1
00:00:06,406 --> 00:00:07,989
إنها فرنسية! الفرنسيون قادمون

2
00:00:08,030 --> 00:00:09,925
لم أكن سعيداً هكذا من قبل لسماع الفرنسية!

3
00:00:09,986 --> 00:00:11,963
- هل يتحدث أحد الفرنسية؟
- هي تفعل

4
00:00:16,219 --> 00:00:17,508
"أنا وحدي الآن

5
00:00:18,035 --> 00:00:19,320
علي الجزيرة وحدي

6
00:00:19,592 --> 00:00:21,486
من فضلكم فليأتي أحد

7
00:00:22,597 --> 00:00:23,811
الآخرون -- إنهم

8
00:00:25,081 --> 00:00:26,048
إنهم ميتون

9
00:00:26,391 --> 00:00:27,564
لقد قتلهم

10
00:00:29,075 --> 00:00:30,764
لقد قتلهم جميعاً"

11
00:00:34,158 --> 00:00:36,837
- لا يمكنني البقاء هنا
- لا يوجد مكان لتذهب إليه

12
00:00:36,940 --> 00:00:39,355
يجب أن يمشي شخص على الشاطيء،
و يضع خريطة للجزيرة

13
00:00:39,872 --> 00:00:41,487
و يرى ما يوجد هناك

14
00:00:42,135 --> 00:00:43,518
أتمنى أن نتقابل ثانيةً

15
00:02:35,892 --> 00:02:37,051
ماذا يحدث؟

16
00:02:37,291 --> 00:02:38,626
أنتِ تعرفين ما يحدث

17
00:02:39,016 --> 00:02:41,488
لكنني لا أفهم لماذا

18
00:02:41,560 --> 00:02:44,663
لقد كان مسئوليتك،
لكنكِ تخليتي عنه يا "كلير"

19
00:02:47,276 --> 00:02:49,286
الكل يدفع الثمن الآن

20
00:03:52,195 --> 00:03:55,228
"كلير"، كل شيء
كل شيء على ما يرام

21
00:03:55,301 --> 00:03:57,397
لقد كنتي تحلمين

22
00:03:59,988 --> 00:04:02,605
لقد كنتي تمشين أثناء نومك، فهمتي؟

23
00:04:04,607 --> 00:04:05,315
حسناً

24
00:04:07,940 --> 00:04:09,912
"كلير"، ماذا حدث؟

25
00:04:17,724 --> 00:04:22,933
* الضائعون *
الحلقة العاشرة

26
00:04:22,941 --> 00:04:27,258
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmailcom

27
00:04:27,259 --> 00:04:31,259
تعديل الترجمة ابراهيم صالح
General_Hima

28
00:04:33,139 --> 00:04:34,628
لا بد أنه كان كابوساً سيئاً

29
00:04:36,727 --> 00:04:38,023
من قال أنه كان كابوساً؟

30
00:04:39,700 --> 00:04:41,556
أقول عندما يقبض أحد ساعديه بقوة

31
00:04:41,628 --> 00:04:44,086
لدرجة أن غرز أظافره في معصمه
بعمق بوصة،

32
00:04:44,307 --> 00:04:46,426
بالتأكيد لم يكن يحلم أنه يركب حصاناً

33
00:04:48,036 --> 00:04:51,955
- هل مشيتي أثناء نومك من قبل؟
- لا لا أظن هذا

34
00:04:52,426 --> 00:04:54,254
- كيف لي أن أعرف؟
- سيخبرك أحد عندها

35
00:04:55,877 --> 00:04:59,343
صديقة لي أخبرتني مرة
أنني تحدثت أثناء نومي

36
00:04:59,537 --> 00:05:01,442
- ماذا كنت تقول؟
- لا أعرف

37
00:05:02,307 --> 00:05:04,897
مهما كان ما قلته،
فإنه لم يعجبها

38
00:05:07,914 --> 00:05:10,448
كيف كانت طبيبتك الخاصة في "سيدني"؟

39
00:05:10,586 --> 00:05:11,876
جيدة لقد كانت جيدة

40
00:05:12,870 --> 00:05:15,527
هل وافقت على سفرك بالطائرة
في آخر ثلاثة شهور لحملك؟

41
00:05:17,027 --> 00:05:20,104
نعم، لقد قمت بفحص قبلها بأسبوع،
و قالت أنه لن تحدث مشاكل

42
00:05:21,329 --> 00:05:24,605
- و هل كان فحص الموجات فوق الصوتي جيداً؟
- نعم صحي جداً

43
00:05:27,585 --> 00:05:29,510
- كيف كنتي تشعرين هذه الفترة؟
- أنني بخير

44
00:05:30,090 --> 00:05:31,722
ظهري يؤلمني قليلاً، لكن

45
00:05:32,228 --> 00:05:34,246
هذا بسبب نومي على الأرض غالباً

46
00:05:35,158 --> 00:05:37,299
أشعر بدوار إن وقفت بسرعة

47
00:05:38,722 --> 00:05:40,897
و يجب أن أقضي حاجتي طوال الوقت

48
00:05:42,367 --> 00:05:45,352
- هل تأكلين كفاية؟
- الموز و لحم الخنزير

49
00:05:45,890 --> 00:05:47,181
كم أسبوع مضى عليكِ و هو بداخلك؟

50
00:05:47,907 --> 00:05:50,319
ما هو التاريخ الذي اكتشفتي به أنكِ حامل؟

51
00:05:53,938 --> 00:05:55,413
- هل هما ورديان؟
- لا أعرف بعد

52
00:05:55,474 --> 00:05:56,862
أعني، هل قضيتي حاجتك عليه فعلاً؟

53
00:05:56,964 --> 00:05:59,279
- انتظر لحظة
- ربما لم تقومي بذلك جيداً

54
00:05:59,387 --> 00:06:01,684
- "توماس"، يمكنني قضاء حاجتي عصا
- ما لونهما؟

55
00:06:02,054 --> 00:06:05,822
- كم مضى من الوقت؟
- 666 ثانية

56
00:06:05,945 --> 00:06:07,424
- يا إلهي
- اصمت

57
00:06:08,689 --> 00:06:10,467
هناك خطان بالتأكيد

58
00:06:10,578 --> 00:06:13,754
- خطان ورديان
- ورديان؟ لا، لا، لا إنهما حمراوان على ما يبدو

59
00:06:13,876 --> 00:06:14,619
ماذا؟

60
00:06:15,893 --> 00:06:16,989
إنهما ورديان

61
00:06:17,425 --> 00:06:18,684
- هذان الخطان
- إنهما ورديان

62
00:06:18,802 --> 00:06:20,562
حسناً، أولاً، هذه الفحوصات ليست دقيقة دائماً

63
00:06:20,649 --> 00:06:21,152
"توماس"!

64
00:06:21,249 --> 00:06:22,232
لا، لا، لا عمي

65
00:06:22,278 --> 00:06:24,423
ظننا أن عنده سرطان بالخصيتين
أتذكرين هذا؟

66
00:06:24,511 --> 00:06:27,003
- نعم، كان عنده فعلاً، لقد مات
- نعم، حسناً

67
00:06:27,064 --> 00:06:29,124
أعني، لا، لا لقد كان ذلك خاطئاً

68
00:06:29,262 --> 00:06:31,064
لقد كان تشخيصاً سيئاً

69
00:06:31,407 --> 00:06:33,116
انظري، هذا الشيء لا يعني حتماً أنكِ حامل

70
00:06:33,174 --> 00:06:34,418
- "توماس"!
- يجب أن نذهب لنفحص ثانيةً

71
00:06:34,495 --> 00:06:37,649
لقد انتظرت بعد الحدث ستة أسابيع،
أتفهم؟ ستة أسابيع

72
00:06:37,720 --> 00:06:40,255
و هذا لا يحدث أبداً
أنا حامل

73
00:06:44,586 --> 00:06:47,991
حسناً، حسناً، اسمعي،
كل شيء سيكون على ما يرام

74
00:06:49,411 --> 00:06:51,263
أعرف أعرف

75
00:06:55,287 --> 00:06:56,199
"كلير"

