1
00:01:16,776 --> 00:01:18,820
بهدوء أيها الأحمق

2
00:01:18,904 --> 00:01:21,489
إن أردت بهدوء، كف عن التأوه،
يجب أن أغير هذه الضمادات

3
00:01:21,531 --> 00:01:23,450
حسناً، حاول ألا تنزع جلدي معهم

4
00:01:26,202 --> 00:01:29,706
كيف تمكنت من ذلك يا دكتور "كوين"؟
تحاول أن تريح ضميرك؟

5
00:01:29,748 --> 00:01:31,333
ضميري بخير، شكراً لك

6
00:01:32,042 --> 00:01:34,044
طبعاً، و ماذا هناك لتشعر بالذنب من أجله؟

7
00:01:34,669 --> 00:01:39,257
أعني، أنك تركت هذا العربي الحقير يعذبني،
و وقفت مشاهداً دون حركة

8
00:01:39,507 --> 00:01:42,260
و الآن أتظن أنك ستعالجني،
ثم تعمل لآخرتك؟

9
00:01:43,094 --> 00:01:44,387
السبب الوحيد لوجودك هنا

10
00:01:44,471 --> 00:01:47,390
أنا هنا لأن لا يوجد من يريد
أن يسمع أي شيء عنك غيري

11
00:01:53,688 --> 00:01:54,689
هي تريد

12
00:02:00,820 --> 00:02:02,322
غيِر ضماداتك بنفسك

13
00:02:14,251 --> 00:02:17,629
أتبحثين عن شخص ما،
أم تتمتعين بالمنظر فقط؟

14
00:02:19,172 --> 00:02:21,675
لقد مر يومان منذ رحل "سيد" بمفرده

15
00:02:22,467 --> 00:02:24,719
أواظب على النظر على أمل
أن أراه يعود ثانيةً

16
00:02:24,928 --> 00:02:26,805
سيعود عندما يجد ما يبحث عنه

17
00:02:27,180 --> 00:02:29,683
- الإرسال الفرنسي
- لم يكن يبحث عن أي شيء

18
00:02:31,184 --> 00:02:32,727
لقد رحل بسبب ما حدث،

19
00:02:32,811 --> 00:02:34,521
- بسبب ما فعله
- لقد كانت حادثة

20
00:02:34,604 --> 00:02:37,232
حسناً، الحوادث تحدث عندما تعذب الناس يا "جاك"

21
00:02:40,902 --> 00:02:42,737
"سيد" جندي مدرب

22
00:02:43,196 --> 00:02:44,656
يمكنه الاعتناء بنفسه

23
00:03:39,851 --> 00:03:50,713
* الضائعون *
الحلقة التاسعة

24
00:03:53,617 --> 00:04:03,311
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmailcom

25
00:04:03,312 --> 00:04:08,036
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

26
00:04:22,328 --> 00:04:23,329
مرحباً؟

27
00:04:26,207 --> 00:04:26,999
مرحباً؟

28
00:04:49,939 --> 00:04:54,026
اخرجوه من هناك!
إنه يشرب من مائنا

29
00:04:54,110 --> 00:04:55,194
ما الذي يجري هناك؟

30
00:04:55,611 --> 00:04:58,072
كما تعلم، المعتاد

31
00:04:58,531 --> 00:05:00,408
يصرخ الناس ببعضهم بدون سبب

32
00:05:00,491 --> 00:05:02,743
دكتور، ماذا تظن هذا
هذا

33
00:05:03,160 --> 00:05:06,914
هذا الطفح؟ إنه سيء، صحيح؟
هل هو مرض استوائي؟

34
00:05:06,998 --> 00:05:08,332
- إنه مجرد طفح جلدي
- و ماذا يعني ذلك؟

35
00:05:08,416 --> 00:05:10,001
أهذا مثل "آيفي" السامة

36
00:05:10,042 --> 00:05:14,422
إنه طفح رائج، أحياناً
تسببه الجرارة و التوتر

37
00:05:14,797 --> 00:05:16,048
حاول الاسترخاء فحسب

38
00:05:16,299 --> 00:05:17,842
- و سيختفي
- حسناً

39
00:05:17,925 --> 00:05:19,093
حاول نسيانه

40
00:05:19,135 --> 00:05:22,221
حسناً ما هذا؟
أهذا نبات الصبر؟

41
00:05:23,139 --> 00:05:24,890
أليس هذا ضد ضربة الشمس؟

42
00:05:25,558 --> 00:05:27,518
"حاول نسيانه؟"

43
00:05:27,727 --> 00:05:29,895
و ما الذي لدى الفتى سوى التوتر؟

44
00:05:30,354 --> 00:05:33,524
لدي ما يكفي دون أن أحتاج
لمعالجة من لديهم وساوس

45
00:05:33,899 --> 00:05:35,651
نعم، حسناًهذا ما أقصده يا رجل

46
00:05:35,735 --> 00:05:36,902
لقد احترقنا جميعاً

47
00:05:38,279 --> 00:05:39,322
أعني، هل ألقيت

48
00:05:39,363 --> 00:05:41,282
نظرة على الجميع هنا؟

49
00:05:41,991 --> 00:05:43,659
الكل في حالة توتر

50
00:05:44,619 --> 00:05:48,331
يا رفيق، أنا أقول فقط،
سيكون الأمر جيداً إن كان لدينا

51
00:05:49,832 --> 00:05:51,918
لا أعرف، ما نفعله

52
00:05:52,501 --> 00:05:54,170
نحن ننجو بحياتنا هنا يا "هرلي"

53
00:05:54,587 --> 00:05:57,089
و هذا هو اهتمامنا الرئيسي،
أن نبق على قيد الحياة

54
00:05:59,759 --> 00:06:01,010
يمكن أن تكون الأمور أسوأ

55
00:06:03,930 --> 00:06:04,972
كيف؟

56
00:06:08,559 --> 00:06:09,560
أين "أليكس"؟

57
00:06:10,645 --> 00:06:11,896
أين "أليكس"؟

58
00:06:14,941 --> 00:06:44,336
أين "أليكس"؟

59
00:06:44,470 --> 00:06:45,429
ماذا؟

60
00:06:45,625 --> 00:06:46,271
أين "أليكس"؟

61
00:06:47,807 --> 00:06:49,225
من أنت؟

62
00:06:53,521 --> 00:06:56,107
لا أعرف عمَ تتحدث؟

63
00:07:03,281 --> 00:07:04,448
أين "أليكس"؟

64
00:07:09,120 --> 00:07:10,371
أرجوك، لا

65
00:07:10,663 --> 00:07:13,207
- أين "أليكس"؟
- لا أعرف أي شخص يدعى "أليكس"

66
00:07:16,881 --> 00:07:18,258
توقف!

