1
00:00:04,583 --> 00:00:07,789
{\pos(200,220)}..."كنا متحمسين حول عيد الهالوين الأول لنا في "تشاتسوين

2
00:00:07,969 --> 00:00:10,336
{\pos(200,220)}ربما متحمسين أكثر من اللازم

3
00:00:10,865 --> 00:00:12,946
مرحباً ياجيران

4
00:00:13,275 --> 00:00:15,635
هذا شاهد قبري؟
ماالذي سبب بمقتلي؟

5
00:00:17,118 --> 00:00:19,429
بدأ الأمر بظهور ورم تحت ذراعك

6
00:00:20,434 --> 00:00:23,288
ولقد حثيتك على أن تفحصها عند الطبيب ، ولكنكَ

7
00:00:23,788 --> 00:00:25,208
قلت أنها ليست خطرة

8
00:00:25,568 --> 00:00:26,971
...وبعد أربع أسابيع

9
00:00:27,025 --> 00:00:28,559
بعد أربع أسابيع!؟

10
00:00:29,710 --> 00:00:30,964
أخبرتك أن تفحصها عند الطبيب

11
00:00:30,994 --> 00:00:32,792
حسناً ، شكراً لكِ ، هذا يكفي

12
00:00:33,001 --> 00:00:34,102
أنت ماهرة بإمور الهالوين المخيفة

13
00:00:34,309 --> 00:00:35,152
<font color="#FF1122">كنت كذلك</font>

14
00:00:35,544 --> 00:00:38,377
<font color="#FF1122">ولكن بما أنني ترعرعت في المدينة
لم يكن لدي فرصة لكي إبرزُ نفسي</font>

15
00:00:38,564 --> 00:00:40,919
<font color="#FF1122">عيد الهالوين الذي كنا نحظى به
مخيف بأشكال مخلتفة</font>

16
00:00:40,941 --> 00:00:42,387
خدعة أم حلوى؟

17
00:00:42,388 --> 00:00:44,292
نعم ، هناك جريمة حدثت هنا

18
00:00:44,829 --> 00:00:45,834
سأضطر لأطلب منكم المغادرة

19
00:00:45,873 --> 00:00:48,175
جريمة؟ -
ياللعجب ، ياشباب لقد نفذتم الحيلة بأكملها ، أليس كذلك؟

20
00:00:49,260 --> 00:00:52,824
<font color="#FF1122">لذلك فكرة الهالوين منقوعة
بدماء كاذبة بدلاً من دماء حقيقية</font>

21
00:00:53,455 --> 00:00:54,612
<font color="#FF1122">كانت جذابة جداً</font>

22
00:00:55,969 --> 00:00:58,290
نحتاج لبخاخ شرياني واقعي

23
00:00:58,319 --> 00:00:59,385
ليس الخاص بالهواة

24
00:00:59,539 --> 00:01:01,735
الخاص بالهواة؟
ينبغي علي قطع رأسكِ لقولكِ ذلك

25
00:01:01,876 --> 00:01:03,992
أنت عليكَ بالحديث فحسب -
فقط الحديث ، هكذا تظنين؟

26
00:01:04,075 --> 00:01:05,109
هيا

27
00:01:05,280 --> 00:01:06,146
لا ، لا

28
00:01:08,277 --> 00:01:10,049
ألديك كلمات أخيرة لتقولينها؟

29
00:01:10,131 --> 00:01:12,956
نعم -
لستُ خائفة من ان أموت -

30
00:01:12,985 --> 00:01:14,985
"فلقد عشتُ في "تشاتسوين

31
00:01:15,024 --> 00:01:15,970
مرحباً ، يارجل

32
00:01:16,054 --> 00:01:17,300
ماالذي يحدث؟

33
00:01:17,324 --> 00:01:18,420
لاشئ

34
00:01:18,652 --> 00:01:21,096
كنت سأقطع رأس (تيسا) بمقصلتي الجديدة

35
00:01:21,171 --> 00:01:23,317
ولكنني لا أرغب من نفسي
...أن اكمل بتمثيل العملية ، لذلك

36
00:01:23,329 --> 00:01:24,693
ممتاز ، أشياء دموية ، ياللقرف

37
00:01:24,715 --> 00:01:26,942
هل صرحت لفعل أي من هذه مع جميعة الجيران؟

38
00:01:26,975 --> 00:01:28,617
ماذا؟
عليك طلب تصريح لتغير ديكور المنزل؟

39
00:01:28,663 --> 00:01:29,495
إنه عيد الهالوين

40
00:01:29,529 --> 00:01:30,992
نعم ، ولكن جمعية الجيران

41
00:01:31,018 --> 00:01:33,881
عليها أن توافق على أي تغير يخص جمالية الضاحية

42
00:01:34,068 --> 00:01:35,596
أنا...سيؤدي الأمر الى

43
00:01:35,625 --> 00:01:37,900
"مثل "عليك أن تستقيل

44
00:01:37,939 --> 00:01:40,324
"بسبب قواعد "جمعية الجيران

45
00:01:40,351 --> 00:01:41,780
ولكن و مرة اخرى

46
00:01:41,942 --> 00:01:45,436
تشاتسوين" دائماً تفوز بجائزة أكثر المنازل الموحدة"

47
00:01:45,798 --> 00:01:47,427
هذا يعني شيئاً مهم -
يكاد لا يعني شئ -

48
00:01:47,449 --> 00:01:49,351
سأضع زينتي ، وماالذي سيفعلونه ، سيدفعونني غرامة؟

49
00:01:49,374 --> 00:01:51,257
نعم ، سيدفعونك غرامة -
سيدفعونني ، حسناً -

50
00:01:51,319 --> 00:01:53,976
لاتدعي وكأنه لديك دخل زائد

51
00:01:53,999 --> 00:01:57,128
دعني إساعدك بوضع هذه في الكراج

52
00:01:57,142 --> 00:01:59,462
يمكنك التحدث مع (دالاس) فهي رئيسة جمعية الجيران

53
00:01:59,593 --> 00:02:01,170
ربما ستعدل القوانين من أجلي

54
00:02:01,234 --> 00:02:02,909
علمتُ أن الهالوين هنا سيكون سيئاً

55
00:02:02,956 --> 00:02:04,413
لا ، على جثتي

56
00:02:04,503 --> 00:02:05,860
بالمناسبة ، ماالذي قتلك؟

57
00:02:06,154 --> 00:02:08,310
...بدأ الأمر بسعال جاف مستمر

58
00:02:08,739 --> 00:02:16,122
<font color="#3399FF">MuhammedAF : ترجمة</font>

59
00:02:16,739 --> 00:02:19,122
<font size="30"><font color="#ffffff">الضواحي كالجحيم</font>

