو؟

105
00:10:56,725 --> 00:10:57,693
عملي

106
00:10:57,970 --> 00:10:59,503
وما هو نوع عملك؟

107
00:10:59,959 --> 00:11:01,154
انا مصورة

108
00:11:01,493 --> 00:11:02,729
وماذا تصورين؟

109
00:11:02,826 --> 00:11:05,610
انا فُوضت لأصور كتاب عن طاولات للقهوة

110
00:11:05,717 --> 00:11:08,190
صور لمسارح قديمة في بلدات صغيرة

111
00:11:08,303 --> 00:11:10,783
اها،هناك بلدة رائعة في ريو دوسو

112
00:11:10,845 --> 00:11:12,508
لا يمكن ان تفوتيها،انا بجانب الطريق العام

113
00:11:12,609 --> 00:11:13,681
اذا انتهى بي الامر باستخدامها

114
00:11:13,741 --> 00:11:16,983
سأحرص على تبليغلك،سيد...هاتن

115
00:11:17,408 --> 00:11:18,083
مارك

116
00:11:19,086 --> 00:11:20,336
الكل ينبطح على الأرض

117
00:11:20,470 --> 00:11:21,603
انبطح على الارض الان

118
00:11:23,945 --> 00:11:25,944
اياك،اياك ان تفكر بهذا لنذهب

119
00:11:26,042 --> 00:11:28,646
اخرس وتحرك الى هناك،هيا

120
00:11:29,366 --> 00:11:30,587
من هناك بالخلف؟اني اراك

121
00:11:30,692 --> 00:11:32,142
حسنا،ايها الولد الكبير،اجلس هناك

122
00:11:33,247 --> 00:11:35,262
اخرجوا،اخرجوا،هيا

123
00:11:35,334 --> 00:11:36,621
حسنا،توقف مكانك

124
00:11:37,806 --> 00:11:39,621
حسنا،ايها الفتاه،انهضي وتحركي الى هناك

125
00:11:39,692 --> 00:11:41,887
هيا،تحركي،ابقي هناك

126
00:11:41,989 --> 00:11:43,631
انبطحي على الأرض ايها العاهرة

127
00:11:44,226 --> 00:11:45,225
هل انت المدير؟

128
00:11:46,060 --> 00:11:47,528
قلت،هل انت المدير؟

129
00:11:47,712 --> 00:11:48,532
نعم

130
00:11:49,060 --> 00:11:53,635
جيد.الان لنفتح خزنة الأموال قبل ان يتعرض الناس الى القتل

131
00:11:54,351 --> 00:11:56,363
لا تنظروا الي،انظروا الى الاسفل

132
00:11:56,443 --> 00:11:57,699
انبطح الان

133
00:11:57,911 --> 00:11:59,682
قلت انبطح

134
00:12:32,676 --> 00:12:33,683
امسكت بكِ

135
00:12:34,198 --> 00:12:35,188
ابتعد عني

136
00:12:35,308 --> 00:12:37,375
يا الهي،اكره ان اتشاجر معك بخصوص الوضعيات،حبيبتي

137
00:12:37,899 --> 00:12:39,597
ولكن اعتقد انتي الشخص المتحكم من الأعلى

138
00:12:41,714 --> 00:12:43,754
ربما انتي لستي متواجدة بسبب الحقيبة على الإطلاق

139
00:12:48,267 --> 00:12:49,821
اوو،يا أمرأه

140
00:12:51,374 --> 00:12:54,302
اذا كنتي تحبذي اللعب بقساوه كل ما كان عليكي ان تفعلي هو ان تقولي فقط

141
00:12:59,311 --> 00:13:00,789
هل تريدين ان تحاولي ان تحصلي عليها مرة ثانية؟

142
00:13:02,944 --> 00:13:04,193
اعطني اياها

143
00:13:06,716 --> 00:13:07,475
لا

144
00:13:47,156 --> 00:13:49,027
نحن قريبون على خط الاستواء

145
00:13:49,635 --> 00:13:51,791
الشمس يمكن ان تكون اقوى مما انتِ معتاده عليها

146
00:13:52,361 --> 00:13:53,743
عندي قاعدة قوية جدا

147
00:13:58,205 --> 00:14:00,437
هناك أمر كنت اريد ان اسألكي عنه

148
00:14:05,678 --> 00:14:06,417
ما هو؟

149
00:14:07,144 --> 00:14:08,313
احتاج الى خدمة

150
00:14:12,417 --> 00:14:15,486
احتاج الى مساعدتك في ترجمة
بعض الاوراق التي اخذتها من روسوو

151
00:14:15,645 --> 00:14:17,694
- من روسوو؟
- المرأه الفرنسية

152
00:14:17,810 --> 00:14:19,676
مكالمة الاستغاثة التي قاطعناها

153
00:14:26,777 --> 00:14:28,541
هل اخي كلفك بعمل هذا؟

154
00:14:28,695 --> 00:14:29,480
اخوكي

155
00:14:31,699 --> 00:14:32,488
لا

156
00:14:34,514 --> 00:14:37,852
الأوراق تتضمن معادلات تصاحبها ملاحظات باللغة الفرنسية

157
00:14:37,939 --> 00:14:39,440
اذا تمكنت من فهم الملاحظات...