76
00:06:58,932 --> 00:07:01,488
إن كنا نريد ذلك،
فيمكننا أن نفعله

77
00:07:02,885 --> 00:07:03,842
كفى

78
00:07:04,257 --> 00:07:06,782
- لا، أنا لا أمزح
- ستتبرأ أمي مني

79
00:07:07,432 --> 00:07:08,912
لقد تبرأت منكِ بالفعل

80
00:07:10,699 --> 00:07:15,664
نعم، لكن بماذا؟
عملي في مطعم السمك ذو الخمس دولار بالساعة؟

81
00:07:15,972 --> 00:07:17,846
لست أنتِ فقط من تعمل، أتعلمين؟

82
00:07:18,026 --> 00:07:19,576
أعني، لدي عملي بالرسم

83
00:07:21,183 --> 00:07:26,437
هذا لطيف، لكن
ليس هذا ما نريد

84
00:07:26,715 --> 00:07:27,871
ربما هو ما نريد

85
00:07:31,221 --> 00:07:31,962
أتعلمين؟

86
00:07:33,411 --> 00:07:34,722
يمكن أن يكون

87
00:07:38,044 --> 00:07:38,889
لا أعرف

88
00:07:39,694 --> 00:07:41,081
ربما يكون أفضل شيء في حياتنا

89
00:07:45,376 --> 00:07:48,556
أتريد التجربة حقاً؟

90
00:07:48,910 --> 00:07:49,836
نعم

91
00:07:57,777 --> 00:08:01,295
"كلير"أنا أحبِك

92
00:08:19,499 --> 00:08:20,896
حسناً، هذا تقدم

93
00:08:22,280 --> 00:08:26,083
تقفين ساكنة، في منتصف اليوم،
بلا أي عمل

94
00:08:28,111 --> 00:08:29,001
مدهش

95
00:08:29,708 --> 00:08:30,820
أنا أعمل شيئاً

96
00:08:31,562 --> 00:08:34,188
حقاً؟ ما هو؟

97
00:08:34,910 --> 00:08:35,836
أنا أغوص

98
00:08:37,609 --> 00:08:42,298
تأتي المياه، و تأخذ الرمال معها،
و تغوص عندها

99
00:08:46,549 --> 00:08:48,869
كنت أفعل ذلك مع أمي في طفولتي

100
00:08:55,106 --> 00:08:56,752
خطة جديدة

101
00:08:56,804 --> 00:08:58,929
ستشقين طريقك خارج الجزيرة

102
00:09:00,086 --> 00:09:01,402
سيفخر "سيد" بكِ كثيراً

103
00:09:04,490 --> 00:09:06,281
لقد رحل منذ أسبوع تقريباً

104
00:09:07,253 --> 00:09:09,210
شيء ما يخبرني أنه بخير

105
00:09:12,466 --> 00:09:14,921
ماذا تفعل إذاً بعيداً عن الكهوف؟

106
00:09:15,276 --> 00:09:16,429
أحضر المياه

107
00:09:17,085 --> 00:09:18,267
و أعيد الأسماك

108
00:09:24,692 --> 00:09:26,572
ستضع "كلاير" مولودها قريباً

109
00:09:39,746 --> 00:09:40,769
مذكرتي العزيزة،

110
00:09:41,294 --> 00:09:43,222
لازلت على الجزيرة الدموية

111
00:09:44,349 --> 00:09:47,389
لقد ابتلعت حشرة اليوم

112
00:09:48,896 --> 00:09:50,007
مع حبي، "كلاير"

113
00:09:53,646 --> 00:09:54,438
تفضلي

114
00:09:55,678 --> 00:09:59,345
ما الذي سيميزنا عن اليانكيين
المتوحشين إن لم نشرب الشاي؟

115
00:10:02,009 --> 00:10:04,982
- أتشعرين بتحسن؟
- لقد كان مجرد حلم

116
00:10:08,278 --> 00:10:09,749
لدي حلم ما

117
00:10:11,551 --> 00:10:16,831
أقود حافلة، و تبدأ أسناني بالسقوط

118
00:10:17,167 --> 00:10:20,338
أمي في الخلف،
تتناول البسكويت

119
00:10:21,147 --> 00:10:22,916
كل شيء رائحته كاللحم النتن

120
00:10:24,556 --> 00:10:25,744
حلم غريب

121
00:10:26,758 --> 00:10:28,314
بالتأكيد لا أستيقظ صارخاً

122
00:10:29,451 --> 00:10:31,075
أنا بخير يا "تشارلي"

123
00:10:32,467 --> 00:10:33,737
لا، أنتِ بخير بالتأكيد

124
00:10:36,486 --> 00:10:37,586
إنه فقط

125
00:10:39,247 --> 00:10:40,540
أنا أفكر بكِ

126
00:10:41,969 --> 00:10:43,322
في هذا المكان

127
00:10:44,181 --> 00:10:45,768
كم هو شاق عليكِ بالتأكيد،

128
00:10:46,715 --> 00:10:49,249
بدون عائلتِك و أصدقائِك

129
00:10:49,736 --> 00:10:54,606
و أفكر، أننا يمكننا أن نكون أصدقاء
يمكنني أن أكون صديقك

130
00:10:58,164 --> 00:11:00,344
لا يجب أن نصفف شعرنا لبعضنا
أو شيء كهذا

131
00:11:00,385 --> 00:11:08,594
أعني فقط، إن أردتي
شخصاً لتتحدثي إليه عن أي شيء،

132
00:11:10,197 --> 00:11:11,849
فأنا هنا

133
00:11:16,592 --> 00:11:17,543
"تشارلي"

134
00:11:26,600 --> 00:11:27,522
حسناً

135
00:11:29,006 --> 00:11:31,286
- لم أعني هذا
- لا يهمك يا "كلاير"

136
00:11:32,039 --> 00:11:32,740
لا يهمك

137
00:11:40,338 --> 00:11:42,253
لقد أخلى "توماس" علية بيته

138
00:11:42,365 --> 00:11:44,398
سأنتقل رسمياً يوم الثلاثاء

139
00:11:44,511 --> 00:11:47,476
- هذا عظيم
- أعلم إنه رائع

140
00:11:50,623 --> 00:11:54,008
- أتعلمين، ربما لا يجب علينا
- لا لن تتراجعي الآن

141
00:11:54,070 --> 00:11:56,452
- الأمر يبدو سخيفاً
- إنه مجرد وسيط روحي يا "كلاير"

142
00:11:56,593 --> 00:11:59,360
أعني، ظننت أنكِ تحبين ذلك
بكل أبحاثك الفلكية

143
00:11:59,451 --> 00:12:00,118
نعم، أعرف،

144
00:12:00,424 --> 00:12:03,947
لكنني لا أحتاج من أحد أن
يخبرني ما يجب فعله

145
00:12:04,182 --> 00:12:05,370
أو كيف أعيش حياتي

146
00:12:05,472 --> 00:12:07,894
لا يهم ما تحتاجين
المهم هو المرح

147
00:12:08,001 --> 00:12:09,743
إذاً، إن لم يكن لكِ أي عذر آخر

148
00:12:12,427 --> 00:12:14,601
أريد يديك من أجل هذا

149
00:12:45,097 --> 00:12:46,726
إذاً، متى اكتشفتي؟

150
00:12:47,826 --> 00:12:50,201
- ماذا؟
- أمر الطفل

151
00:12:57,180 --> 00:13:00,078
منذ يومين

152
00:13:08,534 --> 00:13:10,564
- لم تخبر أمها بعد
- اصمتي

153
00:13:15,424 --> 00:13:17,332
ماذا، ألا يجب أن أخبرها؟

154
00:13:22,361 --> 00:13:24,920
ماذا؟ ماذ هناك؟

155
00:13:28,351 --> 00:13:29,620
أنا آسف

156
00:13:30,187 --> 00:13:32,453
لا يمكننيلا يمكنني

157
00:13:33,747 --> 00:13:35,863
ماذا كنت سماذا رأيت؟

158
00:13:35,955 --> 00:13:37,562
لن أقرأ هذا

159
00:13:37,767 --> 00:13:39,046
لا، كنت ستقول شيئاً

160
00:13:39,155 --> 00:13:41,925
يجب أن تغادري الآن

161
00:13:44,459 --> 00:13:45,637
شكراًشكراً جزيلاً لك

162
00:13:52,709 --> 00:13:54,136
يا له من شخص غريب

163
00:14:15,815 --> 00:14:19,725
هناك من يحاول إيذائي!
أرجوكم! ساعدوني!

