1
00:00:00,388 --> 00:00:01,788
<i>سابقا في كونتينوم :</i>

2
00:00:01,856 --> 00:00:03,924
- هناك حرب قادمة.
- كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك?

3
00:00:03,991 --> 00:00:05,426
لأننا نحن من سيبدأ هذه الحرب.

4
00:00:05,493 --> 00:00:07,428
وسوف نفعل ذلك من قبل
إلهام جيل جديد.

5
00:00:07,495 --> 00:00:09,062
لنتولى قضيتنا.

6
00:00:09,130 --> 00:00:10,297
إذا كنت تريد تغيير العالم

7
00:00:10,365 --> 00:00:12,765
يجب عليك مغادرة غرفة المعيشة أولاً.

8
00:00:12,799 --> 00:00:13,533
لا أعرف كيف أخبرك بهذا,

9
00:00:13,601 --> 00:00:15,468
إنني تنقصني قطعة.

10
00:00:15,536 --> 00:00:16,703
إذا كنت أريد الذهاب إلى المنزل ابداَ

11
00:00:16,770 --> 00:00:18,838
آخر شي أريده هو محاكمة تقودهم إلى هنا.

12
00:00:18,905 --> 00:00:20,340
الفتيات يجب أن يكون لهم أسرار.

13
00:00:34,090 --> 00:00:35,290
<i>لدينا معلومات.</i>

14
00:00:35,357 --> 00:00:37,058
<i>إن لايبر 8 من بين
القادة على حافة.</i>

15
00:00:37,126 --> 00:00:39,260
<i>الوقوع.</i>

16
00:00:44,899 --> 00:00:46,266
يالها من خسارة!

17
00:00:46,334 --> 00:00:48,068
لايبر8 يدعون انفسهم
الثوار

18
00:00:48,136 --> 00:00:51,338
لكن كل ما أراه هو مخربين بدون
إحترام للملكيات الخاصة.

19
00:00:51,406 --> 00:00:53,707
إنا كان هناك رسالة
فإنني لم أحصل عليها.

20
00:00:57,278 --> 00:00:58,145
طعام?

21
00:00:58,213 --> 00:01:02,448
غنهم يسرقون الأحكام?

22
00:01:02,516 --> 00:01:04,117
كان من المفترض أن تكون هذه
وزعت.

23
00:01:04,184 --> 00:01:06,919
إنها مشكلة بيرون.

24
00:01:06,987 --> 00:01:08,687
دعنا نواصل التحرك.

25
00:01:08,755 --> 00:01:11,524
إذا كان هؤلاء الناس يتضورون جوعا
بسبب الأحكام المحجوبة.

26
00:01:11,592 --> 00:01:12,925
بعض الأحيان من الأفضل ألا نسأل أسالة صعبة,

27
00:01:12,993 --> 00:01:15,128
شخصاَ آخر سيستطيع فهمها.

28
00:01:18,364 --> 00:01:20,298
لكن إذا لم يكن نحن, فمن سيكون?

29
00:01:31,477 --> 00:01:33,777
مرحبا كارلوس!

30
00:01:33,845 --> 00:01:35,912
نعم, نعم, القهوة ستكون عظيمة, شكراَ.

31
00:01:35,980 --> 00:01:38,516
سأقابلك هناك.

32
00:02:02,105 --> 00:02:04,640
مرحبا! جوليان!

33
00:02:04,707 --> 00:02:07,108
إلى أين أنت ذاهب?

34
00:02:07,177 --> 00:02:09,278
اه, أسطبل ألاحصنة هذه
لن تقوم بتنظيفها بنفسها.

35
00:02:09,345 --> 00:02:11,246
حسناَ, إذا لن يحصلوا عليها.

36
00:02:11,314 --> 00:02:12,147
غنتظر.

37
00:02:12,215 --> 00:02:12,881
إنك تتجنب القيام بالأعمال المنزلية?

38
00:02:12,948 --> 00:02:14,216
هذا ليس من شيمك.

39
00:02:14,284 --> 00:02:16,351
ماذا سيقول أباك?

40
00:02:16,419 --> 00:02:18,420
أبي لن يقول أي شي.

41
00:02:18,488 --> 00:02:19,188
رائع.

42
00:02:19,255 --> 00:02:22,089
سرك بأمان معي.

43
00:02:22,157 --> 00:02:24,592
هل انت ذاهب للمدينة?

44
00:02:24,660 --> 00:02:26,060
إهتم بشؤونك الخاصة.

45
00:02:40,941 --> 00:02:43,543
كيف يمكن لهؤلاء المتظاهرين
التواجد هنا في عطلة الأسبوع.

46
00:02:43,611 --> 00:02:45,111
إنهم مخيمون على أرض المدينة.

47
00:02:45,179 --> 00:02:47,113
إستخراجهم سيتطلب تورط العمدة.

48
00:02:47,181 --> 00:02:49,148
وانه ربما هناك في
في مكان ما.

49
00:02:49,217 --> 00:02:50,917
إذا السلطات
لن تفعل أي شي?

50
00:02:50,984 --> 00:02:52,451
أظهر القوة قبل أن تضطر إلى إستخدامها,

51
00:02:52,519 --> 00:02:54,953
مخاطرنك ستثير الجماهير

52
00:02:55,021 --> 00:02:57,556
تصعيد الوضع الذي
قد لا يتصاعد.

53
00:02:57,624 --> 00:03:00,892
أنه يتصاعد دائما
بطريقة أو بأخرى.

54
00:03:00,960 --> 00:03:02,160
لا.

55
00:03:02,229 --> 00:03:03,696
هؤلاء المحتلون سيظهرون بعض الضوضاء

56
00:03:03,763 --> 00:03:07,299
بعدها غن أغنية كومباباه ودخن بعض من الحشيش واأكل برجر مع الصويا.

57
00:03:07,367 --> 00:03:09,734
غنهم غير مؤذيين.

58
00:03:09,801 --> 00:03:11,836
شفافية?

59
00:03:11,903 --> 00:03:14,405
لم أعلم أن لديهم هذه التكنلوجيا للشفافية بعد.

60
00:03:14,473 --> 00:03:15,206
ماذا تتحدثين عنه?

61
00:03:15,274 --> 00:03:16,173
الشفافية.

62
00:03:16,242 --> 00:03:18,343
للرؤية من خلال شيء.

63
00:03:18,410 --> 00:03:20,211
هل كنت تعيشين في الخواء?

64
00:03:20,279 --> 00:03:21,546
في هذه الحالة

65
00:03:21,614 --> 00:03:23,281
إنهم يسألون عن ممارسة الشفافية تجارياَ

66
00:03:23,349 --> 00:03:25,382
من الحكومة
والشركات.

67
00:03:25,450 --> 00:03:28,485
إنفتاح التواصل والمسؤليبة..

68
00:03:32,557 --> 00:03:37,728
لم ار حصان من قبل إنها جميلة جداّ.

69
00:03:37,795 --> 00:03:40,296
اتقولين أنه لا يوجد أحصنة في المستقبل?

70
00:03:40,364 --> 00:03:41,497
إنها قصة طويلة.

71
00:04:05,288 --> 00:04:06,888
إسمي جولينا.

72
00:04:06,955 --> 00:04:09,157
هذا هو الفتى الذي كنا بأنتظاره.

73
00:04:09,224 --> 00:04:11,859
إفحصه.

74
00:04:11,927 --> 00:04:13,059
نعم.

75
00:04:13,127 --> 00:04:14,227
يبدو أنك نوعا ما
صفقة كبيرة.

76
00:04:19,967 --> 00:04:22,235
هل أنت مستعد لفعل بعض التغييرات,
جوليان?

77
00:04:26,974 --> 00:04:30,276
وقت الذهاب, أيها الرفاق.

78
00:04:30,344 --> 00:04:31,778
هيا بنا!

79
00:04:31,845 --> 00:04:33,446
من!

80
00:04:41,822 --> 00:04:44,591
هل يمكنك الإعتماد عليهم?

81
00:04:46,659 --> 00:04:50,295
كل لعبة تحتاج لبيادقها.

82
00:04:50,363 --> 00:04:52,130
كان يجدر بنا قيادتهم.

83
00:04:52,198 --> 00:04:56,435
جمال هذه الخطوة
ليس في مظهرها

84
00:04:56,502 --> 00:04:59,938
ولكن في الفكر وراء ذلك.

85
00:05:00,005 --> 00:05:04,174
إنهم يشاركوننا معتقداتنا,
وغضبنا.

86
00:05:04,242 --> 00:05:06,811
انها تحتاج فقط لزراعتها.

87
00:05:06,878 --> 00:05:08,512
والآن بما أننا في هذا الوقت,

88
00:05:08,580 --> 00:05:10,848
ما هو الماضي هو مقدمة.

89
00:05:10,915 --> 00:05:12,883
شيكسبير.

90
00:05:12,951 --> 00:05:14,952
ونحن نكتب الفاتحة.

91
00:05:15,019 --> 00:05:16,986
إفحص.

92
00:06:08,469 --> 00:06:10,737
الوضع في الأسفل يتصاعد, سيدتي.

93
00:06:10,805 --> 00:06:12,806
لدينا سيارة تنتظرنا في الأسفل.

94
00:06:25,585 --> 00:06:28,387
سأفعل كل ما تريده!

95
00:06:28,455 --> 00:06:31,189
أعلم ذلك.