158
00:14:39,543 --> 00:14:40,739
متأسفه،لا أستطيع القيام بذلك

159
00:14:42,322 --> 00:14:44,584
انتي الشخص الوحيد على هذه الجزيرة الذي يتكلم بالفرنسية

160
00:14:44,686 --> 00:14:47,199
- بالكاد التحدث بالفرنسية
- ارجوكي،شانون

161
00:14:47,691 --> 00:14:49,255
هل بامكانكي المحاوله على الأقل؟

162
00:14:58,187 --> 00:14:59,956
ابن العاهرة

163
00:15:00,156 --> 00:15:01,617
انت تضيع وقتك يا رجل

164
00:15:02,539 --> 00:15:04,223
اذا اخذت المفتاح من الشركة المصنعة

165
00:15:04,284 --> 00:15:06,397
سأضعك على ظهري واطير بك الى لوس انجلوس

166
00:15:06,622 --> 00:15:08,550
يجب ان تعثر لنفسك مهرباً يا أبي

167
00:15:08,887 --> 00:15:10,878
لانه لا يوجد هناك قفل لا يمكنني فتحه

168
00:15:11,436 --> 00:15:12,544
ما الذي يحاول فعله

169
00:15:13,246 --> 00:15:15,123
اخذ المفتاح من الشركة المصنعه

170
00:15:16,984 --> 00:15:17,995
حظاً موفقاً

171
00:15:20,883 --> 00:15:23,821
الطريقة الوحيدة لفتح هذه الحقيبة هي باستخدام قوه  التامه

172
00:15:24,143 --> 00:15:25,840
صدمة سريعه

173
00:15:25,922 --> 00:15:27,240
ما معنى ذلك بحق السماء؟

174
00:15:27,357 --> 00:15:32,264
يجب عليك ان تضربها بشيء قاسي مثل مطرقه ثقيله أو فأس

175
00:15:44,363 --> 00:15:45,278
هل احضرته؟

176
00:15:46,149 --> 00:15:49,369
نعم.هنا بالضبط

177
00:15:50,831 --> 00:15:52,784
هل هناك طريق اسهل من هذا للوصول الى هناك؟

178
00:15:52,999 --> 00:15:54,839
الطريق الأسهل ليس دائما الأفضل

179
00:15:55,688 --> 00:15:57,163
هل رآك أحد وانت تأخذه؟

180
00:15:57,281 --> 00:16:00,044
لا.لا أعتقد

181
00:16:00,927 --> 00:16:03,194
- حسناً،اي واحدة بالضبط؟
- عفوا؟

182
00:16:03,374 --> 00:16:05,326
لا،أو لا أعتقد؟

183
00:16:08,285 --> 00:16:09,206
لا

184
00:16:09,756 --> 00:16:11,921
جيد،لنباشر بالعمل

185
00:16:18,366 --> 00:16:19,797
مرحبا،شارلي

186
00:16:21,425 --> 00:16:25,759
اوو،هذا صحيح.انت لا تتكلم كثيراً هذه الأيام

187
00:16:26,221 --> 00:16:28,507
ولكن هذا لا يعني ان تكون فظاً

188
00:16:29,364 --> 00:16:30,338
عفوا؟

189
00:16:31,599 --> 00:16:37,746
الكل يساعد في نقل المخيم الى اعلى الشاطئ الا انت

190
00:16:37,828 --> 00:16:38,864
هل انتي جادة؟

191
00:16:38,967 --> 00:16:42,712
هل تعتقد انك انت الوحيد على هذه الجزيرة الذي لديه شئ ما يحزنه؟

192
00:16:42,812 --> 00:16:44,592
عزيزي،انا لدي قصص محزنه لك

193
00:16:44,647 --> 00:16:47,458
اذا لماذا لا تحمل الطرف الاخر من هذا الشئ وتساعدني؟

194
00:16:52,632 --> 00:16:53,492
حسناً

195
00:17:07,642 --> 00:17:08,235
هيا

196
00:17:09,737 --> 00:17:10,496
هيا

197
00:17:28,064 --> 00:17:29,883
صدمة سريعه

198
00:17:30,371 --> 00:17:32,144
الفيزياء غير مجدية

199
00:17:34,382 --> 00:17:35,188
حسناً

200
00:17:41,046 --> 00:17:42,229
ابن ال....