60
00:02:20,764 --> 00:02:21,935
<font color="#FF1122">إن أراد أغبياء الضواحي هؤلاء
</font>

61
00:02:21,936 --> 00:02:23,886
<font color="#FF1122">الإستهزاء من الهالوين
</font>

62
00:02:24,087 --> 00:02:25,420
<font color="#FF1122">لذلك علي أن أجد زيّ

63
00:02:25,487 --> 00:02:27,597
<font color="#FF1122">يستهزء منهم

64
00:02:34,404 --> 00:02:35,409
ميستي)؟)

65
00:02:35,468 --> 00:02:36,701
<font color="#FF1122">مُلهم؟
</font>

66
00:02:37,105 --> 00:02:38,856
<font color="#FF1122">...(أغراض خاصة بـ(ميستي
</font>

67
00:02:40,960 --> 00:02:43,110
<font color="#FF1122">ومشط الشعر المقرف القديم الخاص بها
</font>

68
00:02:48,255 --> 00:02:51,033
<font color="#FF1122">قررت ان أختار زي فتاة
حمقاء رخيصة من الضواحي
</font>

69
00:02:51,061 --> 00:02:53,608
<font color="#FF1122">لذلك وبشكل طبيعي ، نلتُ منه
</font>

70
00:02:53,642 --> 00:02:55,006
يا إلهي -
يا إلهي -

71
00:02:55,435 --> 00:02:57,347
يا إلهي -
يا إلهي -

72
00:02:59,594 --> 00:03:01,756
لم أستطع من عدم ملاحظة انك متغيرة اليوم

73
00:03:01,995 --> 00:03:03,229
وماذا بذلك ، يا مقرفة؟

74
00:03:03,579 --> 00:03:05,074
إنه جزء من زيّ

75
00:03:06,346 --> 00:03:07,754
وجدته في غرفتي

76
00:03:08,593 --> 00:03:10,320
...كان ملكاً لـ
(ميستي)

77
00:03:10,533 --> 00:03:13,068
...نعم ، كيف
علمت؟

78
00:03:13,782 --> 00:03:15,317
ليس وكأن ذلك مُبهراً ، ولكن نعم

79
00:03:16,002 --> 00:03:16,931
من هي تلك الفتاة الجميلة التي تدعى (ميستي)؟

80
00:03:16,973 --> 00:03:18,139
ميستي) ، كانت تعيش في منزلك)

81
00:03:18,299 --> 00:03:20,290
كانت مميزة ، وكانت ترتدي ملابس مخمل

82
00:03:20,298 --> 00:03:21,853
ملابس مُعرقة وأكعاب عالية

83
00:03:22,375 --> 00:03:23,393
لم لا تفتح هذه الخزانة؟

84
00:03:23,450 --> 00:03:25,152
لأن تلك خزانة (ميستي) القديمة

85
00:03:27,010 --> 00:03:27,682
غريب

86
00:03:27,705 --> 00:03:29,043
نعم ، غريب

87
00:03:29,068 --> 00:03:29,816
غريب جداً

88
00:03:29,845 --> 00:03:32,157
(وخصوصاً مع الأخذ بعين الإعتبار ما حدث لـ(ميستي

89
00:03:33,748 --> 00:03:35,435
ماالذي حدث لـ(ميستي)؟

90
00:03:36,154 --> 00:03:37,193
لاشئ

91
00:03:40,167 --> 00:03:42,641
تيسا) ، احب أن أضحك من)
قلبي بقدر أي شخص أخر

92
00:03:42,719 --> 00:03:44,479
إشارة "إرفسني" ، إتصالات خادعة للمزاح

93
00:03:44,687 --> 00:03:47,496
ولكن هذا ذوق سئ

94
00:03:47,709 --> 00:03:48,491
هذا؟

95
00:03:48,551 --> 00:03:50,148
أرغب أن اراكِ في مكتبي

96
00:03:53,567 --> 00:03:56,379
السيد (ولف) إعتاد أن يستدعي (ميستي) لمكتبه

97
00:04:02,078 --> 00:04:03,512
(مرحباً يا (جورج

98
00:04:03,556 --> 00:04:05,903
هل مررت الى هنا للمساعدة
بوضع بعض الوجوه المبتسمة

99
00:04:05,930 --> 00:04:09,425
لحفلنا السنوي المرح وليس الممل وليس المخيف

100
00:04:09,437 --> 00:04:12,588
لا ، اريد أن اعرف كيف
يُفترض علي التمتع بالهالوين

101
00:04:12,616 --> 00:04:14,061
إن لم يكن بإمكاني وضع

102
00:04:14,062 --> 00:04:15,995
مقصلة للمرح على عشبي

103
00:04:16,105 --> 00:04:18,138
مقصلة؟ ، يا إلهي لا

104
00:04:18,157 --> 00:04:21,188
حسناً ، هذا النوع من المخيف
تجاوز حدنا المقبول به للخوف

105
00:04:21,247 --> 00:04:22,984
أقصد ذلك لا بأس به في "تشاتسوين" الشرقية

106
00:04:23,013 --> 00:04:24,681
حيث لديهم خدمة ذاتية لتعبئة البنزين

107
00:04:24,694 --> 00:04:26,435
ومكان واحد لبيع اللبن الصفى

108
00:04:27,018 --> 00:04:29,435
هذا هو مخيف -
ولكن إنه عيد الهالوين -

109
00:04:29,510 --> 00:04:30,914
...وهذا المكان يبدوا وكأن

110
00:04:30,915 --> 00:04:33,881
جنيّة الحلوى قد تقيأت
على مدينة المصاصات

111
00:04:33,945 --> 00:04:37,108
نعم ، لابد انه أكل الكثير من الحلوى

112
00:04:37,777 --> 00:04:40,166
مهما كان هذا ، هذا ليس هالوين

113
00:04:40,990 --> 00:04:41,941
...(جورج)