96
00:06:31,257 --> 00:06:36,261
<i>2077, زمني,
مدينتي, عائلتي.</i>

97
00:06:36,329 --> 00:06:38,396
<i>عندما قتل الإرهابيون آلاف
من الأبرياء,</i>

98
00:06:38,464 --> 00:06:40,064
<i>لقد حكم عليهم بالإعدام.</i>

99
00:06:40,132 --> 00:06:42,467
<i>لقد كان لديهم خطط أخرى.</i>

100
00:06:42,535 --> 00:06:45,269
<i>جهاز سفر عبر الزمن ارسلنا 
جميعاَ قبل 65 سنة.</i>

101
00:06:45,337 --> 00:06:46,838
<i>أريد الذهاب للمنزل.</i>

102
00:06:46,906 --> 00:06:50,274
<i>لكنني غير متأكدة ما سوف
أرجع إليه إذا تغير الزمن.</i>

103
00:06:50,342 --> 00:06:53,143
<i>خطتهم... الإفساد
والسيطرة على الحاضر</i>

104
00:06:53,210 --> 00:06:55,045
<i>من أجل الفوز في المستقبل.</i>

105
00:06:55,112 --> 00:06:56,713
<i>مالم يخططون له هو</i>

106
00:06:56,781 --> 00:06:57,681
<i>أنا!</i>

107
00:07:00,212 --> 00:07:02,312
كونتينوم
الموسم الأول حلقة-6 - إنتهى الوقت

108
00:07:02,915 --> 00:07:06,415
<font color="#0033FF" >تمت الترجمة والتعديل بواسطة k!ng texas
</font>

109
00:07:10,188 --> 00:07:12,855
هل من أحد في هذا المبنى شهد الإختطاف حقاَ?

110
00:07:12,923 --> 00:07:14,657
الوحيدون اللذين شهدوا كل شي أموات.

111
00:07:14,725 --> 00:07:15,758
ومن الواضح انهم استخدموا
أعمال الشغب

112
00:07:15,826 --> 00:07:17,060
كغطاء للأختطاف.

113
00:07:17,128 --> 00:07:20,930
السؤال هو, من اللذي كان خلف الإختطاف?

114
00:07:20,998 --> 00:07:22,599
هل تظنين أن أصدقائنا متورطين?

115
00:07:22,666 --> 00:07:23,633
مرحبا!

116
00:07:23,701 --> 00:07:27,169
هناك شيء يجب عليكم رؤيته.

117
00:07:27,237 --> 00:07:28,904
إسمي هو هنريتيا شيرمان.

118
00:07:28,972 --> 00:07:33,909
إنني المسؤولة التنفيذية الأولة
لشركة إكسترول وورلد.

119
00:07:33,977 --> 00:07:36,712
وإنني مجرمة.

120
00:07:36,779 --> 00:07:39,248
ولقد سرقت مالاً من المسثمرين.

121
00:07:39,316 --> 00:07:42,217
وتلاعبت في الأرباح.

122
00:07:42,284 --> 00:07:43,451
مرحبا.

123
00:07:43,519 --> 00:07:47,622
لايبر 8 قد أظهرت لي
الأخطاء في طرقي.

124
00:07:47,689 --> 00:07:53,094
وإنني اقبل العقاب.

125
00:07:53,162 --> 00:07:54,929
وسوف تتبعون التعليمات.

126
00:07:58,699 --> 00:08:00,567
اقف, قف, قف!

127
00:08:00,635 --> 00:08:02,236
أين ذهبت الصفحة?

128
00:08:02,303 --> 00:08:04,338
كل أثر اتبعه احصل على مكان جديد.

129
00:08:04,405 --> 00:08:06,006
السيرفير الأصلي شبح.

130
00:08:06,073 --> 00:08:07,807
الشخص اللذي فعل هذا محترف .

131
00:08:07,875 --> 00:08:09,443
إذهب إلى الشركة,
وانظر ماذا يمكنك أن تجد.

132
00:08:13,181 --> 00:08:15,881
إجراءات الأمن إلى
اجلاء جميع الموظفين التنفيذيين

133
00:08:15,949 --> 00:08:17,916
هل أتتكم تهديدات على حياتهم.

134
00:08:17,984 --> 00:08:19,685
عندمنا أخليت المبنى,
سيد. شوا?

135
00:08:19,753 --> 00:08:21,854
كنت في وجبة الإفطار ل
مؤسسة خيرية بيئية

136
00:08:21,921 --> 00:08:23,523
نحن نرعى.

137
00:08:23,590 --> 00:08:25,024
هل أتتكم أي تهديدات مؤخراَ?

138
00:08:25,091 --> 00:08:28,628
شركه عالميه بهذا الحجم
تتلقى دزينة من التهديدات كل يوم.

139
00:08:28,695 --> 00:08:30,195
لا يبدوا عليك الإنزعاج.

140
00:08:30,263 --> 00:08:35,267
انها تكلفة ممارسة
الأعمال, إنني خائف.

141
00:08:35,334 --> 00:08:37,902
أيها المحققين, أريدكم أن تقابلوا
فرانك لولو.

142
00:08:37,970 --> 00:08:40,838
فرانك هو رئيس الأمن لدينا في
إكسترول.

143
00:08:40,906 --> 00:08:44,142
كل مشاكل إكسترول
تعبر خلال فرانك وفريقه.

144
00:08:44,210 --> 00:08:47,244
ليس الآن, إن هذه مسألة شرطة.

145
00:08:47,312 --> 00:08:48,579
سنتولى الأمر من هنا.

146
00:08:48,647 --> 00:08:49,846
لقد خدمت مع المخابرات العسكرية

147
00:08:49,914 --> 00:08:51,815
لمدة عقدين, ايها المحقق.

148
00:08:51,883 --> 00:08:53,116
لدي وصول إلى مزيد من المصادر.

149
00:08:53,185 --> 00:08:54,751
أكثر من قسم الشرطة.

150
00:08:54,819 --> 00:08:58,889
فوق ذلك ملكتك لقد خطفت
من قلعتها الخاصة بها.

151
00:08:58,956 --> 00:09:00,191
لماذا لم ترفع
تقرير مع الشرطة

152
00:09:00,258 --> 00:09:02,225
حول هذه التهديدات المتنوعة?

153
00:09:02,293 --> 00:09:04,494
لقد تم التعامل معها كأمور خاصة بالشركة.

154
00:09:04,562 --> 00:09:05,861
أنت تفهم.

155
00:09:05,929 --> 00:09:07,564
نحتاج لرؤية كل لقطات الأمن الخاصة بالشركة.

156
00:09:07,631 --> 00:09:08,964
من وقت الإختطاق.

157
00:09:09,032 --> 00:09:12,569
من هذا الطريق.

158
00:09:12,636 --> 00:09:14,370
سأحضرها أعلى على
الشاشة الرئيسية.

159
00:09:27,950 --> 00:09:30,319
نحن نظن أنهم أستعملوا حقل
مثبط للتشويش على الإشارة.

160
00:09:30,386 --> 00:09:33,154
نفس الأمر مع الكاميرات أيضا
ومن رصيف التحميل.

161
00:09:33,223 --> 00:09:34,822
كل هذه الكاميرات,

162
00:09:34,889 --> 00:09:37,191
ولا واجدة ألتقطت لمحات
من المهاجمين?

163
00:09:37,259 --> 00:09:39,627
من فعل هذا لقد كان
محترف.

164
00:09:39,695 --> 00:09:42,530
لابد من حوزتهم على تخطيط
الحراسة في المبنى...

165
00:09:42,598 --> 00:09:44,465
كل نظام لابد من وجود ثغرات فيه.

166
00:09:44,533 --> 00:09:46,100
هل تقترح
أن من فعل هذا

167
00:09:46,167 --> 00:09:47,735
قد كان لديه المعرفة
في الأعمال الداخلية؟

168
00:09:47,802 --> 00:09:49,403
من فريق حماية الشركة.

169
00:09:49,471 --> 00:09:52,004
يبدوا كذلك.

170
00:09:52,072 --> 00:09:54,006
هل تثق بفريقك,
سيد. بولو?

171
00:09:54,074 --> 00:09:56,543
حتى آخر واحد منهم, وبصراحة
أنا أشعر بالإهانة من هذا السؤال.

172
00:09:56,611 --> 00:09:59,546
لقد خسرنا رجلين جيدين اليوم,
أيها المحقق.

173
00:09:59,614 --> 00:10:00,980
يجب علينا التحقق من كل خيار.

174
00:10:01,048 --> 00:10:04,351
حسناَ أنا أؤكد لك سيد. بولو
وأنني تحت تصرفكم.

175
00:10:04,418 --> 00:10:05,585
نحن أكثر من أي شخص,

176
00:10:05,653 --> 00:10:07,786
أريد رؤية العودة السليمة للسيدة. شيرمان.

177
00:10:07,854 --> 00:10:10,021
على ما يبدوا أن لايبر 8
بثوا فيديوا ثاني حي l.

178
00:10:10,089 --> 00:10:11,490
هل تستطيع نسخ الرابط?

179
00:10:14,060 --> 00:10:18,096
أنا, هينريتا شيرمان
الرئيس التنفيذي,

180
00:10:18,164 --> 00:10:20,499
وإنني اأمر شركة إكسترول

181
00:10:20,567 --> 00:10:25,770
لتحضير $20 مليون دولار
كاش, اليوم.

182
00:10:25,837 --> 00:10:31,709
هذه الفدية ستُدفع
بدون مفاوضة.

