1
00:00:01,876 --> 00:00:03,637
سابقاً في الذئب المراهق

2
00:00:35,035 --> 00:00:37,536
أنت وعدت أن هذا سيكون لعدة أسابيع فقط

3
00:00:37,538 --> 00:00:40,706
إنظري، ليس معني أننا في مقطورة
لا يعني أننا حثالة مواقف المقطورات

4
00:00:40,708 --> 00:00:49,114
بالضبط . نحن أسوء . ليس لدينا مالٌ
كافٍ كي نكون في موقف مقطورات

5
00:00:49,116 --> 00:00:54,520
لا تنهاري ، موافقة ؟
محتمل أنه المولّد فقط

6
00:00:54,522 --> 00:01:02,522
أتعني الشيء الذي يولّد الماء والكهرباء

7
00:01:03,064 --> 00:01:07,032
آسفة

8
00:01:07,034 --> 00:01:13,772
أنا تعبت فقط من الشعور بالرعب
بعض الشيء طوال الوقت

9
00:01:13,774 --> 00:01:19,712
الأمر ليس كأني أريد أن أكون كذلك

10
00:01:22,515 --> 00:01:28,887
إنظري ، سوف تتحسن الأمور

11
00:01:48,508 --> 00:01:54,079
شون" ؟"

12
00:03:32,846 --> 00:03:36,482
لاااااااااااا

13
00:03:39,864 --> 00:03:42,676
تايلر بوسي
<font color="#ec14bd"> في دور : سكوت ماك كال

14
00:03:43,381 --> 00:03:45,006
كريستال ريد
<font color="#ec14bd"> في دور : أليسون اريجنت

15
00:03:45,829 --> 00:03:48,275
ديلان أوبراين
<font color="#ec14bd"> في دور : ستايلز ستلنيسكي

16
00:03:50,561 --> 00:03:53,147
تايلر هوشلين
<font color="#ec14bd"> في دور : ديريك هال

17
00:03:53,958 --> 00:03:56,598
هولاند رودين
<font color="#ec14bd"> في دور : ليديا مارتن

18
00:04:00,201 --> 00:04:02,751
كولتون هاينز
<font color="#ec14bd"> في دور : جاكسون ويتمور

19
00:04:03,349 --> 00:04:11,992
<font color=#FF4500>ترجمة</font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

20
00:04:12,803 --> 00:04:17,874
لو أن "جاكسون" لا يعرف ماذا يفعل ، إذن
محتمل أنه لايعرف أن شخصٌ ما يتحكم به

21
00:04:17,876 --> 00:04:18,942
أو أنه لا يتذكر

22
00:04:18,944 --> 00:04:22,579
ماذا لو كان نفس الشيء الذي حدث
مع "ليديا" حين هربت من المستشفى ؟

23
00:04:22,581 --> 00:04:25,549
حالة الشرود الذهني ؟

24
00:04:25,551 --> 00:04:28,652
لابد أنه ينسى كل شيء ...القتل

25
00:04:28,654 --> 00:04:33,957
التخلص من الدماء

26
00:04:33,960 --> 00:04:37,161
لكنه حصل على مساعدة
في شيء واحد ... الفيديو

27
00:04:37,163 --> 00:04:40,531
وشخصٌ آخر ساعده أن ينسى هذا

28
00:04:40,533 --> 00:04:41,732
الشخص الذي يتحكم به

29
00:04:41,734 --> 00:04:43,901
هل أنت متأكد أن "جاكسون" ليس لديه
فكرة عن كل هذا ؟

30
00:04:43,903 --> 00:04:48,139
إنه يظن أنه يتحول لمذئوب وهذا كونه
مع "ليديا" تؤخر الشيء بأكمله

31
00:04:48,141 --> 00:04:50,141
إذن هل نحاول أن نقنعه أنه ليس كذلك ؟

32
00:04:50,143 --> 00:04:52,977
لو أن هذا سيساعدنا على
معرفة من يتحكم به ، إذن أجل

33
00:04:52,980 --> 00:04:56,048
هل تظن أنه سيتحدث معنا بعدما فعلناه ؟ -
أجل ، إنه نحن -

34
00:04:56,050 --> 00:04:58,083
سوف يتحدث معنا ، أليس كذلك ؟

35
00:04:58,085 --> 00:05:01,820
"أنتم لن تقتربوا من "جاكسون ويتمور
لمسافة خمسون قدماً

36
00:05:01,822 --> 00:05:05,557
لن تتحدثوا معه ، لن تقتربوا منه

37
00:05:05,559 --> 00:05:12,164
أنتم لن تعتدوا عليه جسمانياً او نفسياً

38
00:05:17,939 --> 00:05:19,205
ماذا عن المدرسة ؟

39
00:05:19,207 --> 00:05:22,775
سوف تحضرون الصفوف بينما تحاولون
إبقاء مسافة الخمسون قدماً

40
00:05:22,777 --> 00:05:33,052
حسناً ، ماذا لو أردنا دخول الحمام في نفس الوقت
وهناك حجرتين فارغتين بجانب بعضهم البعض ؟