114
00:04:42,366 --> 00:04:43,159
عزيزي؟

115
00:04:43,888 --> 00:04:44,927
(أتعلم يا (جورج

116
00:04:44,995 --> 00:04:46,393
"الأباء في "تشاتسوين

117
00:04:46,394 --> 00:04:49,097
دفعوا حداً من الأموال

118
00:04:49,098 --> 00:04:51,985
لكي ينشؤا مجتمع لحماية أبنائهم

119
00:04:52,118 --> 00:04:54,544
إذا فبأي حق نأتي

120
00:04:54,545 --> 00:04:56,734
ونرعبهم؟

121
00:04:56,779 --> 00:04:57,817
ولكن انتِ لا تحميهم

122
00:04:57,947 --> 00:04:58,584
...أنتِ...أنتِ

123
00:04:58,585 --> 00:04:59,966
أنت تغلفيهم

124
00:05:00,057 --> 00:05:01,055
أتعلمين ما يرعبني؟

125
00:05:01,119 --> 00:05:03,756
...فتاة في الخامسة عشر ترتدي مثل
عفواً ، ماذا يفترض أن تكوني؟

126
00:05:03,815 --> 00:05:05,767
عاهرة الفطر -
نعم بالطبع -

127
00:05:05,811 --> 00:05:07,289
(تبدين جميلة يا (شيتاكي

128
00:05:07,313 --> 00:05:09,296
أين هم الأحياء الأموات؟ ، والسحرة

129
00:05:09,326 --> 00:05:11,405
...و الـ
السحرة الذي يبدون أمواتاً؟

130
00:05:11,606 --> 00:05:14,477
أنت تلفين هؤلاء الأطفال بمرح غير مخيف جداً

131
00:05:14,608 --> 00:05:17,976
(مرح؟ ، لا أحد يرغب بأن يخاف يا (جورج

132
00:05:18,239 --> 00:05:20,793
ذلك فقط يجعل الناس تبكي وتصرخ

133
00:05:21,017 --> 00:05:22,356
وبللتُ نفسي

134
00:05:23,839 --> 00:05:25,660
أنت حساسة جداً -
بالفعل -

135
00:05:25,661 --> 00:05:28,514
لطالما كنت هكذا ، والشئ الصغير البسيط

136
00:05:28,527 --> 00:05:29,845
يمكن أن يخيفني

137
00:05:30,195 --> 00:05:32,862
وطواط ، فأر ، توأم

138
00:05:33,154 --> 00:05:34,477
عيون مثلثة

139
00:05:35,153 --> 00:05:36,257
مثل التي على اليقطينة

140
00:05:36,352 --> 00:05:37,503
(أشعر بالأسى لأجلكِ يا (دالاس

141
00:05:37,568 --> 00:05:39,061
ليس لديكِ أي فكرة عن ما تفوتينه

142
00:05:39,087 --> 00:05:40,400
الجهل نعمة

143
00:05:40,635 --> 00:05:41,635
عفواً؟

144
00:05:41,703 --> 00:05:44,102
(لا أحد يتحدث إليكِ يا (بلس
فقط إثبت وجهة نظري

145
00:05:44,170 --> 00:05:45,869
إنها جاهلة

146
00:05:45,937 --> 00:05:47,831
(توقعت منك افضل من ذلك يا (تيسا

147
00:05:48,273 --> 00:05:51,256
إنتحال شخصية طالبة في
تشاتسوين" هو امر غير ملائم"

148
00:05:51,643 --> 00:05:53,981
وخصوصاً مع الأخذ بعين الإعتبار
(المصير الذي إنتهت إليه (ميستي

149
00:05:54,353 --> 00:05:56,428
مصيرها؟ ، ماالذيث حدث؟

150
00:05:56,488 --> 00:05:58,145
(لقد ماتت يا (تيسا

151
00:05:58,232 --> 00:05:59,531
...ميستي) إنتقلت لـ)

152
00:05:59,661 --> 00:06:00,517
لمكان أفضل

153
00:06:02,306 --> 00:06:04,533
إذاً أنا أعيش في غرفة فتاة قد ماتت

154
00:06:04,608 --> 00:06:06,108
(هذا صحيح يا (تيسا

155
00:06:06,517 --> 00:06:08,413
ليس مضحكاً كثيراً الان ، أليس كذلك؟

156
00:06:10,544 --> 00:06:11,433
(ليزا)

157
00:06:11,589 --> 00:06:13,811
لمَ لم تخبريني أنني أعيش
في غرفة فتاة قد ماتت؟

158
00:06:16,632 --> 00:06:18,637
{\pos(200,230)}لايمكنني البدء بالتبول ، أن علمت
أنكِ واقفه بالخارج

159
00:06:18,911 --> 00:06:20,043
{\pos(200,230)}لن اغادر

160
00:06:22,201 --> 00:06:23,038
حسناً

161
00:06:24,501 --> 00:06:27,141
مستي) ، كانت جديدة في الضاحية)
مثلكِ تماماً

162
00:06:27,167 --> 00:06:28,167
كنا في الصف نفسه

163
00:06:28,204 --> 00:06:30,137
كلانا أحب أن يلبس كنزات سميكة

164
00:06:30,463 --> 00:06:31,770
كانت صديقتي الحميمة

165
00:06:31,794 --> 00:06:33,596
أنتِ صديقتي الحميمية

166
00:06:34,728 --> 00:06:36,985
ولكن بعدها ، (ميستي) قامت بعملية على قرنية عينها

167
00:06:36,999 --> 00:06:38,009
وبعدها

168
00:06:38,049 --> 00:06:39,249
...كل شئ تغيّر

169
00:06:41,570 --> 00:06:44,898
مثل وكأنها فقدت رؤية ما كانت عليه

170
00:06:45,226 --> 00:06:48,572
والان عليكِ أن تغادري لكي أتمكن من التبول

171
00:06:48,939 --> 00:06:51,235
سأشغل الماء

172
00:06:51,516 --> 00:06:52,970
...مثل صوت تدفق الـ

173
00:06:52,984 --> 00:06:54,742
حسناً ، حسناً ، سأخبركِ

174
00:06:55,379 --> 00:06:57,825
كنتُ مجروحةَ وغاضبة

175
00:06:58,381 --> 00:07:01,699
وفقط رغبتُ أن تختفي (ميستي) للأبد

176
00:07:02,961 --> 00:07:05,168
وبعدها في أحد الأيام ، قد إختفت

177
00:07:14,535 --> 00:07:16,181
ظننت أنه لن تتمكني من التبول
وانا واقفة هنا

178
00:07:16,249 --> 00:07:17,416
فعلت ذلك خلال أنسكاب الماء

179
00:07:17,437 --> 00:07:18,662
إذا بعدها ماحصل لـ(ميستي)؟

180
00:07:19,782 --> 00:07:20,524
كيف ماتت؟

181
00:07:24,294 --> 00:07:25,294
ولكنني قلقة

182
00:07:25,446 --> 00:07:26,940
لماذا؟ ، لأنني أرتدي مثلها؟

183
00:07:26,989 --> 00:07:30,471
لا ، لأنك إنتحلتِ شخصيتها
وتستعملين خزانتها القديمة