67
00:07:18,736 --> 00:07:21,736
هناك بعض الجمل ستنطق بالعربية

68
00:07:52,747 --> 00:07:54,832
و سيتوقف كل الألم عندها

69
00:07:56,167 --> 00:07:59,503
أصدقاؤك الشيعة أقحموك بالفعل في الانفجار

70
00:08:03,591 --> 00:08:06,677
لقد زرعت الجهاز في المكتب الرئيسي،
أليس كذلك؟

71
00:08:06,761 --> 00:08:08,262
لقد قتلت جنديين!

72
00:08:10,222 --> 00:08:11,223
اعترف!

73
00:08:11,390 --> 00:08:15,061
اعترف، و ربما سيكلفك الأمر عندها
يديك فقط بدلاً من حياتك

74
00:08:22,526 --> 00:08:24,153
إنه لا يعلم شيئاً

75
00:08:24,695 --> 00:08:27,031
- مصادرك أخطأت
- ربما

76
00:08:27,865 --> 00:08:30,034
لكن ليس هذا ما يهمنا، أليس كذلك؟

77
00:08:31,202 --> 00:08:33,329
لقد كنت تتولى الأمور بشكل جيد بالداخل

78
00:08:33,454 --> 00:08:34,413
حقاً؟

79
00:08:34,705 --> 00:08:38,793
لقد قدمت في إعادة تعيينك في المخابرات
إن كنت لازلت تريد ذلك

80
00:08:39,377 --> 00:08:41,837
نعم يا سيدي
أريد كثيراً

81
00:08:42,004 --> 00:08:45,675
جيد لكن توقف عن مناداتي ب"سيدي"
عند وجودنا نحن الاثنان فقط

82
00:08:46,175 --> 00:08:49,845
أنت رئيسي في المكتب يا "عمر"
هذه الفترة

83
00:08:50,012 --> 00:08:52,348
و سأستمع بذلك طوال وجوده

84
00:08:53,057 --> 00:08:54,517
هذا يذكرني يا "سيد"

85
00:08:54,934 --> 00:08:57,603
بالإضافة إلى مسئولياتك المتزايدة،

86
00:08:57,645 --> 00:09:00,356
سيتم ترقيتي وفقاً للخطوة التي ستقوم بها

87
00:09:00,564 --> 00:09:03,734
هذا، إن كنت لن تفتقد كونك ضابط اتصالات

88
00:09:05,027 --> 00:09:07,071
أنا مستعد للقيام بهذه التضحية

89
00:09:07,238 --> 00:09:07,989
جيد

90
00:09:18,666 --> 00:09:21,377
- مرحباً
- مرحباً ما هذا؟

91
00:09:21,502 --> 00:09:24,046
أظنهم كانوا في الغابة
لا بد أنهم سقطوا من الطائرة

92
00:09:24,922 --> 00:09:26,632
ماذا تفعلون يا رفاق ليلاً في الغابة؟

93
00:09:26,716 --> 00:09:27,675
أفضل وقت للصيد

94
00:09:27,758 --> 00:09:29,552
"إيثان" لديه خبرة لا بأس بها

95
00:09:29,635 --> 00:09:32,597
لقد تتبع بعض الآثار تبدو كأنها
لأرنب أو أي حيوان قارض آخر

96
00:09:32,972 --> 00:09:34,849
من القوارض لذيذ

97
00:09:34,932 --> 00:09:37,268
لقد خمنت أن الناس تعبت من لحم الخنزير

98
00:09:37,476 --> 00:09:38,644
تخمينك في محله

99
00:09:40,771 --> 00:09:43,316
حسناً، سألقي نظرة على هؤلاء،

100
00:09:43,691 --> 00:09:45,484
لأرى إن كان هناك ما يفيد

101
00:09:45,610 --> 00:09:46,277
حسناً

102
00:10:04,128 --> 00:10:05,171
سيد "لوك"

103
00:10:06,213 --> 00:10:07,715
هل ستخرج ثانيةً للصيد؟

104
00:10:08,424 --> 00:10:09,258
قليلاً

105
00:10:09,383 --> 00:10:10,635
أيمكنني المجيء معك، أعني

106
00:10:11,093 --> 00:10:12,762
أريد فقط أن أتعلم ما تفعله

107
00:10:12,845 --> 00:10:13,763
"والت"!

108
00:10:15,056 --> 00:10:17,475
كنت أتحدث فقط مع سيد "لوك" عن

109
00:10:17,558 --> 00:10:20,561
أعرف ما كنت تفعل لن يحدث هذا يا فتى
عد لسريرك ثانيةً

110
00:10:27,568 --> 00:10:29,487
يا صاح

111
00:10:37,828 --> 00:10:40,498
استمع إليَّ أرجوك!

112
00:10:41,624 --> 00:10:44,543
أقول لك لا أعرف من "أليكس" هذا!

113
00:10:45,962 --> 00:10:47,964
أنا أحد الناجين من حادث طائرة

114
00:10:48,297 --> 00:10:50,174
لقد وجدت السلك على الشاطيء

115
00:10:50,758 --> 00:10:51,926
و تتبعته

116
00:10:52,301 --> 00:10:55,054
ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة

117
00:10:55,471 --> 00:10:58,224
بإرسال التقطناه على جهاز استقبال،

118
00:10:58,766 --> 00:11:01,477
تسجيل، استغاثة

119
00:11:02,019 --> 00:11:05,773
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
لمدة 16 عام

120
00:11:25,459 --> 00:11:27,295
16 عام

121
00:11:29,422 --> 00:11:31,549
هل مر كل ذلك الوقت؟

122
00:11:32,592 --> 00:11:33,801
أنتِ

123
00:11:35,595 --> 00:11:39,599
هل سمعتم إشارة استغاثتي؟

124
00:11:40,349 --> 00:11:42,226
أنا أعرفك

125
00:12:10,002 --> 00:12:11,087
"روسو"