41
00:05:33,055 --> 00:05:35,723
سوف أنتظر فقط

42
00:05:35,725 --> 00:05:39,493
هل أحتاج أن أذكرك مدى حظنا
أنهم لا يوجهون إتهامات ؟

43
00:05:39,495 --> 00:05:42,096
بربك ، لقد كانت مجرد مزحة -
مزحة ؟ -

44
00:05:42,098 --> 00:05:46,066
أجل ، لم أعتقد أنهم سيأخذونها بهذه الجديّة
أبي ، الفكاهة غير موضوعية للغاية ، موافق ؟

45
00:05:46,068 --> 00:05:48,669
أعني ، نحن نتحدث عن عدة
مستويات من التأويلات هنا

46
00:05:50,540 --> 00:05:55,877
حسناً ، كيف بالتحديد سأفسر
سيارة نقل المساجين المسروقة ؟

47
00:05:55,879 --> 00:06:00,151
لقد ملئنا خزان الوقود -
تحرك -

48
00:06:03,153 --> 00:06:09,858
الأمر ليس هذا فقط ، على الرغم أن أمر بعدم التعرض
مستوى وضيع جديد لم أعتقد انك ستصل إليه بهذا القرب

49
00:06:09,861 --> 00:06:15,698
إنه كل شيء آخر ، التصرفات الغريبة تماماً
، الحضور للمنزل متأخر ليلاً

50
00:06:15,700 --> 00:06:19,902
التوسل للسيد "هاريس" لجعلك تعوض
عن إمتحان الكمياء الذي فوتّه

51
00:06:19,904 --> 00:06:23,906
أنا فوت إمتحان كمياء ؟ -
حقاً "سكوت" ؟ حقاً ؟ -

52
00:06:23,908 --> 00:06:27,576
يجب أن أحدد إقامتك ، أنا أحدد إقامتك
أنت غير مسموح لك بالخروج

53
00:06:27,578 --> 00:06:31,047
ماذا عن العمل ؟ -
حسنٌ.... بخلاف العمل -

54
00:06:31,050 --> 00:06:34,217
وغير مسموح لك بالتلفاز -
التلفاز معطّل -

55
00:06:34,219 --> 00:06:37,654
إذن ليس هناك حاسب -
أحتاج الحاسب من أجل المدرسة -

56
00:06:37,656 --> 00:06:42,192
"إذن غير مسموح ...برؤية "ستايلز -
ماذا ؟ ... لا رؤية "ستايلز"  ؟ -

57
00:06:42,194 --> 00:06:47,898
لا لرؤية "ستايلز" ولا صلاحيات
للسيارة أعطني مفاتيحك

58
00:06:47,901 --> 00:06:56,941
أعطني إياهم
من أجل خاطر الرب

59
00:06:56,943 --> 00:06:59,477
... أمي ، أتريديني أن -
لا -

60
00:06:59,479 --> 00:07:01,546
أمي ، بربك ، دعيني ...أمي

61
00:07:06,554 --> 00:07:14,923
ما خطبك ؟
هل الأمر بخصوص "أليسون" ؟

62
00:07:17,498 --> 00:07:21,834
هل تريدين أن تعرفي حقاً ؟ -
أجل -

63
00:07:26,842 --> 00:07:33,480
هل الأمر متعلق بأبيك ؟
إنه كذلك ، صحيح ؟

64
00:07:33,482 --> 00:07:42,789
حسناً ، أتعرف...سوف نتحدث عن هذا
في المنزل ، سأذهب لإحضار السيارة

65
00:07:46,662 --> 00:07:51,065
أنا أسوء إبن على الإطلاق -
حسناً ، أنا لن أفوز بأي جوائز بالتحديد أيضاً -

66
00:07:51,067 --> 00:07:54,502
تباً ، أنت تعطيه أمر بعدم
التعرض ، وهو يسخر منك

67
00:07:54,504 --> 00:07:59,740
لقد كان يسخـــ... وماذا أفعل بحق
الجحيم بخصوص الذهاب للحمام ؟

68
00:08:10,186 --> 00:08:13,955
إذن لماذا نحتاج مساعدتهم ؟ -
لأنه صعب قتله عما ظننت -

69
00:08:13,957 --> 00:08:16,758
لازلت لا أعرف من هو -
وهم يعرفون ؟ -

70
00:08:16,760 --> 00:08:21,997
ربما يعرفون ، لهذا أريد
من أحدكم أن يستميلهم

71
00:08:21,999 --> 00:08:27,502
سكوت" ، أم "ستايلز" ؟" -
أيهما -

72
00:08:27,505 --> 00:08:34,176
"أتعرف ، القمر المكتمل قارب "ديريك -
أنا على علم بهذا -

73
00:08:39,417 --> 00:08:42,652
هذا يبدو مريحاً

74
00:08:42,654 --> 00:08:48,124
أنت قلت أنك ستعلمنا متى نتحول حين نريد -
لم يحن الوقت بعد -

75
00:08:48,127 --> 00:08:51,562
لكن لو توجب عليك حبسنا
خلال القمر المكتمل ، هذا يعني