164
00:14:23,128 --> 00:14:24,486
- هناك من هاجمها!
- ماذا؟

165
00:14:25,136 --> 00:14:26,989
- لقد أسقطني!
- من أي طريق ذهب؟

166
00:14:27,096 --> 00:14:28,587
لا أعرف لم أستطع أن أرى أي

167
00:14:28,678 --> 00:14:29,447
- منذ متى؟
- ماذا يحدث؟

168
00:14:29,579 --> 00:14:31,136
الآن! لقد هرب للتو!

169
00:14:31,240 --> 00:14:32,489
يجب أن ننتشر و نتفحص الكهوف المحيطة

170
00:14:32,575 --> 00:14:34,371
- انتظر انتظر
- "هيرلي"، هيا، فلنذهب

171
00:14:35,238 --> 00:14:38,228
هيا، هيا اجلسي هنا، حسناً؟

172
00:14:39,611 --> 00:14:41,402
- أيمكنك أن تحضر لها بعض المياه؟
- نعم، بالتأكيد

173
00:14:41,822 --> 00:14:44,823
"كلاير"، انظري إليَّ أنتِ بخير
أنتِ في أمان الآن

174
00:14:44,899 --> 00:14:47,812
- هل لاحظتي شكله؟
- لا، لقد كان الجو مظلماً لم أستطع الرؤية

175
00:14:47,889 --> 00:14:49,739
- أين حدث هذا؟
- لقد حدث هنا!

176
00:14:50,536 --> 00:14:56,209
أعني، أنني كنت نائمة، و استيقظت،
و كان يحاول أن يؤذي طفلي!

177
00:14:56,517 --> 00:14:59,441
نعم، لقد كان معه هذا الشيء،
يشبه المسمار،

178
00:14:59,830 --> 00:15:02,082
و طعنني به!

179
00:15:04,515 --> 00:15:07,638
لقد كان يحاول أن يؤذي طفلي

180
00:15:08,671 --> 00:15:10,750
كل شيء على ما يرام

181
00:15:18,458 --> 00:15:20,296
لقد تجولنا في المنطقة المحيطة يا رجل

182
00:15:21,074 --> 00:15:22,533
ليس هناك من سمع أو رأى أي شيء؟

183
00:15:22,625 --> 00:15:24,669
لا شيء الكل كان نائماً

184
00:15:25,661 --> 00:15:27,597
لذا، فواتتني فكرة

185
00:15:28,190 --> 00:15:31,114
أنا هنا أبحث عن مجنون
مع "سكوت" و "ستيف"، أليس كذلك؟

186
00:15:31,769 --> 00:15:34,662
و أفكر، من هما "سكوت" و "ستيف"؟

187
00:15:35,175 --> 00:15:36,291
لن أتبعك

188
00:15:36,378 --> 00:15:40,218
اسمع، لو كنت شرطياً،و هوجمت امرأة ما،
فسنفحص المكان، أليس كذلك؟

189
00:15:40,300 --> 00:15:42,051
نطرق على الأبواب، و نعثر على شهود

190
00:15:42,517 --> 00:15:43,770
لكن ليس هناك أبواباً حتى

191
00:15:43,873 --> 00:15:45,496
"هيرلي"، أنت لا تساعدني على فهم أين

192
00:15:45,569 --> 00:15:49,105
نحن لا نعلم من يعيش هنا،
و من لازال على الشاطيء

193
00:15:49,348 --> 00:15:51,016
أعني، نحن لا نعرف بعضنا حتى

194
00:15:51,324 --> 00:15:54,037
اسمي ليس "هيرلي"
إنه "هيوجو رييس"

195
00:15:54,708 --> 00:15:57,038
"هيرلي" هو اسمي الحركي، حسناً؟

196
00:15:57,371 --> 00:15:59,352
لماذا؟ لن أخبرك

197
00:15:59,501 --> 00:16:01,542
المهم هو، أننا يجب أن نعرف كل شخص

198
00:16:01,641 --> 00:16:02,567
تريد أن تبدأ إحصاءً؟

199
00:16:02,675 --> 00:16:06,254
نعم، كشف الأسماء،
كيف يبدو الناس، من يقرب لمن

200
00:16:06,607 --> 00:16:09,519
نبدأ بوضع القانون، فربما يتوقف
الناس عن مهاجمة بعضهم البعض

201
00:16:09,606 --> 00:16:12,776
يبدو أن هناك من يُضرَب و يُطعَن يومياً

202
00:16:12,858 --> 00:16:14,343
يجب أن نعرف من فعل هذا بها

203
00:16:26,646 --> 00:16:27,640
هل أنتِ بخير؟

204
00:16:35,628 --> 00:16:36,989
لا تقلقي

205
00:16:37,906 --> 00:16:39,436
إن أردتي إغماض عينيكِ،

206
00:16:39,943 --> 00:16:41,337
سأكون هنا طوال الليل

207
00:16:42,851 --> 00:16:44,403
لن أترك أحداً يقترب منكِ

208
00:16:47,951 --> 00:16:50,885
لن أتركك يا "كلاير"،
أعدك بهذا

209
00:17:01,750 --> 00:17:04,213
- رائع، لدينا ستائر الآن
- أعلم

210
00:17:05,174 --> 00:17:06,624
أشعر أنني نضجت تماماً

211
00:17:07,588 --> 00:17:08,462
أيعجبونك؟

212
00:17:08,760 --> 00:17:10,602
نعم إنهم جيدون

213
00:17:11,427 --> 00:17:14,085
لا أعرف لمَ تمثل الستائر لي العمر

214
00:17:15,150 --> 00:17:17,556
أشعر أنه شيئاً من اختصاصات أمي

215
00:17:18,277 --> 00:17:20,095
آه، لقد اتصلت "ساشا" بك

216
00:17:20,168 --> 00:17:23,178
سيخرجون الليلة
أرادوا أن يعلموا إن كنا سنذهب

217
00:17:28,648 --> 00:17:29,638
ماذا؟

218
00:17:29,815 --> 00:17:32,147
لم أتناول كل البطاطس
هناك كيس آخر

219
00:17:36,907 --> 00:17:37,861
"كلاير"؟

220
00:17:39,736 --> 00:17:40,929
لا يمكنني أن أفعل هذا

221
00:17:42,398 --> 00:17:43,376
تفعل ماذا؟

222
00:17:44,631 --> 00:17:45,828
هل كان يومك سيئاً؟

223
00:17:51,082 --> 00:17:52,459
لن ينجح هذا

224
00:17:54,308 --> 00:17:55,428
هيا، كنتي تعرفين ذلك

225
00:17:55,531 --> 00:17:56,248
كنت ماذا؟

226
00:18:04,463 --> 00:18:08,170
أنا لا أبالغ هنا

227
00:18:10,335 --> 00:18:12,017
هل تقطع علاقتك بي؟

228
00:18:12,078 --> 00:18:13,922
في الشهور الثلاثة الماضية، كان هناك

229
00:18:13,993 --> 00:18:16,235
كان هناك دائماً خطة ما،
مسئولية معينة

230
00:18:16,323 --> 00:18:18,516
مكان يجب أن نتواجد به،
شخص يجب أن نتحدث إليه

231
00:18:18,596 --> 00:18:21,044
حسناً، نعم، أحاول أن أتأكد أنه عندما يولد الطفل