201
00:17:43,517 --> 00:17:45,069
لا يصدق

202
00:17:48,529 --> 00:17:49,301
انتي

203
00:17:51,039 --> 00:17:51,820
انتي

204
00:17:53,342 --> 00:17:54,791
لا تحاولي حتى التفكير بهذا

205
00:17:59,216 --> 00:18:00,080
اللعنه

206
00:18:30,763 --> 00:18:32,955
اللعنه،عزيزتي،كنت اعرف انك تريدينها

207
00:18:33,028 --> 00:18:34,305
ولكن لم اعرف الى أي حد

208
00:18:35,854 --> 00:18:37,475
لا بد ان تخترعي حركة جديدة

209
00:18:38,465 --> 00:18:39,295
يا الهي

210
00:18:40,208 --> 00:18:41,187
حسنا

211
00:18:41,519 --> 00:18:44,154
حسنا،حسنا،هذا سخيف جدا

212
00:18:45,387 --> 00:18:46,386
لحظة

213
00:18:46,571 --> 00:18:47,709
لدي عرض لكي....

214
00:18:47,899 --> 00:18:50,790
تقولين لي ماذا يوجد بالداخل،وانا اعطيكي اياها

215
00:18:50,877 --> 00:18:51,739
هل انت جاد؟

216
00:18:54,845 --> 00:18:57,118
اللعنه،لا يوجد طريقة لفتح ذلك الشئ اللعين

217
00:18:57,224 --> 00:19:00,394
في هذة النقطة،كل ما يهمني هو اشباع فضولي فقط

218
00:19:02,204 --> 00:19:04,168
على مهلك عزيزتي

219
00:19:04,393 --> 00:19:06,051
انا بالفعل لا يهمني ما هي

220
00:19:07,250 --> 00:19:11,018
الذي يحرقني هو لماذا تعني الكثير بالنسبة لكي

221
00:19:15,710 --> 00:19:16,751
اخر فرصة

222
00:19:23,241 --> 00:19:24,222
حسناً

223
00:19:29,886 --> 00:19:31,963
اعطني المفتاح حالاً

224
00:19:32,174 --> 00:19:34,354
انا تعبت من المطالبة بشكل لطيف

225
00:19:34,455 --> 00:19:36,782
اعطني مفتاح الخزنة الان

226
00:19:36,839 --> 00:19:39,316
انت سوف تقتلني على اية حال.فلماذا اعطيك...

227
00:19:39,383 --> 00:19:41,696
هل تعتقد اننا نتناقش هنا،هاااا؟

228
00:19:41,788 --> 00:19:43,941
الكل يهدأ،هل تريدون الذهاب الى بيتك؟

229
00:19:44,026 --> 00:19:45,597
لا تنظروا الي،انظروا الى الأرضية

230
00:19:45,880 --> 00:19:47,161
الكل يهدأ.ابقوا بالاسفل

231
00:19:47,217 --> 00:19:50,653
استمع الى،انا لن اطلب منك مرة ثانية.اريد ذلك المفتاح

232
00:19:51,233 --> 00:19:53,478
- بامكاني التغلب عليه
- ماذا؟

233
00:19:53,556 --> 00:19:55,590
ذلك الطويل القبيح،هو لا يراقبنا.بامكاني التغلب عليه

234
00:19:55,800 --> 00:19:58,052
ابقوا رؤسكم منخفضة

235
00:19:59,754 --> 00:20:01,898
احترس

236
00:20:05,179 --> 00:20:06,139
خذيه

237
00:20:07,578 --> 00:20:10,276
خيه،اطلقي عليه،اطلقي عليه

238
00:20:10,845 --> 00:20:12,625
ماذا بك؟ اطلقي المسدس

239
00:20:12,871 --> 00:20:13,516
غطيه

240
00:20:13,788 --> 00:20:15,721
اطلقي عليه،اطلقي عليه

241
00:20:15,803 --> 00:20:16,931
افتحي مفتاح الامان

242
00:20:17,198 --> 00:20:18,176
اعطني هذا المسدس

243
00:20:18,264 --> 00:20:20,684
انه في الجهة الثانيه،افتحيه

244
00:20:20,786 --> 00:20:22,607
انا لا اعرف ان استخدم المسدسات

245
00:20:24,840 --> 00:20:26,801
هل تريدين ان تصابي بعيار ناري،ايها الولد الناصح؟

246
00:20:28,976 --> 00:20:31,330
- حسنا،ايها البطلة الصغيرة
- لا،ارجوك،لا تفعل...