184
00:07:30,493 --> 00:07:33,132
...وتقومين بتصرفات السيئة مثل (ميستي) و

185
00:07:33,185 --> 00:07:34,553
ليزا) ، هذا سخيف)

186
00:07:34,831 --> 00:07:36,132
"ولقد قلت للتو كلمة "سخيف

187
00:07:37,113 --> 00:07:38,840
هذا ماكانت تقوله (ميستي) عن كل شئ

188
00:07:38,855 --> 00:07:39,775
ماالذي تحاولين قوله يا (ليزا)؟

189
00:07:39,798 --> 00:07:41,010
احاول القول

190
00:07:41,080 --> 00:07:42,681
أن كل هذا حدث قرب عشية الهالوين

191
00:07:43,445 --> 00:07:46,334
وتلك روح (ميستي) تحاول أن تمتلككِ

192
00:07:50,103 --> 00:07:51,203
عرفت ما يفترض أن تكوني

193
00:07:52,232 --> 00:07:53,777
يفترض أن تكوني مجنونة

194
00:07:54,078 --> 00:07:55,597
أنا خنفساء

195
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
جورج)؟)

196
00:07:57,954 --> 00:07:59,054
تفضلي

197
00:07:59,521 --> 00:08:00,379
جورج)؟)

198
00:08:00,386 --> 00:08:02,376
نعم ، هنا في الخلف
أنا في غرفة المعيشة

199
00:08:02,420 --> 00:08:04,769
مرحباً ، وصلتني رسالتك
ولا اريد ان اكون وقحة

200
00:08:04,798 --> 00:08:08,410
ولكن المزيد من التحدث عن مقصلتك

201
00:08:08,564 --> 00:08:09,835
هو خسارة كبيرة للوقت

202
00:08:09,937 --> 00:08:12,364
مرحباً ، تفضلي ، إجلسي -
ليس لدي وقت -

203
00:08:12,396 --> 00:08:13,230
ستيفن) خارج الضاحية)

204
00:08:13,231 --> 00:08:15,466
وعلي أن أطلب من مربية المنزل
(أن تطلب العشاء لـ(داليا

205
00:08:15,492 --> 00:08:16,367
تعالِ الى هنا لثانية

206
00:08:16,368 --> 00:08:18,468
لدي صورة لحلوى مصاصة
عليك أن تتفقديها

207
00:08:18,879 --> 00:08:20,351
أي نوع من الحلوى المصاصة؟

208
00:08:23,718 --> 00:08:24,886
دالاس)؟)

209
00:08:24,937 --> 00:08:26,899
هل أنتِ بخير؟

210
00:08:27,193 --> 00:08:28,765
لا لست بخير -
أنا اسف -

211
00:08:28,786 --> 00:08:30,332
لماذا عساكَ تفعل ذلك؟

212
00:08:30,442 --> 00:08:31,775
ما مشكلتك؟

213
00:08:31,907 --> 00:08:33,841
أنا اسف ، ظننت أنه سيخيفكِ جداً

214
00:08:33,877 --> 00:08:35,467
وأريكِ كم مسلٍ يمكن للخوف أن يكون

215
00:08:35,503 --> 00:08:36,981
هل يبدوا وكأنني أحظى بالمرح؟

216
00:08:37,028 --> 00:08:37,953
أسف ، إرتاحي هنا

217
00:08:37,967 --> 00:08:39,079
سأحضر لكِ بعض الثلج

218
00:08:39,110 --> 00:08:40,764
من أدخل كل هذه النحلات الى هنا؟

219
00:08:41,707 --> 00:08:42,317
حسناً

220
00:08:42,374 --> 00:08:44,265
إرتاحي ، ولكن لا تنامي

221
00:08:44,825 --> 00:08:46,292
<font color="#FF1122">لا أؤمن بالأشباح</font>

222
00:08:46,374 --> 00:08:47,874
<font color="#FF1122">لستُ أؤمن بالخرافات</font>

223
00:08:47,909 --> 00:08:49,946
<font color="#FF1122">قبلتي الاولى كانت تحت درج
</font>

224
00:08:50,685 --> 00:08:51,757
<font color="#FF1122">ولكن لأكون صريحة
</font>

225
00:08:51,758 --> 00:08:54,014
<font color="#FF1122">فكرة أنني أنام في غرفة فتاة قد ماتت
</font>

226
00:08:54,030 --> 00:08:56,046
<font color="#FF1122">بدأت تخيفني
</font>

227
00:09:00,817 --> 00:09:01,740
أبي؟

228
00:09:03,595 --> 00:09:04,360
مازلتِ مستيقظة

229
00:09:06,016 --> 00:09:06,696
نعم

230
00:09:07,390 --> 00:09:08,594
لمَ مازلتَ مستيقاً؟

231
00:09:09,955 --> 00:09:11,298
لن أتمكن من النوم

232
00:09:14,089 --> 00:09:16,704
...حسناً ، أسمعي ، لا اريد أن اخيب املكِ ، ولكن

233
00:09:17,491 --> 00:09:19,675
الهالوين هنا سيكون سيئاً

234
00:09:21,072 --> 00:09:22,396
إذا ليس هناك أي حظ بإقناع (دالاس) ، أليس كذلك؟

235
00:09:22,600 --> 00:09:23,607
لا

236
00:09:24,903 --> 00:09:26,998
ولقد أوشكت على أن اقتلها وأنا احاول

237
00:09:27,868 --> 00:09:28,751
...أبي

238
00:09:29,915 --> 00:09:31,677
هل تسائلت أبداً عن من كان يعيش هنا قبلنا؟

239
00:09:31,784 --> 00:09:34,373
نعم ، مانوع المجانين الذين يشترون كراسي تواليت إسفنجية؟

240
00:09:34,387 --> 00:09:35,386
...أقصد

241
00:09:35,680 --> 00:09:36,713
...إن كان أحداً

242
00:09:37,024 --> 00:09:40,234
قد مات في هذا المنزل ، لكأن يتوجب عليهم
أن يخبرونا قبل أن ننتقل الى هنا ، أليس كذلك؟