126
00:12:13,673 --> 00:12:16,843
- كيف تعرف اسمي؟
- لقد قرأته

127
00:12:17,927 --> 00:12:19,429
هناك، على السترة

128
00:12:22,098 --> 00:12:23,599
ما هذا المكان؟

129
00:12:25,852 --> 00:12:27,145
هذه البطاريات

130
00:12:27,270 --> 00:12:29,021
لن يكونوا الطاقة اللازمة

131
00:12:29,105 --> 00:12:31,941
لتبث إشارة استغاثتك كل هذه السنوات

132
00:12:32,275 --> 00:12:34,068
الإذاعة من مكان آخر

133
00:12:35,528 --> 00:12:37,113
لكنهم يتحكمون فيها الآن

134
00:12:38,239 --> 00:12:39,115
هم؟

135
00:12:41,033 --> 00:12:41,868
أنت

136
00:12:42,577 --> 00:12:43,828
و أمثالك

137
00:12:45,121 --> 00:12:49,542
لا أعرف من تظنينني
لقد أخبرتك بالفعل

138
00:12:49,667 --> 00:12:51,294
- أنا لست
- "سيد"؟

139
00:12:54,672 --> 00:12:55,506
كيف تعرفين اسم

140
00:12:55,548 --> 00:12:58,468
اسمي كان على السترة،
اسمك في المظروف الذي تحمل

141
00:12:59,302 --> 00:13:00,428
من هي؟

142
00:13:05,099 --> 00:13:07,643
المرأة التي في الصور

143
00:13:11,063 --> 00:13:12,231
"نادية"

144
00:13:13,649 --> 00:13:15,318
اسمها "نادية"

145
00:13:17,820 --> 00:13:20,865
لا يمكننا ربط "نور عبد العظيم" بالانفجار،

146
00:13:20,907 --> 00:13:22,742
لكننا نعرف من يتعاطف معها

147
00:13:22,825 --> 00:13:26,370
إنها مشتركة في حركات التمرد الكردية و الشيعية

148
00:13:26,913 --> 00:13:29,123
أتظنها تعرف من المسئول عن الانفجار؟

149
00:13:29,207 --> 00:13:32,460
حسناً، هذا ما ستعرفه بالضبط يا صديقي

150
00:13:39,759 --> 00:13:41,511
"نور عبد العظيم"

151
00:13:42,428 --> 00:13:44,847
سأطرح عليك بعض الأسئلة

152
00:13:45,473 --> 00:13:48,267
إن رفضتي التعاون، فسأؤذيكِ
أتفهمين؟

153
00:13:48,351 --> 00:13:51,312
ليس هناك من يناديني ب"نور" يا "سيد"

154
00:13:51,813 --> 00:13:54,315
أنت دوناً عن الكل يجب أن تعرف ذلك

155
00:13:56,275 --> 00:13:57,068
ماذا؟

156
00:14:01,531 --> 00:14:03,324
ألا تتذكرني؟

157
00:14:04,909 --> 00:14:09,705
هل أنا مختلفة عن الفتاة الصغيرة
في فناء المدرسة التي كانت تدفعك في الطين؟

158
00:14:12,250 --> 00:14:13,418
"نادية"

159
00:14:13,543 --> 00:14:18,923
و كانت أمي تقول لأمك: "لمَ تضايقين سيد؟"

160
00:14:19,507 --> 00:14:23,553
و كنت أرد قائلة: "لأنه يتجاهلني"

161
00:14:25,304 --> 00:14:29,684
لقد حظيتي بالاهتمام الكافي،
لثروة عائلتك و

162
00:14:30,351 --> 00:14:31,477
و سحرك

163
00:14:32,603 --> 00:14:35,022
هذه الأشياء لا تهم الأطفال كثيراً

164
00:14:35,440 --> 00:14:40,319
لقد كنت تفوق سنك دائماً،
أليس كذلك يا "سيد"؟

165
00:14:41,612 --> 00:14:45,825
ليس كبيراً كفاية لأفهم أن الدفع في الطين
علامة من علامات الإعجاب

166
00:14:49,245 --> 00:14:52,331
و الآن أنتِ خائنة لوطنك

167
00:14:55,960 --> 00:14:58,212
اخبريني ما تعرفين عن الانفجار يا "نادية"

168
00:15:01,799 --> 00:15:04,427
اخبريني و إلا أقسم أن أؤذيكِ

169
00:15:05,219 --> 00:15:06,721
أعرف يا "سيد"

170
00:15:07,221 --> 00:15:11,184
هذه ليست أول مرة يستجوبني بها الحرس الجمهوري

171
00:15:11,267 --> 00:15:13,686
هنا حيث أحرقوني بالحمض

172
00:15:14,061 --> 00:15:16,647
لقد ثقبوا يدي بالحفار

173
00:15:17,064 --> 00:15:19,025
أتريد أن ترى أسفل قدمي؟

174
00:15:19,400 --> 00:15:21,027
حيث نزعوا جلدي

175
00:15:23,446 --> 00:15:26,616
هذه أعمال أصدقائك

176
00:15:27,200 --> 00:15:30,119
الناس الذين تدين لهم بالولاء

177
00:15:31,662 --> 00:15:33,831
إن كنتِ بريئة، فأنا آسف

178
00:15:34,624 --> 00:15:36,793
لكن هذا الانفجار قضية أخرى

179
00:15:39,504 --> 00:15:41,964
- "نادية"
- هيا يا "سيد"

180
00:15:42,298 --> 00:15:44,092
قم بعملك

181
00:15:45,093 --> 00:15:47,345
لن أخبرك شيئاً

182
00:15:49,597 --> 00:15:51,557
سأؤذيكِ إذاً

183
00:15:52,225 --> 00:15:53,226
أعرف

184
00:15:55,853 --> 00:15:57,355
لديك جرح رصاصة

185
00:15:58,856 --> 00:16:00,233
لقد كنت جندياً

186
00:16:02,110 --> 00:16:02,985
كنت؟

187
00:16:04,278 --> 00:16:05,446
و هل لازلت؟

188
00:16:06,864 --> 00:16:08,533
لقد كان ذلك منذ وقت طويل

189
00:16:16,624 --> 00:16:19,502
اخبرني المزيد عنها، المرأة

190
00:16:19,794 --> 00:16:20,711
"نادية"

191
00:16:23,047 --> 00:16:26,217
"أليكس"من هو؟

192
00:16:31,973 --> 00:16:33,099
لقد مللت!