76
00:08:51,564 --> 00:08:55,098
"أنك ستكون وحيداً ضد آل "أريجنت -
لم يجدونا -

77
00:08:55,100 --> 00:08:59,436
بعد . إذن ماذا لو نسينا الكانيما ؟

78
00:08:59,438 --> 00:09:03,640
لا...يمكننا

79
00:09:03,643 --> 00:09:10,448
هناك شيء ما بخصوص طريقة
نظر "جيرارد" عليه

80
00:09:10,450 --> 00:09:15,820
لم يكن خائفاً...على الإطلاق

81
00:09:15,822 --> 00:09:20,558
لا أعرف ما الذي يعرفه أو الذي يخطط له
لكني واثق بأمر واحد فقط

82
00:09:20,560 --> 00:09:23,928
يجب أن نجده أولاً

83
00:09:51,859 --> 00:09:56,630
هذا كل شيء أمكن لــ "ليديا" أن تترجمه
وثق بي ، لقد كانت محتارة للغاية

84
00:09:56,632 --> 00:09:58,131
حقاً ؟ ما الذي أخبرتيها به ؟

85
00:09:58,133 --> 00:10:03,870
أننا مشتركون في مجتمع للعبة
على الإنترنت تقاتل مخلوقات خرافية

86
00:10:03,873 --> 00:10:08,709
أنا جزء من مجتمع للعبة على الإنترنت
تقاتل مخلوقات خرافية

87
00:10:10,480 --> 00:10:11,913
جيد

88
00:10:11,915 --> 00:10:16,951
حسناً، هل تقول كيف نعرف من يتحكم به ؟ -
ليس حقاً ، لكن "ستايلز" كان محقاً عن القتلة -

89
00:10:16,953 --> 00:10:17,885
أجل

90
00:10:17,887 --> 00:10:19,887
إنها تطلق على الكانيما سلاح الإنتقام

91
00:10:19,890 --> 00:10:23,191
هناك قصة عن قس في جنوب أميركا

92
00:10:23,193 --> 00:10:28,664
يستخدم الكانيما لإعدام القتلة في قريته -
حسناً ، أترى ، ربما ليس الأمر كله سيء -

93
00:10:28,666 --> 00:10:32,434
حتى يكون الرابط قوي بما فيه الكفاية
ليجعله يقتل من يريده

94
00:10:32,436 --> 00:10:35,737
كله سيء ، سيء للغاية -
رغم هذا ، هنا الأمر -

95
00:10:35,739 --> 00:10:38,073
الكانيما يفترض أن يكون مذئوب

96
00:10:38,075 --> 00:10:44,613
....لكن لايمكنه -
حتى يحل ما بماضيه وهذا يوضح الأمر -

97
00:10:44,616 --> 00:10:46,716
حسناً ، لو أن هذا يعني أن
جاكسون" يحتاج عدة آلاف من"

98
00:10:46,718 --> 00:10:50,520
الساعات من العلاج النفسي
كان يمكني إخباركم بهذا

99
00:10:50,522 --> 00:10:57,627
ماذا لو ...للأمر علاقة بوالديه
والديه الحقيقيين

100
00:10:57,629 --> 00:11:02,031
أجل ، هل يعرف أحد ما حدث لهم حقاً ؟ -
"ربما تعرف "ليديا -

101
00:11:02,034 --> 00:11:06,136
ماذا لو أنها لا تعرف أي شيء ؟ -
، حسناً ، ليس لديه أمر إبتعاد ضدي -

102
00:11:06,138 --> 00:11:10,607
لذا...سأتحدث له بنفسي  -
حسناً ، ماذا أفعل أنا ؟ -

103
00:11:10,609 --> 00:11:20,451
لديك إختبار تعويضي ، أتذكر ؟
عدني

104
00:11:20,454 --> 00:11:25,590
لو فعل أي شيء إبتعدي عنه -
يمكني الإعتناء بنفسي -

105
00:11:25,592 --> 00:11:30,462
أليسون" ، لو إصبتي بضرر بينما أنا مشغول"
بإختبار غبي شخصٌ ما سيتوجب عليه الإعتناء بي

106
00:11:30,464 --> 00:11:33,031
...لو فعل أي شيء -
مثل ؟ -

107
00:11:33,033 --> 00:11:36,067
أي شيء ...غريب
شاذ...أي شيء ...