232
00:18:21,132 --> 00:18:23,726
"عندما يولد الطفل"؟نعم
أعني، هذا ليس

233
00:18:25,038 --> 00:18:29,630
إنه مثل ذلك الآن،
كيف ستكون الأمور عندما يولد الطفل

234
00:18:30,408 --> 00:18:32,590
لكنك قلت أننا يجب أن نفعل هذا

235
00:18:32,671 --> 00:18:33,296
نعم

236
00:18:33,979 --> 00:18:36,701
نعم، حسناً، هذا واقعي الآن

237
00:18:36,865 --> 00:18:38,589
حسناً، لا يمكنك تغيير رأيك هكذا

238
00:18:38,682 --> 00:18:41,422
كيف يمكنني أن أكون أباً يا "كلاير"؟

239
00:18:41,745 --> 00:18:43,644
ماذا عن رسمي؟ حياتي؟

240
00:18:43,742 --> 00:18:46,234
كنت أعرفكنت أعرف أن هذا سيحدث

241
00:18:46,383 --> 00:18:47,699
لقد أخبرتك بهذا رائع

242
00:18:47,878 --> 00:18:49,644
و الآن أتلقى كل سخافة والدك

243
00:18:49,722 --> 00:18:53,305
أيها الحقير، لا تجرؤ على
محاولة تبرير ما تفعل!

244
00:18:53,408 --> 00:18:54,897
لم أفعل شيئاً، حسناً؟

245
00:18:54,980 --> 00:18:56,681
- لم أفعل شيئاً بالطبع
- ماذا؟ و هل فعلت أنا؟

246
00:18:56,971 --> 00:18:58,661
تظنين أنني لم أر ما فعلتي؟

247
00:18:59,229 --> 00:19:00,325
معذرةً؟

248
00:19:00,432 --> 00:19:02,926
كان يجب أن تتناولي الحبوب

249
00:19:03,489 --> 00:19:06,716
- أتظن أنني حملت عمداً؟
- لا يهمني حتى

250
00:19:06,807 --> 00:19:08,345
أو كانت هذه مجرد خطة؟

251
00:19:08,452 --> 00:19:10,447
- لقد فقدت عقلك
- انتهى الأمر يا "كلاير"

252
00:19:10,556 --> 00:19:11,913
لا، لم ينته!

253
00:19:12,035 --> 00:19:13,581
- سأخرج من هنا
- "توماس"!

254
00:19:28,793 --> 00:19:30,313
"جون"، صحيح؟ "جون لوك"؟

255
00:19:32,226 --> 00:19:33,673
أهذا لأجل إحصائك؟

256
00:19:33,769 --> 00:19:36,570
نعم، ظننتها ستكون فكرة جيدة، كما تعلم

257
00:19:37,164 --> 00:19:40,871
أن نعرف أسماء الجميع
و مكان إقامتهم

258
00:19:41,035 --> 00:19:42,448
و من يراجع ورائك؟

259
00:19:43,595 --> 00:19:45,567
آهأنا

260
00:19:46,441 --> 00:19:47,481
لقد كنت أمزح

261
00:19:51,070 --> 00:19:52,104
مزحة جيدة

262
00:19:53,482 --> 00:19:54,445
نعم

263
00:19:54,987 --> 00:19:56,282
أنت تعلم اسمي بالفعل

264
00:19:56,549 --> 00:19:58,905
لقد عشت معظم حياتي في "تستين" ب"كاليفورنيا"

265
00:20:00,440 --> 00:20:03,455
جيد و ما هو سبب سفرك؟

266
00:20:04,331 --> 00:20:06,640
سبب وجودك في "استراليا"؟

267
00:20:07,326 --> 00:20:08,679
لقد كنت أبحث عن شيء ما

268
00:20:09,001 --> 00:20:10,188
تبحثنعم

269
00:20:10,900 --> 00:20:11,559
عن

270
00:20:12,836 --> 00:20:13,645
شيء

271
00:20:15,365 --> 00:20:16,670
هل وجدته إذاً؟

272
00:20:19,830 --> 00:20:21,656
لا، لقد وجدني هو

273
00:20:24,745 --> 00:20:25,759
أي شيء آخر؟

274
00:20:25,864 --> 00:20:27,003
لا، هذا يكفي

275
00:20:28,155 --> 00:20:29,225
شكراً

276
00:20:29,864 --> 00:20:32,046
أنتِ، أعلم أنني تحدثت إليكِ بالفعل،

277
00:20:32,113 --> 00:20:34,284
لكنني أردت الابتعاد عنه للحظة

278
00:20:34,540 --> 00:20:36,306
هل رأيتي أحداً يغادر الشاطيء ليلة أمس؟

279
00:20:37,361 --> 00:20:38,718
الناس تذهب و تعود، لكن

280
00:20:39,644 --> 00:20:40,894
لا، لا أعرف

281
00:20:42,825 --> 00:20:43,961
ماذا؟

282
00:20:44,483 --> 00:20:46,163
لست متأكداً إن كان هناك ما حدث

283
00:20:46,249 --> 00:20:47,166
انتظر، ماذا؟

284
00:20:48,405 --> 00:20:52,316
"كلاير" أخبرتني أنا و "مايكل"
أنا من هاجمها حاول أن يحقنها بشيء

285
00:20:52,424 --> 00:20:53,991
لكن لم توجد أية علامة على معدتها

286
00:20:54,109 --> 00:20:55,563
لقد استيقظت ليلتين متتاليتين و هي تصرخ

287
00:20:55,644 --> 00:20:57,329
أول مرة، كانت تمشي أثناء النوم

288
00:20:57,456 --> 00:20:59,310
أتظن أنها تختلق هذا؟
لقد كانت خائفة يا رجل

289
00:20:59,378 --> 00:21:01,067
اسمع، لقد قالت أن هذا الرجل
كان يحاول أن يؤذي طفلها

290
00:21:01,169 --> 00:21:04,048
لم قد يحاول أحد فعل هذا
و نحن نائمون على بعد 20 قدم؟

291
00:21:04,103 --> 00:21:05,112
- إذاً، فأنت تظن أنها تكذب؟
- لا

292
00:21:05,234 --> 00:21:07,968
- الحوامل لديهم أشياء بينة
- بينة، صحيح

293
00:21:08,029 --> 00:21:09,232
هذه كوابيس ناتجة عن القلق

294
00:21:09,372 --> 00:21:10,372
أنت تعلم كل ما يحدث للجميع،
أليس كذلك؟

295
00:21:10,453 --> 00:21:11,158
أنت!

296
00:21:15,638 --> 00:21:16,948
ماذا نفعل إذاً؟

297
00:21:17,052 --> 00:21:19,657
من المتوقع أن تلد "كلاير" بعد أسبوع بقليل
ربما أسبوعين

298
00:21:20,251 --> 00:21:23,440
لكن إن ظلت متوترة هكذا،
أو راودتها نوبة فزع،

299
00:21:23,513 --> 00:21:24,905
فيمكن أن يسبب ذلك إجهاض للجنين

300
00:21:25,647 --> 00:21:29,728
هنا بدون أي أدوات، أو شاشات،
أو أي مطهر

301
00:21:31,470 --> 00:21:32,852
لن يكون هذا جيداً

302
00:21:34,541 --> 00:21:36,456
لن تتخيل هي كل هذا

303
00:21:43,589 --> 00:21:46,236
- مرحباً يا "لانس"
- معذرةً؟

304
00:21:46,440 --> 00:21:48,560
"لانس" اسمك "لانس"،
أليس كذلك؟

305
00:21:48,851 --> 00:21:51,606
- "إيثان"
- هذا صحيح يا رفيق

306
00:21:51,728 --> 00:21:54,063
"لانس" هو الرفيع ذو المنظار و الشعر الأحمر

307
00:21:54,125 --> 00:21:55,994
يمكنني أن أر لمَ اختلط عليك الأمر

308
00:21:56,439 --> 00:22:00,341
آسف يا رفيق هناك العديد من الأسماء و الوجوه
هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟

309
00:22:00,497 --> 00:22:02,599
تظن أنك بعد أسبوعين على هذه الجزيرة
مع نفس الأشخاص،

310
00:22:02,655 --> 00:22:04,411
أننا كلنا نعرف بعضنا جيداً

311
00:22:04,601 --> 00:22:06,179
نعم، أنت على حق
يمكنك أن تظن ذلك

312
00:22:06,280 --> 00:22:07,621
إذاً، نحن نصنع هذا الكشف

313
00:22:07,832 --> 00:22:10,617
بأسماء جميع الناجين، عنواينهم،
و أشياء كهذه

314
00:22:10,765 --> 00:22:12,700
حسناً، أنت تعرف اسمي بالفعل

315
00:22:12,923 --> 00:22:15,197
- حسناً، ليس "لانس"
- بالتأكيد لا

316
00:22:15,254 --> 00:22:17,463
- لقبك؟
- "روم"

317
00:22:18,399 --> 00:22:20,120
- "روم" تكتب "راء" و "واو" و "ميم"؟
- هذا صحيح

318
00:22:20,185 --> 00:22:21,650
رائع من أين أنت
يا "إيثان روم"؟

319
00:22:21,733 --> 00:22:24,487
- "أونتاريو"
- هائل أنا أحب "كندا"

320
00:22:24,667 --> 00:22:25,562
رائع

321
00:22:28,728 --> 00:22:31,086
حسناً، هذا يكفي
شكراً على ما أعطيتني من وقتك يا رفيق

322
00:22:31,292 --> 00:22:32,802
لمَ كل هذا؟

323
00:22:32,899 --> 00:22:36,406
لا شيء إنه فقط،
ظننت أنها ستكون فكرة جيدة

324
00:22:42,001 --> 00:22:43,056
"كلاير"؟

325
00:22:43,862 --> 00:22:44,803
هل وجدتوه؟

326
00:22:45,526 --> 00:22:47,257
لا

327
00:22:47,676 --> 00:22:49,261
ماذا إن عاد؟

328
00:22:51,978 --> 00:22:56,949
"كلاير"، الموقف الذي يحيط بنا،

329
00:22:57,363 --> 00:23:00,358
الحطام، عدم مجيء أي نجدة، هذا المكان

330
00:23:01,269 --> 00:23:03,696
يمكن أن يتلاعب هذا برأسك قليلاً

331
00:23:03,866 --> 00:23:06,257
و يمكن أن يجعلك ترين ما هو ليس موجوداً حقاً

332
00:23:06,304 --> 00:23:10,240
- الآن، أعرف أن هذا بدا لكِ حقيقياً
- لا أفهم

333
00:23:11,464 --> 00:23:14,546
ستضعين مولودكقريباً

334
00:23:15,407 --> 00:23:18,544
و لا يمكنني أن أتخيل كم يخيفك هذا

335
00:23:18,965 --> 00:23:21,919
لكن كلما زاد غضبك و خوفك،
كلما زادت خطورة الأمر عليكِ

336
00:23:22,168 --> 00:23:23,275
أنتِ و طفلِك

337
00:23:25,307 --> 00:23:28,417
لذا، أريدك أن تتناولي هذه

338
00:23:29,136 --> 00:23:30,046
ما هذه؟

339
00:23:30,799 --> 00:23:31,678
إنها حبوب مهدئة

340
00:23:31,969 --> 00:23:35,348
خفيفة جداً، تستخدم عادةً
في الحالات المشابهة لحالتك

341
00:23:35,810 --> 00:23:38,794
لن تؤذي طفلك
أعدك بهذا

342
00:23:40,157 --> 00:23:41,606
أنت لا تصدقني

343
00:23:43,071 --> 00:23:43,669
"كلاير"

344
00:23:43,792 --> 00:23:45,829
أتظن أنني أختلق هذا؟

345
00:23:47,330 --> 00:23:50,295
يهاجمني أحد، و تريدني
أن أتناول حبوب منومة؟

346
00:23:50,381 --> 00:23:53,131
ليست منومةانظري،
إنها حبوب مهدئة خفيفة جداً يا "كلاير"

347
00:23:53,197 --> 00:23:55,952
- سأرحل
- ماذا؟ لا! "كلاير" "كلاير"

348
00:23:55,998 --> 00:23:58,306
لقد كان الجو آمناً على الشاطيء
إنه ليس آمناً هنا

349
00:23:58,456 --> 00:24:00,842
لا تفعلي هذا يا "كلاير"
يجب أن تفكري بالطفل يا "كلاير"

350
00:24:00,913 --> 00:24:02,848
لا تتحدث إليَّ عن الطفل

351
00:24:03,181 --> 00:24:04,962
لقد سأمت من أن يخبرني الجميع بما يجب فعله

352
00:24:05,040 --> 00:24:06,571
- أرجوكِ
- اتركني

353
00:24:08,153 --> 00:24:08,997
هل أنتِ بخير؟

354
00:24:12,776 --> 00:24:14,158
ماذا قلت لها؟

355
00:24:32,120 --> 00:24:32,979
نعم؟

356
00:24:33,294 --> 00:24:36,723
- سيد "مالكين"، لقد تقابلنا من قبل؟
- نعم، أذكر هذا

357
00:24:37,374 --> 00:24:41,464
لم تقرأ لي
كنت أتمنى أن تقرأ لي الآن

358
00:24:51,776 --> 00:24:54,274
إن كنت وسيط روحي،
لمَ يجب أن تعد النقود؟

359
00:24:54,465 --> 00:24:55,907
الأمور لا تسير هكذا

360
00:24:56,195 --> 00:24:57,711
لقد كنت أمزح فحسب

361
00:25:10,593 --> 00:25:15,610
- إذاً، كيف تسير الأمور؟
- لا أعرف

362
00:25:25,056 --> 00:25:26,602
متى تركك؟

363
00:25:29,122 --> 00:25:30,263
الأسبوع الماضي

364
00:25:32,261 --> 00:25:34,590
ألهذا لم تقرأ لي البخت الأسبوع الماضي؟

365
00:25:34,682 --> 00:25:38,993
لا، لا، لا لقد رأيت شيئاً
شيء أربد

366
00:25:39,233 --> 00:25:43,816
- و هذا سيء
- هذا سيء

367
00:25:44,452 --> 00:25:46,232
لهذا أوقفت القراءة

368
00:25:46,617 --> 00:25:48,725
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين الاستمرار؟

369
00:25:53,085 --> 00:25:54,840
نعم، أرجوك

370
00:26:17,421 --> 00:26:18,693
يمكنني أن أخبرِك

371
00:26:19,702 --> 00:26:21,209
هذا هام

372
00:26:22,401 --> 00:26:23,281
حسناً

373
00:26:23,420 --> 00:26:28,448
إنه أمر أكيد أنكِ ستربي طفلك بنفسك

374
00:26:29,616 --> 00:26:31,250
أتعني مع "توماس"؟ هل هو

375
00:26:31,373 --> 00:26:34,860
والد الطفل لن يلعب أي دور في حياته
و لا في حياتك

376
00:26:36,172 --> 00:26:38,081
ماذا تقول بالضبط إذاً؟

377
00:26:38,168 --> 00:26:42,142
هذا الطفل سيتولاه شخصاً آخر،
أي شخص غيرك

378
00:26:45,203 --> 00:26:47,600
الخطر يحيط بهذا الطفل

379
00:26:47,705 --> 00:26:48,661
الخطر؟

380
00:26:48,767 --> 00:26:50,587
طبيعتك، روحك،

381
00:26:50,687 --> 00:26:54,614
طبيعتك الجيدة يجب أن تؤثر
على نشأة هذا الطفل

382
00:26:59,127 --> 00:27:03,790
اسمع، إن لم نعد أنا و "توماس" لبعضنا،

383
00:27:04,169 --> 00:27:06,451
فسأضع هذا الطفل في إحدى الملاجيء

384
00:27:07,128 --> 00:27:10,892
لقد أردت فقط أن أعرف ما الذي
سيعطي الطفل الحياة الأكثر سعادة

385
00:27:10,953 --> 00:27:13,466
ليست هناك حياة سعيدة

386
00:27:13,539 --> 00:27:16,022
ليس لهذا الطفل،
ليس بدونك

387
00:27:16,840 --> 00:27:19,287
- أنا لست
- لا يوجد حل آخر

388
00:27:19,370 --> 00:27:21,577
لا يجب أن تسمحي لأي شخص
آخر أن يتولى تربية طفلك

389
00:27:21,659 --> 00:27:23,016
حسناً عظيم

390
00:27:23,333 --> 00:27:26,154
- شكراً لأخذك 200 دولار مني
- اسمعي، خذيها

391
00:27:26,309 --> 00:27:29,483
آنسة "ليتلتون"، أرجوكِ
أن تضعي في اعتبارك فقط

392
00:27:29,569 --> 00:27:31,608
لا يمكنني تولي تربية هذا الطفل وحدي

393
00:27:31,695 --> 00:27:32,807
يجب أن تسمعينني!