193
00:16:33,808 --> 00:16:35,351
أيمكنني أن أذهب للشاطيء بصحبة "فنسنت"؟

194
00:16:35,518 --> 00:16:38,271
سأصطحبك هناك في وقت لاحق يا فتى

195
00:16:38,354 --> 00:16:39,480
أنا مشغول بشيء

196
00:16:39,689 --> 00:16:40,940
لكن لا يوجد شيء أفعله

197
00:16:40,982 --> 00:16:43,359
حسناً، يجب أن تجد شيئاً تفعله،
أتفهم ما أقول؟

198
00:16:43,443 --> 00:16:45,111
يجب أن تجد طريقة لتسلي نفسك

199
00:16:46,028 --> 00:16:50,533
هيا هيا أعرف أنني رأيته

200
00:16:51,743 --> 00:16:52,535
رائع

201
00:16:54,412 --> 00:16:55,121
"هرلي"

202
00:16:55,246 --> 00:16:56,456
انتظر يا رجل أنا مشغول

203
00:16:58,791 --> 00:16:59,876
أيمكنني استعارة هذا يا رفيق؟

204
00:16:59,959 --> 00:17:01,002
- ماذا؟
- شكراً يا رجل

205
00:17:01,419 --> 00:17:02,837
ماذا تفعل يا "هرلي"؟

206
00:17:08,993 --> 00:17:10,870
إذاً فقد التقطت إرسالي،

207
00:17:11,704 --> 00:17:13,373
و جئت بحثاً عني، عن أجوبة

208
00:17:13,456 --> 00:17:15,083
لم أكن أعرف أنكِ حية

209
00:17:15,625 --> 00:17:16,751
لازلت تكذب

210
00:17:17,251 --> 00:17:18,836
- لست أكذب
- كذب

211
00:17:18,920 --> 00:17:23,049
مثل قصة تحطم الطائرة التي نجوت منها
لقد ادعيت أن هناك آخرون

212
00:17:23,132 --> 00:17:25,843
- أكثر من أربعين، نعم
- لمَ أنت وحيد إذاً؟

213
00:17:26,928 --> 00:17:29,681
- لقد تركتهم
- لماذا؟

214
00:17:31,641 --> 00:17:32,809
لقد كان هناك

215
00:17:35,603 --> 00:17:37,230
لقد فعلت شيئاً

216
00:17:39,607 --> 00:17:41,818
شيء أخجل منه

217
00:17:44,320 --> 00:17:49,784
و "نادية"هل تركتها أيضاً؟

218
00:17:50,702 --> 00:17:52,453
لم تكن على الطائرة

219
00:17:56,958 --> 00:17:58,459
لقد ماتت

220
00:18:02,964 --> 00:18:04,507
بسببي

221
00:18:16,019 --> 00:18:17,729
أنا آسفة جداً

222
00:18:34,329 --> 00:18:35,913
أريد ان أريك شيئاً

223
00:18:38,882 --> 00:18:40,341
أترى مفترق الطرق هذا،

224
00:18:40,425 --> 00:18:43,845
يحول مسار مياه الينبوع إلى حوضين معلقين

225
00:18:44,095 --> 00:18:46,598
تصنع بعض الثقوب،
فيمكنك الاستحمام

226
00:18:46,681 --> 00:18:48,474
بهذه الطريقة سنفصل مياه الشرب

227
00:18:49,142 --> 00:18:51,478
هذاهل رسمت هذا؟

228
00:18:52,529 --> 00:18:53,488
لقد كنت فناناً

229
00:18:53,613 --> 00:18:54,864
ظننتك تعمل في المقاولة

230
00:18:56,333 --> 00:18:58,543
أنا كذلك أعني
إنها قصة طويلة

231
00:18:58,669 --> 00:18:59,503
"جاك"!

232
00:19:00,045 --> 00:19:02,839
لقد ابتكر "هرلي" شيئاً
و قال أننا يجب أن نر ذلك

233
00:19:06,635 --> 00:19:07,511
مرحباً بكم

234
00:19:10,097 --> 00:19:11,640
لأول و

235
00:19:12,641 --> 00:19:14,142
و نأمل أن تكون الأخيرة

236
00:19:14,810 --> 00:19:16,311
بطولة الجزيرة المفتوحة

237
00:19:17,604 --> 00:19:18,438
ماذا؟

238
00:19:18,772 --> 00:19:20,482
يوجد حفرتان الآن،

239
00:19:20,649 --> 00:19:22,859
3 جولات، بلا انتظار

240
00:19:22,901 --> 00:19:26,822
"هرلي"، هل بنيت ملعب جولف؟

241
00:19:26,905 --> 00:19:30,283
الأغنياء الحمقى يسافرون للجزر الاسترالية
طوال الوقت ليلعبون الكرة

242
00:19:30,367 --> 00:19:32,119
بكل ما لدينا لنعمله يا رجل،

243
00:19:32,411 --> 00:19:34,871
هذا ما أضعت وقتك لتفعله؟

244
00:19:34,955 --> 00:19:36,290
استمعوا يا رفاق

245
00:19:36,415 --> 00:19:37,874
حياتنا سيئة

246
00:19:38,208 --> 00:19:40,294
أعصابنا مشدودة جميعاً

247
00:19:40,377 --> 00:19:42,796
أعني، نحن تائهون على جزيرة،

248
00:19:43,046 --> 00:19:46,091
نهرب من الخنازير و الوحوش

249
00:19:46,883 --> 00:19:48,635
و الدببة القطبية المخيفة!