108
00:11:36,069 --> 00:11:38,536
أي شيء شرير

109
00:12:50,980 --> 00:12:53,649
جاكسون" ؟"

110
00:12:53,652 --> 00:12:59,456
هل لازلت تريد مناقشة ورقتك ؟

111
00:13:10,393 --> 00:13:12,362
"لديك ساعة واحدة سيد "ماك كال

112
00:13:12,364 --> 00:13:13,965
إبدء

113
00:13:24,183 --> 00:13:29,289
حقاً ، "سكوت" ؟

114
00:13:35,367 --> 00:13:38,672
لايمكني

115
00:13:38,674 --> 00:13:42,778
لايمكني فعل هذا ، هل يمكني فعل هذا ؟

116
00:13:42,780 --> 00:13:47,686
لا ، سوف أذهب للعمل
سوف أذهب للعمل

117
00:13:47,689 --> 00:13:55,696
سوف أعدل المكان قليلاً ، بعض الشيء
لن يعرف حتى أني كنت هنا

118
00:15:20,874 --> 00:15:23,143
لقد أخفتني للغاية

119
00:15:23,145 --> 00:15:26,548
آسفة ...كنت....لاشيء

120
00:15:26,550 --> 00:15:29,119
هذا....كعب لطيف

121
00:15:29,122 --> 00:15:35,430
أجل ، قدمي كانت تؤلمني لذا -
نفس السبب أني لا أرتدي كعبي أبداً -

122
00:15:35,432 --> 00:15:36,498
ماذا ؟

123
00:15:36,501 --> 00:15:39,771
إنسي الأمر ، هل سمعتي
عن عرض الأندرجراوند ؟

124
00:15:39,773 --> 00:15:44,277
على مايبدو أن هناك نجم كبير سيحضر -
هل تعني مثل هذيان ؟ -

125
00:15:44,280 --> 00:15:47,517
هل لازال يدعى هذيان لو لا تتدحرجين ؟
لكني أطلق عليها حفلة فقط

126
00:15:47,519 --> 00:15:51,656
لكن مهلاً ، لديّ صديق يمكن أن يحضر
لي تذاكر، هل تريدين أن أحضر لكِ تذكرة ؟

127
00:15:51,659 --> 00:15:53,827
أجل ، أجل ، جيد -
حقاً ؟ -

128
00:15:53,829 --> 00:15:59,269
حسناً ، جيد . إنه يوم الجمعة
لذا... أتطلع شوقاً لها

129
00:15:59,272 --> 00:16:01,773
أجل

130
00:16:06,917 --> 00:16:08,819
ليس من المفترض أن أخبر أي أحد

131
00:16:08,821 --> 00:16:13,325
بربك ، أي أحد يقول هذا ، دائماً يتحرق
شوقاً لإخبار أحد ، لذا أخبريني

132
00:16:13,328 --> 00:16:15,796
لماذا تريد أن تعرف ؟ -
لايمكني إخبارك هذا -

133
00:16:15,798 --> 00:16:17,666
إذن لن أخبرك

134
00:16:17,668 --> 00:16:21,805
لكنك تخبريني أنه يمكن
أن تخبريني لو أردتِ هذا ؟

135
00:16:21,808 --> 00:16:25,545
أهذا سؤال ؟ -
بدا مثل سؤال -

136
00:16:25,548 --> 00:16:28,852
حسناً... أخبرني لو بدا هذا كجواب

137
00:16:28,854 --> 00:16:33,225
لا

138
00:16:38,635 --> 00:16:41,873
جاكسون" ؟"

139
00:16:41,875 --> 00:16:47,648
هنا

140
00:16:59,269 --> 00:17:04,876
أهناك خطبٌ ما ؟ -
كان يمكنك تحذيري -

141
00:17:04,879 --> 00:17:07,281
أنتِ من دخل لغرفة تغيير ملابس الأولاد

142
00:17:07,284 --> 00:17:12,390
لقد ظننت أني سمعتك...إنس الأمر

143
00:17:12,392 --> 00:17:14,359
هل أردتِ الحديث عن شيء ما ؟

144
00:17:14,361 --> 00:17:19,434
هل يمكنا الحديث لاحقاً ؟ -
لا ، فالنتحدث الأن -

145
00:17:19,436 --> 00:17:21,437
"ليديا"

146
00:17:21,440 --> 00:17:22,472
ليديا" ، بربك"

147
00:17:22,474 --> 00:17:23,507
إنتظري ....

148
00:17:24,445 --> 00:17:25,811
" أهلاً ، "إيريكا

149
00:17:25,813 --> 00:17:28,748
لماذا تسآل "ليديا" عن آباء
جاكسون" الحقيقيين ؟"

150
00:17:28,751 --> 00:17:35,393
لماذا تخرجين مخالبك أمام الكاميرا ؟
هذا صحيح

151
00:17:35,396 --> 00:17:38,867
أتريدين لعب دور "كات ومان" ؟
" أنا سأكون "باتمان

152
00:17:38,869 --> 00:17:43,641
لو أنك تتسآل عن والداي "جاكسون" الحقيقيين
إنهم على مبعدة نصف ميل من هنا

153
00:17:43,643 --> 00:17:47,547
في مقبرة بيكون هيلز

154
00:17:47,550 --> 00:17:52,222
....أنا...يجب أن أذهب للصـــ -
لا ، لا ، لايجب -

155
00:17:52,224 --> 00:17:58,766
لا ، لديكي درجات مثالية
يمكنك إغفال صف واحد

156
00:17:58,768 --> 00:18:07,146
هل أنتِ بخير ؟
قلبك يدق بجنون

157
00:18:21,572 --> 00:18:22,838
"أليسون"

158
00:18:29,894 --> 00:18:35,532
هل تعرفين كيف ماتوا ؟ -
ربما ، لو أخبرتني لماذا أنت مهتم للغاية -