183
00:10:31,777 --> 00:10:34,945
المكان والوقت
ستقدم قريبا.

184
00:10:35,013 --> 00:10:36,381
تعقب هذا الفيديو الآن!

185
00:10:36,448 --> 00:10:37,948
هذا جنون.

186
00:10:38,016 --> 00:10:39,516
هل يمكنك إحضار الفدية
في الوقت المحدد?

187
00:10:39,584 --> 00:10:40,751
أريد موافقة المجلس...

188
00:10:40,818 --> 00:10:42,252
إذاً أٌحصل عليها.

189
00:10:42,320 --> 00:10:46,256
إذا لم تفعلوا شي,سوف تموت.

190
00:10:46,324 --> 00:10:49,393
سنكون على إتصال ايها السادة.

191
00:10:49,460 --> 00:10:50,761
لنذهب!

192
00:10:57,100 --> 00:10:59,735
سنسحبهم إلى الخارج من خلال منحهم
ماذا يريدون.

193
00:10:59,803 --> 00:11:00,869
إنه مدهش.

194
00:11:00,937 --> 00:11:02,237
ما تعرفينه عن
لايبر8,

195
00:11:02,306 --> 00:11:03,606
هل كنت ستفعلها بطريقة أخرى?

196
00:11:03,674 --> 00:11:05,841
$20 مليون إنها مخاطرة كبيرة.

197
00:11:05,909 --> 00:11:07,476
هل أنتٍ متأكدة من أن هذا سينفع?

198
00:11:07,544 --> 00:11:09,912
إنهم جائعون لذلك, وسوف
نقدم لهم ذوق.

199
00:11:09,979 --> 00:11:11,546
ولكن هذا الشيء
حول الجوع.

200
00:11:11,614 --> 00:11:13,981
يجب عليهم حشر أعناقهم خارجا ليتم إطعامهم...

201
00:11:14,049 --> 00:11:15,483
وهنا عندما يكونون ضعفاء.

202
00:11:22,558 --> 00:11:23,558
أحصل على حياة.

203
00:11:30,064 --> 00:11:31,198
مسكتك.

204
00:11:39,106 --> 00:11:40,374
جوليان?

205
00:11:43,462 --> 00:11:44,696
إنك ستدين لي بخدمة كبيرة

206
00:11:44,764 --> 00:11:46,431
عندما ترين ماذا لدي لأجلك.

207
00:11:46,499 --> 00:11:48,566
حقا?

208
00:11:48,634 --> 00:11:51,202
لقد أخترقت إلى خوادم الوسائل الإعلامية, مخزن تخزين الصور,

209
00:11:51,270 --> 00:11:52,837
ولقد وجدت بعض من اللقطات
اللتي ستتطلب

210
00:11:52,905 --> 00:11:55,740
من الشرطة وقت كثير للدخول عبر قنوات شرعية.

211
00:11:55,808 --> 00:11:57,309
وبعد?

212
00:11:57,376 --> 00:11:59,843
لقد وجدت وجه و هوية للرجل اللذي قد يكون القائد.

213
00:11:59,911 --> 00:12:02,279
الفوضوين بين المتظاهرين الشرعيين.

214
00:12:04,349 --> 00:12:08,151
- إنني أرسل لك الملفات حالاً!
- صحيح.

215
00:12:08,219 --> 00:12:09,486
فرانسيس هال.

216
00:12:09,554 --> 00:12:12,356
ولديه أم بشعة أيضا.
مع سوابق.

217
00:12:12,424 --> 00:12:15,024
هل هذا كل شي?

218
00:12:15,091 --> 00:12:18,127
نعم.

219
00:12:18,195 --> 00:12:19,495
شكراً لك, أليك.

220
00:12:30,440 --> 00:12:34,108
لديك هذه النظرة على وجهك مجدداً.

221
00:12:34,176 --> 00:12:35,410
غرانسيس هال.

222
00:12:35,478 --> 00:12:37,912
يمكننا ربطه بـالعنف والإحتجاج..

223
00:12:37,980 --> 00:12:39,280
هل يمكننا ربطه بـ شيرمان?

224
00:12:39,349 --> 00:12:42,917
إنه يعمل في محل أوشام
على طريق برودواي.

225
00:12:42,985 --> 00:12:44,686
كيف حصلت على هذه المعلومات?

226
00:12:49,290 --> 00:12:50,558
لماذا أُتعب نفسي بالسؤال?

227
00:12:53,595 --> 00:12:54,962
مرحبا? هل يوجد أي شخص بالمنزل?

228
00:12:55,029 --> 00:12:56,096
[CRASH SOUNDS]

229
00:12:56,164 --> 00:12:58,566
لا أعرف عن ماذا تتحدث عنه.
إنزل مني بحق الجحيم!

230
00:12:58,633 --> 00:12:59,199
بولو!

231
00:12:59,267 --> 00:13:00,934
أخفض مسدسك.

232
00:13:01,002 --> 00:13:04,537
ببطء...

233
00:13:04,605 --> 00:13:06,138
أبعده عنك...

234
00:13:14,882 --> 00:13:18,417
غباء صافي...

235
00:13:18,485 --> 00:13:19,785
انهم ذاهبون عن ذلك
في الطريق الخطأ.

236
00:13:19,853 --> 00:13:21,420
لا أحد  سيسمعهم
من فوق الزجاج المكسر

237
00:13:21,488 --> 00:13:22,688
والتخريب.

238
00:13:22,756 --> 00:13:24,089
يالك من مضيعة للوقت.

239
00:13:24,156 --> 00:13:25,824
يبدوا عليك أنك تفهمهم.

240
00:13:25,892 --> 00:13:28,727
إنني أفهم إحباطهم.

241
00:13:28,795 --> 00:13:31,997
الشركات
تبقى الضاغطة.

242
00:13:32,064 --> 00:13:33,532
كيف لرجل عمل صادق
أن يدافع عن نفسه هذه الأيام

243
00:13:33,600 --> 00:13:36,033
عندما تخفي الشركات
ممارستهم القذرة

244
00:13:36,101 --> 00:13:38,770
خلف نظام العدالة
فإن ذلك يدعمهم.

245
00:13:38,837 --> 00:13:42,273
مرحبا, هل أنت جائع  ياعزيزي?

246
00:13:42,340 --> 00:13:43,674
أتضور جوعاً.

247
00:13:49,681 --> 00:13:51,381
أين جوليان ?

248
00:13:51,449 --> 00:13:53,717
لم أره اليوم.

249
00:13:53,785 --> 00:13:55,419
تقارير الأخبار تقول
العصبة عنيفين اليوم

250
00:13:55,486 --> 00:13:57,687
منسقة باستخدام وسائل الاعلام الاجتماعية.

251
00:13:57,755 --> 00:14:00,524
هذا ما كنت  أريد  إخبارك  به يا ,أليك.

252
00:14:00,591 --> 00:14:02,893
التكنلوجيا اللتي تواصل ضياع وقتك عليها

253
00:14:02,960 --> 00:14:06,095
لن تستخدم بطريقة مسؤولة.

254
00:14:06,163 --> 00:14:08,030
أشياء عظيمة قد تتم بواسطة التكنلوجيا.

255
00:14:08,097 --> 00:14:10,966
أشياء عظيمة فد تتم بواسطة العمل الصعب والعذب..

256
00:14:11,034 --> 00:14:12,568
يجب أن تأخذ صفحة من كتاب جوليان, يا بني.

257
00:14:12,636 --> 00:14:14,737
هناك شيئ او إثنين قد تتعلمها من.

258
00:14:14,805 --> 00:14:16,539
ذلك الفتى.

259
00:14:16,606 --> 00:14:18,574
هناك بعض الأشياء اللتي يجب ان تكون على معرفة بها حول جوليان.

260
00:14:24,847 --> 00:14:26,448
يجب أن احجزك أنت أيضا.

261
00:14:26,515 --> 00:14:29,484
إعتداء, حمل سلاح كامن...

262
00:14:29,552 --> 00:14:31,152
لدي رخصة ATC-3.

263
00:14:31,219 --> 00:14:32,787
شرعي تماما.

264
00:14:32,855 --> 00:14:35,222
لا يخول لك
سوط مسدس المشتبه به

265
00:14:35,290 --> 00:14:37,158
والتداخل مع
تحقيقات الشرطة.

266
00:14:37,225 --> 00:14:38,859
كيف عثرت عليه?

267
00:14:38,927 --> 00:14:39,660
لديك مصادرك...

268
00:14:39,727 --> 00:14:42,028
ولدي مصادري.

269
00:14:42,096 --> 00:14:44,998
بينما كنت تبرحع ضرباّ
هل ذكر أي شي مفيدا?

270
00:14:45,066 --> 00:14:46,533
من كان فعل هذا استعمله وتلاميذه

271
00:14:46,601 --> 00:14:48,368
كغطاء للإختطاف.

272
00:14:48,436 --> 00:14:50,103
لو كان لدي خمس دقائق معه لكنت أكتشفت

273
00:14:50,171 --> 00:14:51,004
من إسأجره.

274
00:14:51,072 --> 00:14:52,205
هل حصلت على أي معلومات أخرى

275
00:14:52,273 --> 00:14:53,941
إذا وجدت أي معلومات حول هذه القضية ستحضرها لنا

276
00:14:54,008 --> 00:14:55,140
هل فهمت?

277
00:14:55,208 --> 00:14:58,511
عدا ذلك إبقى خارج طريقي.