394
00:27:32,910 --> 00:27:34,546
حسناً، شكراً لوقتك و مالي الذي أعدته لي

395
00:27:34,624 --> 00:27:37,009
آنسة "ليتلتون"، أرجوكِ!
الطفل يحتاج حمايتك!

396
00:27:40,143 --> 00:27:41,316
آنسة "ليتلتون"!

397
00:27:41,689 --> 00:27:42,479
أرجوكِ!

398
00:27:55,505 --> 00:27:56,327
مرحباً؟

399
00:27:56,429 --> 00:27:58,183
آنسة "ليتلتون"، معكِ "ريتشارد مالكين"

400
00:27:58,284 --> 00:27:59,512
يا إلهي

401
00:27:59,613 --> 00:28:03,521
اسمعينني لدي خطة
شيء سيحسن كل هذا

402
00:28:03,619 --> 00:28:05,616
يجب أن تتوقف عن الاتصال بي

403
00:28:05,723 --> 00:28:09,386
لقد تأخرت، حسناً؟
سأذهب لأرى ملجأ غداً

404
00:28:09,485 --> 00:28:12,388
أنا أخبرك منذ شهور،
لا يمكنك أن تفعلي هذا

405
00:28:12,488 --> 00:28:14,567
ما أفعله بطفلي لا يخصك

406
00:28:14,659 --> 00:28:16,368
إن لم تفعلي ما أقوله لكِ،

407
00:28:16,536 --> 00:28:18,502
فخطر عظيم سيصيبك أنتِ و الطفل

408
00:28:18,554 --> 00:28:20,065
لا، بل خطر عظيم سيصيبك أنت

409
00:28:20,141 --> 00:28:22,296
إن لم تكف عن مكالمتي في منتصف الليل

410
00:28:22,378 --> 00:28:24,335
أعرف ما تشعرين بداخلك يا "كلاير"

411
00:28:24,412 --> 00:28:27,046
أنكِ مترددة في قرار ترك الطفل

412
00:28:27,105 --> 00:28:30,627
اسمع، أرجوكِ، لا تفعلي هذا
اسمعي خطتي فقط على الأقل

413
00:28:30,714 --> 00:28:31,395
تصبح على خير

414
00:28:38,937 --> 00:28:39,628
مرحباً

415
00:28:41,410 --> 00:28:42,234
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

416
00:28:42,936 --> 00:28:44,097
سأعود للشاطيء

417
00:28:44,671 --> 00:28:45,572
حسناً، ماذا حدث؟

418
00:28:45,843 --> 00:28:47,907
- هل قام "جاك" ب
- لقد حاول "جاك" أن يخدرني

419
00:28:49,080 --> 00:28:50,902
يظنني أختلق كل هذا،

420
00:28:50,974 --> 00:28:52,504
أنه لم يحدث شيئاً من هذا

421
00:28:52,694 --> 00:28:57,676
صحيح إذاً، لتثبتي عقلانيتك،
تتسكعين في الغابة بمفردك

422
00:28:58,277 --> 00:28:59,007
أحسنتي

423
00:29:03,994 --> 00:29:05,612
أنا لست مجنونة يا "تشارلي"

424
00:29:15,484 --> 00:29:17,255
أتريد معلوماتي الشخصية؟

425
00:29:17,931 --> 00:29:19,949
الاسم: "شانون راذرفود"

426
00:29:20,123 --> 00:29:21,274
السن20 عاماً

427
00:29:21,407 --> 00:29:23,214
العنوانجزيرة القذارة

428
00:29:23,891 --> 00:29:27,393
إذاً، أين كنتم يا رفاق ليلة أمس؟

429
00:29:27,623 --> 00:29:29,267
على الشاطيء

430
00:29:31,018 --> 00:29:32,297
لم تستجوبنا؟

431
00:29:33,035 --> 00:29:34,833
أنت الشخص العشرون الذي يسألني هذا السؤال

432
00:29:36,041 --> 00:29:38,232
لم يجد الكل صعوبة في إجابة القليل من الأسئلة؟

433
00:29:38,379 --> 00:29:42,395
ربما لا يريحنا لعبك دور المناضل يا رجل

434
00:29:43,384 --> 00:29:44,372
إن ليبرالي

435
00:29:46,414 --> 00:29:47,727
لا أمزح، لمَ هذا الكشف؟

436
00:29:47,889 --> 00:29:50,627
لا شيء لقد كانت هناك حادثة
في الوادي ليلة أمس

437
00:29:50,720 --> 00:29:51,549
حادثة؟

438
00:29:51,688 --> 00:29:54,088
نعم، "كلاير"، الفتاة الحامل؟
أتعرفانها؟

439
00:29:54,197 --> 00:29:58,308
لقدهاجمها أحد

440
00:29:58,446 --> 00:29:59,757
- ماذا؟
- أهي بخير؟

441
00:29:59,859 --> 00:30:01,019
نعم، إنها مصدومة قليلاً، لكن

442
00:30:01,072 --> 00:30:04,109
لن أنتقل حتماً للكهوف

443
00:30:06,105 --> 00:30:08,815
أتعلم، ستكون الأمور أسهل لك
إن كان معك البيان بأسماء الركاب

444
00:30:08,897 --> 00:30:11,575
لقد شطبنا كل أسماء الموتى
بعد أن حرقنا جسم الطائرة،

445
00:30:11,650 --> 00:30:13,976
فهناك قائمة بأسماء بقيتنا

446
00:30:14,328 --> 00:30:15,889
ماذا؟ حقاً؟ و من معه هذه؟

447
00:30:17,180 --> 00:30:18,293
من في رأيِك؟

448
00:30:29,151 --> 00:30:30,896
سأدخل في الموضوع مباشرةً

449
00:30:31,901 --> 00:30:33,548
حسناً، افعل هذا

450
00:30:33,770 --> 00:30:35,187
لقد سمعت أنه معك بيان أسماء ركاب الطائرة،

451
00:30:35,294 --> 00:30:37,430
و أنا أحتاجه و أريدك أن تعطني إياه

452
00:30:39,723 --> 00:30:40,860
هذا فقط؟

453
00:30:41,101 --> 00:30:44,152
الآن، يمكنك أن تفعل عادةً ما تفعل
عندما يطلب منك أحد شيئاً