247
00:20:31,397 --> 00:20:35,754
اخرسي،لنذهب انت و أنا نتكلم سويا ًاليس كذلك؟.هنا،هيا

248
00:20:45,630 --> 00:20:47,306
انا لا اعرف استخدام المسدسات؟

249
00:20:48,485 --> 00:20:50,194
- هذا تقليدي
- نعم

250
00:21:16,083 --> 00:21:17,907
انت لم تقل اي شئ عن الرياضيات

251
00:21:19,646 --> 00:21:22,292
انت اهتمي بالفرنسي،وانا سأهتم للرياضيات

252
00:21:25,414 --> 00:21:26,834
لا أستطيع فعل هذا

253
00:21:28,306 --> 00:21:31,422
اذا صممتي بداخلك ، انا متأكد انك تستطيعين يا شانون

254
00:21:35,157 --> 00:21:36,992
اين تعلمتي التحدث باللغة الفرنسية؟

255
00:21:37,899 --> 00:21:39,130
كنت اعرف شخص

256
00:21:42,720 --> 00:21:43,806
شخص؟

257
00:21:44,078 --> 00:21:47,730
في فرنسا في سانت تروبيه كنت
اعيش هناك لفترة من الزمن

258
00:21:49,365 --> 00:21:52,687
يقولون انها هذه احسن طريقة لتعلم لغة اجنبية

259
00:22:00,484 --> 00:22:01,697
حسناً

260
00:22:03,073 --> 00:22:04,199
دعني أرى

261
00:22:14,050 --> 00:22:15,838
ما هذا..لاي غرض تستعمل؟

262
00:22:24,286 --> 00:22:25,532
وجع رأس

263
00:22:26,544 --> 00:22:28,505
جميل

264
00:22:29,304 --> 00:22:30,134
حسنا

265
00:22:31,716 --> 00:22:32,528
جاك

266
00:22:35,548 --> 00:22:36,569
لدينا مشكلة

267
00:22:37,311 --> 00:22:38,541
لدينا مشكلة أو ...

268
00:22:39,973 --> 00:22:41,198
انتي لديك مشكلة

269
00:22:46,399 --> 00:22:50,894
جاك،انت الشخص الوحيد الذي يعلم بأمري

270
00:22:56,590 --> 00:22:58,078
قبل انا اغادر سيدني

271
00:22:58,233 --> 00:23:01,222
الشرطي الذي كان يحتجزني،كان معه حقيبة فضية

272
00:23:01,940 --> 00:23:04,133
الطيران لم يسمح له بحملها الى الطيارة

273
00:23:04,273 --> 00:23:06,816
استطاع ان يقنعهم ليدعوه ان يحمل مسدس على كاحله بشكل صعب جدا

274
00:23:07,463 --> 00:23:09,924
ولكن الحقيبة...أجبروه ان يضعها مع الحقائب

275
00:23:10,744 --> 00:23:12,092
ماذا كان في الحقيبة؟

276
00:23:13,283 --> 00:23:16,399
بعض النقود للسفر.وبعض من اغراضه الشخصية

277
00:23:18,087 --> 00:23:21,649
وأربعه مسدسات من 9 ملم مع بعض من صناديق الذخيرة

278
00:23:22,264 --> 00:23:23,125
مسدسات

279
00:23:23,475 --> 00:23:24,284
مسدسات

280
00:23:31,544 --> 00:23:33,760
اذا،اين توجد هذه الحقيبة؟

281
00:23:33,986 --> 00:23:35,195
سوير يحتفظ بها

282
00:23:36,083 --> 00:23:36,919
اها

283
00:23:37,043 --> 00:23:38,416
لم يتمكن من فتحها،ولكن..

284
00:23:38,635 --> 00:23:40,277
- هذا من حظنا
- سيفتحها

285
00:23:40,878 --> 00:23:41,918
عاجلا أم آجلا

286
00:23:44,420 --> 00:23:46,122
اذا،ماذا تريدين مني ان أفعل؟

287
00:23:49,508 --> 00:23:50,839
انا أعرف اين المفتاح

288
00:23:51,449 --> 00:23:57,532
هو ...الشرطي كان يحتفظ به في محفظتة،في جيبه الخلفية

289
00:24:00,336 --> 00:24:01,787
انا دفنته يا كيت

290
00:24:01,885 --> 00:24:02,751
اعلم ذلك

291
00:24:04,608 --> 00:24:05,618
اين؟

292
00:24:11,396 --> 00:24:13,215
وماذا يوجد ايضا في الحقيبة؟

293
00:24:14,319 --> 00:24:14,856
ماذا؟

294
00:24:14,948 --> 00:24:16,826
ماذا يوجد ايضا في الحقيبة يا كيت؟

295
00:24:17,276 --> 00:24:18,064
لاشئ

296
00:24:20,224 --> 00:24:21,483
هل هذه هي الحقيقة؟

297
00:24:22,261 --> 00:24:24,225
المسدسات فقط

298
00:24:32,382 --> 00:24:37,060
اذا كنتي تريدين مساعدتي،يجب ان نفتح الحقيبة معاً

299
00:24:39,193 --> 00:24:40,208
حسناً

300
00:24:43,148 --> 00:24:43,966
اتفقنا

301
00:24:48,805 --> 00:24:49,738
لماذا تبتسمين؟

302
00:24:50,154 --> 00:24:51,025
هل يبدو ذلك؟

303
00:24:51,831 --> 00:24:53,467
تبدين سعيدة

304
00:24:54,122 --> 00:24:56,159
حسناً،اعتقد انا كذلك

305
00:24:57,045 --> 00:24:59,253
لا يوجد سبب لتشعري بالسعادة.الاشياء هنا شنيعة

306
00:24:59,374 --> 00:25:01,638
- هي ليست بهذه الشناعة
- نحن متروكين على جزيرة

307
00:25:02,146 --> 00:25:04,911
- ولن يأتي احد
- انت لا تعرف ذلك

308
00:25:05,238 --> 00:25:10,325
حسناً،الذي اعرفه جيداً هناك شئ في تلك الغابة يأكل الاشخاص