159
00:18:35,534 --> 00:18:45,777
إنه هو ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ من ؟ هو من ؟ -

160
00:18:45,780 --> 00:18:54,688
الإختبار لم ينجح ، لكن لازال هو
"إنه "جاكسون

161
00:18:54,690 --> 00:18:57,924
ماذا تظن أنك فاعله ؟ -
الساعة إنتهت -

162
00:18:57,927 --> 00:19:04,031
أنت لن تغادر حتى تحل كل الأسئلة

163
00:19:10,741 --> 00:19:12,542
لقد ظننت أنكِ تريدين التحدث

164
00:19:12,544 --> 00:19:16,679
أنا...غيرت رأيي

165
00:19:16,682 --> 00:19:26,558
أأنتِ متأكدة ؟ لأنكِ تبدين قلقة قليلاً
أهو "سكوت" ؟، أهذا كامل الأمر ؟

166
00:19:26,560 --> 00:19:32,898
لازلت لا أصدق أنكِ تظنين حقاً أن
قصتكم لــ "روميو" و "جوليت" ستستمر

167
00:19:32,901 --> 00:19:37,670
أنتِ تعرفين أنه في النهاية سيهرع لــ
ديريك" وينضم لمجموعته الصغيرة"

168
00:19:37,673 --> 00:19:41,808
لو لم تلاحظين هذا ، يجب أن تكوني
أغبى سافلة في البلدة

169
00:19:41,811 --> 00:19:44,913
حسناً ، بالإضافة لــ "سكوت" لأنه
سافلة غبية هو نفسه

170
00:19:44,915 --> 00:19:46,247
توقف ، توقف فقط

171
00:19:46,250 --> 00:19:54,357
ماذا ستفعلين "أليسون"  حين ينقلب
صديقك الغبي عليكِ ؟

172
00:19:54,359 --> 00:19:56,893
لقد قتلوا عمتك
"وكادوا أن يقتلوا "ليديا

173
00:19:56,895 --> 00:20:02,799
من تظنين أنه سيكون التالي ؟ ليس أنتِ
لا ، لا ، لايمكن أن أنتِ ، لأنكِ مغرمة

174
00:20:02,802 --> 00:20:04,969
أهذا ما تخبرين نفسك به ؟

175
00:20:04,971 --> 00:20:15,781
سكوت" مختلف وكل شيء سينجح لأننا مغرمين"
حسناً ، لو كان هذا ما تصديقه، فأنتِ ميتة بالفعل

176
00:20:15,784 --> 00:20:21,888
أنا فقط...آمل أن آباكِ كان يعلمك
بعض الحركات لتدافعي عن نفسك

177
00:20:21,891 --> 00:20:28,496
في الواقع ، لقد فعل

178
00:20:28,498 --> 00:20:34,736
أليسون" ؟ ماذا تفعلين هنا ؟"

179
00:20:34,739 --> 00:20:37,773
أنا بخير ، أنا بخير
سكوت" ، أنا بخير"

180
00:20:41,847 --> 00:20:46,883
لديّ أمر بعدم التعرض -
ثق بي ، أنا أمنع نفسي -

181
00:21:35,376 --> 00:21:39,412
لايمكنك إخبار "ديريك" موافقة ؟
هناك الكثير في الأمر ِأكثر مما تعرفين

182
00:21:39,414 --> 00:21:43,549
وليس معنى أنكِ تحولتِ لمذئوبة لا يعطيكِ
رخصة للتجوال في الأنحاء وتدمرين الناس

183
00:21:43,552 --> 00:21:47,287
لما لا ؟ هذا ما إعتاد الجميع أن يفعلوه بي

184
00:21:47,290 --> 00:21:52,960
كان لديّ أسوء إعجاب في العالم بك
"أجل ، أنت ، "ستايلز

185
00:21:52,962 --> 00:22:01,804
وأنت لم تلاحظني ولا مرة
تماما كما أنك لا تلاحظني الأن

186
00:22:05,878 --> 00:22:08,779
رفاق

187
00:22:10,816 --> 00:22:13,517
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

188
00:22:13,520 --> 00:22:16,822
مهلاً ، كفى . كفى

189
00:22:21,562 --> 00:22:26,432
ماذا تظنون أنكم تفعلون أيها الحمقى ؟
جاكسون" ، إهدء"

190
00:22:26,435 --> 00:22:29,636
سيد "ماك كال" أتريد تفسير الأمر ؟

191
00:22:29,638 --> 00:22:32,840
"ستلنيسكي"

192
00:22:34,443 --> 00:22:37,512
أنت أسقطت هذا

193
00:22:37,515 --> 00:22:46,609
أنت و أنت ...في الواقع...كلكم
إحتجاز...في الثالثة