250
00:19:48,719 --> 00:19:49,803
الدببة القطبية؟

251
00:19:50,053 --> 00:19:51,513
ألم تسمع عن الدب القطبي؟

252
00:19:51,596 --> 00:19:53,724
كل ما أقوله، إن كنا عالقون هنا،

253
00:19:54,224 --> 00:19:56,268
فمحاولة النجاة فقط لن تنجح

254
00:19:56,351 --> 00:19:57,811
نحتاج لبعض الترويح عن النفس، أتعلمون؟

255
00:19:57,853 --> 00:19:59,146
نحتاج طريقة يمكننا بها

256
00:20:00,856 --> 00:20:02,232
أن نستمتع

257
00:20:02,691 --> 00:20:04,318
هذا صحيح، نستمتع

258
00:20:04,401 --> 00:20:07,863
أو سنجن انتظاراً لشيء آخر سيء يحدث

259
00:20:14,786 --> 00:20:17,623
إنه صندوق موسيقي، لكنه مكسور

260
00:20:18,665 --> 00:20:19,875
مر عليه

261
00:20:21,168 --> 00:20:22,794
فترة طويلة

262
00:20:23,587 --> 00:20:27,174
لقد كان هدية من حبيبي لذكرانا السنوية

263
00:20:27,549 --> 00:20:28,717
تعنين "أليكس"

264
00:20:29,468 --> 00:20:30,469
"روبرت"

265
00:20:33,138 --> 00:20:36,433
لقد كان بمثابة راحة لي
في أول سنواتي هنا

266
00:20:40,020 --> 00:20:41,938
يمكنني أن أصلحه لكِ

267
00:20:43,106 --> 00:20:46,068
يمكنني أن ألقي عليه نظرة
إن حررتي قيود يدي

268
00:20:50,489 --> 00:20:52,741
أنا جيد في الأمور الميكانية

269
00:20:55,535 --> 00:20:57,245
سأحتاج يديَّ

270
00:21:04,920 --> 00:21:07,214
ما المكتوب على ظهر صورتك؟

271
00:21:07,714 --> 00:21:08,966
ماذا تفعلين؟

272
00:21:09,091 --> 00:21:11,969
هل كتبت هي ذلك،
أم كتبته أنت؟

273
00:21:14,429 --> 00:21:17,933
ربما ترفض إخباري أن هذا يسبب لك ألماً فظيعاً

274
00:21:24,815 --> 00:21:25,816
"روسو"

275
00:21:28,276 --> 00:21:29,653
لا يجب أن تفعلي ذلك

276
00:21:38,428 --> 00:21:40,680
- هذه مشكلة يا رجل
- نعم

277
00:21:40,847 --> 00:21:43,766
أعني، أعرف ما أفعل، لكن

278
00:21:45,435 --> 00:21:47,145
سيكون هذا قرارك

279
00:21:51,983 --> 00:21:52,859
حسناً

280
00:21:53,776 --> 00:21:55,111
اعطني رقم سبعة حديد

281
00:21:55,236 --> 00:21:56,154
لك هذا

282
00:22:00,742 --> 00:22:01,701
أنتما!

283
00:22:02,285 --> 00:22:03,328
ارفعا رأسيكما هناك!

284
00:22:03,620 --> 00:22:05,246
- ليس لديكما أي فرصة
- لا تضيعاها

285
00:22:05,330 --> 00:22:07,040
لن تقتربا منا على الإطلاق

286
00:22:10,126 --> 00:22:13,588
يا دكتور، ها أنت ذا

287
00:22:13,755 --> 00:22:15,381
هناك من قال أنك سرت هذا الاتجاه

288
00:22:15,548 --> 00:22:20,595
الطفح الذي لدي بدأ بالانتشار
لقد أصبح في حجم الجريب فر

289
00:22:21,763 --> 00:22:22,847
ماذا تفعلون يا رفاق؟

290
00:22:23,890 --> 00:22:25,809
أتعلبون الجولف؟

291
00:22:28,186 --> 00:22:29,020
نعم

292
00:22:31,147 --> 00:22:32,357
أيمكنني أن ألعب؟

293
00:22:47,130 --> 00:22:49,007
آسفة بشأن العقار المسكن

294
00:22:49,633 --> 00:22:52,177
لقد كانت أأمن وسيلة بالنسبة لي لأنقلك

295
00:22:54,971 --> 00:22:57,474
لقد عرضت أن تصلح صندوقي

296
00:22:58,308 --> 00:23:02,229
بعد كل ما فعلته بك،
ضربتك، صعقتك بالكهرباء

297
00:23:03,271 --> 00:23:04,189
لماذا؟

298
00:23:10,654 --> 00:23:13,949
أتريدينني أن أصلح صندوقك أم لا؟

299
00:23:16,118 --> 00:23:16,993
نعم

300
00:23:18,120 --> 00:23:19,371
نعم، أرجوك

301
00:23:20,997 --> 00:23:25,419
أريد أنا أعرف اسمك إذاً
اسمك الأول

302
00:23:27,421 --> 00:23:28,630
"دانييل"

303
00:23:29,798 --> 00:23:31,216
اسمي "دانييل"

304
00:23:36,430 --> 00:23:39,683
و كيف جئتي لهذه الجزيرة يا "دانييل"

305
00:23:52,070 --> 00:23:54,197
لقد كنا جزءاً من فريق علمي

306
00:23:54,656 --> 00:23:56,742
فريق علمي مسلح بالبنادق

307
00:23:59,286 --> 00:24:02,205
- هل كان "روبرت" في الفريق؟
- نعم

308
00:24:02,664 --> 00:24:04,332
و "أليكس"أكان كذلك أيضاً؟

309
00:24:04,416 --> 00:24:09,629
لقد كانت مركبتنا خارج "تاهيتي"
لثلاثة أيام عندما تعطلت معداتنا

310
00:24:11,006 --> 00:24:12,340
لقد كان ذلك ليلاً

311
00:24:13,258 --> 00:24:14,509
العاصفة

312
00:24:16,428 --> 00:24:17,888
الأصوات

313
00:24:20,432 --> 00:24:22,768
اصطدمت المركبة بالصخور،

314
00:24:22,893 --> 00:24:26,438
ارتطمت بالأرض، جسم السفينة
أصبح محطم تماماً

315
00:24:27,814 --> 00:24:28,982
لذا

316
00:24:30,400 --> 00:24:31,818
لقد أقمنا معسكر

317
00:24:31,902 --> 00:24:34,404
حفرنا هذا المأوى المؤقت

318
00:24:37,449 --> 00:24:38,742
مؤقت

319
00:24:41,244 --> 00:24:43,914
عشنا هنا حوالي شهرين

320
00:24:45,248 --> 00:24:46,875
شهرين قبل

321
00:24:47,542 --> 00:24:51,129
إشارة استغاثتك
الرسالة التي سمعتها

322
00:24:51,505 --> 00:24:54,549
قلتي فيها :"لقد قتلهم جميعاً"