309
00:25:10,591 --> 00:25:12,475
ليس بحالة عدم سماعنا به لفترة اسبوعين

310
00:25:12,536 --> 00:25:14,191
هذا لا يعني انه لن يجوع مرة ثانية

311
00:25:15,335 --> 00:25:19,165
وانا اعرف شخص أو أشخاص يحاولون الحاقنا بالأذى

312
00:25:19,273 --> 00:25:20,205
- شارلي
- و...

313
00:25:22,052 --> 00:25:25,072
- ليس هناك احد يلومك
- ماذا؟

314
00:25:25,283 --> 00:25:26,958
لما حصل لكلير

315
00:25:27,748 --> 00:25:29,143
هذا ليس خطأك

316
00:25:29,698 --> 00:25:32,132
انت فعلت كل ما كان بوسعك

317
00:25:32,219 --> 00:25:35,188
واقتربت من لقاء حتفك

318
00:25:37,039 --> 00:25:37,829
هذا صحيح

319
00:25:41,050 --> 00:25:42,517
ربما كان على ان اموت

320
00:25:44,147 --> 00:25:46,025
هل تعرف ماذا افكر،شارلي؟

321
00:25:49,996 --> 00:25:51,802
انت بحاجة الى مساعدة

322
00:25:53,294 --> 00:25:54,471
ومن سيساعدني؟

323
00:25:59,396 --> 00:26:01,472
لماذا لم تضعه مع الاخرين

324
00:26:02,031 --> 00:26:03,487
عندما احرقت حطام الطائرة؟

325
00:26:07,344 --> 00:26:09,035
لاني احتجت ان ادفنه

326
00:26:23,183 --> 00:26:24,879
اذا هل انت مستعد للقيام بذلك؟

327
00:26:25,023 --> 00:26:28,006
نعم بالتأكيد.في الوقت الحالي تخيلاته اصبحت بلا حدود

328
00:26:28,110 --> 00:26:28,987
لا تتراجع

329
00:26:29,397 --> 00:26:31,120
لن يتكلم اذا لم يأخذ بعض التفاصيل

330
00:26:31,242 --> 00:26:32,802
انت وتفاصيلك يا ماجي

331
00:26:37,306 --> 00:26:39,697
- حسنا ايها البطلة
- لا،ارجوكي،لا تفعل

332
00:26:40,010 --> 00:26:40,744
اخرسي

333
00:26:41,631 --> 00:26:43,143
الكل يلتزم الهدوء

334
00:26:44,518 --> 00:26:45,491
قلت اصمتو

335
00:26:45,578 --> 00:26:48,625
حسنا ايها المدير،هل تريد ان تكون صعباً؟

336
00:26:48,870 --> 00:26:51,061
تحمي خزنة هي بالأصل ليست لك؟

337
00:26:51,701 --> 00:26:54,442
حسناً.سيكون هناك عواقب

338
00:26:54,886 --> 00:26:56,177
سيقتلني على اية حال

339
00:26:56,244 --> 00:26:58,238
اقسم بالله ان لم تخرسي....

340
00:27:00,393 --> 00:27:02,940
لديك 3 ثواني لتعطيني المفتاح اللعين

341
00:27:03,494 --> 00:27:04,340
1...

342
00:27:05,314 --> 00:27:06,356
2...

343
00:27:07,871 --> 00:27:08,680
3.