194
00:22:57,383 --> 00:22:58,283
أهلا بكِ

195
00:22:58,285 --> 00:23:01,822
سأقوم بإعلان ، أجعل "سكوت" يأتي للمكتب

196
00:23:01,825 --> 00:23:08,768
في الواقع...لقد أتيت هنا للتحدث معكِ -
معي ؟ -

197
00:23:08,771 --> 00:23:11,307
مشغولة بعد المدرسة ؟ -
على الدوام -

198
00:23:11,309 --> 00:23:19,021
حسناً ، أفرغي جدولك ، أريد التحدث معكِ
في الواقع ، أريد أن أريكي شيءٌ ما

199
00:23:21,159 --> 00:23:25,064
ظننت أننا تخطينا لغة
الإغتصاب بعض الشيء

200
00:23:25,067 --> 00:23:30,975
و...أحضري الزهرة

201
00:23:43,398 --> 00:23:48,773
لايمكن أن نكون في الإحتجاز سوياً
لديّ أمر بعدم التعرض ضد هؤلاء الحمقى

202
00:23:48,775 --> 00:23:51,979
كل هؤلاء الحمقى ؟ -
لا ، نحن فقط -

203
00:23:51,982 --> 00:23:57,890
حسنْ ، أنتم الإثنان ، هناك

204
00:24:02,032 --> 00:24:04,134
سوف أقتله -
لا ، لن تفعل -

205
00:24:04,137 --> 00:24:07,474
سوف تعرف من يتحكم به وبعدها سوف تنقذه

206
00:24:07,476 --> 00:24:09,877
لا . أنت كنت محقاً ، فالنقتله

207
00:24:09,880 --> 00:24:11,881
لا

208
00:24:16,025 --> 00:24:18,026
كانيما

209
00:24:23,805 --> 00:24:26,775
كنت أظن أنهم لا يتواعدون بعد الأن

210
00:24:26,778 --> 00:24:34,423
أنا أيضاً ، لكن يبدو أنهم يتواعدون
وأكثر ، أكثر بكثير

211
00:24:34,425 --> 00:24:39,799
أنيّ لكِ أن تعرفي أنها ليست فتاة أخرى
لها معايير منخفضة للغاية ؟  ....

212
00:24:39,801 --> 00:24:47,813
لأني أعرف "سكوت" و "أليسون" الوحيدة
التي تحدث عنها هكذا على الإطلاق

213
00:24:47,815 --> 00:24:54,825
أنا أريد فقط أن أتأكد أنهم يستمرون بأمان -
أوافقك الرأي تماماً -

214
00:24:54,828 --> 00:24:58,098
مهلا ، ماذا لو كان "مات" ؟

215
00:24:58,101 --> 00:25:01,104
أعني ، الشيء كله يعود للفيديو ، أليس كذلك ؟

216
00:25:01,106 --> 00:25:04,242
داني" قال أن "مات" هو من واجد"
أن هناك ساعتين مفقودتين

217
00:25:04,245 --> 00:25:10,520
بالضبط ، إنه يحاول أن يبعد الشكوك عن نفسه

218
00:25:10,523 --> 00:25:13,192
إذن هو يجعل "جاكسون" يقتل والد
"أيزك" وأحد صيادي آل "أريجنت"

219
00:25:13,194 --> 00:25:15,162
والمكانيكي الذي يعمل على سيارتك؟

220
00:25:15,164 --> 00:25:17,332
أجل -
لماذا ؟ -

221
00:25:17,335 --> 00:25:23,778
لأنه...شرير -
أنت لا تحبه فقط -

222
00:25:23,780 --> 00:25:31,391
الشاب ...يثير أعصابي . لا أعرف
ما الأمر إنظر لوجهه فقط

223
00:25:31,393 --> 00:25:35,030
أي نظريات أخرى ؟

224
00:25:39,874 --> 00:25:42,812
أأنت بخير ؟

225
00:25:42,814 --> 00:25:44,247
يجب أن أذهب للحمام

226
00:25:44,249 --> 00:25:46,919
هل أنت بخير ؟
أنت لاتبدو بحالٌ جيدة

227
00:25:46,922 --> 00:25:52,396
أنا فقط أحتاج بعض الماء

228
00:25:52,398 --> 00:25:58,172
لا أحد يغادر مقعده

229
00:26:00,979 --> 00:26:03,281
ستايلز" يقول أنكِ تعرفين كيف"
"مات آهل "جاكسون

230
00:26:03,284 --> 00:26:08,392
ربما -
تحدثي -

231
00:26:08,394 --> 00:26:12,432
لقد كان حادث سيارة ، أبي كان
محقق التأمين وكل مرة

232
00:26:12,434 --> 00:26:17,440
يرى "جاكسون" يقود سيارته البورش يعلّق عن
التسوية الكبيرة التي سيحصل عليها حين يصل لسن 18

233
00:26:17,443 --> 00:26:21,180
إذن ليس أن "جاكسون" ثري الان لكنه
سيكون أكثر ثراءً حين يصل لسن 18 ؟

234
00:26:21,183 --> 00:26:22,349
أجل

235
00:26:22,352 --> 00:26:25,488
هناك شيء خاطيء بشدة بخصوص هذا

236
00:26:25,490 --> 00:26:32,867
أتعرفون ؟ يمكني محاولة إيجاد تقرير التأمين
لأبي في صندوق بريده ، إنه يبقي كل شيء