323
00:25:04,893 --> 00:25:07,354
لقد كنا عائدين من الصخرة السوداء

324
00:25:11,024 --> 00:25:12,401
لقد كان هم

325
00:25:15,112 --> 00:25:18,615
- لقد كانوا الناقلين
- من كانوا الناقلين؟

326
00:25:19,866 --> 00:25:21,076
الآخرون

327
00:25:23,203 --> 00:25:24,788
أي آخرون؟

328
00:25:25,414 --> 00:25:26,957
ما هي الصخرة السوداء؟

329
00:25:29,459 --> 00:25:31,711
هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟

330
00:25:31,837 --> 00:25:32,587
لا

331
00:25:33,505 --> 00:25:34,798
لكنني أسمعهم

332
00:25:36,133 --> 00:25:38,218
بالخارج في الغابة

333
00:25:39,886 --> 00:25:41,263
إنهم يهمسون

334
00:25:51,898 --> 00:25:54,025
تظن أنني مجنونة

335
00:25:58,405 --> 00:26:01,867
أظن أنكِ كنتِ وحيدة لمدة طويلة

336
00:26:20,343 --> 00:26:22,554
أنا آسف هذا كل ما استطعت العثور عليه

337
00:26:22,804 --> 00:26:25,015
سأحاول أن أحضر لكِ بعض الفواكه لاحقاً

338
00:26:26,850 --> 00:26:28,477
هل أنتِ جاهزة للحديث؟

339
00:26:28,602 --> 00:26:29,686
هذا يعتمد على

340
00:26:30,395 --> 00:26:32,773
ما تريد التحدث عنه يا "سيد"

341
00:26:34,483 --> 00:26:35,442
الكتب؟

342
00:26:36,234 --> 00:26:37,277
الطقس؟

343
00:26:37,694 --> 00:26:40,447
بمَ أنني لم أر شيئاً لحبسي
في هذه الزنزانة لأسابيع،

344
00:26:40,530 --> 00:26:43,158
فأخشى أنني سأعاني كثيراً في التحدث

345
00:26:43,366 --> 00:26:45,368
لدينا اثنان مشتبه بهما تحت حراستنا

346
00:26:45,952 --> 00:26:47,829
انظري لهذه الصور

347
00:26:48,163 --> 00:26:50,082
كل ما تحتاجين لفعله هو تحريك رأسك

348
00:26:50,457 --> 00:26:52,751
إن أثبتي نيتك للتعاون،

349
00:26:53,293 --> 00:26:55,420
أظن أنني يمكنني أجعلهم يطلقوا سراحك

350
00:27:01,843 --> 00:27:05,472
عندها لن أتطلع لمزيد من هذه الزيارات

351
00:27:08,266 --> 00:27:10,185
هذه ليست لعبة يا "نادية"

352
00:27:10,268 --> 00:27:12,646
لازلت تلعبها أنت يا "سيد"،

353
00:27:14,022 --> 00:27:17,651
تحاول تقمص دور تعلم أنه لا يناسبك

354
00:27:27,344 --> 00:27:28,721
لن تصدقين هذا أبداً

355
00:27:28,846 --> 00:27:31,015
أتعلمت أخيراً كيف تربط حذاءك؟

356
00:27:31,182 --> 00:27:34,018
يا للمرح هناك رجل من الكهوف بنى ملعب جولف

357
00:27:34,143 --> 00:27:36,187
- هل أصبت بالجنون؟
- أنا جاد، ملعب جولف

358
00:27:36,887 --> 00:27:38,639
"جاك" يلعب معهم غالباً الآن

359
00:27:38,681 --> 00:27:42,810
- "جاك"؟ يلعب الجولف؟
- هذا ما أسمعه

360
00:27:45,929 --> 00:27:48,389
لا أعرف ما بكما،
لكنني سأتفقد هذا

361
00:27:48,598 --> 00:27:50,141
انتظرني أيها الأحمق

362
00:27:57,440 --> 00:27:59,359
الطبيب يلعب الجولف

363
00:27:59,525 --> 00:28:01,986
يا للهول! الآن سمعت كل شيء

364
00:28:02,070 --> 00:28:04,572
ماذا بعد ذلك؟
الشرطي يأكل كعكة؟

365
00:28:04,989 --> 00:28:06,741
إن أردت المجيء،
قل ذلك فحسب

366
00:28:06,824 --> 00:28:09,702
أظنني سأتجنب هذا يا ذات النمش،
لا يروقني الزحام

367
00:28:10,411 --> 00:28:13,665
و لنواجه الأمر، هم لا يحبونيي أيضاً

368
00:28:16,709 --> 00:28:18,503
إن كنت مكانك،

369
00:28:18,586 --> 00:28:20,546
كنت سأفكر ببذل بعض المجهود

370
00:28:24,300 --> 00:28:25,885
لقد دونت ذلك

371
00:28:32,225 --> 00:28:33,393
أترين؟

372
00:28:38,523 --> 00:28:40,483
بعض الأشياء يمكن إصلاحها

373
00:28:47,615 --> 00:28:48,783
شكراً لك

374
00:28:50,285 --> 00:28:51,911
شكراً جزيلاً لك

375
00:28:57,166 --> 00:28:58,793
شكراً جزيلاً لك

376
00:28:59,335 --> 00:29:02,964
"دانييل"، دعيني أذهب أرجوكِ

377
00:29:07,594 --> 00:29:08,553
تذهب؟

378
00:29:09,387 --> 00:29:11,639
إلى الناس الذين أخبرتك عنهم

379
00:29:13,891 --> 00:29:16,060
لا يمكنك اعترف بذلك

380
00:29:16,144 --> 00:29:18,730
- الجو ليس آمناً
- ليس آمناً؟

381
00:29:18,813 --> 00:29:20,732
أنت تحتاجني لا يمكنك الرحيل

382
00:29:20,899 --> 00:29:21,816
"دانييل"

383
00:29:28,072 --> 00:29:29,198
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