278
00:14:58,579 --> 00:14:59,946
إذا هل أنا حر للذهاب?

279
00:15:07,287 --> 00:15:09,221
لنذهب ونرى ما عتد فرانسيس هيل ليقوله.

280
00:15:15,862 --> 00:15:17,428
لنرى هنا...

281
00:15:17,497 --> 00:15:20,565
لقد حصلنا عليك  بالتحريض بأعمال الشغب.

282
00:15:20,633 --> 00:15:22,133
وتخريب الملكية,

283
00:15:22,201 --> 00:15:24,135
المساعدة والتحريض
في عملية خطف,

284
00:15:24,203 --> 00:15:25,837
عرقلة العدالة

285
00:15:25,905 --> 00:15:29,974
ومتأكد من رأيتك
السير المخالف.

286
00:15:30,041 --> 00:15:33,010
مع سوابقك لاقول
ستسجن من خمس سنوات...

287
00:15:33,077 --> 00:15:33,711
لا أعلم...

288
00:15:33,778 --> 00:15:34,778
لمدة الحياة.

289
00:15:34,846 --> 00:15:36,947
فكيف ذلك فرانسيس?

290
00:15:37,015 --> 00:15:38,983
من إستاجرك?

291
00:15:39,050 --> 00:15:41,652
كما اخبرتك,
نحن الفوضويين.

292
00:15:41,720 --> 00:15:44,554
نحن نفعل هذا القذارة لمجرد
لنستفز أدوات مثلك.

293
00:15:44,622 --> 00:15:47,289
كارلوس, هل يمكنك الحصول على هذه من اجلي

294
00:15:47,357 --> 00:15:49,492
سيد المتلاعبين

295
00:15:49,560 --> 00:15:52,929
لقد تركتها على مكتبك.

296
00:15:52,997 --> 00:15:55,532
سأبقى بصحبة فرانسيس.

297
00:16:03,640 --> 00:16:05,473
أرجوك أخبريني أنكٍ ستلعبين دور الشرطي السيء.

298
00:16:05,542 --> 00:16:08,276
أود ذلك حقاً.

299
00:16:08,344 --> 00:16:09,912
إحذر لما تتمنى له.

300
00:16:09,979 --> 00:16:12,147
k!ng texas.WwW.TVEgy.com

301
00:16:12,214 --> 00:16:13,582
الآن ستجاوب على بعض الأسئلة,

302
00:16:13,650 --> 00:16:15,049
سواء أعجبك ذلك أم لا.

303
00:16:28,897 --> 00:16:30,531
هل تريد مني أن أعيد لك كل شيء قلته لك?

304
00:16:30,598 --> 00:16:33,800
لا, ذلك لن يكون ضرورياً.

305
00:16:33,868 --> 00:16:36,703
هناك جرائم أخرى يجب أن تعلمي بها.

306
00:16:36,771 --> 00:16:37,737
عندما كنت بعمر الـ15...

307
00:16:37,805 --> 00:16:40,406
أصمت!

308
00:16:40,474 --> 00:16:42,241
إنها خدعة رائعة.

309
00:16:42,309 --> 00:16:44,143
بعض الأحيان يجب عليك معرفة
أي زر يجب عليك ظغطه.

310
00:16:51,084 --> 00:16:52,952
سأنتظر هنا فقط.

311
00:16:57,724 --> 00:17:00,392
هال تلقى أوامره
ملف نصي مثل الآخرين.

312
00:17:00,460 --> 00:17:01,860
لا يعرف المصدر.

313
00:17:01,928 --> 00:17:04,662
تعقب مكالمته لقد كان يستخدم جوالً محروق.

314
00:17:04,730 --> 00:17:06,130
ربما أستطيع إعطائك المصدر ألأصلي.

315
00:17:06,198 --> 00:17:08,566
بالمواقع المشفرة يغذي هاتفه.

316
00:17:08,634 --> 00:17:09,433
عظيم.

317
00:17:09,501 --> 00:17:12,036
مرحبا! لقد كان ذلك تيرانس تشو.

318
00:17:12,104 --> 00:17:13,437
لقد حصل على الموفقة من المجلس
على طلب الفدية.

319
00:17:13,505 --> 00:17:15,172
إنه بإنتظار موقع التبادل

320
00:17:19,811 --> 00:17:21,277
شيئ ما حصل.

321
00:17:23,514 --> 00:17:24,681
إنه لأمر كبير!

322
00:17:24,749 --> 00:17:26,783
هذا هو الذهاب الفيروسي
بطريقة كبيرة!

323
00:17:26,851 --> 00:17:28,085
هل تعلم ماذا يحدث هنا بحق الجحيم?

324
00:17:28,152 --> 00:17:30,453
تبدوا مثل رسالة جماعية.

325
00:17:30,521 --> 00:17:31,722
إيكستروا...

326
00:17:36,093 --> 00:17:38,127
إكسترول تسرق من الناس.

327
00:17:38,194 --> 00:17:40,362
إنها نفس الرسالة مجددا ومجددا.

328
00:17:40,430 --> 00:17:41,797
ماذا يخططون له بحق الجحيم?

329
00:17:41,865 --> 00:17:43,032
إذا أرادوا جمع
$20 فديه بمبلغ مليون دولار

330
00:17:43,100 --> 00:17:45,167
لماذا جذب كل هذا الإنتباه?

331
00:17:45,235 --> 00:17:47,269
ربما الإنتباه كل يريدون.

332
00:17:47,337 --> 00:17:49,005
- تضليل?
- لا, ليس كذلك.

333
00:17:49,072 --> 00:17:50,006
شيء آخر...

334
00:17:51,173 --> 00:17:52,040
إنتظر.

335
00:17:52,108 --> 00:17:52,774
فونيجرا!

336
00:17:52,842 --> 00:17:55,810
كيرا, ماذا يحدث هنا?

337
00:17:55,878 --> 00:17:57,211
...مسرح.

338
00:17:58,514 --> 00:17:59,313
لقد كان ذلك تيرانس.

339
00:17:59,381 --> 00:18:00,915
لقد سمع من لايبر 8.

340
00:18:00,983 --> 00:18:02,583
هل لدينا منطلقة تبادل?

341
00:18:02,652 --> 00:18:04,485
هل كنت لتصدق
أكسترول بلازا?

342
00:18:25,706 --> 00:18:27,073
ماذا يحدث الآن?

343
00:18:27,141 --> 00:18:29,408
كان من المفترض أن نتلقى معلومات التوصيل.

344
00:18:29,476 --> 00:18:31,177
أرجوك أخبرني أن لديك بعض من الأدلة?

345
00:18:31,244 --> 00:18:32,344
نحن نعمل على ذلك.

346
00:18:32,412 --> 00:18:34,613
لنركز على المهمة
يتعين فإننا قيد البحث؟

347
00:18:34,682 --> 00:18:35,882
لا يعبني أنني على قدمي الخلفية.

348
00:18:35,949 --> 00:18:37,216
يجب أن نتقدم على هؤلاء الجماعة بخطوة.

349
00:18:37,284 --> 00:18:38,950
هذه الاموال هي مزورة،
تعقب الحرارية.

350
00:18:39,018 --> 00:18:41,119
لدينا الغطاء العلوي ةلدينا عشرة
وحدات للتقدم والتطويق.

351
00:18:41,187 --> 00:18:42,487
حيثما يريدون
لنا لاسقاط المال

352
00:18:42,555 --> 00:18:44,455
سننال منهم حالما يريدون أخذه.

353
00:18:44,523 --> 00:18:47,025
هذا المال كان من المفترض أن يشتري حرية السيدة شيرمان

354
00:18:47,093 --> 00:18:48,293
أين هي?

355
00:18:57,635 --> 00:19:00,771
كارلوس...

356
00:19:08,013 --> 00:19:16,013
نحن نريد المال...

357
00:19:20,225 --> 00:19:24,362
نحن نريد المال...

358
00:19:24,430 --> 00:19:26,797
لايبر 8 يريد منا أن نعطيهم المال?

359
00:19:26,865 --> 00:19:28,131
هل تظن أن تلك لعبتهم?

360
00:19:28,199 --> 00:19:29,700
يجب أن نمضي معها.

361
00:19:29,768 --> 00:19:31,635
إذا تراجعنا ليست لدينا أي فكرة عما قد يفعله كاجاما

362
00:19:31,703 --> 00:19:33,003
إلى السيدة. شيرمان.

363
00:19:33,071 --> 00:19:35,172
أنني قلق أكثر حول هذه العصابة ما ستفعله لنا إن لم نفعل

364
00:19:35,239 --> 00:19:43,239
نحن نريد المال...

365
00:19:44,247 --> 00:19:47,784
اليك, أيا كان من يؤسل هذه الرسائل قد يكون في الموقع

366
00:19:47,851 --> 00:19:49,786
إنني متقدم عليك بخطوه

367
00:19:52,890 --> 00:19:55,658
نحن نريد المال...

368
00:19:55,726 --> 00:19:58,961
حسناً, يارفاق, إبدأو بتوزيع المال.

369
00:19:59,028 --> 00:20:00,428
أريد جولة أخرى مثلما هذا الصبح?

370
00:20:00,496 --> 00:20:01,697
لنذهب!

371
00:20:01,764 --> 00:20:06,735
نحن نريد المال...

372
00:20:18,546 --> 00:20:19,647
غرب البلازا...

373
00:20:25,253 --> 00:20:27,221
الرسائل النصية قادمة من هاتف السيدة شيرمان بنفسها

374
00:20:40,234 --> 00:20:43,903
لايبر8...