243
00:09:41,769 --> 00:09:42,691
يعتمد ذلك

244
00:09:43,877 --> 00:09:44,631
على ماذا؟

245
00:09:44,917 --> 00:09:45,667
...إن كانوا

246
00:09:47,704 --> 00:09:48,406
قتلوا

247
00:09:54,753 --> 00:09:56,381
إذا لم تسمع أي شئ حول ذلك؟ -
لا -

248
00:09:56,498 --> 00:09:57,356
لاشئ

249
00:09:58,877 --> 00:10:00,295
ليلة سعيدة حبيبتي

250
00:10:08,390 --> 00:10:09,243
<font color="#FF1122">مثل طبيب في غرفة الطوارئ
</font>

251
00:10:09,243 --> 00:10:11,258
<font color="#FF1122">جورج) رفض أن يترك الأمر)
</font>

252
00:10:11,548 --> 00:10:12,603
<font color="#FF1122">حاول لمرة أخيرة
</font>

253
00:10:12,604 --> 00:10:14,882
{\pos(200,230)}<font color="#FF1122">لإقناعِ (دالاس) أنه علينا قضاء هالوين مخيف
</font>

254
00:10:15,503 --> 00:10:16,941
{\pos(200,230)}هيا ، (دالاس) ، أين أنتِ؟

255
00:10:17,010 --> 00:10:18,196
{\pos(200,230)}تباً

256
00:10:18,770 --> 00:10:21,210
يا إلهي ، يا(جورج) هل أخفتك؟

257
00:10:21,243 --> 00:10:23,211
...لا ، أقصد ، لا أنت فقط

258
00:10:23,526 --> 00:10:24,519
فاجئتني

259
00:10:24,540 --> 00:10:26,306
لقد أخفتك فعلاً ، أليس كذلك؟

260
00:10:26,327 --> 00:10:27,407
حسناً ، ربما قليلاً ، نعم

261
00:10:28,628 --> 00:10:30,311
كان ينبغي عليكَ رؤية وجهك

262
00:10:30,379 --> 00:10:32,684
ظننت ان حواجبك ستفقع من رأسك

263
00:10:32,768 --> 00:10:34,608
...حسناً ، أنتِ
فقط ظهرت من العدم

264
00:10:34,623 --> 00:10:36,550
ستفقع ، ستفقع
هكذا كانت شكلها

265
00:10:37,664 --> 00:10:39,650
هذا مسلٍ -
أرأيتِ؟ -

266
00:10:39,678 --> 00:10:42,561
ماأخبرتك به؟
الناس المخيفون يمكن أن يكونوا مسلون

267
00:10:42,963 --> 00:10:44,415
ولكن كونك خائفاً ليس مسلٍ

268
00:10:44,641 --> 00:10:48,227
حسناً ، أنظري ، أنا اسف حول الأصابة بالرأس

269
00:10:48,298 --> 00:10:49,365
هذه لي؟

270
00:10:49,425 --> 00:10:50,778
ولكن لو أعطيتني فرص أخرى

271
00:10:50,806 --> 00:10:53,646
أعدكِ أن أخيفكِ بدون أذى وبشكل مسلٍ

272
00:10:53,877 --> 00:10:55,139
إذا ماالذي رأيكِ؟

273
00:10:55,907 --> 00:10:58,594
لقد كنت مصممة لمعرفة
(ماحقيقة ما حدثَ لـ(ميستي

274
00:10:58,739 --> 00:11:01,237
حتى ولو عنى ذلك أن اذهب لنادي "تشاتسوين" الريفي

275
00:11:01,633 --> 00:11:03,703
فقط ماتت ، ذلك سئ

276
00:11:03,748 --> 00:11:06,356
قبل أن تموت ، كانت (ميستي) مسلية جداً

277
00:11:06,479 --> 00:11:08,037
لماذا ، لانها دعت كل شئ "شخيف"؟

278
00:11:11,146 --> 00:11:12,452
لقد حدث الأمر من جديد

279
00:11:12,660 --> 00:11:14,765
(لن نخسر صديقتنا الوحيدة لـ(داليا

280
00:11:15,168 --> 00:11:16,060
لدي أصدقاء أخرون

281
00:11:17,718 --> 00:11:19,322
حسناً ، أنا لا أملك

282
00:11:28,846 --> 00:11:30,039
ماالأمر بهؤلاء الناس؟

283
00:11:30,087 --> 00:11:31,228
(حسناً يا (جورج

284
00:11:32,205 --> 00:11:35,175
أنا بملابسي الملائمة للخوف

285
00:11:37,183 --> 00:11:37,990
نعم ، بالفعل

286
00:11:38,022 --> 00:11:40,362
حسناً ، لدينا أفلام كلاسيكية

287
00:11:40,417 --> 00:11:42,803
"لدينا فيلم "طارد الأرواح الشريرة" و "الفال" و "طفل روزماري

288
00:11:42,846 --> 00:11:43,679
إختاري السم الخاص بكِ

289
00:11:43,724 --> 00:11:45,657
ألا يمكننا أن نشاهد فيلم "الجنس والمدينة" الجزء الثاني؟

290
00:11:45,725 --> 00:11:47,662
لا ، نحن نحاول ان نخيفكِ
وليس إخافتي أنا

291
00:11:47,706 --> 00:11:48,747
حسناً

292
00:11:48,872 --> 00:11:51,084
مارأيك بفيلم الذي فيه الطفل الصغير الجميل؟

293
00:11:51,207 --> 00:11:51,794
ممتاز

294
00:11:51,810 --> 00:11:54,091
ولكن فقط للتحذير ، الطفل الصغير الجميل هو الشيطان

295
00:11:54,115 --> 00:11:55,064
"إذا فيلم "طارد الأرواح الشريرة

296
00:11:55,097 --> 00:11:57,168
حسناً ، الفتاة الصغيرة هي الشيطان

297
00:11:57,197 --> 00:11:59,000
"حسناً ، إذا "الفال
الطفل الولد الصغير هو الشيطان