344
00:27:08,715 --> 00:27:09,620
حسناً

345
00:27:10,437 --> 00:27:11,544
سأعطيك اياه

346
00:27:13,053 --> 00:27:15,026
جيد.لنذهب

347
00:27:15,465 --> 00:27:16,549
هنا

348
00:27:17,236 --> 00:27:18,138
هيا

349
00:27:42,960 --> 00:27:45,319
- هل انتي بخير؟
- بالمقارنة بماذا؟

350
00:27:46,139 --> 00:27:48,728
- هل تريدني ان
- لا،انا سأفعل ذلك

351
00:27:49,549 --> 00:27:50,692
يا الهي

352
00:28:03,886 --> 00:28:05,178
- هل حصلت عليها؟
- نعم

353
00:28:27,898 --> 00:28:29,276
المفتاح ليس هنا

354
00:28:30,573 --> 00:28:31,718
ليس هنا؟

355
00:28:35,342 --> 00:28:38,808
لا،ولكن خفة يد ممتازة لتلهيني بالمحفظة

356
00:28:44,644 --> 00:28:45,748
إفتحيها

357
00:28:57,626 --> 00:28:58,999
- جاك...
- لا تقولي شيء

358
00:29:00,970 --> 00:29:02,022
لا تقولي شئ

359
00:29:20,099 --> 00:29:22,565
البحر المشتعل؟لا،انتظر.لا،ام

360
00:29:23,018 --> 00:29:26,977
البحر ذو اللهب الفضي الذي يتغير

361
00:29:27,700 --> 00:29:29,278
انها نفس اخر جملة

362
00:29:29,366 --> 00:29:30,315
هل انتي متأكدة

363
00:29:32,740 --> 00:29:35,765
المعادلة مختلفة تماما. لا يبت لها بصلة

364
00:29:35,873 --> 00:29:37,826
الذي تقوليه لا يشكل اي منطق

365
00:29:39,430 --> 00:29:40,272
حسناً

366
00:29:40,897 --> 00:29:42,118
ماذا عن هذه؟

367
00:29:42,733 --> 00:29:45,191
يجب ان تكون عن خط العرض أو خط الطول

368
00:29:45,330 --> 00:29:46,118
شئ عن النجوم

369
00:29:46,209 --> 00:29:47,786
حسناً،فقط اعطني حيزاً،اتفقنا؟

370
00:29:51,673 --> 00:29:54,327
بجانب البركه .....أزرق

371
00:29:54,801 --> 00:29:57,739
الخ....الخلود الأزرق

372
00:29:58,199 --> 00:30:00,651
لا،انتظر،لا.اه،اللانهائي الأزرق

373
00:30:00,717 --> 00:30:01,517
اللانهائي الأزرق؟

374
00:30:01,616 --> 00:30:02,594
اللانهائي الأزرق

375
00:30:04,686 --> 00:30:07,286
يوجد هناك شئ فيها مالوفاً جدا

376
00:30:07,424 --> 00:30:10,994
انت تقولين لي اشياء قريبة جداً من الهراء منذ ساعة

377
00:30:11,069 --> 00:30:12,844
والان اصبحت مألوفه؟

378
00:30:13,084 --> 00:30:17,008
حسناً،اولاً قلت لك لغتي الفرنسية رديئة

379
00:30:17,171 --> 00:30:20,406
وثانياً هذا ليس الهراء الخاص بي،اتفقنا؟

380
00:30:20,736 --> 00:30:23,935
هل تعتقد بعد 16 سنه من العيش على جزيرة مريبة وغامضة

381
00:30:24,002 --> 00:30:26,621
صديقتك قد تكون غير عاقلة الى حد ما؟

382
00:30:30,335 --> 00:30:31,554
هذه كانت غلطة

383
00:30:33,765 --> 00:30:38,013
نعم.الم تسمع؟ اني غير مفيدة تماما

384
00:30:49,330 --> 00:30:50,219
سوير؟

385
00:30:52,253 --> 00:30:53,146
الطبيب

386
00:30:56,218 --> 00:30:57,781
كيف يمكنني ان اساعدك؟

387
00:31:01,402 --> 00:31:03,923
استنتجت انها اقنعتك لتعمل افعالها الدنيئة لها

388
00:31:05,323 --> 00:31:08,050
اذاً،ماذا،هل سنتعارك من اجلها ؟

389
00:31:08,138 --> 00:31:09,621
لا،انت ستسلمني اياها

390
00:31:09,881 --> 00:31:12,006
- هل سأفعل ذلك
- نعم

391
00:31:12,240 --> 00:31:13,855
انا ساعطيكي اياها فحسب؟

392
00:31:14,486 --> 00:31:15,363
نعم

393
00:31:15,932 --> 00:31:17,394
ولماذا افعل ذلك؟

394
00:31:17,630 --> 00:31:18,690
المضاد الحيوي.

395
00:31:20,295 --> 00:31:21,851
حسناً؟تابع

396
00:31:22,224 --> 00:31:25,485
هذا مضادك الحيوي الذي كنت اعطيك اياه لجرح السكينه الذي في ذراعك