375
00:20:43,971 --> 00:20:45,771
الإشارة مازالت هنا,
إلزم مكانك.

376
00:20:45,839 --> 00:20:50,275
لايبر8..

377
00:20:50,343 --> 00:20:52,410
أمامك مباشرة.

378
00:20:52,478 --> 00:20:53,646
لايبر8...

379
00:20:53,713 --> 00:20:55,180
سيدة,شيرمان...

380
00:21:32,983 --> 00:21:33,783
أين كنتي?

381
00:21:33,850 --> 00:21:35,484
في المدينة أرى بعض الأصدقاء.

382
00:21:35,552 --> 00:21:38,120
أي شخص جعلني
اشارك في اعمال شغب,

383
00:21:38,188 --> 00:21:40,122
تدمير ملكيات,
عنف...

384
00:21:40,190 --> 00:21:42,558
ذلك لن يكون شخص أدعوه بـصديق

385
00:21:42,625 --> 00:21:43,793
لا أعرف عن ماذا تتحدث.

386
00:21:43,860 --> 00:21:46,862
هل أنت تخبرني أنك لم تذهب للمدينة وتتظاهر مع المشاغبين؟

387
00:21:46,930 --> 00:21:47,830
من أخبرك بهذا?

388
00:21:47,898 --> 00:21:48,897
فقط أجب على السؤال...

389
00:21:48,964 --> 00:21:52,500
هل كنت متورطاً في ذلك ألتظاهر?

390
00:21:52,568 --> 00:21:53,802
لقد كان لقضيتي.

391
00:21:53,869 --> 00:21:54,535
لأجل لايبر8.

392
00:21:54,603 --> 00:21:56,237
- إنك تقول دائماً...
- ر.

393
00:21:56,305 --> 00:21:57,371
لم أتوقع العنف.

394
00:21:57,439 --> 00:21:58,740
تلك ليست الطريقة حول التغيير.

395
00:21:58,808 --> 00:22:00,374
هل تظن أن أحداً شاهد فوضاك

396
00:22:00,442 --> 00:22:03,912
وكان لديه أي تعاطف معك,
في الوقت الراهن نؤمن في?

397
00:22:03,979 --> 00:22:06,246
الحركة عليها التحرك,

398
00:22:06,314 --> 00:22:08,381
علي فعل شي.

399
00:22:08,449 --> 00:22:09,616
إنك مشغول بالكلام.
حتى أنك لم تدرك

400
00:22:09,684 --> 00:22:12,319
كم هي فارغة
كلماتك بحق.

401
00:22:12,386 --> 00:22:13,320
لقد خاب ظني فيك.

402
00:22:13,387 --> 00:22:14,621
خاب ظنك بي?

403
00:22:14,689 --> 00:22:17,657
قبل أن ننتقل للسكن هنا
كانت لدينا مزرعتنا الخاصة بنا.

404
00:22:17,726 --> 00:22:19,193
مزرعة أباك, لقد كانت ستصبح لي.

405
00:22:19,260 --> 00:22:20,060
ثم أخذها البنك.

406
00:22:20,128 --> 00:22:20,860
وأنت تركته يحدث.

407
00:22:20,928 --> 00:22:21,728
إحذر كلماتك!

408
00:22:21,762 --> 00:22:23,129
اضربني, اضربني, اضربني!

409
00:22:23,197 --> 00:22:25,264
أظهر قليلاً من الإحترام!

410
00:22:25,332 --> 00:22:26,365
سيثبت أن لديك بعض من الجرأة.

411
00:22:26,433 --> 00:22:27,834
رولاند!

412
00:22:38,211 --> 00:22:39,978
هذا ما أعتقدته.

413
00:22:56,862 --> 00:22:59,830
فيديو فديه جديد.

414
00:23:02,400 --> 00:23:04,969
المال هو القوة.

415
00:23:05,036 --> 00:23:06,937
على الأقل, هذا ما يفعله المدراء مثل السيدة,شيرمان

416
00:23:07,005 --> 00:23:08,639
هل تريد التصديق.

417
00:23:08,706 --> 00:23:09,739
هذا صوت كاجام.

418
00:23:09,807 --> 00:23:11,975
حتى بعد إعطاء
$20مليون دولار.

419
00:23:12,042 --> 00:23:14,043
من شركتها
سوء الأرباح حصلت

420
00:23:14,111 --> 00:23:16,746
لم تكن السيدة ,شيرمان خاشعة

421
00:23:16,814 --> 00:23:17,881
بيتي?

422
00:23:17,948 --> 00:23:19,082
حاول أن تتعقب المكان

423
00:23:19,150 --> 00:23:20,850
لكنهم يستخدمون dns ملقم بديل

424
00:23:23,720 --> 00:23:25,821
تقريباً يبدوا أن لا أحد يستطيع أن يحضر

425
00:23:25,922 --> 00:23:28,090
المذنب إلى العدالة.

426
00:23:28,158 --> 00:23:29,424
ولكن ماذا إذا أستطعت?

427
00:23:29,492 --> 00:23:30,625
اللعنة.

428
00:23:30,693 --> 00:23:34,096
ماذا لو كان قدر السيدة ,شيرمان بين أيديكم

429
00:23:34,164 --> 00:23:36,799
من الآن حتى غروب الشمس,
ايها الناس تستطيعون أن تصوتوا

430
00:23:36,866 --> 00:23:39,668
على قدر هذه المرأة.

431
00:23:39,735 --> 00:23:45,673
خلال ساعتين ستكون حية أو ميته كما تحددون.

432
00:23:45,740 --> 00:23:50,477
المذنبة ستسلم للمسائلة.

433
00:23:50,545 --> 00:23:53,514
العد التنازلي ينتهي في ساعتينs.

434
00:23:53,581 --> 00:23:56,317
على ما يبدوا ان الناس يريدون على رطل من اللحم.

435
00:23:56,384 --> 00:23:57,818
إعذروني.

436
00:24:04,658 --> 00:24:06,793
أنت فقط تتصل عندما تريد شبئاً.

437
00:24:06,861 --> 00:24:09,462
عار انه أبدا
شيء أريدك أن تريديه.

438
00:24:09,530 --> 00:24:11,564
ماذا يخطط له جاحام بالظبط?

439
00:24:11,632 --> 00:24:13,332
علم البصريات.

440
00:24:13,399 --> 00:24:15,134
كنت تريد أن توجهين لهم
كمجرمين.

441
00:24:15,202 --> 00:24:16,568
إنهم مجرمون.

442
00:24:16,636 --> 00:24:21,006
إرهابي رجل واحد في آلاخر
المناضل في سبيل الحرية الإنسان.

443
00:24:21,074 --> 00:24:26,345
لكن كيف تبدل
من واحد لثاني?

444
00:24:26,412 --> 00:24:27,880
أنت تعطي العامة ما يريدون.

445
00:24:27,948 --> 00:24:29,848
تأتي روبن هود.

446
00:24:29,915 --> 00:24:37,322
القلوب والعقول, فعالة أكثر من القنابل والأسلحة.

447
00:24:37,389 --> 00:24:38,522
كيف أجدهم?

448
00:24:38,590 --> 00:24:40,225
نحن ينفذ الوقت منا.

449
00:24:40,292 --> 00:24:41,993
ماذا أحصل في المقابل?

450
00:24:42,061 --> 00:24:45,095
لا أشعر بالمقايضة.

451
00:24:45,163 --> 00:24:47,397
أختيار حكيم في الكلمات.

452
00:24:47,465 --> 00:24:49,733
هل كنت تتبع
الاسواق والاوراق المالية في اكسترول?

453
00:24:49,800 --> 00:24:50,968
ماذا عنهم?

454
00:24:51,035 --> 00:24:53,303
من الذي سيستفيد من مأزق شيرمان؟

455
00:24:53,371 --> 00:24:55,105
وماذا في الظرف?

456
00:24:55,173 --> 00:24:56,840
أبدا هناك.

457
00:24:59,677 --> 00:25:02,945
اليك, أحتاجك لتنظر في التداول في الأوراق المالية شركة اكسترول.

458
00:25:03,013 --> 00:25:04,213
إنني لا أعلم لماذا تثقين بهذا الرجل

459
00:25:04,281 --> 00:25:06,048
إنه سينقلب ضدك في لمحة بصر.

460
00:25:06,116 --> 00:25:07,483
أنني لا أثق به.

461
00:25:46,521 --> 00:25:48,555
إحتمالية رائعة.

462
00:25:53,928 --> 00:25:55,094
اكثر من  100,000 صوت

463
00:25:55,162 --> 00:25:56,562
في أقل من ساعة.

464
00:25:56,630 --> 00:25:59,465
63 في المئة
يريدونها ميتة.

465
00:25:59,533 --> 00:26:00,866
لقد ظننت مشهد
الاعدام علنا

466
00:26:00,935 --> 00:26:02,268
شيئاً من الماضي.

467
00:26:02,336 --> 00:26:04,470
يظنون أنه نوع من أنواع الألعاب.

468
00:26:04,538 --> 00:26:06,838
لا يمكن انهم يظنون أنه حقيقي.

469
00:26:06,906 --> 00:26:08,106
ماذا لديك?

470
00:26:08,174 --> 00:26:08,840
لا شيء بعد.

471
00:26:08,908 --> 00:26:10,342
لازلت أعمل عليه.