298
00:11:59,059 --> 00:12:01,185
حسناً يا (جورج) فقط إختر واحداً
فاجئني

299
00:12:01,222 --> 00:12:02,155
حسناً

300
00:12:03,113 --> 00:12:04,047
أول مرة شاهدت هذا

301
00:12:04,048 --> 00:12:06,308
لم أتمكن من النوم بدون صليب لشهر

302
00:12:10,663 --> 00:12:12,163
حسناً ، أنتِ جاهزة؟

303
00:12:12,493 --> 00:12:13,768
جاهزة

304
00:12:13,821 --> 00:12:15,632
طالما بحوزتي ميزة العصر

305
00:12:15,682 --> 00:12:18,551
إعصري كما تشائين ولكن بدون أظافر

306
00:12:20,304 --> 00:12:21,067
أنظر

307
00:12:21,337 --> 00:12:22,746
إنها إختيارية

308
00:12:22,780 --> 00:12:24,117
والأن انا خائف

309
00:12:24,300 --> 00:12:25,000
شكراً

310
00:12:26,286 --> 00:12:27,286
بوشار؟

311
00:12:28,019 --> 00:12:29,879
بالطبع

312
00:12:32,332 --> 00:12:33,799
نلتُ منك

313
00:12:34,606 --> 00:12:36,461
مثير جداً للإعجاب
ليس سيئاً

314
00:12:36,559 --> 00:12:38,033
حسناً ، هناك أكثر من ذلك

315
00:12:38,078 --> 00:12:38,824
نعم ، أتعليمن

316
00:12:38,825 --> 00:12:39,978
إن أردتِ حقاً أن تخيفينني

317
00:12:39,963 --> 00:12:41,794
كان عليكِ أن تضعي بعض من تلك الأظافر الزرقاء هنا

318
00:12:41,871 --> 00:12:43,344
كان قفزوا علي فوراً

319
00:12:44,395 --> 00:12:45,195
أعجبتني الفكرة

320
00:12:46,160 --> 00:12:47,689
إنظر كم هذا جميل

321
00:12:56,367 --> 00:12:58,301
...ماالذي

322
00:12:58,798 --> 00:13:00,398
جورج)؟)

323
00:13:05,575 --> 00:13:07,386
(أنتِ بقبضة (ميستي

324
00:13:08,761 --> 00:13:11,292
(هناك طريقة واحدة لتحريركِ يا (تيسا

325
00:13:12,085 --> 00:13:14,016
إن مازلتِ تستجيبين لذلك الإسم

326
00:13:14,084 --> 00:13:16,285
مازلت أستجيب لذلك الإسم

327
00:13:16,469 --> 00:13:17,514
لأنه إسمي

328
00:13:17,709 --> 00:13:19,635
...نحن سننفذ طرداً روح

329
00:13:19,809 --> 00:13:21,157
الليلة

330
00:13:22,131 --> 00:13:24,716
ولكن ليس لدين الكثير من الوقت
المتملّكون" سيأتون خلال ساعة"

331
00:13:24,753 --> 00:13:25,879
لماذا يلبس مثل قواد؟

332
00:13:25,906 --> 00:13:27,197
الموسيقية "run- D.M.C" أنا ألبس كذلك الرجل في فرقة

333
00:13:27,869 --> 00:13:28,743
إنه كاهن

334
00:13:29,975 --> 00:13:31,621
إنظري ، هذا أفضل ما أمكنني أن اجده في فترة قصيرة

335
00:13:31,684 --> 00:13:33,083
(لا تخوض حديث معها يا (مالك

336
00:13:33,271 --> 00:13:35,855
إنها فقط تتصرف كعاهرة لأن (ميتسي) تتملكها

337
00:13:36,206 --> 00:13:37,100
أليس كذلك يا (ميستي)؟

338
00:13:37,143 --> 00:13:39,136
(صحيح...يا (ليزا

339
00:13:41,763 --> 00:13:42,869
هذا غير مضحك

340
00:13:47,602 --> 00:13:49,062
مارأيك؟

341
00:13:49,290 --> 00:13:50,424
قبضتاي عرقتان

342
00:13:50,492 --> 00:13:51,557
وقلبي تتسارع نبضاته

343
00:13:51,625 --> 00:13:52,859
أظن أنني سأموت

344
00:13:53,550 --> 00:13:55,551
إنه حقاً ممتع

345
00:13:55,621 --> 00:13:56,329
أرأيتِ؟

346
00:13:56,396 --> 00:13:58,635
هل يمكننا أرجوكِ أن نحظى بهالوين مخيف؟

347
00:13:58,932 --> 00:14:00,886
ولإشحم مقصلتي

348
00:14:00,887 --> 00:14:02,322
ونبدأ بقطع بعض الرؤوس؟

349
00:14:02,717 --> 00:14:03,651
حسناً ، نعم

350
00:14:03,866 --> 00:14:05,794
إبدأ من الأن قبل أن يفوت الوقت

351
00:14:06,361 --> 00:14:07,960
سأرسل بعض الرسائل الإلكترونية السريعة

352
00:14:07,961 --> 00:14:09,377
لجمعية الجيران

353
00:14:09,378 --> 00:14:10,792
لإخبرهم أنني وافقت

354
00:14:10,820 --> 00:14:12,864
دالاس) ...شكراً لكِ)

355
00:14:13,767 --> 00:14:15,242
سأقتلكِ أخر واحدة

356
00:14:16,760 --> 00:14:19,494
إقدر ذلك
لدي خطط عشاء غداً

357
00:14:31,838 --> 00:14:32,869
دالاس)؟)

358
00:14:37,963 --> 00:14:40,466
يبدوا أنه هناك شئ مخيف على الباب

359
00:14:41,407 --> 00:14:42,870
من الأفضل أن ادافع عن نفسي

360
00:14:50,076 --> 00:14:51,482
من أنت؟ -
من أنت؟ -

361
00:14:51,542 --> 00:14:52,376
من أنا؟

362
00:14:58,636 --> 00:14:59,424
الضابط (برين)؟

363
00:14:59,811 --> 00:15:00,681
مرحباً ، مرحباً

364
00:15:00,821 --> 00:15:03,347
(أنا (ستيفن رويس
كيف حالك ، أيها التافه؟

365
00:15:04,134 --> 00:15:06,164
{\pos(200,230)}أنت ، انا أتحدث على الهاتف
لا كلام ، إتفقنا؟

366
00:15:06,311 --> 00:15:07,244
{\pos(200,230)}لا تكن وقحاً

367
00:15:07,781 --> 00:15:09,256
{\pos(200,230)}نعم ، سبب إتصالي

368
00:15:09,282 --> 00:15:10,244
أحاول أن اعرف

369
00:15:10,245 --> 00:15:12,053
إن كان لدي إقتحام للمنزل أو لا

370
00:15:12,058 --> 00:15:14,629
ليس هناك إقتحام للمنزل
(أنا مع (دالاس

371
00:15:14,809 --> 00:15:15,856
ماذا...ماالذي تعنيه بقولك "أنا مع (دالاس)"؟

372
00:15:15,859 --> 00:15:16,825
(أنا لست على علاقة مع (دالاس

373
00:15:16,851 --> 00:15:19,243
أنا هنا مع (دالاس) في المنزل

374
00:15:19,303 --> 00:15:20,397
هذا منزلي ، أنا أملك هذا المنزل

375
00:15:20,435 --> 00:15:21,570
حسناً ، إنه منزلك

376
00:15:21,591 --> 00:15:23,253
لدي سياسة صارمة تجاه أرتداء الأحذية بالداخل
لماذا أنت ترتدي حذاء؟