237
00:26:32,870 --> 00:26:39,847
سكوت ماك كال" رجاء الحضور"
لمكتب المدير

238
00:26:39,850 --> 00:26:40,849
"جاكسون"

239
00:26:40,852 --> 00:26:44,857
أنا بخير ، أعطني دقيقة فقط

240
00:27:38,334 --> 00:27:40,043
مثالي

241
00:28:21,864 --> 00:28:23,198
لا تنسي المواعيد

242
00:28:23,201 --> 00:28:30,208
الركاب وصلوا للمستشفى موتى الوقت
المقدر للموت 9:26 مساء 14 يونيو 1995

243
00:28:30,210 --> 00:28:35,147
عيد ميلاد "جاكسون" 15 يونيو

244
00:28:47,434 --> 00:28:54,308
لا ، آسف ، أجل أنا مغادر
لكن لن يغادر أي منكم

245
00:28:54,311 --> 00:29:02,453
يمكنكم الذهاب حين تنتهوا من وضع
الكتب على الرفوف ، تمتعوا بباقي المساء

246
00:29:12,335 --> 00:29:17,875
المدير أراد أن يراني ؟ -
لا ...أنا من يريد -

247
00:29:17,877 --> 00:29:21,212
أنا قلقة بخصوص الحجز اليوم

248
00:29:21,214 --> 00:29:29,217
كيف لــ "أليسون" أن ينتهي بها الأمر
" معك ومع السيد "ستلنيسكي

249
00:29:29,292 --> 00:29:37,234
حوض إنتزع من الحائط. أنت محظوظ أني
هنا لتفسير هذا للناس بطريقة ما ، أتلاحظ هذا ؟

250
00:29:37,236 --> 00:29:39,270
أجل ، ألاحظ الأن

251
00:29:39,273 --> 00:29:48,716
جيد . هل تمارس الجنس مع إبنتي ؟

252
00:29:53,725 --> 00:30:00,633
لا . لا أمارس الجنس مع إبنتك

253
00:30:03,371 --> 00:30:07,375
أنا بالتأكيد آمل أنك لا تفعل

254
00:30:29,240 --> 00:30:31,508
مرحباً ؟

255
00:30:47,580 --> 00:30:50,869
<font color=#FF4500> الخيال أكثر أهمية من المعرفة
أينشتين

256
00:30:51,805 --> 00:30:54,742
هذا يعني أنه ولد بعد وفاة
إمه ...بجراحة قيصرية

257
00:30:54,744 --> 00:30:58,813
توجب عليهم سحبه من جسدها الميت

258
00:31:05,591 --> 00:31:07,592
هل أنت بخير يا رفيق ؟

259
00:31:11,501 --> 00:31:16,672
إذن هل كان حادث أم لا ؟ -
"الكلمة في كل أنحاء التقرير "غير حاسم -

260
00:31:16,675 --> 00:31:19,142
إذن يمكن أن يكون أبواه قتلا ؟

261
00:31:19,145 --> 00:31:25,751
لو كانوا كذلك ، هذا متوافق مع خرافة الكانيما
أتعرف ؟ إنه يبحث عن ويقتل القتلّة

262
00:31:25,753 --> 00:31:31,392
لكن لـــ "جاكسون" ؟ أم آياً
يكن من يتحكم به ؟

263
00:31:53,858 --> 00:31:56,259
يجب أن نتحدث معه
يجب أن نخبره

264
00:31:56,262 --> 00:31:58,162
.....إنه لن

265
00:32:17,191 --> 00:32:18,390
"إيريكا"

266
00:32:42,894 --> 00:32:47,164
هنا

267
00:33:09,400 --> 00:33:15,478
<font color=#FF4500>إبتعدوا عن طريقي
وإلا قتلتكم جميعاً

268
00:33:31,261 --> 00:33:36,484
مهلاً ، مهلاً ، مهلا
أظن أنها تعاني من نوبة

269
00:33:42,183 --> 00:33:45,727
إنه حي -
يجب أن نأخذها لمستشفى -

270
00:33:45,729 --> 00:33:49,697
ديريك"...لـــ "ديريك" فقط "

271
00:33:49,699 --> 00:33:52,333
...حين نأخذها لمستشفى -
"ديريك" -

272
00:33:52,335 --> 00:33:53,968
"لـــ "ديريك

273
00:33:53,970 --> 00:33:57,338
إذهبوا

274
00:33:57,340 --> 00:34:00,241
"يا "سكوت -
سوف أبقى هنا معكِ -

275
00:34:00,243 --> 00:34:02,644
لا يمكنه أخذها وحده ، ليس وهى هكذا

276
00:34:02,646 --> 00:34:05,180
و "مات"...يجب أن أتصل بسيارة
إسعاف له ، إذهب فقط

277
00:34:05,182 --> 00:34:07,315
هذا لايبدو صحيحاً -
لابأس -

278
00:34:07,317 --> 00:34:10,084
لا ، إنه ليس كذلك
لا ، إنه ليس صحيحاً

279
00:34:10,086 --> 00:34:15,089
إنه لا....هذا لا يعني أي شيء

280
00:34:15,091 --> 00:34:19,661
لكن أشعر أن هذا يعني شيء ما -
سكوت" ، إذهب" -

281
00:34:19,663 --> 00:34:21,863
إذهب

282
00:34:21,865 --> 00:34:24,599
حسناً

283
00:34:38,081 --> 00:34:41,149
مرحباً ؟

284
00:34:51,126 --> 00:34:54,829
أنا هنا

285
00:34:54,831 --> 00:35:02,136
هل هذا منزلك ؟ -
لقد كان -

286
00:35:02,138 --> 00:35:10,278
سأخبرك كل شيء ، لكن أولاً
هل أحضرتي الزهرة ؟...