472
00:26:10,410 --> 00:26:12,477
لكنني تعقبت مصدر فرانسيس هال رسائله النصية.

473
00:26:12,545 --> 00:26:14,212
لقد أتت من محطة عمل

474
00:26:14,280 --> 00:26:17,482
من داخل شركة اكسترول.


475
00:26:17,550 --> 00:26:18,683
إذهب!

476
00:26:22,287 --> 00:26:23,554
أين هي بحق الجحيم?

477
00:26:30,195 --> 00:26:31,628
تذكر عندما نقبض على فرانك,فرانك أستجوب فرانسيس

478
00:26:31,696 --> 00:26:32,763
حول ذلك الإختطاف?

479
00:26:32,831 --> 00:26:34,565
هلا لاحظت مسدسه?

480
00:26:34,632 --> 00:26:36,967
المسدس الذي مان موجه لجمجمة فرانسيس.

481
00:26:37,034 --> 00:26:39,135
الأمان كان مغلق.

482
00:26:39,203 --> 00:26:40,403
لا أظن فرانك
كان يستجوبه,

483
00:26:40,471 --> 00:26:42,339
لقد كان سيقتله.

484
00:26:42,406 --> 00:26:43,906
تنظيف غير المنجزة.

485
00:26:43,975 --> 00:26:45,175
إذا أنتي تقولين ,

486
00:26:45,242 --> 00:26:47,410
فرانك استخدم فرانسيس
لتنسيق أعمال الشغب

487
00:26:47,478 --> 00:26:48,911
لتغطية الإختطاف.

488
00:26:48,980 --> 00:26:50,646
لكن لماذا? ما?هي زاويته

489
00:26:50,714 --> 00:26:52,648
الآن نعلم ماذا نسأله.

490
00:26:52,716 --> 00:26:54,216
إذا كنت متوجه إلى اكسترول
لتجد فرانك

491
00:26:54,284 --> 00:26:55,617
فإنك متجه للطريق الخاطئ.

492
00:26:55,685 --> 00:26:56,651
انه قضى بالفعل العمل
لليوم.

493
00:26:56,719 --> 00:26:58,553
لقد تعبقته لمنزله.

494
00:26:58,621 --> 00:27:00,155
سأرسل لك العنوان.

495
00:27:12,501 --> 00:27:13,434
مرحبا فرانك!

496
00:27:13,502 --> 00:27:15,169
نحتاج للتكلم معك.

497
00:28:50,659 --> 00:28:52,160
شكرا.

498
00:28:57,977 --> 00:29:02,013
هل تعرف التاريخ جيداً في هذه الفترة?

499
00:29:02,081 --> 00:29:03,281
لقد أزالو ملفات التاريخ

500
00:29:03,349 --> 00:29:06,918
من مدرستي بيانات.نيت في 2058.

501
00:29:06,985 --> 00:29:11,823
في 2010 العالم المصرفي
كاد على وشوك الإنهيار,

502
00:29:11,890 --> 00:29:15,527
وذلك بسبب بعض شكوك
الممارسات التجارية.

503
00:29:15,595 --> 00:29:17,094
ماذا يحدث بعد ذلك?

504
00:29:18,863 --> 00:29:22,132
الحكومة كفلتهم.

505
00:29:22,200 --> 00:29:26,704
ولا مدير تنفيذي ذهب للمحاكمه.

506
00:29:26,771 --> 00:29:29,673
ولقد خرجوا أحراراً
مع مليارات الدولارات.

507
00:29:29,741 --> 00:29:32,575
الوحيدون اللذي عانوا

508
00:29:32,643 --> 00:29:35,878
الناس  اللذين كانوا
من المفترض أن يكون مسؤولا أمام.

509
00:29:35,946 --> 00:29:40,550
لا عجب! الشركات
غيروا كتاب التاريخ.

510
00:29:40,618 --> 00:29:43,819
لقد نسينا تاريخنا,
وإنهم كرروه.

511
00:29:52,228 --> 00:29:53,662
بقدر الممتع هذا كله,

512
00:29:53,730 --> 00:29:54,630
ليس لدي الوقت لاجلس هنا

513
00:29:54,697 --> 00:29:56,732
لابدأ على بعضهم البعض كل يوم.

514
00:29:56,799 --> 00:29:58,800
لدي اليوم بأكمله.

515
00:29:58,868 --> 00:30:00,669
ماذا عن السيدة. شيرمان?

516
00:30:00,737 --> 00:30:02,604
لديها فقط عدة ساعات.

517
00:30:02,672 --> 00:30:04,072
طالما انها على قيد الحياة,

518
00:30:04,140 --> 00:30:06,674
انت فقط تواجه
تهمة المؤامرة.

519
00:30:06,742 --> 00:30:11,078
لا تنسى, الإعتداء
على ضابط شرطة.

520
00:30:11,146 --> 00:30:14,948
ربما يجب عليكما انت بحثا عنها.

521
00:30:15,016 --> 00:30:17,885
أتعلم, لا أظنه خائف منا.

522
00:30:17,952 --> 00:30:21,087
لا أظن ذلك أيضاً.

523
00:30:21,155 --> 00:30:22,121
إنه رجل قوي.

524
00:30:22,189 --> 00:30:23,556
لا أعلم إن كنت سأذهب لذلك الحد.

525
00:30:23,624 --> 00:30:27,427
ربما هو يحترم فقط الاشخاص الأقوياء.

526
00:30:30,665 --> 00:30:31,864
ماذا تفكر فيه?

527
00:30:31,932 --> 00:30:35,502
مجرد فضول فقط.

528
00:30:35,569 --> 00:30:40,872
كيف  ردة فعل ترافيس
إذا علم أن فرانك هنا

529
00:30:40,940 --> 00:30:42,775
تدحرجت على العصابة.

530
00:30:42,842 --> 00:30:45,277
أتعلم, لا أظن لايبر8
سيترددون لثانية واحدة

531
00:30:45,345 --> 00:30:47,913
لارسال رسالة للذين يريدون أن يأتوا أشخاص أقوياء.

532
00:30:47,980 --> 00:30:49,281
قد يخرجهم ذلك.

533
00:30:49,349 --> 00:30:52,850
لو كان لدينا سمكة أكبر لنقدمها.

534
00:30:52,918 --> 00:30:55,886
شخص قد يأخذ الإنتباه عن فرانك.

535
00:30:55,954 --> 00:30:58,556
مثل الشخص اللذي استأجر فرانك.

536
00:30:58,624 --> 00:30:59,957
تلك فكرة جيدة.

537
00:31:02,194 --> 00:31:03,394
ماهو الشي الأكثر أهمية من المال?

538
00:31:07,232 --> 00:31:09,700
لوكاس, كم من الناس صوتوا?

539
00:31:09,767 --> 00:31:12,068
235,000, اعط أو أخذ.

540
00:31:12,136 --> 00:31:17,173
وكم عدد الذين ظغطوا على رابطنا  الرسمي?

541
00:31:17,241 --> 00:31:18,709
68 من المئة فيهم.

542
00:31:23,013 --> 00:31:29,885
الشي اللذي أكثر قوة من المال هو المعرفة.

543
00:31:29,953 --> 00:31:30,895
من خلال هذا المشهد

544
00:31:30,896 --> 00:31:32,822
سنوقظ العامة
من رضاها على نفسها

545
00:31:32,889 --> 00:31:37,360
وندرسهم ليفكروا عن أنفسهم.

546
00:31:37,427 --> 00:31:44,298
الثورة تبدأ هنا.

547
00:31:44,367 --> 00:31:47,268
فعل الوجه 3.

548
00:31:47,336 --> 00:31:49,270
هذا مبلغ كبير من مالنا.

549
00:31:49,338 --> 00:31:51,873
لا ربح أبدا بدون مخاطرة.

550
00:31:51,940 --> 00:31:53,307
ولا الأرباح تأتي أيضا.

551
00:31:53,376 --> 00:31:57,678
من دون تكلفة رجل آخر كل شي.

552
00:31:57,746 --> 00:31:59,212
كيرا.

553
00:31:59,280 --> 00:32:01,181
قلل شخص ما
3.5 مليون دولار من الاسهم

554
00:32:01,249 --> 00:32:02,449
في سوف اكسترول.

555
00:32:02,517 --> 00:32:03,917
قلل? ماذا يعني ذلك?

556
00:32:03,985 --> 00:32:05,285
إنه معقد.

557
00:32:05,353 --> 00:32:07,921
ولكن في الأساس, إنهم يراهنون
ضد الشركة

558
00:32:07,989 --> 00:32:10,591
أن تكون رابح, وناجح...

559
00:32:10,658 --> 00:32:11,425
هل هذا شرعي?

560
00:32:11,493 --> 00:32:13,793
بطريقة غريبة, نعم.

561
00:32:13,861 --> 00:32:14,927
Oh.

562
00:32:14,995 --> 00:32:16,763
هل يمكنك أن تتعقب  الأصلي
من التجارة?

563
00:32:16,830 --> 00:32:18,197
<i>تثليث الآن.</i>

564
00:32:18,265 --> 00:32:20,733
نها نقطة ساخنة العائمة
ولكن على أساس أبراج البيانات

565
00:32:20,801 --> 00:32:24,270
أستطيع الحصول عليه...

566
00:32:24,337 --> 00:32:26,439
حصلت عليه!

567
00:32:26,507 --> 00:32:28,173
<i>أرسل لي الإحداثيات.</i>

568
00:32:28,241 --> 00:32:29,508
أنتظر دقيقة...