454
00:30:44,417 --> 00:30:45,576
تقول لي أن أذهب إلى الجحيم

455
00:30:45,683 --> 00:30:46,600
تذهب إلى الجحيم؟

456
00:30:46,676 --> 00:30:50,819
أو يمكنك فقط أنتعطني إياه

457
00:30:52,145 --> 00:30:55,750
لأنه يا رفيق، يمكن أن يرفع هذا من رصيدك

458
00:30:58,278 --> 00:31:01,561
يا إلهي، أنت تعرف كيف تجذب الرجال

459
00:31:02,033 --> 00:31:02,938
إنها موهبة من الله

460
00:31:08,104 --> 00:31:11,827
البيان في الحقيبة البنية خذه

461
00:31:14,229 --> 00:31:15,425
أرجوكِ دعيني أحمل حقيبتِك

462
00:31:15,493 --> 00:31:16,173
أنا بخير

463
00:31:16,367 --> 00:31:18,292
أعلم أنكِ بخير،
لكن لازال بإمكاني حمل حقيبتِك

464
00:31:18,462 --> 00:31:19,669
لمَ تأتي خلفي؟

465
00:31:20,392 --> 00:31:23,293
حسناً، لأنني أحبك على الأرجح

466
00:31:24,853 --> 00:31:25,661
ماذا؟

467
00:31:26,183 --> 00:31:28,328
أنت لا تحبني يا "تشارلي"، حسناً؟

468
00:31:28,559 --> 00:31:30,484
أنت تريد فقط إنقاذي لأنني

469
00:31:31,652 --> 00:31:32,598
بسبب هذا

470
00:31:33,495 --> 00:31:36,643
لكنني بخير، حسناً؟
لا أحتاج لإنقاذ لا أحتاج

471
00:31:38,070 --> 00:31:39,030
"كلاير"؟

472
00:31:39,884 --> 00:31:43,232
ماذا هناك؟ ماذا؟
"كلاير"، ماذا؟ ماذا هناك؟

473
00:31:50,973 --> 00:31:52,996
- أكانت هذه انقباضة أخرى؟
- نعم

474
00:31:53,211 --> 00:31:54,875
حسناً، يجب أن نحسب زمن الانقباضات

475
00:31:54,973 --> 00:31:56,431
هذا ما تفعلينه
احسبي زمن الانقباضات، حسناً؟

476
00:31:56,724 --> 00:31:58,716
شجرة برقوق واحدة،
شجرتان برقوق،

477
00:31:58,788 --> 00:31:59,325
"تشارلي"!

478
00:31:59,402 --> 00:32:01,184
يجب أن تهدأي فحسب، حسناً؟

479
00:32:01,520 --> 00:32:02,453
تنفسي بعمق

480
00:32:04,883 --> 00:32:05,539
اللعنة!

481
00:32:05,645 --> 00:32:07,552
"تشارلي"، أريدك أن تذهب لمناداة "جاك"

482
00:32:07,660 --> 00:32:08,740
- ماذا؟
- سأكون بخير

483
00:32:08,843 --> 00:32:09,939
لن أتركك وحدك
يمكنني أن أولد طفلاً

484
00:32:10,001 --> 00:32:11,722
- يمكنني أن أفعل هذا
- أرجوك، اذهب فقط!

485
00:32:11,825 --> 00:32:13,502
"تشارلي"، أنت لا تعرف كيف تولد

486
00:32:13,568 --> 00:32:15,442
انتظري، لا، اسمعيني
لن أدع أي مكروه يصيبك

487
00:32:15,529 --> 00:32:17,005
ربما لا أعلم ما أفعل،
لكنني سأستكشف

488
00:32:17,070 --> 00:32:18,699
إن كان يمكنني تناول المخدرات،
فيمكنني أن أولد طفل

489
00:32:20,046 --> 00:32:22,466
دعيني أشرح لكِ
أنا مدمن مخدرات

490
00:32:22,718 --> 00:32:24,740
كنت كذلك أنا نظيف الآن

491
00:32:24,899 --> 00:32:25,887
احضر "جاك"!

492
00:32:26,256 --> 00:32:26,917
حسناً

493
00:32:39,819 --> 00:32:41,979
"آرلين" و "جوزيف" سيحضرانك ل"ملبورن"

494
00:32:42,430 --> 00:32:44,658
سيتكفلون بمصاريف معيشتك و علاجك

495
00:32:45,282 --> 00:32:49,573
لقد عثرنا على شقة لكِ
إنها شقة جميلة ذات حجرتين، و

496
00:32:49,701 --> 00:32:51,913
و نظن أنكِ سترتاحين بها كثيراً

497
00:32:52,271 --> 00:32:55,856
كما اتفقنا، بمجرد أن يولد الطفل
و يتم إعطائه لآل "ستيوارت"،

498
00:32:55,952 --> 00:32:57,965
فلن يحق لكِ رؤية الطفل ثانيةً

499
00:32:58,522 --> 00:33:00,771
لن يحق لكِ مراسلة الطفل،

500
00:33:00,950 --> 00:33:03,350
و سيكون من شأن "آرلين" و "جوزيف"

501
00:33:03,433 --> 00:33:05,758
أن يقررا إخبار الطفل بأمرك أم لا

502
00:33:06,382 --> 00:33:07,410
أفهمتي؟

503
00:33:08,918 --> 00:33:10,058
نعم

504
00:33:10,283 --> 00:33:11,707
عندما تخلي المستشفى سبيلك،

505
00:33:11,830 --> 00:33:14,737
سيتم إعطائك مبلغ 20,000 دولار

506
00:33:18,691 --> 00:33:22,428
أريد فقط أن أتأكد أنكما ستعتنيا بالطفل جيداً

507
00:33:22,724 --> 00:33:24,107
بالتأكيد سنفعل

508
00:33:25,158 --> 00:33:29,321
الآن، أريدك أن توقعي و تكتبي
تاريخ اليوم في المكان المحدد

509
00:33:37,993 --> 00:33:41,751
أتعلمان: "أمسك بنجم يسقط"؟

510
00:33:42,529 --> 00:33:44,491
إنها أغنية، تساعد الطفل على النوم

511
00:33:44,799 --> 00:33:47,255
"أمسك بنجم يسقط، و ضعه في جيبك"

512
00:33:49,186 --> 00:33:52,534
لقد كان والدي يغني لي هذه
الأغنية عندما كنت صغيرة

513
00:33:53,912 --> 00:33:59,324
أتظنين أنه يمكنك أن تغنيها
للطفل مرة كل فترة؟

514
00:33:59,590 --> 00:34:00,808
بالطبع

515
00:34:16,551 --> 00:34:20,176
-القلم لا يكتب
- هنا

516
00:34:51,721 --> 00:34:57,769
أناأناأنا آسفة
لا أستطيع فعل هذا

517
00:34:57,942 --> 00:35:00,928
ماذا؟ لا! لا!

518
00:35:07,005 --> 00:35:09,953
حسناً، ما هو؟ ما هو عرضك؟

519
00:35:19,815 --> 00:35:22,519
الحمد لله! ما هو اسمك؟

520
00:35:22,642 --> 00:35:24,122
"إيثان" هل أنت بخير؟

521
00:35:24,214 --> 00:35:26,001
يجب أن تذهب للكهوف
اجري للكهوف استدعي "جاك"

522
00:35:26,093 --> 00:35:27,962
- أخبره أن "كلاير"
- "كلاير" أهي بخير؟

523
00:35:28,110 --> 00:35:30,050
إنها تضع طفلها
اذهب بسرعة، حسناً؟

524
00:35:30,158 --> 00:35:31,669
سأبقى معها
على الطريق هناك

525
00:35:31,976 --> 00:35:32,749
اذهب!

526
00:35:48,378 --> 00:35:49,292
"كلاير"!

527
00:35:49,426 --> 00:35:50,183
أنا هنا!