377
00:15:23,295 --> 00:15:25,710
حسناً ، (دالاس) لم تذكر سياسة الحذاء

378
00:15:26,107 --> 00:15:28,147
ستيفن) ، أنت هنا)

379
00:15:28,210 --> 00:15:30,956
(أرى أنك قابلت جارنا الجديد (جورج

380
00:15:31,040 --> 00:15:33,197
مرحباً ، (ستيفن) ، أهلاً بعودتك

381
00:15:33,448 --> 00:15:34,482
ماالأمر بإرتداء الأحذية؟

382
00:15:35,120 --> 00:15:36,254
أسفة

383
00:15:36,617 --> 00:15:39,024
إقدر حقاً إهتمامكم بي

384
00:15:39,055 --> 00:15:41,059
ولكنني لست ممسوسة

385
00:15:42,449 --> 00:15:43,500
إنظروا

386
00:15:46,214 --> 00:15:47,902
هكذا أقصى مايمكنني أن احرك رأسي

387
00:15:50,431 --> 00:15:52,963
...وصل طالبوا الحلوى
علي الذهاب

388
00:15:53,081 --> 00:15:53,967
(تيسا)

389
00:15:54,209 --> 00:15:57,506
إن كنتِ تستطيعين سماعي
إستلقي على الطاولة

390
00:15:58,599 --> 00:15:59,607
كما تشائؤن

391
00:16:01,300 --> 00:16:03,301
مازال بإمكانها سماعي

392
00:16:03,899 --> 00:16:06,121
عندما تنتهون يا شباب
هل تريدون القيام بذلك حقيقياً؟

393
00:16:13,598 --> 00:16:15,195
توقفي عن الهراء ، (ميستي) أيتها العاهرة الصغيرة

394
00:16:15,226 --> 00:16:17,022
وعودي الى الجحيم
حيث تنتمين

395
00:16:19,439 --> 00:16:21,042
هل يمكننا من فضلكم ان نوقف طرد الأرواح قليلاً

396
00:16:21,043 --> 00:16:23,145
لأتمكن من إعطاء اولائك الأطفال حلواهم؟

397
00:16:23,243 --> 00:16:25,410
أفضل عدم القيام بذلك
أشعر أنه لدينا زخم إناس هنا

398
00:16:27,416 --> 00:16:28,248
إفتحوا

399
00:16:28,300 --> 00:16:29,590
أعلم أنكم بالداخل

400
00:16:29,680 --> 00:16:30,614
إنتظروا

401
00:16:30,798 --> 00:16:32,206
أعرف ذلك الصوت

402
00:16:33,259 --> 00:16:35,766
من هناك؟
(أنا (ميستي

403
00:16:39,272 --> 00:16:40,978
لم أتوقع مجيئك حتى غداً

404
00:16:41,307 --> 00:16:42,520
حسناً ، أتيت للمنزل يوماً أبكر

405
00:16:42,521 --> 00:16:44,828
لأنني أرغب بالعجلة لرؤية زوجتي الرائعة

406
00:16:45,389 --> 00:16:47,379
هل يمكنني تقبيلك؟

407
00:16:47,635 --> 00:16:49,239
يمكنك -
نعم ، يمكنني -

408
00:16:49,495 --> 00:16:50,304
حسناً

409
00:16:58,843 --> 00:16:59,543
من الجيد العودة للمنزل

410
00:17:00,025 --> 00:17:02,643
إذاً...كيف جرى الأمر؟

411
00:17:03,073 --> 00:17:04,635
هل أغلقت الحساب

412
00:17:04,636 --> 00:17:07,072
أو هبطت بذلك الشئ الكبير أو أي شئ؟

413
00:17:07,087 --> 00:17:08,626
ليس لدي فكرة عن عمله

414
00:17:09,264 --> 00:17:10,366
ولكنه الأفضل بفعله

415
00:17:10,467 --> 00:17:12,464
"لا تهتم بما أعمل طالما ذلك يبقيها ترتدي ملابس من "غوتشي

416
00:17:12,574 --> 00:17:14,030
"هذا ليس "غوتشي
ماذا إذا؟

417
00:17:14,237 --> 00:17:15,230
"إنه من ماركة "كافالي

418
00:17:15,282 --> 00:17:16,525
...كافالي" ، ذلك"

419
00:17:16,999 --> 00:17:18,101
(هذا الشئ المميز بـ(دالاس

420
00:17:18,102 --> 00:17:19,644
تعرف الإختيار

421
00:17:20,587 --> 00:17:22,254
سأحضر أغراضي

422
00:17:24,314 --> 00:17:26,287
...لماذا لديه
لماذا لديه أغراض هنا؟

423
00:17:26,378 --> 00:17:27,983
تيسا) ، لا تفتحي)

424
00:17:28,002 --> 00:17:29,608
لا تقومي بذلك ، لا تقومي بذلك
أعني ذلك

425
00:17:29,631 --> 00:17:31,309
هيا
"لقد قدتُ طيلة المسافة من "بارامس

426
00:17:31,316 --> 00:17:33,254
من "بارامس" يا شباب -
لا -

427
00:17:33,322 --> 00:17:34,517
سأفتح الباب -
لا -

428
00:17:34,617 --> 00:17:36,327
هالوين سعيد

429
00:17:37,632 --> 00:17:40,467
خدعةَ أم حلوى ، أيها الفاشلون؟
لقد كنت أعيش هنا

430
00:17:40,871 --> 00:17:41,771
ميستي)؟)

431
00:17:42,842 --> 00:17:43,875
ظننتُ أنكِ ميتة

432
00:17:45,210 --> 00:17:47,587
ليزا) ، مازلتِ سخيفة ، كما أرى)

433
00:17:50,637 --> 00:17:53,094
هذا مقرف
ماهذا ، أيها القواد؟

434
00:17:53,164 --> 00:17:53,939
ماء مقدسة

435
00:17:56,507 --> 00:17:58,695
إنه شراب زنجبيل ، أسف

436
00:18:03,719 --> 00:18:05,734
غرفة نومي أبشع بكثير الأن

437
00:18:06,774 --> 00:18:07,930
شكراً لكِ

438
00:18:09,305 --> 00:18:11,455
مازلتُ لا أفهم كيف أنكِ مازلتِ على قيد الحياة

439
00:18:12,060 --> 00:18:14,902
والديك قالوا أنكِ إنتقلتِ لمكان أفضل

440
00:18:14,988 --> 00:18:16,493
نعم ، بالفعل

441
00:18:17,600 --> 00:18:19,660
"مكان أفضل" هو مدرسة إصلاحية في "نيوجيرزي"