569
00:32:29,575 --> 00:32:30,675
هل أنت فقط ستقف
وتعلن الفائز للغرفة

570
00:32:30,743 --> 00:32:32,310
أنت تعلم أين الأشخاص السيئين?

571
00:32:32,378 --> 00:32:33,612
أنه لشيء أن تكون لديك غريزه,

572
00:32:33,679 --> 00:32:36,247
وشيئا أخر أن تكون لديك كرة فضية.

573
00:32:36,315 --> 00:32:39,217
بيتي تحاول
كسرالمصدر

574
00:32:39,285 --> 00:32:43,354
في موقع العصابة

575
00:32:43,423 --> 00:32:46,023
استطيع أن اربطها بالرابط

576
00:32:46,090 --> 00:32:47,758
حتى تستطيع أن تاتي بالإجابة.

577
00:32:47,826 --> 00:32:49,326
عظيم.

578
00:32:52,063 --> 00:32:54,164
اليك?

579
00:32:54,232 --> 00:32:56,300
لقد كنت أبكي من الداخل

580
00:32:56,367 --> 00:32:58,335
لا أحب أن يأخذ أحد الفضل لاعمالي.

581
00:32:58,403 --> 00:33:01,003
لا تهتمي. تابعي.

582
00:33:05,075 --> 00:33:06,309
لا, لا!

583
00:33:06,376 --> 00:33:08,277
ابن...

584
00:33:08,345 --> 00:33:10,680
ادوارد يجدر بك أن تأتي إلى هنا

585
00:33:12,716 --> 00:33:13,683
وجدتك!

586
00:33:13,751 --> 00:33:15,351
لقد حصلت على  نتيجة!

587
00:33:15,419 --> 00:33:17,519
الجانب الشرقي, في المسنودع اللذي في المقاطعه.

588
00:33:17,587 --> 00:33:18,654
لدي عنوان.

589
00:33:18,721 --> 00:33:19,922
أحسنت العمل!

590
00:33:19,989 --> 00:33:21,790
إعمل على بث مباشر وأرسله للقوات التكتيكيه, وإتصل بـ إي آر تي.,

591
00:33:21,858 --> 00:33:23,659
أرسل كل القوات المحلية إلى ذلك العنوان.

592
00:33:32,134 --> 00:33:33,200
كونوا حذرين جداً.

593
00:33:33,268 --> 00:33:34,769
سلامة الرهيتة هي الأولوية الأولى .

594
00:33:34,837 --> 00:33:36,437
اُدخلوا.

595
00:34:08,835 --> 00:34:12,237
الجميع يبقى في المؤخرة,
إنها ملغمة.

596
00:34:12,305 --> 00:34:14,507
أخرجني من هذا الكرسي بحق الجحيم.

597
00:34:14,574 --> 00:34:16,742
سيدة. شبرمان, إيقي هادئة.

598
00:34:16,810 --> 00:34:18,343
لدينا ثلاث دقائق.

599
00:34:18,411 --> 00:34:19,411
لدينا قنبلة.

600
00:34:19,479 --> 00:34:20,412
كم من الوقت يحتاج فريق تفكيك القنابل ?

601
00:34:20,480 --> 00:34:22,346
في الطريق , 15 دقيقة.

602
00:34:22,414 --> 00:34:24,315
لن يصلوا هنا بالوقت المناسب.

603
00:34:24,383 --> 00:34:25,349
علينا عمل هذا.

604
00:34:25,417 --> 00:34:27,519
ساعدني, أرجوك ساعدني.

605
00:34:27,586 --> 00:34:30,454
أنا معجب بإخلاصك لكن
هل فقدتي عقلك?

606
00:34:30,523 --> 00:34:31,656
كيرا, لكنت أستمعت له.

607
00:34:31,724 --> 00:34:33,724
لا أعرف أي شي عن تفكيك القنابل.

608
00:34:35,628 --> 00:34:38,896
ثق بي, لقد رأيت شيء كهذا من قبل.

609
00:34:38,963 --> 00:34:40,096
أستطيع أن أفعل ذلك.

610
00:34:43,635 --> 00:34:45,802
تطويق الكتلة ال1 في المحيط.

611
00:34:45,870 --> 00:34:48,438
أستطيع فعل هذا,أستطيع فعل هذا

612
00:34:48,506 --> 00:34:50,473
حسناً.

613
00:34:53,777 --> 00:34:55,611
هناك كمية لا تصدق
للمعلومات على شبكة الإنترنت.

614
00:34:55,679 --> 00:34:56,712
حول تصنيع القنابل

615
00:34:56,780 --> 00:34:59,248
- أكثر المعلومات متكوبة بشكل سيء.
- هذا لا يساعد.

616
00:34:59,315 --> 00:35:01,150
صحيح. حسناً, ها نحن.

617
00:35:01,217 --> 00:35:02,618
أي قنبلة معها مؤقت وقت ,على الأرجح لديها بطارية

618
00:35:02,686 --> 00:35:04,486
أو مصدر للطاقة لبدء  تفجير القنبلة.

619
00:35:04,555 --> 00:35:06,022
هل تري أي شي?

620
00:35:06,089 --> 00:35:08,524
هل ترى ماذا أنظر إليه?

621
00:35:08,591 --> 00:35:09,390
نعم.

622
00:35:09,458 --> 00:35:13,094
بالطبع.

623
00:35:13,162 --> 00:35:16,364
ولا أود أن أعبث معها.

624
00:35:17,833 --> 00:35:19,834
يا إلهي! لا!

625
00:35:22,605 --> 00:35:25,839
الحقيقة سترسلها حره.

626
00:35:25,907 --> 00:35:27,641
أعتقد أن قلبي تخطى بعض الضربات.

627
00:35:33,347 --> 00:35:35,282
أي حقيقة سيدة. شيرمان?

628
00:35:35,349 --> 00:35:37,851
لا أعرف عم ماذا تتحدثين.

629
00:35:37,919 --> 00:35:40,454
أظنك تعرفين.

630
00:35:40,521 --> 00:35:43,890
وأظن أن متخطفيك علموا أيضاً.

631
00:35:43,958 --> 00:35:44,624
كيرا?

632
00:35:44,692 --> 00:35:45,925
القنبلة?

633
00:35:51,097 --> 00:35:52,397
قلوب وعقول,

634
00:35:52,465 --> 00:35:54,566
فعالة أكثر من الأسلحة والقنابل.

635
00:35:54,634 --> 00:35:56,835
ماذا?

636
00:35:56,903 --> 00:35:57,736
ساعدوني!

637
00:35:57,804 --> 00:36:00,271
لا أستطيع تعطيل القنبلة.

638
00:36:00,339 --> 00:36:01,707
لا يوجد هناك وقت كافي.

639
00:36:01,774 --> 00:36:04,242
لديك دقيقة واحدة.

640
00:36:04,310 --> 00:36:05,977
إذا إن كان هناك شيء تريدين إخبارنا به

641
00:36:06,044 --> 00:36:08,713
أقترح أن تفعلي هذا الآن.

642
00:36:08,780 --> 00:36:11,616
ماذا تفعلين?

643
00:36:11,683 --> 00:36:15,019
أخبريهم.

644
00:36:15,087 --> 00:36:16,520
أخبريهم جميعاً.

645
00:36:20,025 --> 00:36:21,758
أو ستموتين وسوف يفوزون.

646
00:36:21,826 --> 00:36:23,392
كيرا, علينا أن نذهب!

647
00:36:23,460 --> 00:36:25,161
لدينا أقل من دقيقة.

648
00:36:37,206 --> 00:36:40,809
صناديق التقاعد.

649
00:36:40,877 --> 00:36:42,511
ماذا حولهم?

650
00:36:42,578 --> 00:36:45,247
جعلنا الامر يبدو مثل
انهيار سوق الأسهم

651
00:36:45,314 --> 00:36:47,215
أني أخذت منهم.

652
00:36:47,283 --> 00:36:53,121
الحقيقة هي المجلس وانا لقد كنا نستغلهم

653
00:36:53,188 --> 00:36:57,358
لعدة سنوات.

654
00:36:57,425 --> 00:37:02,030
نعم, لقد كنت أسرق من موظفين الشركة.

655
00:37:02,097 --> 00:37:04,098
علينا الذهاب الآن!

656
00:37:04,166 --> 00:37:06,000
القنبلة لن تنفجر الآن.

657
00:37:06,068 --> 00:37:08,302
إنني أثق بحدسك ,لكن هناك خط.

658
00:37:08,370 --> 00:37:10,837
لن تنفجر.

659
00:37:10,905 --> 00:37:15,709
كل هذا كان حول علم البصريات.

660
00:37:15,777 --> 00:37:17,678
لن يقتلوها الآن.

661
00:37:17,745 --> 00:37:20,313
سيخسرون جميع الإنتباه اللذي حصلوه مع العامة.

662
00:37:23,617 --> 00:37:25,484
أليس هذا صحيح?

663
00:38:00,940 --> 00:38:03,408
سأعاود الإتصال بك.

664
00:38:03,476 --> 00:38:06,945
إنك رجل مشغول.

665
00:38:07,013 --> 00:38:08,913
شخص ما عليه أن يدير الأمور خلال هذه,الأزمة.

666
00:38:08,982 --> 00:38:09,914
أزمة.

667
00:38:09,982 --> 00:38:11,582
الفرصة المناسبة.