384
00:29:30,033 --> 00:29:31,784
إن كنا محظوين،
فهذا أحد الدببة

385
00:29:31,868 --> 00:29:32,869
إن كنا محظوظين؟

386
00:29:42,420 --> 00:29:44,213
ربما يكون هذا الشيء بالخارج

387
00:29:46,215 --> 00:29:47,467
الوحش

388
00:29:48,343 --> 00:29:50,595
لا توجد وحوش في الحقيقة

389
00:29:57,977 --> 00:29:59,479
يجب أن تعدمها

390
00:29:59,729 --> 00:30:00,521
ماذا؟

391
00:30:00,730 --> 00:30:02,941
المرأة "عبد العظيم" هذه لم تعطنا شيئاً

392
00:30:03,149 --> 00:30:05,944
سيكون هذا درساً لمن لن يتحدث

393
00:30:05,985 --> 00:30:07,445
أحتاج فقط مزيداً من الوقت معها

394
00:30:07,528 --> 00:30:09,822
لقد استغرقت أكثر من شهر يا "سيد"

395
00:30:10,365 --> 00:30:14,410
و الآن أخرجها و أطلق عليها النار،
أو أفعل أنا ذلك

396
00:30:17,538 --> 00:30:19,123
هل هذه مشكلة؟

397
00:30:20,208 --> 00:30:22,835
لا ليست مشكلة

398
00:30:23,336 --> 00:30:24,295
جيد

399
00:30:35,056 --> 00:30:37,183
ماذا أحضرت لي اليوم؟

400
00:30:43,856 --> 00:30:45,191
ارتدي هذا

401
00:30:47,110 --> 00:30:49,529
هل ستؤذيني يا "سيد"؟

402
00:31:37,360 --> 00:31:38,819
أظنك أصبتها تماماً يا رفيق

403
00:31:38,903 --> 00:31:40,321
يا لحظك! يا لحظك!

404
00:31:40,863 --> 00:31:42,281
أهناك فريق سيدات بهذه اللعبة؟

405
00:31:48,138 --> 00:31:50,266
لقد عرفتك بصعوبة

406
00:31:50,975 --> 00:31:54,645
- أنت تبتسم
- يجب أن أشاهد هذا

407
00:31:56,397 --> 00:31:57,815
كيف ابتكرت كل هذا؟

408
00:31:58,190 --> 00:32:00,693
ليس أنا إنه اختراع "هرلي"

409
00:32:01,026 --> 00:32:03,320
لقد كنت أجن لأجعل الجميع يشعرون بالأمان

410
00:32:03,404 --> 00:32:06,448
لم أكن أنام لأجعل الجميع يشعرون بالأمان

411
00:32:06,532 --> 00:32:07,783
و بنى هو ملعب جولف،

412
00:32:08,617 --> 00:32:10,286
و الكل يشعر بالأمان

413
00:32:10,494 --> 00:32:12,121
تباً! أصلح هذا

414
00:32:12,454 --> 00:32:14,665
إنها "ماليجان" "ماليجان"

415
00:32:14,832 --> 00:32:17,251
إنها رياضة الرجال يجب أن تنطق
الكلمات بشكل صحيح "ماليجان"

416
00:32:17,459 --> 00:32:18,127
أبي

417
00:32:18,294 --> 00:32:19,795
تعال هنا، انظر لهذا

418
00:32:20,296 --> 00:32:22,006
أتريدني أندعني دعني

419
00:32:22,089 --> 00:32:23,132
ابتعد عني يا رفيق!

420
00:32:23,591 --> 00:32:25,301
لقد تركتني وحيداً في الكهوف

421
00:32:25,384 --> 00:32:27,094
ماذا؟ لقد تركتك مع "كلير"

422
00:32:27,177 --> 00:32:28,220
إنها نائمة

423
00:32:28,304 --> 00:32:30,723
يا إلهي! أنا آسف

424
00:32:30,764 --> 00:32:32,766
لقدلقد نسيت نفسي فقط

425
00:32:33,058 --> 00:32:36,228
أنا آسف حقاً
لقد أسأت معاملتك

426
00:32:36,395 --> 00:32:38,898
سأعوضك عن هذا
أتريد أن تلعب؟

427
00:32:43,861 --> 00:32:45,946
لا هناك آخرون ينتظرون

428
00:32:46,030 --> 00:32:48,490
لا، لا تشغل نفسك بهذا
لن يمانعوا أتريد أن تجرب ضربة؟

429
00:32:48,574 --> 00:32:50,326
"مايكل"، إنها ضربتك
تقدم الآن

430
00:32:50,451 --> 00:32:53,579
حسناً، جيد
سنلعب في وقت لاحق، حسناً؟

431
00:33:24,610 --> 00:33:26,320
ضعي سلاحك يا "دانييل"

432
00:33:27,154 --> 00:33:29,073
ضعيه أرضاً

433
00:33:35,454 --> 00:33:36,580
لا تفعلي

434
00:33:55,266 --> 00:33:56,767
سأتولى الأمور من هنا

435
00:34:09,446 --> 00:34:10,990
ماذاماذا يجري؟

436
00:34:11,115 --> 00:34:12,908
بعد 40 متر خارج هذا الباب،

437
00:34:13,075 --> 00:34:15,411
هناك شاحنة مؤن ستغادر قريباً

438
00:34:15,536 --> 00:34:16,996
إنهم لا يفتشونها في طريق الخروج

439
00:34:17,121 --> 00:34:18,122
في طريق الدخول فقط

440
00:34:18,205 --> 00:34:21,709
ادخلي بها غطي نفسك بأي طريقة ممكنة

441
00:34:21,792 --> 00:34:23,836
لن يصلوا المدينة قبل 30 دقيقة

442
00:34:23,961 --> 00:34:26,171
هذا وقت كافي لكِ لتقفزي خارحها و تختبئي

443
00:34:26,297 --> 00:34:27,298
تعال معي

444
00:34:28,716 --> 00:34:29,925
لا يمكنني

445
00:34:30,801 --> 00:34:31,886
إن رحلت

446
00:34:33,345 --> 00:34:35,055
سيقتلوا عائلتي

447
00:34:37,141 --> 00:34:39,018
ليست لدي شجاعتِك

448
00:34:39,810 --> 00:34:41,645
لديك أكثر مما تعلم

449
00:34:45,691 --> 00:34:47,192
"نادية"، يجب أن تذهبي

450
00:34:49,069 --> 00:34:50,195
"سيد"؟

451
00:34:53,407 --> 00:34:54,742
ماذا تفعل؟

452
00:35:00,247 --> 00:35:01,248
لا تفعل

453
00:35:03,542 --> 00:35:04,251
يا حراس!

454
00:35:09,256 --> 00:35:10,216
"سيد"!

455
00:35:10,633 --> 00:35:12,843
يجب أن تأتي معي الآن
سيقتلونك!