287
00:35:10,280 --> 00:35:16,184
لم يمكني إيجادها -
لابأس -

288
00:35:16,186 --> 00:35:19,220
لكن حيث أنها ليست معكِ
سوف أحتاج هذه القبلّة ،

289
00:36:03,732 --> 00:36:06,768
هل....هناك خطبٌ ما ؟

290
00:36:16,746 --> 00:36:22,083
إرفعها -
هل تحتضر ؟ -

291
00:36:22,085 --> 00:36:26,020
ربما تكون، أنا ... لهذا هذا سوف يؤلم

292
00:36:27,757 --> 00:36:28,623
أنت كسرت ذراعها

293
00:36:29,926 --> 00:36:34,195
سوف يفعّل عملية الشفاء
لازال عليّ أن أخرج السم

294
00:36:34,197 --> 00:36:36,064
هنا ما سيؤلم حقاً

295
00:36:46,543 --> 00:36:52,847
ستايلز"...أنت تقوم بدور "باتمان" جيداً"

296
00:37:05,861 --> 00:37:08,863
أنت تعرف من يكون

297
00:37:15,070 --> 00:37:16,237
"جاكسون"

298
00:37:16,239 --> 00:37:22,076
أنت أردت فقط أن تؤكد
إيريكا" الأمر ، أليس كذلك ؟"

299
00:37:22,078 --> 00:37:28,516
سوف أساعدك في إيقافه
كجزء من مجموعتك

300
00:37:28,518 --> 00:37:32,587
لو أردتني معك ، حسنٌ
لكن سنفعلها ولي شرطٌ واحد

301
00:37:32,589 --> 00:37:35,156
سوف نمسكه ، لن نقتله

302
00:37:35,158 --> 00:37:38,993
و ؟

303
00:37:38,995 --> 00:37:42,663
سنفعل الأمر بطريقتي

304
00:37:43,533 --> 00:37:46,234
شكراً ، "جينا" ، شكراً يارفاق
أقدر هذا حقاً

305
00:37:51,841 --> 00:37:57,245
رجاء...يجب أن تخبريه -
لابأس ، طفلك بخير -

306
00:37:57,247 --> 00:38:02,116
ليس....الطفل -
حسناً -

307
00:38:02,118 --> 00:38:07,288
" لقد قتل "شون -
عزيزتي ، الشرطة تعلم -

308
00:38:07,290 --> 00:38:14,829
لايعلمون...إنهم لم يروه

309
00:38:14,831 --> 00:38:18,266
لم يكن بشري

310
00:38:18,268 --> 00:38:21,569
موافقة

311
00:38:21,571 --> 00:38:26,107
حسناً

312
00:38:56,473 --> 00:39:04,471
....رجاء...لا

313
00:39:11,339 --> 00:39:19,646
آسف للغاية ، "ليديا" ، كل هذا
لابد أنه مربك للغاية

314
00:39:19,648 --> 00:39:25,552
لكن على الأقل أنتِ تعرفين أنكِ لست مجنونة
حسناً ...ليس تماماً

315
00:39:25,554 --> 00:39:30,490
هناك الكثير من التأثير المتبقي ، لكنك فتاة قوية

316
00:39:30,492 --> 00:39:35,762
شخصياً أعتقد أنكِ ستخرجين بأقل
صدمة ممكنه

317
00:39:35,764 --> 00:39:41,868
أو ربما...أعوام من الكوابيس المزعجة للغاية

318
00:39:43,705 --> 00:39:51,378
أتعرفين ، كان لديّ خطة
كانت خطة جيدة

319
00:39:51,380 --> 00:39:57,217
لكن لو أني تعلمت شيء واحد من الحياة
هو أن يكون لديك خطة إحتياطية دوماً

320
00:39:57,219 --> 00:39:59,286
وهذا سيكون أنتِ

321
00:40:01,223 --> 00:40:06,459
مناعتك تجعلك الخطة الإحتياطية المثالية
لم تتحولي من العضة ، ولم تموتي

322
00:40:06,461 --> 00:40:14,461
لكن سيكون بإمكانك فعل...شيء مهم للغاية

323
00:40:15,270 --> 00:40:18,605
أتعرفين ما هو ، "ليديا" ؟

324
00:40:20,675 --> 00:40:22,676
"ليديا"

325
00:40:57,678 --> 00:41:15,678
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