442
00:18:19,966 --> 00:18:22,849
لم إلاحظ أنك كنت بذلك الغباء

443
00:18:23,429 --> 00:18:24,618
كان ينبغي عليكِ قول شئ

444
00:18:24,816 --> 00:18:28,026
ولكن لمَ عسى السيد (ولف) يقول أنكِ ميتة؟

445
00:18:28,084 --> 00:18:29,059
بالنسبة له ، أنا ميتة

446
00:18:29,694 --> 00:18:32,619
كانت نتائجي سيئة جداً في إختباراتي المعيارية

447
00:18:32,823 --> 00:18:35,728
ولم يكن يريد أن يلوّث سجل مدرسة "تشانسوين" التعليمي

448
00:18:36,244 --> 00:18:37,213
"يلوّث"

449
00:18:37,252 --> 00:18:38,448
(تلك كلمة رائعة يا (ميستي

450
00:18:38,512 --> 00:18:39,745
وطريقة لإستخدامك لها بالشكل الصحيح

451
00:18:39,859 --> 00:18:41,881
شكراً ، ياشباب ، شكراً

452
00:18:42,748 --> 00:18:45,065
على كل حال ، أظن انه كان من الأسهل القول

453
00:18:45,128 --> 00:18:46,426
أنني ذهبت لمكان أفضل

454
00:18:46,496 --> 00:18:49,363
"بدلاً من قول "مكان أفضل

455
00:18:50,173 --> 00:18:50,905
...ولكن

456
00:18:51,786 --> 00:18:53,921
والان أنا لست غبية بعد الأن

457
00:18:54,449 --> 00:18:55,690
...والدي قالا أنه

458
00:18:55,691 --> 00:18:57,873
لابأس أن أعود لأخذ الحلوى

459
00:18:58,748 --> 00:19:00,702
عفواً

460
00:19:00,802 --> 00:19:02,918
ذلك لطيف

461
00:19:03,301 --> 00:19:05,463
أظن أنها سرقت للتو تلوين أظافرك

462
00:19:05,486 --> 00:19:07,578
<font color="#FF1122">يمكنها أخذ ملوّن الأظافر ، لا بأس
</font>

463
00:19:08,310 --> 00:19:09,528
<font color="#FF1122">كنت مرتاحة بشكل سريّ
</font>

464
00:19:09,529 --> 00:19:11,485
<font color="#FF1122">أنها لم تطلب أن تأخذ الساعة التي على شكل قطة
</font>

465
00:19:12,119 --> 00:19:14,383
<font color="#FF1122">لانه مثل الضواحي في الهالوين
</font>

466
00:19:14,735 --> 00:19:16,928
<font color="#FF1122">بدأت أعتاد عليها
</font>

467
00:19:18,941 --> 00:19:21,014
أسف

468
00:19:21,238 --> 00:19:23,015
ذلك كان غريباً ، أليس كذلك؟

469
00:19:23,034 --> 00:19:25,481
لا ، أبداً

470
00:19:25,963 --> 00:19:28,113
اعرف (ستيفن) ، لقد أعجبته

471
00:19:28,166 --> 00:19:30,212
من الطريقة التي لكمني بها على وجهي؟

472
00:19:30,248 --> 00:19:31,741
نعم ، أعلم ، أسفة

473
00:19:32,128 --> 00:19:33,154
هل أنت بخير؟

474
00:19:34,595 --> 00:19:35,661
كافالي" ، إذا؟"

475
00:19:37,241 --> 00:19:38,382
نعم

476
00:19:40,008 --> 00:19:41,052
...إذاً

477
00:19:42,157 --> 00:19:43,709
(هالوين سعيد يا (جورج

478
00:19:45,845 --> 00:19:47,140
هالوين سعيد

479
00:19:49,643 --> 00:19:50,515
وداعاً

480
00:19:50,561 --> 00:19:51,733
وداعاً

481
00:19:58,019 --> 00:19:59,086
لديه لحية كلحية التيس ، إذا؟

482
00:20:01,756 --> 00:20:02,890
(حسناً يا (جورج

483
00:20:03,347 --> 00:20:04,395
أظن أننا نجحنا

484
00:20:05,342 --> 00:20:06,242
نعم

485
00:20:06,278 --> 00:20:08,323
هذا المكان يبدوا رائعاً

486
00:20:08,430 --> 00:20:10,422
...فكرتك المتعلقة بالعناكب السامة

487
00:20:10,475 --> 00:20:11,765
لمسة جميلة

488
00:20:12,148 --> 00:20:13,913
أرجوك

489
00:20:13,978 --> 00:20:15,415
أنت لطيف جداً

490
00:20:16,334 --> 00:20:18,117
بشكل جدي ، يُفترض أن تكون جلاداً

491
00:20:18,287 --> 00:20:19,565
مرحباً يا صغار

492
00:20:20,829 --> 00:20:22,511
هالوين سعيد

493
00:20:23,801 --> 00:20:24,712
أتريدون حلوى؟

494
00:20:24,721 --> 00:20:25,721
ملابس جميلة

495
00:20:25,757 --> 00:20:27,124
مرحباً يا شباب

496
00:20:27,465 --> 00:20:29,494
حسناً ، ياأطفال ، لا ترحلوا بعد

497
00:20:29,561 --> 00:20:32,280
هناك المزيد ، جاهزون؟

498
00:20:33,213 --> 00:20:36,188
{\pos(200,210)}إستعدوا لمقابلة الصانع

499
00:20:39,561 --> 00:20:40,414
ماذا ، هذا؟

500
00:20:41,089 --> 00:20:42,844
أنتم خائفون من هذا؟

501
00:20:48,581 --> 00:20:50,715
هالوين سعيد

502
00:20:54,852 --> 00:20:57,333
{\pos(200,210)}أنتِ ماهرة فعلاً بإمور الهالوين المخيفة

503
00:20:58,835 --> 00:21:00,705
{\pos(200,210)}أنا الأفضل

504
00:21:00,705 --> 00:21:06,586
<font color="#3399FF">MuhammedAF : ترجمة</font>