456
00:35:12,968 --> 00:35:15,846
لا لقد هربتي، سرقتي سلاحي،
و أطلقتي النار عليه

457
00:35:17,097 --> 00:35:18,349
و بعدها أطلقتي النار عليَّ

458
00:35:23,520 --> 00:35:24,647
"سيد"!

459
00:35:30,861 --> 00:35:31,904
خذيه

460
00:35:32,780 --> 00:35:34,198
أرجوكِ يا "نادية"

461
00:35:35,741 --> 00:35:37,243
خذيه و اذهبي

462
00:35:58,681 --> 00:36:00,933
أرجوكِ، لا أريد أن أؤذيكِ

463
00:36:01,809 --> 00:36:03,060
لقد أذيتني بالفعل

464
00:36:04,436 --> 00:36:05,354
لا تفعلي

465
00:36:14,655 --> 00:36:16,824
القادح تم إزالته

466
00:36:17,533 --> 00:36:22,663
لم يلحظ "روبرت" أنه كان مفقوداً أيضاً
عندما أطلقت النار عليه

467
00:36:24,081 --> 00:36:25,583
لكنكِ أحبيتيه

468
00:36:25,708 --> 00:36:28,502
- لقد كان مريضاً
- مريضاً؟

469
00:36:30,254 --> 00:36:34,091
لقد قضى عليهمالواحد تلو الآخر

470
00:36:34,466 --> 00:36:35,926
لم يكن بيدي الاختيار

471
00:36:37,052 --> 00:36:38,804
لقد كانوا قد ضاعوا بالفعل

472
00:36:41,348 --> 00:36:42,808
أنتِ قتلتيهم

473
00:36:43,225 --> 00:36:45,728
ماذا كان سيحدث إن أنقذنا أحد؟

474
00:36:46,562 --> 00:36:48,188
لم أكن لأترك ذلك يحدث

475
00:36:48,981 --> 00:36:50,399
لن أترك هذا يحدث

476
00:36:51,400 --> 00:36:52,651
أنا لست مريضاً

477
00:36:53,736 --> 00:36:54,862
أعرف

478
00:36:56,739 --> 00:36:58,282
لمَ تريدين قتلي إذاً؟

479
00:37:02,036 --> 00:37:04,038
لا يمكنني أن أتركك تذهب

480
00:37:05,873 --> 00:37:07,416
ألا تفهم؟

481
00:37:08,584 --> 00:37:14,131
أن يكون معي من أتحدث إليهأن ألمسه

482
00:37:19,094 --> 00:37:23,307
"ستجدني في الحياة الأخرى،
إن لم يكن في هذه الحياة"

483
00:37:25,675 --> 00:37:26,551
ماذا؟

484
00:37:26,759 --> 00:37:29,804
المكتوب على ظهر صورة "نادية"

485
00:37:31,389 --> 00:37:34,309
أعلم كيف يبدو التمسك بشخص ما

486
00:37:36,853 --> 00:37:40,356
أنا أتمسك بالماضي سبع سنوات من أجل فكرة،

487
00:37:41,566 --> 00:37:45,486
أمل أعمى أنها لازالت على قيد الحياة

488
00:37:48,948 --> 00:37:50,700
لكن كلما يزداد تمسكي،

489
00:37:52,243 --> 00:37:54,829
كلما أبتعد عمن حولي

490
00:37:58,708 --> 00:38:00,251
المنجي الوحيد من هذا

491
00:38:01,169 --> 00:38:04,797
من هذا المكانهو مساعدتهم

492
00:38:25,193 --> 00:38:26,444
تعالي معي

493
00:38:30,156 --> 00:38:32,325
لا يجب أن تكوني وحيدة يا "دانييل"

494
00:38:53,930 --> 00:38:55,098
من معك

495
00:38:56,099 --> 00:38:58,810
الذين تصر على العودة إليهم

496
00:38:59,269 --> 00:39:00,353
احترس منهم

497
00:39:02,564 --> 00:39:04,357
احترس منهم جيداً

498
00:39:15,368 --> 00:39:16,536
"دانييل"!

499
00:39:18,997 --> 00:39:20,498
من هو "أليكس"؟

500
00:39:24,085 --> 00:39:26,296
لقد كان "أليكس" ولدي

501
00:39:45,214 --> 00:39:46,882
أرجوكم يا رفاق

502
00:39:47,466 --> 00:39:49,385
لم أحقق نصر على الملعب من قبل

503
00:39:53,806 --> 00:39:56,558
- لا!
- لقد فشلت يا رفيق

504
00:39:56,725 --> 00:39:58,435
"بولوكس"! أرأيت هذا؟

505
00:39:59,228 --> 00:40:00,938
حسناً يا "جاك"،
الأمر عائد لك

506
00:40:01,313 --> 00:40:03,273
أدخل هذه
يجب أن ترتدي السترة

507
00:40:03,399 --> 00:40:06,068
- دون ضغط
- نعم، دون ضغط

508
00:40:14,201 --> 00:40:15,869
5 دولار على أنه سنجح

509
00:40:17,830 --> 00:40:19,373
يا رجل، هل تراهن على من يلعب ضدي؟

510
00:40:19,415 --> 00:40:21,542
آسف يا رفيق، لكنك أخرق مثلي

511
00:40:21,625 --> 00:40:22,876
اجعلها 10 دولار فأراهنك

512
00:40:22,960 --> 00:40:25,671
ليست لدي أية أموال،
لكنني أراهن بعشائي على الطبيب

513
00:40:26,880 --> 00:40:30,426
لدي أنبوبين من مستحضر ضد حروق الشمس
و مشعل كهربائي على أنه سيفشل

514
00:40:41,537 --> 00:40:42,871
سأتقبل هذا الرهان

515
00:40:46,333 --> 00:40:48,544
نعم نعم، أنا أيضاً

516
00:40:48,627 --> 00:40:50,337
راهن على "جاك" فقط أيها الأحمق

517
00:40:50,421 --> 00:40:52,506
نحتاج لمستحضر حروق الشمس يا أميرتي

518
00:41:18,782 --> 00:41:20,909
هل يعلم والدك أنك هنا؟

519
00:41:27,458 --> 00:41:29,084
هل يمكنك أن تعلمني كيف أفعل هذا؟

520
00:41:50,070 --> 00:42:00,773
ترجمة
Lupin