668
00:38:13,385 --> 00:38:14,751
فرانك أوشى بك يا, تيرينس.

669
00:38:14,819 --> 00:38:16,253
أخبرنا بالخطة كاملة.

670
00:38:16,321 --> 00:38:18,422
كيف أخبرته أن يخطط للإختطاق

671
00:38:18,490 --> 00:38:20,891
في مقابل الحصول على خيارات الأسهم.

672
00:38:20,959 --> 00:38:22,393
إذا إعترفت شيرمان بكل ألأسرار القذرة,

673
00:38:22,461 --> 00:38:25,363
من الدخال سواء عاشت او ماتت ستبتعد عن طريقكة

674
00:38:25,430 --> 00:38:27,030
وأنت ستتولى على الشركة.

675
00:38:27,131 --> 00:38:29,265
لقد إنقلبت على شركتك الخاصة.

676
00:38:29,333 --> 00:38:30,600
أريد التحدث لمحامي.

677
00:38:30,667 --> 00:38:33,403
تلك فكرة جيد ربما يستطيع أن يشرح

678
00:38:33,471 --> 00:38:37,974
لماذا شركة قابضة معينة
في جزر كايمان

679
00:38:38,042 --> 00:38:41,744
باعت 300,000 أسهم
في سوق أسهم اكسترول

680
00:38:41,812 --> 00:38:42,878
اليوم الذي قبل المظاهرة

681
00:38:42,945 --> 00:38:44,246
وإختطاف شيرمان.

682
00:38:44,314 --> 00:38:45,914
أرتى الآن, أنت تواجه

683
00:38:45,982 --> 00:38:47,883
الاختطاف والابتزاز
وتهمة التآمر

684
00:38:47,950 --> 00:38:50,886
لكن إذا حدث أي شيء للسيدة شيرمان...

685
00:38:56,592 --> 00:38:59,362
ماذا الخطأ اللذي حدث بخطتك?

686
00:39:01,430 --> 00:39:06,367
أنا لست قاتلاً.

687
00:39:06,435 --> 00:39:12,173
فرانك أخبرني أن لديه أصدقاء,

688
00:39:12,541 --> 00:39:17,411
والذين, لسعر, يمكن أنيعتنواا
بالإختطاف وطبل الفدية.

689
00:39:17,478 --> 00:39:19,979
حالما قتلوا فريق الحماية,

690
00:39:20,048 --> 00:39:22,682
ذلك عندما عرفت.

691
00:39:22,750 --> 00:39:24,918
كانت لديهم أهدافهم الخاصة كل هذا الوقت.

692
00:39:34,827 --> 00:39:38,431
لقد أخبرت أبي أني كنت مع المتظاهريت.

693
00:39:38,498 --> 00:39:42,134
لقد بعتني.

694
00:39:42,202 --> 00:39:43,802
لقد كنت تختلط مع الأشخاص السيئين...

695
00:39:43,870 --> 00:39:46,204
تباً لك.

696
00:39:46,272 --> 00:39:50,641
تجلس في عالمك الخاص وتظن أنك ذكي.

697
00:39:50,709 --> 00:39:51,909
انا الوحيد المستيقظ.

698
00:39:51,977 --> 00:39:52,743
أنا الوحيد اللذي يرى الحقيقة.

699
00:39:52,811 --> 00:39:54,179
حوله. وحولك.

700
00:39:54,246 --> 00:39:54,912
جوليان , إستمع.

701
00:39:54,980 --> 00:39:56,647
لا, لقد إكتفيت من الإستماع.

702
00:39:56,715 --> 00:39:57,882
هل تسمعني?

703
00:39:57,950 --> 00:39:59,750
لقد أكتفيت منك,
ومن الآن وصاغداً.

704
00:39:59,818 --> 00:40:01,786
إبقى خارجاً عن طريقي.

705
00:40:21,105 --> 00:40:22,671
أنت تعرف أن 3 ملايين دولار
في المستقبل خيار قصير

706
00:40:22,739 --> 00:40:25,141
لقد سألتني لأتعقب?

707
00:40:25,209 --> 00:40:28,043
تحولت إلى 20 مليون دولار بعد
شيرمان نسفت شركتها

708
00:40:28,112 --> 00:40:29,278
مع قبول لها.

709
00:40:29,346 --> 00:40:31,114
إلى أين ذهب المال?

710
00:40:31,181 --> 00:40:32,781
هذا الجزء اللذي لن يروق لك.

711
00:40:32,849 --> 00:40:34,549
حصل على نقل في الخارج
أسرع مما يمكنك القول

712
00:40:34,617 --> 00:40:37,252
غسل المال في العالم الثالث لا يمكن تعقبه.

713
00:40:37,320 --> 00:40:38,520
لقد ربحت العصابة...

714
00:40:38,588 --> 00:40:40,755
وقت كبير.

715
00:40:40,823 --> 00:40:42,591
هذا بالظبط ما أرادوه.

716
00:40:42,658 --> 00:40:44,759
خزان الشركة,
وليملئوا جيوبهم,

717
00:40:44,827 --> 00:40:46,595
وكسب العامة لجانبهم.

718
00:40:46,662 --> 00:40:48,530
يبدوا أنهم غيروا إستراتيجيتهم.

719
00:40:48,598 --> 00:40:50,631
عندما ظهروا لاول مرة,
لقد حملوا كل الحمل الثقيل,

720
00:40:50,698 --> 00:40:53,934
والآن يستخدمون أشخاصا مثل فرانسيس هال...

721
00:40:54,002 --> 00:40:55,802
ماذا ستفعلين الآن?

722
00:40:55,870 --> 00:40:57,171
أنتظرهم ليخطئوا.

723
00:40:59,741 --> 00:41:04,612
هناك شيء آخر لم أخبرك به.

724
00:41:04,679 --> 00:41:07,747
أخي من أمي جوليان.

725
00:41:07,814 --> 00:41:10,082
لقد كان في المظاهرة.

726
00:41:10,151 --> 00:41:11,618
لم أرد إخبارك.

727
00:41:11,685 --> 00:41:15,888
لأنني أردت حمايته
حتى عرفت ماذا يحدث هنا.

728
00:41:15,956 --> 00:41:18,224
انا آسف.

729
00:41:18,292 --> 00:41:20,026
هل حتاج لآنظر له عن قرب?

730
00:41:20,093 --> 00:41:20,627
لا.

731
00:41:20,694 --> 00:41:22,061
سأتولى أمره.

732
00:41:22,129 --> 00:41:25,564
العئلات مهمة, اليك,
لكنني أحتاج أن اعرف اي شي

733
00:41:25,632 --> 00:41:26,765
متصل لمهمتي.

734
00:41:26,832 --> 00:41:27,932
هل تفهم?

735
00:41:28,000 --> 00:41:28,833
أنني أفهم.

736
00:41:28,901 --> 00:41:30,101
لن يحدث مرة اخرى.

737
00:41:30,170 --> 00:41:31,936
<i>جيد.</i>

738
00:41:32,004 --> 00:41:34,473
يجب أن أذهب.

739
00:41:34,541 --> 00:41:35,740
يا للأشياء الذي سيفعلها الناس من اجل المال

740
00:41:48,153 --> 00:41:50,221
لم أسمعك تدخلي ليلة البارحة.

741
00:41:50,289 --> 00:41:54,024
لم أرد أن اوقظك

742
00:41:54,092 --> 00:41:58,861
شكراً.

743
00:41:58,929 --> 00:42:00,830
هل أنت بخير?

744
00:42:00,898 --> 00:42:03,400
إلينا وأنا  قبضنا على متظاهرين ليلة أمس.

745
00:42:03,467 --> 00:42:04,734
هل هو بذلك السوء?

746
00:42:04,802 --> 00:42:05,902
سيء جداً.

747
00:42:05,969 --> 00:42:09,038
ليس بالطريقة اللذي كان يفكرون بها.

748
00:42:09,106 --> 00:42:12,077
المتظاهرون كانوا يسرقون الأطعمة.

749
00:42:15,845 --> 00:42:17,580
وانت كُنت على عُلم بهذا?

750
00:42:17,647 --> 00:42:20,148
سمعت شائعات ان الحديد سيزيد سعره.

751
00:42:20,217 --> 00:42:23,252
كيف سمح لهم الكونجرس بفعل هذا?

752
00:42:23,320 --> 00:42:24,520
لديهم أسبابهم على ما أعتقد.

753
00:42:24,588 --> 00:42:26,688
يفترض أن نثق بتلك الأسباب.

754
00:42:26,755 --> 00:42:28,389
النيابة العامة الشرطة غير المواطنين.

755
00:42:28,457 --> 00:42:29,790
من سياسات الشركات?

756
00:42:29,858 --> 00:42:31,058
من المفترض أن الشرطة نفسها.

757
00:42:31,126 --> 00:42:33,961
كما يبدو أنهم لن يفعلوها.

758
00:42:34,029 --> 00:42:36,363
لقد بدأتي  تشبهين كواحد من لايبر8
.

759
00:42:41,736 --> 00:42:44,238
لا تقلقي, سنمسك بهم.

760
00:42:44,305 --> 00:42:46,973
كاجاما لعب بنا هذه المرة...

761
00:42:47,041 --> 00:42:50,309
لن يحدث مرة أخرى.

762
00:42:50,377 --> 00:42:53,045
أراك غداً.

763
00:43:19,789 --> 00:43:57,789
<font color="#0033FF" >تمت الترجمة والتعديل بواسطة k!ng texas
</font>