397
00:31:26,071 --> 00:31:27,546
انت في منتصف فترة علاج

398
00:31:27,617 --> 00:31:29,202
الان،اذا استمريت في اعطائك هذه الحبوب

399
00:31:29,965 --> 00:31:31,868
ستكون بخير بسرعة البرق

400
00:31:32,823 --> 00:31:34,986
ولكن سأتوقف عن اعطائك الحبوب

401
00:31:35,699 --> 00:31:38,166
لمدة يومين ستعتقد انك بخير

402
00:31:39,057 --> 00:31:41,012
بعدها ستبدأ تحكك

403
00:31:41,734 --> 00:31:43,358
في اليوم التالي،ستبدأ الحمى

404
00:31:43,416 --> 00:31:46,395
بعدها سترى خطوط حمراء في اعلى واسفل ذراعك

405
00:31:46,470 --> 00:31:47,824
بعد ذلك بيوم أو يومين

406
00:31:49,056 --> 00:31:51,004
ستتراجاني لأخذ الحقيبة

407
00:31:51,267 --> 00:31:52,973
حتى اقطع لك يدك

408
00:31:55,199 --> 00:31:57,019
هذه قصة جميلة يا جاك

409
00:31:57,280 --> 00:31:58,899
وحتى ولو كانت صحيحة

410
00:32:00,275 --> 00:32:01,961
انا لا أعتقد انك ستفعلها

411
00:32:04,253 --> 00:32:05,503
انت مخطئ

412
00:32:11,431 --> 00:32:13,324
هل قالت لك ما بالداخل؟

413
00:32:16,815 --> 00:32:18,293
اها،ولا أنا ايضا

414
00:32:20,257 --> 00:32:23,532
اتمنى ان يكون لديك بعض من سمك القرش هناك في الكهف

415
00:32:24,230 --> 00:32:26,711
لانه هذا هو المطلوب حتى تفتح بنت العاهرة

416
00:32:26,963 --> 00:32:28,167
سأجد طريقةً ما

417
00:32:31,952 --> 00:32:33,963
انا اعرف انك تفعل لها خدمة

418
00:32:34,871 --> 00:32:37,120
ولكن مهما كانت الطريقة التي اقنعتك بها

419
00:32:38,079 --> 00:32:39,771
كانت تكذب عليك يا اخي

420
00:33:02,551 --> 00:33:03,332
جاك؟

421
00:33:03,527 --> 00:33:04,952
سنفعل هذا معها

422
00:33:06,685 --> 00:33:07,445
لماذا؟

423
00:33:07,538 --> 00:33:09,249
لانه هذا الذي قلته من قبل

424
00:33:16,956 --> 00:33:17,982
ماذا تنتظرين بحق السماء؟

425
00:33:18,054 --> 00:33:19,285
افتح ذلك الشئ اللعين

426
00:33:20,510 --> 00:33:23,000
يالهي،الان حصلت على ما اريد،لا تتحرك

427
00:33:24,718 --> 00:33:26,872
- ارجوك لا تفعل،انا...
- اخرسي

428
00:33:34,763 --> 00:33:38,397
انا أدخلتك،الان دع هذه الفتاه تذهب ارجوك

429
00:33:41,244 --> 00:33:43,245
دع الفتاه تذهب؟

430
00:33:44,726 --> 00:33:47,152
يارجل،انت لا تملك اي فكرة،اليس كذلك؟

431
00:33:47,753 --> 00:33:50,837
الفتاه هي التي اوقعت بك

432
00:33:51,032 --> 00:33:53,352
الفتاه اختارت هذا البنك

433
00:33:53,468 --> 00:33:54,781
اختارت هذه الخزنة

434
00:33:54,873 --> 00:33:56,909
كل شئ من تخطيط الفتاه

435
00:34:01,073 --> 00:34:03,389
- ماذا تفعل؟
- اهدأي،ماجي

436
00:34:03,933 --> 00:34:05,819
فقط انظف خلفي

437
00:34:12,065 --> 00:34:13,681
اذا اطلقت سوف اطلق

438
00:34:15,192 --> 00:34:16,296
انتظري،ماذا؟

439
00:34:16,372 --> 00:34:18,096
انا قلت لن يصاب احد بأذى

440
00:34:19,168 --> 00:34:20,891
اعرف انك بلا مشاعر يا عزيزتي

441
00:34:21,341 --> 00:34:23,192
ولكن ليس الى هذا الحد

442
00:34:27,846 --> 00:34:29,238
ماذا يحصل هنا بحق السماء؟

443
00:34:30,641 --> 00:34:32,351
لقد اطلقتي على النار ايتها العاهرة الغبية

444
00:34:32,572 --> 00:34:33,650
اخرس،جيسون

445
00:34:34,177 --> 00:34:35,891
لقد قلت لك ان لا تثق بها

446
00:34:36,048 --> 00:34:38,613
احتاج الى مفتاح صندوق الوديعة رقم 815 الان

447
00:34:38,674 --> 00:34:39,551
من انتي؟

448
00:34:39,742 --> 00:34:41,648
مفتاح الصندوق الان

449
00:34:41,725 --> 00:34:44,582
انتي تحتاجين الى مفتاحين مفتاح البنك و....

450
00:34:44,694 --> 00:34:46,228
..اذا كنتي تملكين مفتاح العميل ، لماذا

451
00:34:46,315 --> 00:34:47,688
انا لست على البطاقة الموقعة

452
00:34:47,766 --> 00:34:50,888
لقد ادخلتيني في هذا الأمر
حتى تحصلي على صندوق وديعة

453
00:34:50,974 --> 00:34:53,934
اقسم بالله،يستحن بك انت تقتليني،ماجي،لانه اذا لم ....