528
00:35:50,718 --> 00:35:53,152
"كلاير"! حسناً، "جاك" قادم

529
00:35:53,532 --> 00:35:54,166
كيف حالك؟

530
00:35:54,409 --> 00:35:55,528
أنا أتألم

531
00:35:55,650 --> 00:35:56,619
حسناً، امسكي يدي

532
00:35:57,162 --> 00:35:57,862
اضغطي

533
00:35:58,114 --> 00:35:58,882
حسناً، تنفسي

534
00:35:59,065 --> 00:36:00,838
استنشقي ازفري

535
00:36:01,171 --> 00:36:02,701
جيد تنفسي فحسب

536
00:36:05,434 --> 00:36:06,808
استنشقي الهواء حسناً، جيد

537
00:36:07,580 --> 00:36:09,475
لم يكن مفروضاً أن أكون هنا

538
00:36:09,870 --> 00:36:11,564
أظن أن كلنا نشعر بهذا قليلاً

539
00:36:11,713 --> 00:36:13,746
أعرف إنه فقط

540
00:36:14,488 --> 00:36:16,740
شخص ما وعدني أن الأمور ستكون مختلفة

541
00:36:17,298 --> 00:36:20,140
حسناً، لقد أخطأ

542
00:36:21,978 --> 00:36:24,425
نعم، لقد أخطأ

543
00:36:24,692 --> 00:36:29,326
لقد كنت تخبرني الأربعة شهور الماضية
أنني يجب أن أتولى تربية الطفل بنفسي

544
00:36:29,572 --> 00:36:32,269
و الآن تعطيني أموالاً و تقول
أنه لا يجب عليَّ ذلك؟

545
00:36:32,366 --> 00:36:35,885
لقد وجدت زوجين في "لوس أنجلوس"
و هم متحمسان جداً لتبني الطفل

546
00:36:35,991 --> 00:36:38,343
سيكون الطفل بأمان في رعايتهما

547
00:36:38,582 --> 00:36:41,463
- الآن لقد رأيت بالمستقبل
- رأيت بالمستقبل

548
00:36:41,597 --> 00:36:43,544
أنا لا أعلم لمَ أنا هنا أصلاً
أنا آسفة

549
00:36:43,647 --> 00:36:47,846
أعلم أن هذا يبدو سخيفاً، "كلاير"،
موضوع الوسيط الروحي هذا

550
00:36:47,993 --> 00:36:50,763
و أقدِر أنكِ تظنين غالباً أنني رجل مجنون خرف

551
00:36:51,697 --> 00:36:54,429
لكن هذا ما يجب أن يحدث

552
00:36:58,110 --> 00:37:01,981
إذاً، أنت تعطيني ستة آلاف دولار

553
00:37:02,083 --> 00:37:06,241
لأعطي طفلي لزوجين غريبين في "لوس أنجلوس"؟

554
00:37:06,344 --> 00:37:07,623
12 ألف دولار

555
00:37:07,880 --> 00:37:10,173
الستة آلاف الأخرى عندما تصلين
ل"لوس أنجلوس"

556
00:37:10,644 --> 00:37:14,115
و هما ليسا غريبين يا "كلاير"
إنهما طيبان

557
00:37:17,858 --> 00:37:20,900
- وسيط روحي؟
- أعلم إنه شيء محرج

558
00:37:22,487 --> 00:37:26,767
بعد كل شيء، لقد كان واثقاً من كلامه

559
00:37:33,270 --> 00:37:34,223
أو لا

560
00:37:36,147 --> 00:37:41,794
أعني، كل ما أراده هو ألَّا يربي
الطفل شخصاً آخر، صحيح؟

561
00:37:45,529 --> 00:37:46,904
ربما كان يعلم

562
00:37:48,265 --> 00:37:49,101
أعني

563
00:37:49,690 --> 00:37:51,314
إن أردتي أن تكون الأمور سيئة،

564
00:37:52,182 --> 00:37:54,707
إن كانت لديه الموهبة

565
00:37:54,790 --> 00:37:56,705
و أؤمن بأن بعض الناس لديهم

566
00:37:58,589 --> 00:38:00,645
إذاً، فربما كان يعرف يا "كلاير"

567
00:38:14,578 --> 00:38:16,907
لا يمكنني الذهاب غداً
يجب أن أحضر

568
00:38:16,969 --> 00:38:19,580
يجب أن تكون هذه الرحلة
لا يمكن أن تكون غيرها

569
00:38:19,720 --> 00:38:21,899
لقد رتبوا بالفعل مقابلتك عندما تصلين

570
00:38:22,038 --> 00:38:25,202
رحلة جوية 815
رحلة جوية  815

571
00:38:34,961 --> 00:38:39,364
لم يكن هناك زوجين في "لوس أنجلوس"

572
00:38:41,127 --> 00:38:42,231
لقد كان يعلم

573
00:38:43,685 --> 00:38:45,268
كان يعلم بأمر الطائرة

574
00:38:46,052 --> 00:38:47,634
ما الذي كان سيحدث

575
00:38:49,953 --> 00:38:52,601
يا إلهي، لقد كان يعلم

576
00:39:06,322 --> 00:39:07,714
أتشعرين بانقباضة أخرى قادمة؟

577
00:39:07,848 --> 00:39:08,906
لا أظن ذلك

578
00:39:13,219 --> 00:39:14,867
أين "جاك" بحق الجحيم؟

579
00:39:17,193 --> 00:39:19,553
أتعلم، أظن

580
00:39:22,084 --> 00:39:23,500
أظن أنني بخير

581
00:39:23,740 --> 00:39:24,814
الانقباضات؟

582
00:39:25,240 --> 00:39:27,068
ربما كانت هذه آخر واحدة

583
00:39:27,918 --> 00:39:30,145
أرجو أن تكون هذه آخر واحدة

584
00:39:32,475 --> 00:39:37,494
"جاك" قال أن التوتر قد يسبب،
حمل كاذب

585
00:39:38,118 --> 00:39:39,541
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

586
00:39:41,262 --> 00:39:42,470
لا يوجد ألم

587
00:39:45,209 --> 00:39:47,539
لقد نجحت طواريء التوليد

588
00:39:48,614 --> 00:39:50,416
أخبرتك أنني سأعتني بكِ

589
00:39:51,107 --> 00:39:52,351
شكراً لك يا "تشارلي"

590
00:39:52,822 --> 00:39:54,384
على الرحب و السعة

591
00:39:57,475 --> 00:39:59,350
أتظنين أنه يمكنك العودة للكهوف؟

592
00:40:02,873 --> 00:40:04,594
لن أدع مكروهاً يصيبك

593
00:40:09,253 --> 00:40:10,175
حسناً

594
00:40:10,600 --> 00:40:11,291
حسناً

595
00:40:11,506 --> 00:40:12,391
لنذهب

596
00:40:16,681 --> 00:40:17,542
"سيد"

597
00:40:18,447 --> 00:40:19,462
اسمعني

598
00:40:25,806 --> 00:40:28,407
لقد وجدتها
المرأة الفرنسية

599
00:40:28,974 --> 00:40:29,989
أريد بعض الماء

600
00:40:30,879 --> 00:40:31,582
ماذا حدث؟

601
00:40:31,698 --> 00:40:33,435
المرأة على الجزيرة

602
00:40:38,361 --> 00:40:40,566
كان يجب أن أعود
كان يجب أن أعود

603
00:40:50,694 --> 00:40:52,117
نحن لسنا وحدنا

604
00:41:09,798 --> 00:41:10,846
هل أنتِ بخير؟

605
00:41:11,205 --> 00:41:14,032
نعم، نعم،
لقد ركلني للتو

606
00:41:14,288 --> 00:41:15,174
هنا

607
00:41:24,718 --> 00:41:25,711
لدينا مشكلة

608
00:41:26,980 --> 00:41:28,101
البيان

609
00:41:29,033 --> 00:41:30,539
"جاك"، الكشف

610
00:41:30,816 --> 00:41:32,279
أسماء الناجين

611
00:41:32,351 --> 00:41:33,468
الستة و الأربعون

612
00:41:33,929 --> 00:41:36,698
لقد حاورتهم جميعاًهنا،
على الشاطيء

613
00:41:36,985 --> 00:41:38,040
لقد حصلت على أسمائهم

614
00:41:38,783 --> 00:41:41,105
واحد منهمواحد منهم

615
00:41:41,260 --> 00:41:42,095
"جاك"

616
00:41:43,452 --> 00:41:45,305
واحد منهم ليس في البيان

617
00:41:46,736 --> 00:41:48,515
لم يكن على الطائرة

618
00:41:50,093 --> 00:41:51,182
مرحباً

619
00:41:57,312 --> 00:41:59,220
"إيثان"، أين "جاك"؟

620
00:42:00,376 --> 00:42:04,828
ترجمة
Lupin