454
00:34:54,022 --> 00:34:56,368
اسمي ليس ماجي.اذهب الان

455
00:35:11,080 --> 00:35:12,598
هل يوجد شئ تريدين اخباري به؟

456
00:35:17,659 --> 00:35:18,653
حسناً اذاً

457
00:35:56,778 --> 00:35:57,832
هل هذا هو؟

458
00:35:58,514 --> 00:35:59,770
هل هذا ما كنتي تريدين؟

459
00:36:28,649 --> 00:36:29,766
ما هي؟

460
00:36:33,325 --> 00:36:34,365
انها لا شئ

461
00:36:34,971 --> 00:36:36,960
- ما هي،كيت؟
- لن تستطيع ان تتفهم

462
00:36:38,319 --> 00:36:39,687
اريد الحقيقة

463
00:36:40,294 --> 00:36:43,375
فقط لهذة المرة.ما هي؟

464
00:36:44,785 --> 00:36:46,467
انها تخص الشخص الذي احببته

465
00:36:46,553 --> 00:36:47,404
الحقيقة

466
00:36:47,527 --> 00:36:49,451
انها تخص الشخص الذي احببته

467
00:36:49,523 --> 00:36:51,112
توقفي عن الكذب،قولي لي الحقيقة

468
00:36:51,175 --> 00:36:53,342
انا لا أكذب،انها تخص الشخص الذي قتلته

469
00:38:35,929 --> 00:38:38,682
زوجك كان في القسم الخلفي من الطائرة

470
00:38:40,044 --> 00:38:41,653
نعم،كان كذلك

471
00:38:43,157 --> 00:38:44,643
ولكنه سوف يعود

472
00:38:46,796 --> 00:38:48,585
هل تعتقدين انه على قيد الحياة؟

473
00:38:49,257 --> 00:38:50,632
انا اعرف انه كذلك

474
00:38:53,344 --> 00:38:54,183
كيف؟

475
00:38:55,626 --> 00:38:56,866
انا اعرف فحسب

476
00:38:59,701 --> 00:39:03,398
انه خط رقيق بين النكران والثقة التامة

477
00:39:04,265 --> 00:39:06,634
أفضل بكثير عندما يكون بصفي

478
00:39:24,904 --> 00:39:26,369
ساعديني

479
00:39:27,257 --> 00:39:28,261
عزيزي

480
00:39:30,820 --> 00:39:33,313
انا لست الشخص الذي بامكانه مساعدتك

481
00:39:46,418 --> 00:39:47,931
الاب المقدس

482
00:39:49,315 --> 00:39:50,590
نحن نشكرك

483
00:39:52,499 --> 00:39:57,308
نحن نشكرك لتجميعنا الليلة

484
00:39:58,605 --> 00:40:04,384
و نطلب منك ان تُظهر الطريق لشارلي...

485
00:40:32,612 --> 00:40:34,585
الشخص من سانت تروبيه

486
00:40:36,108 --> 00:40:37,509
لقد كان لديه طفل

487
00:40:39,010 --> 00:40:40,236
مدلل جدا

488
00:40:40,432 --> 00:40:42,026
كان يكرهني

489
00:40:42,307 --> 00:40:43,538
كان اسمه لارانت

490
00:40:44,328 --> 00:40:45,994
لقد كان يحضر فلماً

491
00:40:46,136 --> 00:40:51,352
مره بعد مره بعد مره في كل يوم،طوال اليوم،مثل كل الاولاد،900 مرة

492
00:40:51,443 --> 00:40:54,009
كان فلما كرتونيا عن السمك

493
00:40:55,074 --> 00:40:56,962
تعلم بذلك،المصنعه عبر الكمبيوتر

494
00:40:57,273 --> 00:40:58,919
لماذا تقولين لي هذا؟

495
00:40:59,062 --> 00:41:01,171
لان الفلم كان مدبلجا بالفرنسية

496
00:41:01,281 --> 00:41:03,473
وفي النهاية،كانت تلك الأغنيه

497
00:41:04,683 --> 00:41:06,248
تلك الرموز

498
00:41:06,621 --> 00:41:08,062
كلمات الاغنية

499
00:41:09,011 --> 00:41:10,606
وامرأتك الفرنسية

500
00:41:11,471 --> 00:41:15,950
كانت مثل لارانت،لانها كانت تكتبهم مره بعد مره بعد مره

501
00:41:16,707 --> 00:41:18,178
ماذا كانت الاغنية؟

502
00:41:21,748 --> 00:41:23,521
La mer

503
00:41:24,501 --> 00:41:26,901
qu'on voit danser

504
00:41:27,178 --> 00:41:31,002
le long des golfes clairs

505
00:41:31,720 --> 00:41:35,141
a des reflets d'argent

506
00:41:36,113 --> 00:41:38,402
la mer

507
00:41:39,170 --> 00:41:41,981
des reflets changeants

508
00:41:42,843 --> 00:41:45,837
sous la pluie

509
00:41:47,616 --> 00:41:50,037
la mer...

510
00:41:50,882 --> 00:42:36,118
ترجمة First Knight

